Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,501 --> 00:00:45,540
Explica c�mo conociste a Martin Canning.
2
00:00:45,541 --> 00:00:48,619
Estaba tratando de ayudarlo.
�Es un cliente?
3
00:00:48,620 --> 00:00:53,058
Si, bueno, no, no realmente, algo parecido.
Jackson. Le di mi n�mero.
4
00:00:53,059 --> 00:00:56,498
El evit� que alguien le rompa la cabeza
a alguien m�s en un accidente de auto.
5
00:00:56,499 --> 00:00:59,697
�l ten�a miedo de testificar.
�El incidente en el camino de ayer?
6
00:00:59,698 --> 00:01:02,657
Ese es qui�n lo hizo, el tipo con
el bate, me juego la vida.
7
00:01:02,658 --> 00:01:07,216
-�C�mo sabes tanto de eso? -Yo estaba all�.
-�T� estabas all�?
8
00:01:07,217 --> 00:01:09,135
�Eso es lo que haces?
9
00:01:09,136 --> 00:01:13,295
Viajar por ah�, encontrando cr�menes,
�generando tu propio negocio?
10
00:01:13,296 --> 00:01:14,695
No, s�lo estoy maldito.
11
00:01:16,295 --> 00:01:20,333
�Alguna novedad? Ustedes dos,
�no intercambiaron favores a�n?
12
00:01:20,334 --> 00:01:22,733
No recibo �rdenes de ti.
13
00:01:22,734 --> 00:01:26,052
Dos chicas muertas, podr�a merecer
cinco minutos de tu tiempo.
14
00:01:26,053 --> 00:01:28,852
Un muerto, posiblemente un fragmento
de tu imaginaci�n.
15
00:01:28,853 --> 00:01:31,411
No eres demasiado viejo para
que te d� un paliza.
16
00:01:31,412 --> 00:01:33,972
Deja de molestarlo, �l es nuevo.
17
00:01:40,051 --> 00:01:43,769
�C�mo era �l?
Ayer fue valiente.
18
00:01:43,770 --> 00:01:46,530
Salv� la vida de un hombre.
19
00:01:48,729 --> 00:01:49,929
Cuidado con �l.
20
00:01:52,209 --> 00:01:56,127
El vino a mi casa y me atac�.
�Qui�n fue? El tipo.
21
00:01:56,128 --> 00:01:58,526
�Jackson! �Jackson!
22
00:01:58,527 --> 00:01:59,966
�Qui�n es ese?
23
00:01:59,967 --> 00:02:04,485
Alguien que no debe ser.
Est�s sonando raro otra vez.
24
00:02:04,486 --> 00:02:06,645
Jackson, soy yo.
25
00:02:06,646 --> 00:02:08,526
Detente ah�.
26
00:02:15,244 --> 00:02:17,083
Jackson. Soy yo, Martin.
27
00:02:17,084 --> 00:02:20,123
Pens� que estabas muerto.
28
00:02:20,124 --> 00:02:21,562
No todav�a.
29
00:02:21,563 --> 00:02:23,603
Ven aqu�.
30
00:02:27,482 --> 00:02:30,161
Inspector Detective Munroe,
Martin Canning.
31
00:02:30,162 --> 00:02:34,960
�Usted es Canning?
As� que, qui�n es �l... Levanta esto.
32
00:02:34,961 --> 00:02:37,920
Est� bien, est� bien.
�Qui�n es?
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,599
Es Richard Moat.
�El comediante?
34
00:02:42,600 --> 00:02:45,118
�Qui�n?
35
00:02:45,119 --> 00:02:47,878
Se estaba quedando conmigo.
�C�mo puedes decirlo?
36
00:02:47,879 --> 00:02:53,277
El me rob� la ropa y estaba usando
mis pantalones favoritos.
37
00:02:53,278 --> 00:02:56,636
Ayer desapareci� mi reloj.
38
00:02:56,637 --> 00:02:59,755
Vamos, ll�venselo ya de aqu�.
39
00:02:59,756 --> 00:03:03,235
Lo siento, pero le hemos informado
a tu hermano que estabas muerto.
40
00:03:03,236 --> 00:03:05,594
�Christopher? �Son� alterado?
41
00:03:05,595 --> 00:03:08,874
Bueno, s�, supongo que s�, s�.
42
00:03:08,875 --> 00:03:12,633
Voy a necesitar que haga una
declaraci�n, Se�or Canning.
43
00:03:12,634 --> 00:03:16,713
Eso estaba destinado para m�.
Deber�a haber sido yo.
44
00:03:20,473 --> 00:03:23,952
Te lo dije.
45
00:03:26,872 --> 00:03:30,110
Esto estaba guardado bajo una copia
de Grandes C�ntaros.
46
00:03:30,111 --> 00:03:32,509
No lo recordar�s,
47
00:03:32,510 --> 00:03:36,870
pero yo te compr� esto hace
un par de cumplea�os atr�s.
48
00:03:38,389 --> 00:03:43,907
"Mi nombre es Ozymandias,
Rey de reyes."
49
00:03:43,908 --> 00:03:49,028
"Mira mis trabajos de
poder�o y desesperaci�n."
50
00:03:50,907 --> 00:03:54,426
Miraste la portada,
pusiste una cara
51
00:03:54,427 --> 00:03:58,906
Y te metiste otra botella de pi�a
colada por tu gorda garganta.
52
00:04:00,585 --> 00:04:05,065
�Por qu� acab� contigo, Graham?
�C�mo ocurri�?
53
00:04:06,664 --> 00:04:11,823
Quer�a un hombre que leyera poes�a
y me amara como a una igual.
54
00:04:13,743 --> 00:04:20,262
No un hombre que leyera Grandes C�ntaros
y midiera su vida construyendo casas.
55
00:04:25,221 --> 00:04:29,259
El Rey que pens� que reinar�a
por siempre.
56
00:04:29,260 --> 00:04:32,779
�Tienes alg�n testigo confiable
sobre tu ataque?
57
00:04:32,780 --> 00:04:35,778
S�, mi amiga, Julia Land.
58
00:04:35,779 --> 00:04:38,738
Creo que es confiable, es actriz.
59
00:04:38,739 --> 00:04:43,297
As� que �este tipo est� matando gente
porque lo vieron atacando a Bradley?
60
00:04:43,298 --> 00:04:45,776
�Tienes una mejor idea?
No tiene sentido.
61
00:04:45,777 --> 00:04:47,336
No dije que lo tuviera.
62
00:04:47,337 --> 00:04:50,695
��l estaba esperando en tu casa? S�.
�C�mo supo d�nde viv�as?
63
00:04:50,696 --> 00:04:52,215
No lo s�.
64
00:04:52,216 --> 00:04:55,175
�Por qu� te eligi� a ti? Martin lo
detuvo con su computador,
65
00:04:55,176 --> 00:04:56,935
�Pero t�? �Qu� hiciste?
66
00:04:58,815 --> 00:05:02,814
Jackson Brodie, has estado
causando molestias.
67
00:05:03,814 --> 00:05:08,372
Conoc�a mi nombre.
�C�mo supo mi nombre?
68
00:05:08,373 --> 00:05:09,772
D�melo t�.
69
00:05:09,773 --> 00:05:13,052
Mi nombre es Jackson, Jackson Brodie.
Soy investigador.
70
00:05:15,612 --> 00:05:19,410
Oh, eso es loco, no, eso
no tiene ning�n sentido.
71
00:05:19,411 --> 00:05:20,450
�Qu�?
72
00:05:20,451 --> 00:05:23,409
Le di mi tarjeta a la chica que
encontraron muerta ayer.
73
00:05:23,410 --> 00:05:27,010
No hab�a ninguna tarjeta de negocios.
74
00:05:28,210 --> 00:05:31,049
�Jackson? Encontramos otro cuerpo.
