All language subtitles for Deliver.Me.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:25,040 DELIVER ME 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,320 911, what's your emergency? 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 He's gonna die! Fuck, he's gonna die! 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,200 - What has happened? - You have to help him! 5 00:00:48,800 --> 00:00:49,840 Lana. 6 00:00:51,680 --> 00:00:54,480 - Hi. What has happened? - One person has been shot. 7 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 Do we know who it is? 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,640 Hey, Lana? 9 00:01:08,800 --> 00:01:10,400 Oxygen in place. 10 00:01:11,440 --> 00:01:14,960 We need to immobilize the neck, so let's move the IV. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,680 Take this one. 12 00:01:19,560 --> 00:01:22,600 Prepare for a fast ride to the emergency room. 13 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Bilal? 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,680 - Can you hear me? - We have to go now. 15 00:01:48,200 --> 00:01:49,400 Will he make it? 16 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 Douglas... 17 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 What the hell have you done? 18 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Douglas? 19 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Douglas? 20 00:03:35,640 --> 00:03:37,560 You never call me Douglas. 21 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 Isn't that your name? 22 00:03:39,280 --> 00:03:41,000 That's your name, right? 23 00:03:44,120 --> 00:03:46,240 Only when you're angry with me. 24 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 Are you angry with me, Farid? 25 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 What happened tonight? 26 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 Dogge, what happened to Bilal? 27 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Nothing. 28 00:04:14,880 --> 00:04:19,040 Nothing? Why are you washing clothes in the middle of the night? 29 00:04:20,000 --> 00:04:23,120 Douglas, wake up. Stay awake. Hey! 30 00:05:05,720 --> 00:05:06,760 Mom, Mom. 31 00:05:06,840 --> 00:05:08,200 What is happening? 32 00:05:08,280 --> 00:05:10,560 - The doorbell's ringing. - I'm coming. 33 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 Go to bed. 34 00:05:17,440 --> 00:05:18,800 Yeah, yeah. 35 00:05:22,160 --> 00:05:23,920 It's probably your dad. Go to bed. 36 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 I'll check. 37 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 Yeah. 38 00:05:50,000 --> 00:05:53,360 Hi, Leila. My name is Lana. This is my colleague Sebastian. 39 00:05:53,440 --> 00:05:55,880 We need to come inside and talk to you. 40 00:05:56,440 --> 00:05:57,880 Isak doesn't live here. 41 00:05:58,480 --> 00:06:00,240 It's about Billy. 42 00:06:00,880 --> 00:06:03,400 He is sleeping. Come back at another time. 43 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 I'm afraid something has happened to Billy. 44 00:06:07,720 --> 00:06:08,800 Bilal is sleeping. 45 00:06:09,680 --> 00:06:11,040 No, he is not sleeping. 46 00:06:23,440 --> 00:06:26,160 Bilal has been shot. He is in the hospital. 47 00:06:30,280 --> 00:06:31,840 Do you understand, Leila? 48 00:06:33,480 --> 00:06:36,520 - Can you interpret? - She understands you. 49 00:06:37,840 --> 00:06:39,520 He said he was going to bed. 50 00:06:40,480 --> 00:06:43,400 - What happened? - Your daughter may come along. 51 00:06:43,480 --> 00:06:46,080 I don't need an interpreter. Call Farid. 52 00:06:46,160 --> 00:06:49,080 Bilal is in the hospital, so we have to go there now. 53 00:06:51,560 --> 00:06:53,800 My colleague will stay here with the children. 