Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,040
DELIVER ME
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
911, what's your emergency?
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,680
He's gonna die! Fuck, he's gonna die!
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,200
- What has happened?
- You have to help him!
5
00:00:48,800 --> 00:00:49,840
Lana.
6
00:00:51,680 --> 00:00:54,480
- Hi. What has happened?
- One person has been shot.
7
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
Do we know who it is?
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,640
Hey, Lana?
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,400
Oxygen in place.
10
00:01:11,440 --> 00:01:14,960
We need to immobilize the neck,
so let's move the IV.
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,680
Take this one.
12
00:01:19,560 --> 00:01:22,600
Prepare for a fast ride
to the emergency room.
13
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Bilal?
14
00:01:25,080 --> 00:01:27,680
- Can you hear me?
- We have to go now.
15
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
Will he make it?
16
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
Douglas...
17
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
What the hell have you done?
18
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Douglas?
19
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Douglas?
20
00:03:35,640 --> 00:03:37,560
You never call me Douglas.
21
00:03:37,640 --> 00:03:39,200
Isn't that your name?
22
00:03:39,280 --> 00:03:41,000
That's your name, right?
23
00:03:44,120 --> 00:03:46,240
Only when you're angry with me.
24
00:03:51,920 --> 00:03:53,400
Are you angry with me, Farid?
25
00:03:58,720 --> 00:04:00,080
What happened tonight?
26
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
Dogge, what happened to Bilal?
27
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Nothing.
28
00:04:14,880 --> 00:04:19,040
Nothing? Why are you washing clothes
in the middle of the night?
29
00:04:20,000 --> 00:04:23,120
Douglas, wake up. Stay awake. Hey!
30
00:05:05,720 --> 00:05:06,760
Mom, Mom.
31
00:05:06,840 --> 00:05:08,200
What is happening?
32
00:05:08,280 --> 00:05:10,560
- The doorbell's ringing.
- I'm coming.
33
00:05:13,480 --> 00:05:14,560
Go to bed.
34
00:05:17,440 --> 00:05:18,800
Yeah, yeah.
35
00:05:22,160 --> 00:05:23,920
It's probably your dad. Go to bed.
36
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
I'll check.
37
00:05:36,520 --> 00:05:37,520
Yeah.
38
00:05:50,000 --> 00:05:53,360
Hi, Leila. My name is Lana.
This is my colleague Sebastian.
39
00:05:53,440 --> 00:05:55,880
We need to come inside and talk to you.
40
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
Isak doesn't live here.
41
00:05:58,480 --> 00:06:00,240
It's about Billy.
42
00:06:00,880 --> 00:06:03,400
He is sleeping. Come back at another time.
43
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
I'm afraid something
has happened to Billy.
44
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Bilal is sleeping.
45
00:06:09,680 --> 00:06:11,040
No, he is not sleeping.
46
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
Bilal has been shot.
He is in the hospital.
47
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
Do you understand, Leila?
48
00:06:33,480 --> 00:06:36,520
- Can you interpret?
- She understands you.
49
00:06:37,840 --> 00:06:39,520
He said he was going to bed.
50
00:06:40,480 --> 00:06:43,400
- What happened?
- Your daughter may come along.
51
00:06:43,480 --> 00:06:46,080
I don't need an interpreter. Call Farid.
52
00:06:46,160 --> 00:06:49,080
Bilal is in the hospital,
so we have to go there now.
53
00:06:51,560 --> 00:06:53,800
My colleague will stay here
with the children.
54
00:06:58,800 --> 00:07:01,160
Go to bed, okay?
55
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
Don't worry. Go to bed.
56
00:07:06,400 --> 00:07:10,280
Don't worry, go to bed. Go on.
57
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
Go to bed.
58
00:07:15,480 --> 00:07:17,680
I don't know. I was sleeping.
59
00:07:18,200 --> 00:07:19,040
When did he leave?
60
00:07:19,120 --> 00:07:23,760
Excuse me. Am I interrupting?
I just need to have a word with her.