75
00:05:36,128 --> 00:05:39,087
�Y qu� si este psic�pata est� conectado?
76
00:05:39,088 --> 00:05:42,966
�Y qu� si es responsable de la muerte
de dos chicas rusas?
77
00:05:42,967 --> 00:05:44,606
Eso es rid�culo, Jackson.
78
00:05:44,607 --> 00:05:47,405
De una no tenemos el cuerpo,
y la otra, muri� de sobredosis.
79
00:05:47,406 --> 00:05:48,845
S�lo digo �y qu� si?
80
00:05:48,846 --> 00:05:53,444
No persuadir� a mi jefe a que siga una l�nea
de interrogatorio basada en la suposici�n.
81
00:05:53,445 --> 00:05:55,124
�Qu� sabemos de este tipo?
82
00:05:55,125 --> 00:05:58,163
�Sus matr�culas no coincidieron?
�Eran falsas o qu�?
83
00:05:58,164 --> 00:06:01,403
�Las de ayer? No las conseguimos.
84
00:06:01,404 --> 00:06:04,402
Nuestras dos testigos principales
desaparecieron antes de tomarle declaraci�n.
85
00:06:04,403 --> 00:06:06,002
Y nadie m�s apareci�.
86
00:06:06,003 --> 00:06:10,682
Necesitas olvidarlo todo y dormir, �Ok?
87
00:06:12,082 --> 00:06:13,680
�Jackson?
88
00:06:13,681 --> 00:06:16,320
S�, yo... e...deber�a, lo har�,
89
00:06:16,321 --> 00:06:18,600
Estoy hecho polvo, tienes raz�n.
90
00:06:18,601 --> 00:06:21,200
Bien. Bien.
91
00:06:26,479 --> 00:06:28,999
Jackson, ven conmigo. �No, no!
92
00:06:41,316 --> 00:06:42,995
�Hola? Soy yo...
93
00:06:42,996 --> 00:06:47,554
�Todav�a tienes la tarjeta que
te di ayer? No la muestres. S�.
94
00:06:47,555 --> 00:06:51,594
-No le des el n�mero de registro a la polic�a.
-�Por qu� no?
95
00:06:51,595 --> 00:06:54,993
Estar�n rode�ndole, lo encontrar�
r�pido y cuidar� de �l.
96
00:06:54,994 --> 00:06:57,473
Conf�a en m�. Est� bien.
97
00:06:57,474 --> 00:07:01,113
Claro, ll�mame cuando lo hayas hecho.
Est� bien.
98
00:07:03,552 --> 00:07:06,831
El "Cuatro Clanes" donde dijo que pas�
la noche con Paul Bradley.
99
00:07:06,832 --> 00:07:08,791
�Puede dejar de decirlo as�?
100
00:07:08,792 --> 00:07:11,550
Es que no hay signos de su nombre
en el registro.
101
00:07:11,551 --> 00:07:15,069
El portero nocturno dijo que no era
necesario, si no pasaba la noche.
102
00:07:15,070 --> 00:07:18,189
El portero nocturno no recuerda haberlo
visto o a nadie como usted.
103
00:07:18,190 --> 00:07:22,388
�Debe haber sido horrible haber visto
la cabeza de tu amigo toda golpeada?.
104
00:07:22,389 --> 00:07:24,428
�l no era mi amigo.
�Tu amante? �No!
105
00:07:24,429 --> 00:07:28,387
�Quiz�s peleaste con Richard porque
fuiste al hotel con otro hombre?
106
00:07:28,388 --> 00:07:31,706
�No! �Por qu� no me est� escuchando?
107
00:07:31,707 --> 00:07:36,745
Paul Bradley me rob�, me drog�,
�Por qu� no le pregunta a �l?
108
00:07:36,746 --> 00:07:38,106
�l no est� aqu� y t� s�.
109
00:07:38,107 --> 00:07:39,705
No sabes d�nde est�.
110
00:07:39,706 --> 00:07:42,064
Al hospital, le dio una direcci�n falsa.
111
00:07:42,065 --> 00:07:44,144
�l est� all� afuera, �busc�ndome!
112
00:07:44,145 --> 00:07:45,664
Mire, �Soy la v�ctima aqu�!
113
00:07:45,665 --> 00:07:48,183
Mi notebook est� estropeada,
mi pen drive no est�
114
00:07:48,184 --> 00:07:50,423
junto con mi nueva novela de Nina Riley.
115
00:07:50,424 --> 00:07:52,543
Me robaron la billetera.
116
00:07:52,544 --> 00:07:55,902
Y ahora hay un comediante fracasado
salpicado por toda mi casa.
117
00:07:55,903 --> 00:07:58,821
Para un hombre inocente, parece muy culpable.
118
00:07:58,822 --> 00:08:01,101
�Cu�l es tu secreto m�s oscuro, Martin?
119
00:08:01,102 --> 00:08:03,782
�D�nde est� Jackson?
120
00:08:15,579 --> 00:08:18,538
�C�mo te fue?
Ellos me tomaron declaraci�n.
121
00:08:18,539 --> 00:08:20,857
�No les diste el registro? No.
122
00:08:20,858 --> 00:08:23,698
�Todav�a tienes la tarjeta de ayer?
123
00:08:27,377 --> 00:08:29,976
�Me puedo quedar contigo?
124
00:08:29,977 --> 00:08:33,095
Deborah, soy yo... �tu jefe!
125
00:08:33,096 --> 00:08:36,215
Te mandar� un n�mero, dime a nombre
de qui�n est� registrada.
126
00:08:36,216 --> 00:08:39,894
Bradley me drog�, �Supones que
viene por m�?
127
00:08:39,895 --> 00:08:43,693
Si hubiera querido matarte,
lo habr�a hecho en el hotel.
128
00:08:43,694 --> 00:08:45,173
Qu�date con amigos.
129
00:08:45,174 --> 00:08:47,533
Le dije a la polic�a que me estoy
quedando contigo.
130
00:08:47,534 --> 00:08:49,772
Me temo que esto no va a funcionar.
131
00:08:49,773 --> 00:08:52,892
Hay gente tratando de matarme.
Quiero que me protejas.
132
00:08:52,893 --> 00:08:56,491
Necesito que me protejas.
D�jame llamar a la polic�a.
133
00:08:56,492 --> 00:08:59,251
No, no. La polic�a, no. Quiero que
seas mi guardaespaldas.
134
00:08:59,252 --> 00:09:02,930
Hablar� con la detective Munroe,
es mi amiga...
135
00:09:02,931 --> 00:09:05,929
�No! �No! Por favor Jackson, por favor.
136
00:09:05,930 --> 00:09:07,730
S� mi guardaespaldas.
137
00:09:11,609 --> 00:09:12,849
�Qu� tienes?
138
00:09:12,850 --> 00:09:13,888
Ee...
139
00:09:13,889 --> 00:09:15,808
Martin, Deborah.
Deborah, Martin.
140
00:09:15,809 --> 00:09:18,407
Bueno. Julia Land llam�.
141
00:09:18,408 --> 00:09:21,766
No te olvides, esta noche, es su
primera noche. Est� bien.
142
00:09:21,767 --> 00:09:23,047
Y tu esposa llam�.
143
00:09:23,048 --> 00:09:25,046
Ex-esposa. Ella dice,
144
00:09:25,047 --> 00:09:26,526
"Eres un bastardo."
145
00:09:26,527 --> 00:09:29,005
"Un completo, odioso, pedazo de mierda."
146
00:09:29,006 --> 00:09:31,445
"Dale el permiso para hoy."
147
00:09:31,446 --> 00:09:34,244
�Encontraste qui�n es el due�o del auto?
148
00:09:34,245 --> 00:09:35,804
Estoy encantada de que me preguntes eso.