54 00:06:58,800 --> 00:07:01,160 Go to bed, okay? 55 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 Don't worry. Go to bed. 56 00:07:06,400 --> 00:07:10,280 Don't worry, go to bed. Go on. 57 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 Go to bed. 58 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 I don't know. I was sleeping. 59 00:07:18,200 --> 00:07:19,040 When did he leave? 60 00:07:19,120 --> 00:07:23,760 Excuse me. Am I interrupting? I just need to have a word with her. 61 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 - Go ahead. - Thanks. 62 00:07:30,720 --> 00:07:33,240 Jill, I want to update you on the situation. 63 00:07:33,320 --> 00:07:37,240 Douglas will be taken into custody. 64 00:07:37,320 --> 00:07:41,400 He'll go to the hospital for processing and then to the station for questioning. 65 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 Do you understand? 66 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 How long will you be here? 67 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 We will be here awhile. 68 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Jill? 69 00:08:02,600 --> 00:08:03,720 Jill? 70 00:08:04,360 --> 00:08:08,040 Did Douglas say anything about what he was going to do this evening? 71 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 No? 72 00:08:23,800 --> 00:08:24,920 You may continue. 73 00:08:26,960 --> 00:08:28,360 Lift your foot, Dogge. 74 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 Good. 75 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Okay. 76 00:08:44,640 --> 00:08:45,760 Stand up. 77 00:08:48,240 --> 00:08:49,440 Dogge, stand up. 78 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Okay. 79 00:09:12,800 --> 00:09:14,080 Douglas? 80 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 Douglas? 81 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Come, let's go. 82 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 - Douglas! - Leil... Leila. 83 00:10:05,040 --> 00:10:06,280 We're taking the elevator. 84 00:10:44,320 --> 00:10:45,920 Hi. Svante, Major Crimes. 85 00:10:46,000 --> 00:10:46,840 Hi. Farid. 86 00:10:46,920 --> 00:10:49,480 - I'll be leading this investigation. - Yeah, I heard. 87 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 The suspect is in the room with social services. 88 00:10:52,720 --> 00:10:55,920 I heard you want to do the interrogation, but I'd gladly do it. 89 00:10:56,000 --> 00:10:58,280 Is it true that you know these boys? 90 00:10:58,360 --> 00:11:02,120 I've known them since they were seven, eight years old. 91 00:11:03,120 --> 00:11:06,480 - So what have we got? - The victim's name is Bilal Ali. 92 00:11:06,560 --> 00:11:10,320 He grew up with his mom and three siblings in Våringe. 93 00:11:10,400 --> 00:11:13,720 The suspect's name is Douglas Arnfelt, Dogge, from Rönnviken. 94 00:11:13,800 --> 00:11:18,680 Billy and Dogge, Bilal and Douglas, have known each other since childhood. 95 00:11:19,320 --> 00:11:21,240 Did he shoot his best friend? 96 00:11:22,200 --> 00:11:23,680 Yes, it seems so. 97 00:11:24,360 --> 00:11:27,720 Do we have any idea what the motive might be? 98 00:11:27,800 --> 00:11:30,200 They belonged to the same gang. 99 00:11:30,280 --> 00:11:34,240 They ran errands for a small-time gangster named Mehdi Bah. 100 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 The thing is... 101 00:11:37,560 --> 00:11:41,640 Bilal didn't want to do it anymore. He left a couple of months ago. 102 00:11:41,720 --> 00:11:44,720 Do we think it could be a punishment? 103 00:11:45,480 --> 00:11:47,640 That would be a serious escalation. 104 00:11:47,720 --> 00:11:50,520 Mehdi has not used lethal violence before. 