61
00:07:24,840 --> 00:07:26,200
- Go ahead.
- Thanks.
62
00:07:30,720 --> 00:07:33,240
Jill, I want to update you
on the situation.
63
00:07:33,320 --> 00:07:37,240
Douglas will be taken into custody.
64
00:07:37,320 --> 00:07:41,400
He'll go to the hospital for processing
and then to the station for questioning.
65
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
Do you understand?
66
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
How long will you be here?
67
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
We will be here awhile.
68
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Jill?
69
00:08:02,600 --> 00:08:03,720
Jill?
70
00:08:04,360 --> 00:08:08,040
Did Douglas say anything about
what he was going to do this evening?
71
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
No?
72
00:08:23,800 --> 00:08:24,920
You may continue.
73
00:08:26,960 --> 00:08:28,360
Lift your foot, Dogge.
74
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
Good.
75
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Okay.
76
00:08:44,640 --> 00:08:45,760
Stand up.
77
00:08:48,240 --> 00:08:49,440
Dogge, stand up.
78
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Okay.
79
00:09:12,800 --> 00:09:14,080
Douglas?
80
00:09:17,240 --> 00:09:18,280
Douglas?
81
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Come, let's go.
82
00:10:02,280 --> 00:10:03,840
- Douglas!
- Leil... Leila.
83
00:10:05,040 --> 00:10:06,280
We're taking the elevator.
84
00:10:44,320 --> 00:10:45,920
Hi. Svante, Major Crimes.
85
00:10:46,000 --> 00:10:46,840
Hi. Farid.
86
00:10:46,920 --> 00:10:49,480
- I'll be leading this investigation.
- Yeah, I heard.
87
00:10:49,560 --> 00:10:52,640
The suspect is in the room
with social services.
88
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
I heard you want to do the interrogation,
but I'd gladly do it.
89
00:10:56,000 --> 00:10:58,280
Is it true that you know these boys?
90
00:10:58,360 --> 00:11:02,120
I've known them
since they were seven, eight years old.
91
00:11:03,120 --> 00:11:06,480
- So what have we got?
- The victim's name is Bilal Ali.
92
00:11:06,560 --> 00:11:10,320
He grew up with his mom
and three siblings in Våringe.
93
00:11:10,400 --> 00:11:13,720
The suspect's name is Douglas
Arnfelt, Dogge, from Rönnviken.
94
00:11:13,800 --> 00:11:18,680
Billy and Dogge, Bilal and Douglas,
have known each other since childhood.
95
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
Did he shoot his best friend?
96
00:11:22,200 --> 00:11:23,680
Yes, it seems so.
97
00:11:24,360 --> 00:11:27,720
Do we have any idea
what the motive might be?
98
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
They belonged to the same gang.
99
00:11:30,280 --> 00:11:34,240
They ran errands for a small-time gangster
named Mehdi Bah.
100
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
The thing is...
101
00:11:37,560 --> 00:11:41,640
Bilal didn't want to do it anymore.
He left a couple of months ago.
102
00:11:41,720 --> 00:11:44,720
Do we think it could be a punishment?
103
00:11:45,480 --> 00:11:47,640
That would be a serious escalation.
104
00:11:47,720 --> 00:11:50,520
Mehdi has not used lethal violence before.
105
00:11:50,600 --> 00:11:54,960
Okay. We also have to check with this
colleague who was the contact for Billy,
106
00:11:55,040 --> 00:11:58,920
and see if the family was being threatened
because of him getting out.
107
00:12:01,640 --> 00:12:04,360
I was the family's contact.
108
00:12:15,440 --> 00:12:18,720
I haven't taken anything. If the tests
aren't clean, it's not my fault.
109
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Okay...
110
00:12:22,800 --> 00:12:25,120
- Oh my.
- What?
111
00:12:27,040 --> 00:12:29,080
It looks great. Well done.
112
00:12:29,680 --> 00:12:33,080
- Do you think you're funny?
- I'm hilarious. Sit down.