149
00:09:35,805 --> 00:09:39,123
Este caso est� empezando a parecer
una de esas mu�ecas Rusas,
150
00:09:39,124 --> 00:09:42,163
un acertijo, envuelto en un enigma,
oculto en un misterio.
151
00:09:42,164 --> 00:09:46,402
Finalmente encontr� que ese Favours
est� registrado en las Islas Caimanes,
152
00:09:46,403 --> 00:09:49,801
lo cual es un poco extra�o para
una compa��a de limpieza Escocesa,
153
00:09:49,802 --> 00:09:51,761
�A nombre de qui�n est� registrado el auto?
154
00:09:51,762 --> 00:09:54,920
Est� registrado a nombre de
Acciones Favours
155
00:09:54,921 --> 00:09:57,280
con una compa��a de propiedades
en desarrollo. Deborah.
156
00:09:57,281 --> 00:09:58,720
Hatter Homes.
157
00:09:58,721 --> 00:10:00,879
El auto est� registrado a nombre
de Hatter Homes.
158
00:10:00,880 --> 00:10:03,880
Graham Hatter es el Doctor,
y aqu� est� la direcci�n de su casa.
159
00:10:07,359 --> 00:10:08,439
Martin, espera aqu�.
160
00:10:08,440 --> 00:10:10,799
Pero quiero ir contigo.
161
00:10:14,438 --> 00:10:16,358
�En serio?
162
00:10:27,356 --> 00:10:31,075
�A d�nde crees que vas?
Qu�date y mantente tibio.
163
00:11:02,269 --> 00:11:04,548
M�s tarde en el programa...
164
00:11:04,549 --> 00:11:05,908
�Hola?
165
00:11:05,909 --> 00:11:10,828
..ellos est�n siendo guiados para
mantener este invierno libre de enfermedades..
166
00:11:34,663 --> 00:11:37,302
Est� bien, no hay nada que temer.
167
00:11:37,303 --> 00:11:39,862
Me gustar�a que se fuera, si no
le importa.
168
00:11:39,863 --> 00:11:43,502
Soy investigador privado.
Mi nombre es Jackson Brodie.
169
00:11:48,021 --> 00:11:50,740
Estoy buscando a Graham Hatter.
Quiz� �l quiera saber.
170
00:11:50,741 --> 00:11:53,780
Hay un hombre loco manejando
un auto registrado en su compa��a.
171
00:11:57,339 --> 00:11:59,138
En realidad, este hombre.
172
00:11:59,139 --> 00:12:03,537
Su nombre es Terrence Smith. Trabaj� para
Graham por a�os. �Graham es su marido?
173
00:12:03,538 --> 00:12:07,577
Dios, eres bueno.
Gracias.
174
00:12:07,578 --> 00:12:09,856
As� que �Tiene idea d�nde puedo
encontrar a este Smith?
175
00:12:09,857 --> 00:12:12,576
No, me temo que no.
Graham deber�a poder decirme.
176
00:12:12,577 --> 00:12:14,135
Me temo que usted tampoco le
puede preguntar.
177
00:12:14,136 --> 00:12:15,295
�Por qu� eso?
178
00:12:20,655 --> 00:12:23,095
No, Murdo, Todav�a est� en Thurso.
179
00:12:24,095 --> 00:12:29,093
No, no puedo imaginar porqu� alguien
querr�a estar tanto tiempo all� tampoco.
180
00:12:29,094 --> 00:12:32,253
Te lo dije antes, Murdo.
No s� cu�ndo regresar� �l.
181
00:12:34,213 --> 00:12:36,211
Es una verdadera hoguera
la que tiene ah�.
182
00:12:36,212 --> 00:12:39,291
No soy experto, pero parec�an vestidos
bastante caros.
183
00:12:39,292 --> 00:12:40,772
�Est� haciendo limpieza?
184
00:12:40,773 --> 00:12:43,210
Tengo que hacer espacio para lo nuevo.
185
00:12:43,211 --> 00:12:45,250
Ahora, si no se va...
186
00:12:45,251 --> 00:12:47,449
�Es un nuevo comienzo?
�O una nueva usted?
187
00:12:47,450 --> 00:12:50,249
Usted no me deja opci�n.
Si no se va en...
188
00:12:50,250 --> 00:12:54,208
Su esposo va a estar emocionado cuando
vuelva de Thurso. El no ir�a solo.
189
00:12:54,209 --> 00:12:56,768
Excepto que �nunca va a volver de
Thurso, o s�?
190
00:12:56,769 --> 00:12:58,728
�l nunca fue all�.
191
00:13:01,968 --> 00:13:04,366
Graham tuvo un ataque al coraz�n.
192
00:13:04,367 --> 00:13:07,006
Y no se espera que salga adelante.
193
00:13:07,007 --> 00:13:09,045
Lo siento.
194
00:13:09,046 --> 00:13:12,205
�Por qu� le dir�a a este individuo, Murdo,
que �l est� en Thurso?
195
00:13:12,206 --> 00:13:15,844
Le he estado diciendo a todo el mundo
que est� en Thurso.
196
00:13:15,845 --> 00:13:20,443
No s� por qu� eleg� all�, fue el
primer nombre que me vino a la cabeza.
197
00:13:20,444 --> 00:13:23,643
Se supone que debo decirle
a la gente, pero...
198
00:13:23,644 --> 00:13:28,202
No puedo ser molestada de ninguna
manera. Ellos har�n un drama de esto.
199
00:13:28,203 --> 00:13:31,801
Pienso que es una cosa que saldr� mejor
si hay silencio acerca de esto.
200
00:13:34,642 --> 00:13:36,680
�Perd�name!
201
00:13:36,681 --> 00:13:38,281
Mensaje.
202
00:13:40,081 --> 00:13:43,319
�Bien? Eh...
203
00:13:43,320 --> 00:13:46,280
Maggie. Su secretaria.
204
00:13:49,159 --> 00:13:54,078
D�game. No s� si realiza
otras funciones.
205
00:13:55,718 --> 00:13:59,997
�Lo han hecho ya?
�Se han deshecho de la bolsa vieja?
206
00:14:02,317 --> 00:14:04,916
Bueno, ella no es un bomb�n.
207
00:14:11,555 --> 00:14:13,154
�Qu� est�s haciendo?
208
00:14:13,155 --> 00:14:14,794
Mandando una respuesta,
209
00:14:14,795 --> 00:14:20,992
"Lo siento, estoy en Thurso.
Hablar� contigo lo antes posible.
210
00:14:20,993 --> 00:14:24,312
Ponle, "Lo siento, cari�o."
211
00:14:24,313 --> 00:14:28,752
�Con un beso?
No es su estilo.
212
00:14:34,151 --> 00:14:37,829
�Christopher! No, eso es
cierto, a�n estoy vivo.
213
00:14:37,830 --> 00:14:39,270
S�.
214
00:14:40,430 --> 00:14:42,229
Oh, bien, perd�n.
215
00:14:42,230 --> 00:14:45,829
Es un largo camino para ir
sin ninguna raz�n, pero...
216
00:14:47,589 --> 00:14:51,027
Mira, mientras est�s aqu�,
�por qu� no nos reunimos?
217
00:14:51,028 --> 00:14:53,827
Bueno.
218
00:14:53,828 --> 00:14:58,346
No, no.
Bueno, ten un buen viaje a casa.
219
00:14:58,347 --> 00:15:00,146
S�. Bueno. Adi�s.
220
00:15:04,786 --> 00:15:07,144
�El nombre Favours te suena?
221
00:15:07,145 --> 00:15:09,344
Es una de las empresas de mi marido.
222
00:15:09,345 --> 00:15:12,023
�l no me mantiene al tanto de
todas sus actividades.
223
00:15:12,024 --> 00:15:15,263
Dos chicas que trabajaban
en Favours est�n muertas.
224
00:15:15,264 --> 00:15:17,462
Creo que Terence Smith las mat�.