105 00:11:50,600 --> 00:11:54,960 Okay. We also have to check with this colleague who was the contact for Billy, 106 00:11:55,040 --> 00:11:58,920 and see if the family was being threatened because of him getting out. 107 00:12:01,640 --> 00:12:04,360 I was the family's contact. 108 00:12:15,440 --> 00:12:18,720 I haven't taken anything. If the tests aren't clean, it's not my fault. 109 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 Okay... 110 00:12:22,800 --> 00:12:25,120 - Oh my. - What? 111 00:12:27,040 --> 00:12:29,080 It looks great. Well done. 112 00:12:29,680 --> 00:12:33,080 - Do you think you're funny? - I'm hilarious. Sit down. 113 00:12:34,240 --> 00:12:36,360 I was just kidding. It looks great. 114 00:12:37,720 --> 00:12:40,560 Well done, Billy. I'm proud of you. 115 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 Has Dogge tried to contact you? 116 00:12:49,840 --> 00:12:52,640 - No, he doesn't have my new number. - Good. 117 00:12:54,160 --> 00:12:55,360 And Mehdi? 118 00:13:10,120 --> 00:13:11,040 How's Bilal? 119 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 They still did not know when I left the hospital. 120 00:13:15,920 --> 00:13:17,600 What the hell did I miss, Lana? 121 00:13:19,080 --> 00:13:23,360 I swear, I was sure that his life wasn't in danger. I... 122 00:13:25,800 --> 00:13:28,800 What should I tell Leila? I'll never be able to look her in the eyes. 123 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 Did you know Billy was going away? 124 00:13:41,360 --> 00:13:42,960 What? No. When? 125 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 There were suitcases in the hallway. 126 00:13:46,320 --> 00:13:49,160 Leila said he was going to visit relatives. 127 00:13:49,240 --> 00:13:51,040 - Did she say why? - No. 128 00:13:51,800 --> 00:13:54,800 She just said he's staying out of trouble and following the program. 129 00:14:02,120 --> 00:14:03,160 Was he? 130 00:14:06,920 --> 00:14:08,800 - What? - Was he staying out of trouble? 131 00:14:11,840 --> 00:14:16,520 "Was he staying out of trouble?" What are you saying? That this was his own fault? 132 00:14:17,080 --> 00:14:19,360 I'm asking if he was staying out of trouble. 133 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 You said that we're missing something. 134 00:14:45,560 --> 00:14:48,120 You can have a moment alone with Bilal. 135 00:15:27,680 --> 00:15:29,440 Yes, good. Bye. 136 00:15:30,200 --> 00:15:33,600 My colleagues are doing a search of the house, so you'll have to leave. 137 00:15:33,680 --> 00:15:36,920 - Did they say anything about Billy? - No new information. 138 00:15:37,440 --> 00:15:41,560 So get changed and pack whatever you need. A car will pick you up soon. 139 00:15:46,120 --> 00:15:47,520 Get your bag. 140 00:16:43,080 --> 00:16:44,000 Billy? 141 00:16:44,080 --> 00:16:46,840 - What? - Where are you going? 142 00:16:46,920 --> 00:16:50,000 I'm just gonna go take care of something. I'll be back soon. 143 00:16:51,560 --> 00:16:54,360 Don't worry. Thirty minutes tops, I promise. 144 00:16:55,080 --> 00:16:56,120 Go to bed. 145 00:17:34,720 --> 00:17:38,640 Dogge, you will be assigned a public defender. A lawyer. 146 00:17:38,720 --> 00:17:39,960 But it's pretty late. 147 00:17:40,040 --> 00:17:42,680 So it'll have to wait until tomorrow morning. 148 00:17:44,360 --> 00:17:46,800 - I don't need a lawyer. - No? 149 00:17:46,880 --> 00:17:49,840 I'm a child. You can't put me in prison. 150 00:17:49,920 --> 00:17:51,040 Who told you that? 151 00:17:52,480 --> 00:17:53,960 Has Mehdi told you that? 152 00:17:58,160 --> 00:18:01,760 I can't be held criminally liable, so you can send me home. 153 00:18:01,840 --> 00:18:02,960 You can't go home. 154 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 No? 155 00:18:06,920 --> 00:18:09,600 - No. - So where will I sleep? In jail? 156 00:18:09,680 --> 00:18:12,240 We are looking into where to place you. 157 00:18:12,320 --> 00:18:14,400 You're looking into where to place me? 158 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 Yes, we're looking at family homes... 