113
00:12:34,240 --> 00:12:36,360
I was just kidding. It looks great.
114
00:12:37,720 --> 00:12:40,560
Well done, Billy. I'm proud of you.
115
00:12:46,680 --> 00:12:48,760
Has Dogge tried to contact you?
116
00:12:49,840 --> 00:12:52,640
- No, he doesn't have my new number.
- Good.
117
00:12:54,160 --> 00:12:55,360
And Mehdi?
118
00:13:10,120 --> 00:13:11,040
How's Bilal?
119
00:13:11,120 --> 00:13:13,640
They still did not know
when I left the hospital.
120
00:13:15,920 --> 00:13:17,600
What the hell did I miss, Lana?
121
00:13:19,080 --> 00:13:23,360
I swear, I was sure
that his life wasn't in danger. I...
122
00:13:25,800 --> 00:13:28,800
What should I tell Leila? I'll never
be able to look her in the eyes.
123
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
Did you know Billy was going away?
124
00:13:41,360 --> 00:13:42,960
What? No. When?
125
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
There were suitcases in the hallway.
126
00:13:46,320 --> 00:13:49,160
Leila said he was
going to visit relatives.
127
00:13:49,240 --> 00:13:51,040
- Did she say why?
- No.
128
00:13:51,800 --> 00:13:54,800
She just said he's staying out of trouble
and following the program.
129
00:14:02,120 --> 00:14:03,160
Was he?
130
00:14:06,920 --> 00:14:08,800
- What?
- Was he staying out of trouble?
131
00:14:11,840 --> 00:14:16,520
"Was he staying out of trouble?" What are
you saying? That this was his own fault?
132
00:14:17,080 --> 00:14:19,360
I'm asking if
he was staying out of trouble.
133
00:14:19,440 --> 00:14:21,480
You said that we're missing something.
134
00:14:45,560 --> 00:14:48,120
You can have a moment alone with Bilal.
135
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
Yes, good. Bye.
136
00:15:30,200 --> 00:15:33,600
My colleagues are doing a search
of the house, so you'll have to leave.
137
00:15:33,680 --> 00:15:36,920
- Did they say anything about Billy?
- No new information.
138
00:15:37,440 --> 00:15:41,560
So get changed and pack whatever
you need. A car will pick you up soon.
139
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
Get your bag.
140
00:16:43,080 --> 00:16:44,000
Billy?
141
00:16:44,080 --> 00:16:46,840
- What?
- Where are you going?
142
00:16:46,920 --> 00:16:50,000
I'm just gonna go take care of something.
I'll be back soon.
143
00:16:51,560 --> 00:16:54,360
Don't worry.
Thirty minutes tops, I promise.
144
00:16:55,080 --> 00:16:56,120
Go to bed.
145
00:17:34,720 --> 00:17:38,640
Dogge, you will be assigned
a public defender. A lawyer.
146
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
But it's pretty late.
147
00:17:40,040 --> 00:17:42,680
So it'll have to wait
until tomorrow morning.
148
00:17:44,360 --> 00:17:46,800
- I don't need a lawyer.
- No?
149
00:17:46,880 --> 00:17:49,840
I'm a child. You can't put me in prison.
150
00:17:49,920 --> 00:17:51,040
Who told you that?
151
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
Has Mehdi told you that?
152
00:17:58,160 --> 00:18:01,760
I can't be held criminally liable,
so you can send me home.
153
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
You can't go home.
154
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
No?
155
00:18:06,920 --> 00:18:09,600
- No.
- So where will I sleep? In jail?
156
00:18:09,680 --> 00:18:12,240
We are looking into where to place you.
157
00:18:12,320 --> 00:18:14,400
You're looking into where to place me?
158
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Yes, we're looking at family homes...
159
00:18:17,040 --> 00:18:18,800
Dogge, Dogge. Don't be cocky.
160
00:18:20,120 --> 00:18:21,400
It's not going to pay off.
161
00:18:21,480 --> 00:18:26,040
- I'm entitled to know where I am sleeping.