225
00:15:17,463 --> 00:15:20,102
�Qu� chicas?
Chicas Rusas.
226
00:15:20,103 --> 00:15:22,541
�Prostitutas?
227
00:15:22,542 --> 00:15:25,581
�Por qu� te preguntar�an eso?
Es una empresa de limpieza.
228
00:15:25,582 --> 00:15:27,261
No lo s�.
229
00:15:30,181 --> 00:15:33,059
He encontrado esto, en la
parte de atr�s de un armario.
230
00:15:33,060 --> 00:15:35,299
No significa nada para m�.
231
00:15:35,300 --> 00:15:37,780
No s� si servir� para algo.
232
00:15:39,939 --> 00:15:43,458
Es jerigonza.
233
00:15:43,459 --> 00:15:46,537
Pero tiene una direcci�n.
234
00:15:46,538 --> 00:15:49,616
Por eso gracias.
235
00:15:49,617 --> 00:15:53,977
�No te importar�a
abrir la puerta, verdad?
236
00:16:15,293 --> 00:16:16,813
�Hola?
237
00:16:18,172 --> 00:16:20,451
�No necesitas una orden para eso?
238
00:16:20,452 --> 00:16:24,251
Cierto, buena idea si eres un polic�a.
Afortunadamente, yo ya no lo soy.
239
00:16:26,931 --> 00:16:28,530
No, un momento.
240
00:16:34,649 --> 00:16:36,888
Lo cortaron.
241
00:16:36,889 --> 00:16:39,807
Algo los asust�.
242
00:16:39,808 --> 00:16:42,087
Por lo que parece, durante la noche.
243
00:16:42,088 --> 00:16:43,647
�Qu� es este sitio?
244
00:16:43,648 --> 00:16:46,766
Se supon�a que era una agencia de
reservas para una compa��a de limpieza,
245
00:16:46,767 --> 00:16:47,806
pero quien sabe.
246
00:16:47,807 --> 00:16:51,165
�Qu� voy a hacer con el tipo que
est� ah� fuera intentando matarme?
247
00:16:51,166 --> 00:16:55,325
No estoy seguro, Martin.
Alguna conexi�n.
248
00:16:55,326 --> 00:17:00,724
Ahora, la respuesta est� aqu�, si
puedo encontrar el principio o el final.
249
00:17:00,725 --> 00:17:02,963
�Puedo echarle un vistazo?
Est� codificado.
250
00:17:02,964 --> 00:17:04,404
Si, conozco todo acerca de c�digos.
251
00:17:04,405 --> 00:17:08,042
En la "Muerte Llevaba Tweed", cuando
Nina Riley enfrent� al comandante del barco
252
00:17:08,043 --> 00:17:09,963
El bar�n Swartzbard, �l tiene un peque�o...
253
00:17:09,964 --> 00:17:13,321
Un verdadero c�digo. Malos muchachos.
Computadoras, algoritmos, esas cosas.
254
00:17:13,322 --> 00:17:15,042
�Puedo?
255
00:17:16,602 --> 00:17:18,280
Vu�lvete loco.
256
00:17:18,281 --> 00:17:19,681
Gracias.
257
00:17:21,441 --> 00:17:24,000
Bien, es un criptosistema de sustituci�n.
258
00:17:25,360 --> 00:17:26,479
�Perd�n?
259
00:17:26,480 --> 00:17:29,238
Estos t�tulos. Es un simple sistema de sustituci�n.
260
00:17:29,239 --> 00:17:31,558
Un simple c�digo de sustituci�n extremo-opuesto,
261
00:17:31,559 --> 00:17:34,757
A equivale a Z, y B a Y.
No me importa, �puedes leerlo?
262
00:17:34,758 --> 00:17:39,157
La primera con nombres de chicas.
La segunda son n�meros de pasaportes.
263
00:17:39,158 --> 00:17:42,356
Pero ellos no son Brit�nicos.
Entonces tenemos las horas de limpieza.
264
00:17:42,357 --> 00:17:47,075
Entrada de dinero.
Mm, otras horas, entrada de dinero.
265
00:17:47,076 --> 00:17:49,355
Mucho m�s dinero.
266
00:17:49,356 --> 00:17:52,994
�Por qu� querr�as ser un limpiador si
estuvieras ganando tanto dinero?
267
00:17:52,995 --> 00:17:56,074
La raz�n es la profesi�n
m�s antigua del mundo.
268
00:17:56,075 --> 00:17:57,553
�Cu�l?
Prostituci�n.
269
00:17:57,554 --> 00:18:01,593
Alguien est� oblig�ndolas a hacerlo,
y ellas no guardan el dinero.
270
00:18:01,594 --> 00:18:03,752
La cuesti�n es, �por qu� lo har�an?
271
00:18:03,753 --> 00:18:04,872
�Qu�?
272
00:18:04,873 --> 00:18:08,952
Si est� yendo todo tan bien, �por qu�
matar�as a una prostituta rusa de �xito?
273
00:18:10,592 --> 00:18:12,431
�Martin?
274
00:18:12,432 --> 00:18:15,791
Lo siento. S�, yo...
Hola, aqu�, vamos, si�ntate.
275
00:18:17,751 --> 00:18:21,390
�Qu� est� pasando?
Martin, h�blame, �qu� est� pasando?
276
00:18:22,710 --> 00:18:26,348
Hace tres a�os, yo estaba en Rusia.
Eso no es un crimen.
277
00:18:26,349 --> 00:18:29,108
Estaba gastando mi primer gran cheque
278
00:18:29,109 --> 00:18:31,987
en unas vacaciones en
Mosc� y San Petersburgo.
279
00:18:31,988 --> 00:18:35,946
y, conoc� a esta chica llamada Irianna.
280
00:18:35,947 --> 00:18:40,826
Ella estaba trabajando en un peque�o
puesto a la entrada del hotel
281
00:18:40,827 --> 00:18:44,825
vendiendo mu�ecas Matriuskas, ya sabes,
las mu�ecas rusas unas dentro de otras.
282
00:18:44,826 --> 00:18:47,784
Martin, �por qu� me est�s contando esto?
283
00:18:47,785 --> 00:18:52,423
Una noche, estaba en el
bar del hotel yo s�lo,
284
00:18:52,424 --> 00:18:54,984
y se acerc� y me empez� a contar esto.
285
00:18:56,664 --> 00:19:00,943
Dios. Jackson, ella era tan guapa.
286
00:19:03,622 --> 00:19:05,501
Y bebimos mucho vodka.
287
00:19:05,502 --> 00:19:07,661
Mucho vodka.
288
00:19:07,662 --> 00:19:10,780
Y nos re�mos mucho,
289
00:19:10,781 --> 00:19:14,300
hasta que no entend�amos lo
que el otro estaba diciendo.
290
00:19:14,301 --> 00:19:19,500
Y despu�s estuvo en
mi habitaci�n del hotel.
291
00:19:59,612 --> 00:20:02,732
Estaba cautivado por ella.
292
00:20:03,972 --> 00:20:06,490
Nada como eso me hab�a pasado nunca.
293
00:20:19,489 --> 00:20:21,927
�Necesitamos tantos detalles, Martin?
294
00:20:21,928 --> 00:20:24,848
S�, lo necesitamos.
295
00:20:39,725 --> 00:20:41,325
No era una prostituta.
296
00:20:43,004 --> 00:20:48,123
Pero es un pa�s muy dif�cil y ella pudo
verlo y yo ten�a dinero.
297
00:20:53,283 --> 00:20:55,482
Lo siento.
298
00:20:57,322 --> 00:20:58,681
�Fue est�pido, verdad,
299
00:20:58,682 --> 00:21:02,081
pensar que alguien como ella estuviera
interesado en m�?
300
00:21:03,081 --> 00:21:05,041
No lo creo, no.