159 00:18:17,040 --> 00:18:18,800 Dogge, Dogge. Don't be cocky. 160 00:18:20,120 --> 00:18:21,400 It's not going to pay off. 161 00:18:21,480 --> 00:18:26,040 - I'm entitled to know where I am sleeping. - You'll know as soon as we know. 162 00:18:27,240 --> 00:18:29,920 But meanwhile, you and I will have a little talk, right? 163 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Yeah? 164 00:18:33,680 --> 00:18:35,600 What were you doing at Rönnviksbadet? 165 00:18:36,520 --> 00:18:38,160 I haven't been there. 166 00:18:38,240 --> 00:18:41,600 - Who came up with the idea to go there? - I don't know. I wasn't there. 167 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 Don't you even want to know how Billy is? 168 00:19:02,080 --> 00:19:05,920 Don't you want to know how he is doing? Your best friend. 169 00:19:08,920 --> 00:19:10,640 Is it hard to talk about? 170 00:19:13,800 --> 00:19:18,000 Your dad, he really liked Billy, right? 171 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Right? 172 00:19:22,000 --> 00:19:23,480 Your dad liked Billy, didn't he? 173 00:19:23,560 --> 00:19:25,120 Sit down! Sit down. 174 00:19:25,200 --> 00:19:26,720 - Okay. - Sit down, Douglas. 175 00:19:31,440 --> 00:19:34,320 Wouldn't he have wanted to know how Billy is doing? 176 00:19:34,400 --> 00:19:36,240 I think he would have wanted to know. 177 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 You can't do anything. 178 00:19:39,960 --> 00:19:43,000 I'm a child. You can't even put me in prison. 179 00:20:24,440 --> 00:20:27,680 We're going to explain to you what is going to happen. 180 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 I don't want to be here when you shut it off. 181 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 No one needs to be here, unless they want to. 182 00:20:37,960 --> 00:20:43,080 This is what will happen. We will start by shutting down the ventilator. 183 00:20:43,880 --> 00:20:45,920 - And then... - Don't you touch him! 184 00:20:46,680 --> 00:20:49,920 Calm down. Calm down. 185 00:20:53,720 --> 00:20:54,840 It's your fault. 186 00:20:56,400 --> 00:20:59,280 He wouldn't be lying there if I was still around. 187 00:21:00,960 --> 00:21:02,400 It's your fault. 188 00:21:02,480 --> 00:21:04,280 How many times did I call you? 189 00:21:04,920 --> 00:21:09,000 How many times did I tell you that the kids need you? That I need you? 190 00:21:09,080 --> 00:21:12,320 Who kicked me out? Who put my stuff outside the door? 191 00:21:12,400 --> 00:21:14,120 Did I kick myself out? 192 00:21:14,200 --> 00:21:18,480 I've been both mother and father for these kids. 193 00:21:18,560 --> 00:21:22,040 Hold your tongue! I've done everything you've asked of me. 194 00:21:22,120 --> 00:21:25,760 I spoke with the imam. I gave those thieves money. 195 00:21:25,840 --> 00:21:27,920 - Really? - I have no money left! 196 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 Stop it! 197 00:21:41,520 --> 00:21:42,680 I'll go with him. 198 00:21:43,760 --> 00:21:44,920 Bye. 199 00:23:55,160 --> 00:23:56,280 Dogge... 200 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 Bilal is dead. 201 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 What? 202 00:24:07,640 --> 00:24:10,320 Billy has left us. He is dead. 203 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 Dogge? 204 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Dogge? 205 00:24:37,120 --> 00:24:38,240 It's okay. 206 00:24:39,760 --> 00:24:41,680 What you're experiencing is anxiety. 