- You'll know as soon as we know.
162
00:18:27,240 --> 00:18:29,920
But meanwhile, you and I
will have a little talk, right?
163
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Yeah?
164
00:18:33,680 --> 00:18:35,600
What were you doing at Rönnviksbadet?
165
00:18:36,520 --> 00:18:38,160
I haven't been there.
166
00:18:38,240 --> 00:18:41,600
- Who came up with the idea to go there?
- I don't know. I wasn't there.
167
00:18:52,000 --> 00:18:54,440
Don't you even want to know how Billy is?
168
00:19:02,080 --> 00:19:05,920
Don't you want to know how he is doing?
Your best friend.
169
00:19:08,920 --> 00:19:10,640
Is it hard to talk about?
170
00:19:13,800 --> 00:19:18,000
Your dad, he really liked Billy, right?
171
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Right?
172
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
Your dad liked Billy, didn't he?
173
00:19:23,560 --> 00:19:25,120
Sit down! Sit down.
174
00:19:25,200 --> 00:19:26,720
- Okay.
- Sit down, Douglas.
175
00:19:31,440 --> 00:19:34,320
Wouldn't he have wanted to know
how Billy is doing?
176
00:19:34,400 --> 00:19:36,240
I think he would have wanted to know.
177
00:19:37,920 --> 00:19:39,320
You can't do anything.
178
00:19:39,960 --> 00:19:43,000
I'm a child.
You can't even put me in prison.
179
00:20:24,440 --> 00:20:27,680
We're going to explain to you
what is going to happen.
180
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
I don't want to be here
when you shut it off.
181
00:20:30,920 --> 00:20:33,480
No one needs to be here,
unless they want to.
182
00:20:37,960 --> 00:20:43,080
This is what will happen. We will
start by shutting down the ventilator.
183
00:20:43,880 --> 00:20:45,920
- And then...
- Don't you touch him!
184
00:20:46,680 --> 00:20:49,920
Calm down. Calm down.
185
00:20:53,720 --> 00:20:54,840
It's your fault.
186
00:20:56,400 --> 00:20:59,280
He wouldn't be lying there
if I was still around.
187
00:21:00,960 --> 00:21:02,400
It's your fault.
188
00:21:02,480 --> 00:21:04,280
How many times did I call you?
189
00:21:04,920 --> 00:21:09,000
How many times did I tell you that
the kids need you? That I need you?
190
00:21:09,080 --> 00:21:12,320
Who kicked me out?
Who put my stuff outside the door?
191
00:21:12,400 --> 00:21:14,120
Did I kick myself out?
192
00:21:14,200 --> 00:21:18,480
I've been both mother
and father for these kids.
193
00:21:18,560 --> 00:21:22,040
Hold your tongue! I've done
everything you've asked of me.
194
00:21:22,120 --> 00:21:25,760
I spoke with the imam.
I gave those thieves money.
195
00:21:25,840 --> 00:21:27,920
- Really?
- I have no money left!
196
00:21:28,000 --> 00:21:29,040
Stop it!
197
00:21:41,520 --> 00:21:42,680
I'll go with him.
198
00:21:43,760 --> 00:21:44,920
Bye.
199
00:23:55,160 --> 00:23:56,280
Dogge...
200
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
Bilal is dead.
201
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
What?
202
00:24:07,640 --> 00:24:10,320
Billy has left us. He is dead.
203
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Dogge?
204
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
Dogge?
205
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
It's okay.
206
00:24:39,760 --> 00:24:41,680
What you're experiencing is anxiety.
207
00:24:42,760 --> 00:24:43,880
It will pass.
208
00:24:46,680 --> 00:24:49,120
I think it's time you tell us
what happened tonight.
209
00:24:55,160 --> 00:24:58,160
- Dogge? Try to...
- Don't touch me.
210
00:24:59,320 --> 00:25:02,440
- Take it easy.
- I don't want you sitting there.
211
00:25:06,120 --> 00:25:09,120
Okay, Douglas. No one will touch you
if you don't want it.