301
00:21:08,760 --> 00:21:11,518
"Tienes dos mensajes nuevos"
302
00:21:11,519 --> 00:21:14,598
"Graham, Murdo est� aqu� otra vez.
He tenido suficiente.
303
00:21:14,599 --> 00:21:17,517
El desarrollo Talling b�sicamente se
fue hacia el cielo.
304
00:21:17,518 --> 00:21:20,517
Esto podr�a ser un desastre mayor que el
sistema de trenes de la ciudad.
305
00:21:20,518 --> 00:21:23,396
Espero que est�s muerto en una zanja en
alg�n lugar, �bastardo!
306
00:21:25,557 --> 00:21:29,755
�Graham? Soy yo, Maggie.
Las cosas se est�n poniendo dif�ciles.
307
00:21:29,756 --> 00:21:32,954
Murdo vino a m�. �l dijo que debo saber
donde est�s,
308
00:21:32,955 --> 00:21:36,834
�Pero yo no s�! �Por qu� me dejaste?"
309
00:21:41,914 --> 00:21:45,672
Dime si es suficiente az�car, Terence.
310
00:21:45,673 --> 00:21:47,793
S�. Muy bien, Se�ora Hatter.
311
00:21:55,951 --> 00:21:57,510
�Va a salir a correr?
312
00:21:57,511 --> 00:22:00,271
Es un traje deportivo, para relajarse.
313
00:22:01,750 --> 00:22:05,430
Usualmente es de las que usa vestidos.
S�lo bebe tu t�.
314
00:22:07,349 --> 00:22:10,628
�l est� afuera por negocios.
Te lo dije, Terence.
315
00:22:10,629 --> 00:22:13,907
No hay punto final si me preguntas
siempre lo mismo.
316
00:22:13,908 --> 00:22:16,667
Si el se�or Hatter te necesita,
te llamar�.
317
00:22:16,668 --> 00:22:18,266
�Tiene que ver con dinero?
318
00:22:18,267 --> 00:22:20,666
�Qu�?
319
00:22:20,667 --> 00:22:22,985
�Perd�n, c�mo dice?
320
00:22:22,986 --> 00:22:24,666
�Te debe dinero?
321
00:22:26,306 --> 00:22:29,225
Hay cosas que deben ser resueltas.
322
00:22:31,705 --> 00:22:33,824
�A d�nde est�? �l no est� lejos.
323
00:22:35,464 --> 00:22:37,224
Hora de irse, Terence.
324
00:22:45,262 --> 00:22:48,981
Hice un mont�n de trabajo, se�ora Hatter
y el problema a�n no est� resuelto.
325
00:22:48,982 --> 00:22:50,700
Necesito hablar con �l.
326
00:22:50,701 --> 00:22:55,221
No te atrevas a levantarme la voz en
mi propia casa, Terence Smith.
327
00:23:08,658 --> 00:23:12,297
El se�or Hatter no debe tratarme as�.
328
00:23:12,298 --> 00:23:14,177
No lo merezco.
329
00:23:16,097 --> 00:23:20,215
D�gale que me encuentre esta noche
en el club!
330
00:23:20,216 --> 00:23:22,935
�A las once!
331
00:23:22,936 --> 00:23:24,935
Necesito verlo.
332
00:23:34,174 --> 00:23:38,972
Lo que no entiendo es,
si tienes talento para escribir,
333
00:23:38,973 --> 00:23:40,411
no importa lo poco que sea,
334
00:23:40,412 --> 00:23:46,530
�Por qu� desperdicias tu talento
escribiendo literatura barata?
335
00:23:46,531 --> 00:23:50,850
Bien, los misterios de Nina Riley son
bastantes populares.
336
00:23:50,851 --> 00:23:54,850
Bastante popular... literatura barata.
337
00:23:58,449 --> 00:24:01,248
�Jackson! �Jackson! Ee... un segundo.
338
00:24:01,249 --> 00:24:04,527
�Est� aqu�? �Qui�n? Lo siento, Jackson
No pude detenerla. �Vete al cuerno!
339
00:24:04,528 --> 00:24:08,886
Marlee, fui a buscarla al colegio, pero
no estaba all�. �Llamaste a la polic�a?
340
00:24:08,887 --> 00:24:11,006
No, vine a casa deseando que me
estuviera esperando,
341
00:24:11,007 --> 00:24:12,927
Te llam�, pero no contestaste.
342
00:24:12,928 --> 00:24:16,485
Llama ahora, est� desaparecida desde
hace horas, lo tomar�n en serio.
343
00:24:16,486 --> 00:24:20,564
Esto es t� culpa, jugando a la v�ctima
ayer, �Llamaste a sus amigos?
344
00:24:20,565 --> 00:24:23,404
Algunos. �Tienes la lista de la clase?
Uh...huh
345
00:24:23,405 --> 00:24:25,803
Llama al resto,
ve a casa y espera por ella.
346
00:24:25,804 --> 00:24:30,242
Bien. Prueba el parque y esa pizzer�a
que le gusta a ella.
347
00:24:30,243 --> 00:24:35,203
Oh, Jackson, si le pasa algo...
Josie, la encontrar�.
348
00:24:51,040 --> 00:24:52,080
�Niamh!
349
00:24:54,039 --> 00:24:57,318
�No! �Jackson, no!
350
00:24:57,319 --> 00:25:00,478
Vamos, piensa, piensa.
351
00:25:52,789 --> 00:25:55,747
Mejor te llevamos a casa.
Tu mam� se est� volviendo loca.
352
00:25:55,748 --> 00:25:58,388
Tom� una decisi�n.
353
00:26:00,587 --> 00:26:03,587
No voy a ir a Nueva Zelanda.
�Por qu� no?
354
00:26:05,346 --> 00:26:08,386
Porque me quiero quedar aqu� contigo.
355
00:26:10,705 --> 00:26:11,985
Gracias.
356
00:26:15,424 --> 00:26:16,464
Escucha...
357
00:26:20,983 --> 00:26:23,862
No es que no te voy a extra�ar.
No quiero que est�s triste.
358
00:26:23,863 --> 00:26:25,223
�Triste?
359
00:26:26,582 --> 00:26:27,942
No estoy triste.
360
00:26:30,822 --> 00:26:33,500
Est� bien, estoy un poquito triste.
361
00:26:33,501 --> 00:26:36,741
Algunas veces, todos lo estamos.
362
00:26:38,140 --> 00:26:39,780
�Te hago re�r, no?
363
00:26:41,380 --> 00:26:43,099
Si, lo haces.
364
00:26:43,100 --> 00:26:45,459
Por eso es que me voy a quedar contigo.
365
00:26:47,779 --> 00:26:52,817
Escucha, haremos un trato. T� te vas
a Nueva Zelanda con tu mam�.
366
00:26:52,818 --> 00:26:56,096
No, pap�. No escuchaste el final
del trato a�n.
367
00:26:56,097 --> 00:27:00,176
T� te vas a Nueva Zelanda y yo
dejar� de estar triste.
368
00:27:01,656 --> 00:27:03,935
�Sabes por qu�?
369
00:27:03,936 --> 00:27:06,934
Porque s� que vas a tener una
aventura asombrosa,
370
00:27:06,935 --> 00:27:11,653
vas a estar en un lugar incre�ble,
divirti�ndote t� misma,
371
00:27:11,654 --> 00:27:16,692
y eso me mantendr� emocionado y feliz.
372
00:27:16,693 --> 00:27:18,212
�En serio?
373
00:27:18,213 --> 00:27:21,653
En serio.
374
00:27:23,932 --> 00:27:25,891
No estar� triste.
375
00:27:25,892 --> 00:27:28,051
�Prometido?
376
00:27:33,210 --> 00:27:34,650
Prometido.