207 00:24:42,760 --> 00:24:43,880 It will pass. 208 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 I think it's time you tell us what happened tonight. 209 00:24:55,160 --> 00:24:58,160 - Dogge? Try to... - Don't touch me. 210 00:24:59,320 --> 00:25:02,440 - Take it easy. - I don't want you sitting there. 211 00:25:06,120 --> 00:25:09,120 Okay, Douglas. No one will touch you if you don't want it. 212 00:25:13,880 --> 00:25:15,280 Is Billy really dead? 213 00:25:19,320 --> 00:25:20,520 Yes, he is dead. 214 00:25:22,480 --> 00:25:24,360 He died in the hospital. 215 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 He is there with his family. 216 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 Can you tell us what happened, for his family's sake? 217 00:25:34,880 --> 00:25:36,440 - Stop. - Dogge... 218 00:25:37,200 --> 00:25:41,160 If you don't talk to me, I can't help you. It's that simple. 219 00:25:43,360 --> 00:25:45,680 - It wasn't me. - There is blood on your shoes. 220 00:25:46,560 --> 00:25:48,920 The clothes that you put in the washing machine. 221 00:25:49,640 --> 00:25:52,120 We have your 911 call. 222 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 Come on, Douglas. 223 00:25:56,760 --> 00:25:57,600 It wasn't me. 224 00:25:57,680 --> 00:26:00,440 You know what? You decide. So... 225 00:26:01,800 --> 00:26:05,680 In that case, there's nothing I can do for you. Do you understand? 226 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 Okay, we're done. Come on! 227 00:26:12,960 --> 00:26:14,120 We're done. 228 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 Mehdi. 229 00:26:25,040 --> 00:26:26,400 What were you saying? 230 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 It was Mehdi. 231 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Okay. 232 00:26:36,400 --> 00:26:37,800 What about Mehdi? 233 00:26:41,840 --> 00:26:44,360 He said that Billy had to go. 234 00:26:46,880 --> 00:26:48,920 I just did as he said. 235 00:26:51,920 --> 00:26:54,000 It's not my fault. 236 00:27:06,800 --> 00:27:10,360 - How come I haven't heard of this Mehdi? - Because he is a nobody. 237 00:27:10,440 --> 00:27:14,880 I don't understand. He has been in jail for assault and possession, but that's it. 238 00:27:14,960 --> 00:27:18,640 If he's involved in contract killings, he's clearly not that harmless. 239 00:27:19,280 --> 00:27:21,080 - Address? - He is registered at his mom's. 240 00:27:21,160 --> 00:27:23,440 But we have other locations where he hangs out. 241 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 Okay. Send units to all of them. 242 00:27:33,600 --> 00:27:36,160 Where should I place Dogge now? 243 00:27:36,240 --> 00:27:39,640 I can't place him in a foster home. He needs protection. 244 00:27:39,720 --> 00:27:42,000 Can't you put him in juvenile detention? 245 00:27:49,200 --> 00:27:50,280 Here. 246 00:27:52,520 --> 00:27:53,760 Get out of here. 247 00:27:57,120 --> 00:27:58,960 We're just passing by. 248 00:27:59,040 --> 00:28:01,440 We need you here, bro. 249 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 He's coming. He's on his way. 250 00:28:04,080 --> 00:28:05,120 Drive carefully. 251 00:28:05,200 --> 00:28:08,520 Our priority is to find Mehdi. Can you meet up with the SWAT team? 252 00:28:08,600 --> 00:28:09,440 Yes. 253 00:28:09,520 --> 00:28:12,240 - I'll look up the detention centers. - Good. 254 00:28:12,320 --> 00:28:15,640 Svante, I was thinking that I could assist Sebastian. 255 00:28:15,720 --> 00:28:19,480 Print the interview and get it signed before they take him away. 256 00:28:19,560 --> 00:28:21,880 With all due respect, I know these kids. 257 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 Farid... 258 00:28:26,120 --> 00:28:29,840 Do you know how many times I've managed to nail someone for incitement? 259 00:28:31,120 --> 00:28:33,320 Zero. Zero fucking times. 