212
00:25:13,880 --> 00:25:15,280
Is Billy really dead?
213
00:25:19,320 --> 00:25:20,520
Yes, he is dead.
214
00:25:22,480 --> 00:25:24,360
He died in the hospital.
215
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
He is there with his family.
216
00:25:32,000 --> 00:25:34,800
Can you tell us what happened,
for his family's sake?
217
00:25:34,880 --> 00:25:36,440
- Stop.
- Dogge...
218
00:25:37,200 --> 00:25:41,160
If you don't talk to me,
I can't help you. It's that simple.
219
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
- It wasn't me.
- There is blood on your shoes.
220
00:25:46,560 --> 00:25:48,920
The clothes that you
put in the washing machine.
221
00:25:49,640 --> 00:25:52,120
We have your 911 call.
222
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
Come on, Douglas.
223
00:25:56,760 --> 00:25:57,600
It wasn't me.
224
00:25:57,680 --> 00:26:00,440
You know what? You decide. So...
225
00:26:01,800 --> 00:26:05,680
In that case, there's nothing
I can do for you. Do you understand?
226
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
Okay, we're done. Come on!
227
00:26:12,960 --> 00:26:14,120
We're done.
228
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
Mehdi.
229
00:26:25,040 --> 00:26:26,400
What were you saying?
230
00:26:29,520 --> 00:26:30,880
It was Mehdi.
231
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Okay.
232
00:26:36,400 --> 00:26:37,800
What about Mehdi?
233
00:26:41,840 --> 00:26:44,360
He said that Billy had to go.
234
00:26:46,880 --> 00:26:48,920
I just did as he said.
235
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
It's not my fault.
236
00:27:06,800 --> 00:27:10,360
- How come I haven't heard of this Mehdi?
- Because he is a nobody.
237
00:27:10,440 --> 00:27:14,880
I don't understand. He has been in jail
for assault and possession, but that's it.
238
00:27:14,960 --> 00:27:18,640
If he's involved in contract killings,
he's clearly not that harmless.
239
00:27:19,280 --> 00:27:21,080
- Address?
- He is registered at his mom's.
240
00:27:21,160 --> 00:27:23,440
But we have other locations
where he hangs out.
241
00:27:24,160 --> 00:27:26,600
Okay. Send units to all of them.
242
00:27:33,600 --> 00:27:36,160
Where should I place Dogge now?
243
00:27:36,240 --> 00:27:39,640
I can't place him in a foster home.
He needs protection.
244
00:27:39,720 --> 00:27:42,000
Can't you put him in juvenile detention?
245
00:27:49,200 --> 00:27:50,280
Here.
246
00:27:52,520 --> 00:27:53,760
Get out of here.
247
00:27:57,120 --> 00:27:58,960
We're just passing by.
248
00:27:59,040 --> 00:28:01,440
We need you here, bro.
249
00:28:02,120 --> 00:28:04,000
He's coming. He's on his way.
250
00:28:04,080 --> 00:28:05,120
Drive carefully.
251
00:28:05,200 --> 00:28:08,520
Our priority is to find Mehdi.
Can you meet up with the SWAT team?
252
00:28:08,600 --> 00:28:09,440
Yes.
253
00:28:09,520 --> 00:28:12,240
- I'll look up the detention centers.
- Good.
254
00:28:12,320 --> 00:28:15,640
Svante, I was thinking
that I could assist Sebastian.
255
00:28:15,720 --> 00:28:19,480
Print the interview and get it signed
before they take him away.
256
00:28:19,560 --> 00:28:21,880
With all due respect, I know these kids.
257
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Farid...
258
00:28:26,120 --> 00:28:29,840
Do you know how many times I've
managed to nail someone for incitement?
259
00:28:31,120 --> 00:28:33,320
Zero. Zero fucking times.
260
00:28:33,400 --> 00:28:38,440
Now we have a chance to nail them.
I'm not going to waste that chance.
261
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
Police! Police! Police!