377
00:27:47,408 --> 00:27:49,087
Pap�, �me puedes llevar a casa ahora?
378
00:27:54,207 --> 00:27:55,886
Si, vamos.
379
00:27:57,526 --> 00:27:59,285
�Oh, gracias a Dios!
380
00:27:59,286 --> 00:28:01,564
Oh, nena, tuve tanto miedo.
381
00:28:01,565 --> 00:28:04,565
No vuelvas a hacerme esto, �entendido?
Lo siento.
382
00:28:05,525 --> 00:28:08,084
Tuve mucho miedo, nena.
383
00:28:09,364 --> 00:28:13,043
�Est�s bien?
�A d�nde fuiste?
384
00:28:40,278 --> 00:28:44,957
Realmente, no es dif�cil decir la
diferencia entre buena y mala literatura.
385
00:28:44,958 --> 00:28:46,157
Un chico puede hacerlo.
386
00:28:46,158 --> 00:28:49,916
Cuando ten�a siete a�os le�
"Las aventuras de Tom Sawyer."
387
00:28:49,917 --> 00:28:51,355
Y, sin ofender,
388
00:28:51,356 --> 00:28:55,996
pero, �por qu� leer�a a Alex Blake
pudiendo leer a Mark Twain?
389
00:28:57,075 --> 00:28:59,274
�Ella est� bien? Est� bien.
390
00:28:59,275 --> 00:29:01,114
Es muy bueno encontrando gente.
391
00:29:01,115 --> 00:29:03,354
Justo lo que le dije a tu nuevo cliente.
392
00:29:11,153 --> 00:29:13,871
Terence Smith vino a verme esta tarde.
393
00:29:13,872 --> 00:29:16,151
El me asust�.
394
00:29:16,152 --> 00:29:18,152
�Te amenaz�?
395
00:29:19,271 --> 00:29:23,830
El adora a mi esposo, se�or Brodie,
y sin �l...
396
00:29:27,390 --> 00:29:28,950
El hizo esto, �No es cierto?
397
00:29:30,029 --> 00:29:31,349
S�, creo que lo hizo.
398
00:29:34,669 --> 00:29:40,546
Es un lugar al que Graham sol�a ir
con Terence, una diva.
399
00:29:40,547 --> 00:29:44,507
Terence podr�as llevarlo a casa y
dejarlo en el sof�.
400
00:29:46,906 --> 00:29:49,866
Estar� all� esta noche, a las once.
401
00:29:51,625 --> 00:29:54,264
�Por qu� no fuiste a
la polic�a con esto?
402
00:29:54,265 --> 00:29:56,345
�Si es cuesti�n de dinero?
403
00:29:57,704 --> 00:29:58,744
No lo es.
404
00:30:04,663 --> 00:30:07,502
No me est�s diciendo
todo lo que sabes, Gloria.
405
00:30:07,503 --> 00:30:09,022
Por supuesto que no.
406
00:30:26,379 --> 00:30:28,458
�Nacimiento!
407
00:30:28,459 --> 00:30:30,537
�Muerte!
408
00:30:30,538 --> 00:30:32,178
�Naces por ti mismo!
409
00:30:33,738 --> 00:30:38,856
Sigue mirando y encontrar�s el �tero
del beb�.
410
00:30:38,857 --> 00:30:40,336
�Nacimiento!
411
00:30:40,337 --> 00:30:43,535
�Nacimiento! �Nacimiento!
412
00:30:43,536 --> 00:30:44,655
�Muerte!
413
00:30:44,656 --> 00:30:46,095
�Muerte!
414
00:30:46,096 --> 00:30:47,734
�Muerte!
415
00:30:47,735 --> 00:30:49,334
��tero!
416
00:30:49,335 --> 00:30:50,774
��tero!
417
00:30:50,775 --> 00:30:53,613
��tero!
418
00:30:53,614 --> 00:30:56,534
El amor es una peque�a muerte.
419
00:30:57,974 --> 00:30:59,852
En franc�s...
420
00:30:59,853 --> 00:31:01,533
La peque�a muerte... la peque�a muerte.
421
00:31:02,973 --> 00:31:05,652
�D�nde termina el deseo
y empieza el odio?
422
00:31:07,132 --> 00:31:08,931
Es imposible decir.
423
00:31:08,932 --> 00:31:16,330
Y todav�a sigo pregunt�ndome.
Buscando una respuesta al enigma.
424
00:31:23,609 --> 00:31:25,409
Si, fant�stico.
425
00:31:26,608 --> 00:31:28,167
Fue una mierda. La obra es una mierda.
426
00:31:28,168 --> 00:31:30,128
Fue genial, estuviste genial.
427
00:31:31,168 --> 00:31:34,366
Dios, no me pude concentrar
para nada, justo...
428
00:31:34,367 --> 00:31:37,005
No puedo evitar pensar
en el pobre Richard.
429
00:31:37,006 --> 00:31:38,246
Bueno, yo no lo he visto.
430
00:31:38,247 --> 00:31:39,765
�Nunca te he mentido, verdad?
431
00:31:39,766 --> 00:31:45,564
La obra, una especie de desaf�o,
t� sabes, como un hijo,
432
00:31:45,565 --> 00:31:49,364
pero realmente eres talentosa,
en serio.
433
00:31:50,484 --> 00:31:51,524
Jackson, yo...
434
00:31:54,163 --> 00:31:57,403
Ayer hice algo malo.
435
00:32:03,922 --> 00:32:06,800
Oh.
436
00:32:06,801 --> 00:32:08,201
Bueno.
437
00:32:12,520 --> 00:32:16,399
�Dime que no era �l? No importa
quien era, estaba sintiendo...
438
00:32:18,399 --> 00:32:21,957
No llamaste, y... es mi culpa �es lo que
est�s diciendo?
439
00:32:21,958 --> 00:32:25,517
�D�nde estamos?
Quiero decir, han pasado seis semanas.
440
00:32:25,518 --> 00:32:26,797
En realidad, siete.
441
00:32:28,197 --> 00:32:29,277
�Qui�n cuenta?
442
00:32:33,316 --> 00:32:34,436
Deber�as correr una milla.
443
00:32:34,437 --> 00:32:36,636
Estoy bien da�ado.
444
00:32:38,435 --> 00:32:39,795
Todos lo estamos, �no es as�?
445
00:32:53,433 --> 00:32:57,312
De repente se dio cuenta,
"�Bertie, no fue un accidente, fue asesinato!"
446
00:33:17,588 --> 00:33:21,387
�D�nde lo conseguiste? Lo encontr�.
�Estuviste ah�, en el choque de autos?
447
00:33:21,388 --> 00:33:22,946
Eso estuvo bien.
448
00:33:22,947 --> 00:33:24,866
Dios, Archie, �eres un testigo!
449
00:33:24,867 --> 00:33:29,505
No toques mis cosas.
�Qu� viste? S�lo alguien
golpeando a un tipo con un bate
450
00:33:29,506 --> 00:33:32,985
Eso es horrible. �Quieres hablar de
ello? Fue bastante divertido.
451
00:33:32,986 --> 00:33:37,345
�Qu� pasa contigo?
Voy a Hamish.
Pienso que no es una buena idea.
452
00:34:33,335 --> 00:34:34,894
�Terence Smith!
453
00:34:36,254 --> 00:34:38,013
�Terence!
454
00:34:38,014 --> 00:34:41,132
Terence Smith, �C�mo est�s, hombre?
�Es Terence Smith!
455
00:34:41,133 --> 00:34:43,812
No te he visto en mucho tiempo,
�qu� tal?
456
00:34:43,813 --> 00:34:44,933
�Espera! �Espera!
457
00:34:49,852 --> 00:34:51,250
Escucha.
458
00:34:51,251 --> 00:34:52,450
C�llate, �est� bien?
459
00:34:52,451 --> 00:34:55,930
Est� bien, est� bien, est� bien.