260 00:28:33,400 --> 00:28:38,440 Now we have a chance to nail them. I'm not going to waste that chance. 261 00:28:44,120 --> 00:28:46,120 Police! Police! Police! 262 00:28:51,960 --> 00:28:53,920 He is waiting for you in the car. 263 00:29:05,360 --> 00:29:07,560 - Police! - Police! 264 00:29:07,640 --> 00:29:10,200 Police! 265 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 Contact! 266 00:29:23,240 --> 00:29:25,760 Hey, cops! 267 00:29:29,600 --> 00:29:30,600 Cops! 268 00:29:35,520 --> 00:29:37,120 Get down! Calm down! 269 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 Come on! 270 00:30:12,560 --> 00:30:15,960 We need to find your son. Do you know where he is? 271 00:30:16,040 --> 00:30:18,360 We need to find your son. Do you know where he is? 272 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Why are they asking? 273 00:30:22,640 --> 00:30:25,640 - Why are you asking? - We need to find her son. 274 00:30:25,720 --> 00:30:29,880 - They need to find your son. - What do they think he has done? 275 00:30:29,960 --> 00:30:32,000 What is it you think he has done? 276 00:30:32,080 --> 00:30:35,440 He's registered here. Does she know where he might be? 277 00:30:35,520 --> 00:30:36,960 Do you know where he is? 278 00:30:37,640 --> 00:30:40,600 I don't know. He doesn't tell me anything. 279 00:30:41,440 --> 00:30:43,640 She doesn't know. He never tells her. 280 00:30:43,720 --> 00:30:47,480 And there is no other address where he might be? 281 00:30:47,560 --> 00:30:49,680 Is there any other place he might be? 282 00:30:49,760 --> 00:30:51,200 I don't know. 283 00:30:51,280 --> 00:30:53,240 I don't know. I don't know. 284 00:30:53,320 --> 00:30:55,120 She doesn't know. 285 00:30:56,080 --> 00:30:57,560 Okay. Thanks. 286 00:30:59,760 --> 00:31:04,120 Take it easy. It will be fine. 287 00:31:05,560 --> 00:31:06,640 Thank you. 288 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 Let's go. 289 00:31:21,440 --> 00:31:22,680 Take it easy. 290 00:31:26,440 --> 00:31:27,520 You all right? 291 00:32:17,720 --> 00:32:21,640 Dogge, this is the interview we held with you tonight. 292 00:32:21,720 --> 00:32:25,160 It's been printed out and you can read it through. 293 00:32:25,240 --> 00:32:26,920 Then I need you to... 294 00:32:29,040 --> 00:32:31,280 sign here when you're done, okay? 295 00:33:02,280 --> 00:33:03,360 Thanks, Douglas. 296 00:33:09,600 --> 00:33:10,720 Can I go home now? 297 00:33:16,320 --> 00:33:21,480 The most important thing to us right now, Douglas, is your safety. 298 00:33:23,240 --> 00:33:27,160 That's why we at the Social Services, together with the police, 299 00:33:27,240 --> 00:33:31,840 have decided that the best thing is to place you in juvenile detention. 300 00:33:31,920 --> 00:33:36,040 We can control your surroundings better there. 301 00:33:36,120 --> 00:33:37,840 See you later, Dogge. 302 00:33:39,320 --> 00:33:42,920 We've looked at various options and found one that is going to be great. 303 00:33:43,680 --> 00:33:47,160 It's far from here, in a different area. 304 00:33:55,640 --> 00:33:57,000 What's most important? 305 00:33:57,080 --> 00:33:58,800 - That we're on time. - Why? 306 00:33:59,400 --> 00:34:01,840 - That's when the guy is there. - And then? 307 00:34:01,920 --> 00:34:05,440 The first grenade breaks the window. The second takes the guy out. 308 00:34:38,480 --> 00:34:39,560 This is... 309 00:34:40,720 --> 00:34:43,240 what we think is best for you. 310 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 But I want to go home. 311 00:34:58,840 --> 00:35:00,320 I want to go home. 312 00:35:03,120 --> 00:35:04,880 You will not be able to go home, Dogge. 313 00:36:58,560 --> 00:37:02,280 Subtitle translation by: Ingrid Berglund 22860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.