262
00:28:51,960 --> 00:28:53,920
He is waiting for you in the car.
263
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
- Police!
- Police!
264
00:29:07,640 --> 00:29:10,200
Police!
265
00:29:10,280 --> 00:29:11,680
Contact!
266
00:29:23,240 --> 00:29:25,760
Hey, cops!
267
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Cops!
268
00:29:35,520 --> 00:29:37,120
Get down! Calm down!
269
00:29:41,400 --> 00:29:42,480
Come on!
270
00:30:12,560 --> 00:30:15,960
We need to find your son.
Do you know where he is?
271
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
We need to find your son.
Do you know where he is?
272
00:30:19,480 --> 00:30:21,840
Why are they asking?
273
00:30:22,640 --> 00:30:25,640
- Why are you asking?
- We need to find her son.
274
00:30:25,720 --> 00:30:29,880
- They need to find your son.
- What do they think he has done?
275
00:30:29,960 --> 00:30:32,000
What is it you think he has done?
276
00:30:32,080 --> 00:30:35,440
He's registered here.
Does she know where he might be?
277
00:30:35,520 --> 00:30:36,960
Do you know where he is?
278
00:30:37,640 --> 00:30:40,600
I don't know. He doesn't tell me anything.
279
00:30:41,440 --> 00:30:43,640
She doesn't know. He never tells her.
280
00:30:43,720 --> 00:30:47,480
And there is no other address
where he might be?
281
00:30:47,560 --> 00:30:49,680
Is there any other place he might be?
282
00:30:49,760 --> 00:30:51,200
I don't know.
283
00:30:51,280 --> 00:30:53,240
I don't know. I don't know.
284
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
She doesn't know.
285
00:30:56,080 --> 00:30:57,560
Okay. Thanks.
286
00:30:59,760 --> 00:31:04,120
Take it easy. It will be fine.
287
00:31:05,560 --> 00:31:06,640
Thank you.
288
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
Let's go.
289
00:31:21,440 --> 00:31:22,680
Take it easy.
290
00:31:26,440 --> 00:31:27,520
You all right?
291
00:32:17,720 --> 00:32:21,640
Dogge, this is the interview
we held with you tonight.
292
00:32:21,720 --> 00:32:25,160
It's been printed out
and you can read it through.
293
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
Then I need you to...
294
00:32:29,040 --> 00:32:31,280
sign here when you're done, okay?
295
00:33:02,280 --> 00:33:03,360
Thanks, Douglas.
296
00:33:09,600 --> 00:33:10,720
Can I go home now?
297
00:33:16,320 --> 00:33:21,480
The most important thing to us right now,
Douglas, is your safety.
298
00:33:23,240 --> 00:33:27,160
That's why we at the Social Services,
together with the police,
299
00:33:27,240 --> 00:33:31,840
have decided that the best thing
is to place you in juvenile detention.
300
00:33:31,920 --> 00:33:36,040
We can control your surroundings
better there.
301
00:33:36,120 --> 00:33:37,840
See you later, Dogge.
302
00:33:39,320 --> 00:33:42,920
We've looked at various options
and found one that is going to be great.
303
00:33:43,680 --> 00:33:47,160
It's far from here, in a different area.
304
00:33:55,640 --> 00:33:57,000
What's most important?
305
00:33:57,080 --> 00:33:58,800
- That we're on time.
- Why?
306
00:33:59,400 --> 00:34:01,840
- That's when the guy is there.
- And then?
307
00:34:01,920 --> 00:34:05,440
The first grenade breaks the window.
The second takes the guy out.
308
00:34:38,480 --> 00:34:39,560
This is...
309
00:34:40,720 --> 00:34:43,240
what we think is best for you.
310
00:34:47,760 --> 00:34:49,840
But I want to go home.
311
00:34:58,840 --> 00:35:00,320
I want to go home.
312
00:35:03,120 --> 00:35:04,880
You will not be able to go home, Dogge.
313
00:36:58,560 --> 00:37:02,280
Subtitle translation by: Ingrid Berglund
22860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.