�Qui�n eres? Soy un amigo.
460
00:34:55,931 --> 00:34:59,729
Eres un amigo de Terence.
No lo soy. Estaba sigui�ndolo. �Por qu�?
461
00:34:59,730 --> 00:35:04,288
Porque �l mat� a una chica que era
igual que t�. �Qui�n era?
462
00:35:04,289 --> 00:35:06,968
Nadie que te interese.
463
00:35:06,969 --> 00:35:08,807
Podr�a haberte matado a ti tambi�n
464
00:35:08,808 --> 00:35:13,047
Puedo cuidarme yo mismo.
Estoy intentando ayudarte.
465
00:35:14,527 --> 00:35:16,366
No necesito tu ayuda.
466
00:35:16,367 --> 00:35:18,207
�Taxi!
467
00:35:49,721 --> 00:35:51,679
Buenos d�as.
468
00:35:51,680 --> 00:35:53,839
Est� todav�a aqu�.
469
00:35:53,840 --> 00:35:55,560
Lo s�.
470
00:35:59,519 --> 00:36:01,718
�Dios m�o!
471
00:36:01,719 --> 00:36:02,838
Est� todo bien.
472
00:36:03,918 --> 00:36:06,117
Martin, es...
473
00:36:15,276 --> 00:36:18,435
�C�mo eras, cuando eras un
chico de catorce a�os, Jackson?
474
00:36:18,436 --> 00:36:20,155
Ven aqu�.
475
00:36:21,315 --> 00:36:24,873
Archie vio lo que viste
en el choque de autos
476
00:36:24,874 --> 00:36:26,713
y ni siquiera movi� un p�rpado.
477
00:36:26,714 --> 00:36:30,113
Cuando ten�a su edad casi termin�
en la corte, lo recuerdo.
478
00:36:30,114 --> 00:36:31,512
�Por qu�?
479
00:36:31,513 --> 00:36:32,592
Robar.
480
00:36:32,593 --> 00:36:35,793
Wow, �estoy choqueado!
481
00:36:37,072 --> 00:36:38,272
Entonces, �qu� pas�?
482
00:36:38,273 --> 00:36:41,510
Tom� una direcci�n diferente,
�No es as�? Me un� al ej�rcito.
483
00:36:41,511 --> 00:36:44,750
No veo a Archie en el ej�rcito.
Dios, espero que no.
484
00:36:44,751 --> 00:36:48,470
Nunca pens� que ver�a el d�a en que
vinieras por consejo paternal.
485
00:36:50,510 --> 00:36:51,870
Ni tampoco yo.
486
00:36:53,629 --> 00:36:55,668
Lo amo, en serio.
487
00:36:55,669 --> 00:36:59,507
Pero algunos d�as creo que deber�a
querer m�s a mi gato.
488
00:36:59,508 --> 00:37:01,427
S�lo es un problema menos.
489
00:37:01,428 --> 00:37:06,106
�Tenemos el ADN del piso
de Martin Canning? �Y?
490
00:37:06,107 --> 00:37:09,226
Terrence Smith. Su archivo policial
es tan largo como tu brazo.
491
00:37:07,547 --> 00:37:09,225
�Lo has encontrado?
492
00:37:09,226 --> 00:37:12,185
No, se escap�.
Tenemos unas posibles direcciones.
493
00:37:12,186 --> 00:37:15,304
Trabaja para Graham Hatter, que
tiene conexiones con Favours.
494
00:37:15,305 --> 00:37:17,265
Pero Favours ha cerrado.
495
00:37:18,305 --> 00:37:22,023
Esa es la parte donde est�s
incre�blemente impresionado.
496
00:37:22,024 --> 00:37:26,503
�Sab�as o no de tu pedacito de mierda?
497
00:37:28,223 --> 00:37:30,742
�Qu� sabes sobre Hatter Homes?
498
00:37:30,743 --> 00:37:33,541
La brigada de fraudes est� tras �l.
499
00:37:33,542 --> 00:37:35,701
Aparentemente,
Graham Hatter pag� un soborno
500
00:37:35,702 --> 00:37:38,780
para conseguir autorizaci�n para construir
un complejo residencial horrendo.
501
00:37:38,781 --> 00:37:41,180
Pero esto es s�lo la punta del iceberg.
502
00:37:41,181 --> 00:37:45,339
Est�n buscando en lavado de dinero,
extorsi�n y prostituci�n.
503
00:37:45,340 --> 00:37:48,458
El Sr. y la Sra. Hatter est�n de
bajada por un muy largo tiempo.
504
00:37:48,459 --> 00:37:50,178
�Se�ora Hatter?
505
00:37:50,179 --> 00:37:51,778
Es la sub-directora.
506
00:37:51,779 --> 00:37:55,497
Parece como que quiere llevarse la lata
porque el Sr. Hatter ha hecho una litera.
507
00:37:55,498 --> 00:37:56,937
S� d�nde est�.
508
00:37:56,938 --> 00:38:02,456
Por la sangre de Cristo, Jackson.
509
00:38:02,457 --> 00:38:06,055
Por favor dime donde est�, algunas
personas quieren hablar con �l.
510
00:38:06,056 --> 00:38:07,976
Bien, no esperes que te hable de nuevo.
511
00:38:17,294 --> 00:38:18,654
Espera aqu�.
512
00:38:23,573 --> 00:38:26,532
Ahora la polic�a ir�
de camino al hospital.
513
00:38:26,533 --> 00:38:28,691
Podr�a hacerlo con un poco de compa��a.
514
00:38:28,692 --> 00:38:31,331
Gloria, van a llev�rselo todo.
515
00:38:31,332 --> 00:38:32,890
Todo lo que Graham toc�.
516
00:38:32,891 --> 00:38:35,811
Este lugar, Hatter Homes, el lote.
517
00:38:37,291 --> 00:38:41,449
Seguramente me lo merezco.
S� lo que era.
518
00:38:41,450 --> 00:38:46,088
No hiciste las cosas que �l hizo.
S� de lo que era capaz.
519
00:38:46,089 --> 00:38:48,689
Y espero que le tengas miedo.
520
00:38:50,008 --> 00:38:52,167
Preg�ntate a ti misma,
�por qu� no lo he dejado?
521
00:38:52,168 --> 00:38:55,927
No es el tipo de hombre que
deja a la gente irse caminando.
522
00:39:01,286 --> 00:39:03,126
todo va a salir bien, te ayudar�.
523
00:39:09,205 --> 00:39:10,565
�Hola?
524
00:39:12,444 --> 00:39:15,084
�Pens� que estabas muerto!
525
00:39:19,683 --> 00:39:22,882
Vamos, Jackson. �D�nde est�s?
526
00:39:30,081 --> 00:39:32,240
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
-�Qu� haces aqu�?
527
00:39:32,241 --> 00:39:33,520
�C�mo la conoces?
528
00:39:33,521 --> 00:39:34,879
�C�mo la conoces?
529
00:39:34,880 --> 00:39:38,838
Bien, es la dominatriz de mi marido.
Has el esfuerzo y contin�a, Jackson.
530
00:39:38,839 --> 00:39:41,078
Deshazte de �l, Gloria.
No lo necesitamos... �Vamos!
531
00:39:41,079 --> 00:39:44,717
No puedo hacerlo. El se�or
Brodie trabaja para m�.
532
00:39:44,718 --> 00:39:46,357
Est� bien.
533
00:39:46,358 --> 00:39:48,437
Y queremos saber
534
00:39:48,438 --> 00:39:50,076
quien era la chica
535
00:39:50,077 --> 00:39:51,836
y que le pas� a ella. No.
536
00:39:51,837 --> 00:39:54,676
S�lo d�selo. Es como un
perro con un hueso.
537
00:39:54,677 --> 00:39:57,075
No lo s� y no lo digo.
538
00:39:57,076 --> 00:39:59,715
Lo sabes y lo dir�s
y lo dir�s ahora.
539
00:39:59,716 --> 00:40:01,514
Porque me lo quieres decir,
540
00:40:01,515 --> 00:40:05,074
porque sabes que muri� horriblemente,
541
00:40:05,075 --> 00:40:07,513
porque sabes que Smith es
un hombre cruel
542
00:40:07,514 --> 00:40:09,673
y seguro que lo disfrut�.
543
00:40:09,674 --> 00:40:14,512
Ella termin� en el mar, a miles
de kil�metros de casa.
No deseada, sin amor...
544
00:40:14,513 --> 00:40:16,073
�No sin amor!
545
00:40:20,272 --> 00:40:21,791
Su nombre es...
546
00:40:21,792 --> 00:40:26,031
era Sophia Mikhailichenko.
547
00:40:29,230 --> 00:40:31,229
Ten�a veinticinco a�os.
548
00:40:31,230 --> 00:40:33,349
Naci� en Ekaterinburg.
549
00:40:33,350 --> 00:40:35,508
Su madre todav�a vive all�.
550
00:40:35,509 --> 00:40:37,149
�Era tu hermana?
551
00:40:39,029 --> 00:40:41,987
Mi hermanita.
552
00:40:41,988 --> 00:40:44,508
S�lo por cinco minutos pero...
553
00:40:45,867 --> 00:40:47,187
�Por qu� la mat�?
554
00:40:48,427 --> 00:40:50,546
Porque ella habl�.
555
00:40:50,547 --> 00:40:53,065
�En contra del jefe, Graham Hatter?
556
00:40:53,066 --> 00:40:56,146
Trat� de detenerla, le rogu�.
557
00:40:59,345 --> 00:41:00,745
As� que, �por qu� est�s aqu�?
558
00:41:02,304 --> 00:41:05,664
Con Graham en coma,
no tengo protecci�n.
559
00:41:07,903 --> 00:41:09,223
pero tengo esto...
560
00:41:11,343 --> 00:41:12,662
�Qu� es esto?
561
00:41:12,663 --> 00:41:15,182
Es el pen drive de Graham.
�De d�nde lo sacaste?
562
00:41:16,182 --> 00:41:20,100
Se lo rob�, est�pido, cuando estaba
teniendo su ataque al coraz�n.
563
00:41:20,101 --> 00:41:23,221
Y ahora es nuestro, Gloria.
Tuyo y m�o.
564
00:41:24,780 --> 00:41:27,580
Vine hasta aqu� para
hacer un trato contigo.
565
00:41:29,420 --> 00:41:33,338
Tiene todos los detalles bancarios
de todas sus compa��as.
566
00:41:33,339 --> 00:41:37,817
En Escocia, Jersey,
Islas Caim�n y Suiza.
567
00:41:37,818 --> 00:41:40,057
�Eres el director de la compa��a?
568
00:41:40,058 --> 00:41:42,096
A la compa��a
le congelar�n sus bienes,
569
00:41:42,097 --> 00:41:44,016
probablemente en un par de horas.
570
00:41:44,017 --> 00:41:46,375
Eso no es problema.
Trabajo en un banco en Rusia.
571
00:41:46,376 --> 00:41:49,615
Entiendo de estas cosas,
necesitamos detalles, contrase�a.
572
00:41:49,616 --> 00:41:53,574
Entonces, transferir� todo el dinero
a una cuenta en Suiza.
573
00:41:53,575 --> 00:41:55,414
No lo pueden tocar en Suiza.
574
00:41:55,415 --> 00:41:56,575
�Por qu� har�amos eso?
575
00:41:56,576 --> 00:42:00,454
Lo que est� sugiriendo, Gloria, es huir.
Toma todo el dinero.
576
00:42:02,534 --> 00:42:05,852
Es tu decisi�n.
�Puedes quedarte y luchar
577
00:42:05,853 --> 00:42:08,931
con los mejores abogados que puedas
permitirte... o?
578
00:42:08,932 --> 00:42:11,131
O vive para pelear otro d�a.
579
00:42:11,132 --> 00:42:14,131
Puedes escaparte conmigo, Gloria.
580
00:42:16,011 --> 00:42:18,010
Har� la maleta.
581
00:42:18,011 --> 00:42:21,729
S�lo toma tu pasaporte, no tenemos
tiempo, la polic�a podr�a llegar...
582
00:42:21,730 --> 00:42:23,929
No olvidemos que Smith est�
en alguna parte.
583
00:42:23,930 --> 00:42:25,248
Pero tienes un guardia.
584
00:42:25,249 --> 00:42:26,688
�Qu�?
585
00:42:26,689 --> 00:42:28,728
Guardia. El hombre en el auto con arma.
586
00:42:28,729 --> 00:42:30,049
�Con...?
587
00:42:32,968 --> 00:42:34,807
�Dios! �Martin?
588
00:42:34,808 --> 00:42:36,286
Martin, h�blame.
589
00:42:36,287 --> 00:42:37,966
No merezco vivir.
590
00:42:37,967 --> 00:42:40,926
Por supuesto que s�. No seas rid�culo.
Dame eso...
591
00:42:40,927 --> 00:42:43,245
No, no , no.
592
00:42:43,246 --> 00:42:46,045
Sab�a que volver�a a perseguirme.
593
00:42:46,046 --> 00:42:47,644
Lo sab�a.
594
00:42:47,645 --> 00:42:51,404
El sic�pata, las chicas
fueron asesinadas,
595
00:42:51,405 --> 00:42:55,163
Paul Bradley, Richard Moat...
Es toda mi culpa.
596
00:42:55,164 --> 00:42:58,842
-Nada es culpa tuya.
-S�, s�, lo es.
597
00:42:58,843 --> 00:43:02,162
No sabes lo que hice, no lo sabes.
598
00:43:02,163 --> 00:43:04,241
Hice algo horrible.
599
00:43:06,882 --> 00:43:08,761
Te gusta eso. �Era divertido?
600
00:43:08,762 --> 00:43:12,521
�Te gusta eso lo suficiente como
para que tal vez me des un regalo?
601
00:43:14,161 --> 00:43:16,879
�Un regalo? � Qu� tipo de regalo?
602
00:43:16,880 --> 00:43:18,680
�Un regalo barato?
603
00:43:22,839 --> 00:43:25,878
Est� bien.
604
00:43:25,879 --> 00:43:27,638
S�, si es lo que quieres.
605
00:43:30,358 --> 00:43:34,956
Te voy a llevar a la recepci�n
del hotel y te dar� algo de efectivo.
606
00:43:34,957 --> 00:43:38,355
-Dinero ahora.
-No, tengo que retirar algo.
607
00:43:38,356 --> 00:43:39,795
�No! �Tarjetas no, efectivo!
608
00:43:39,796 --> 00:43:41,596
No, si entiendo pero tengo que ir...
609
00:43:41,597 --> 00:43:45,514
-El dinero o grito. -S�, te voy a llevar
al lobby de hotel y consigo...
610
00:43:49,354 --> 00:43:51,114
�Fuera!
611
00:43:52,154 --> 00:43:53,793
Oh, Dios!
612
00:43:54,953 --> 00:43:56,232
�Irianna?
613
00:44:20,869 --> 00:44:24,707
Est�pida, est�pida, ni�a est�pida.
614
00:44:24,708 --> 00:44:27,146
Est�pida...
No s� por qu� lo hizo.
615
00:44:27,147 --> 00:44:28,826
�Qu� pas� entonces?
616
00:44:28,827 --> 00:44:35,625
Mi habitaci�n estaba en el sexto piso y estaban
construyendo una especie de patio en la planta baja.
617
00:44:35,626 --> 00:44:38,704
y hubo un salto bajo mi ventana.
618
00:44:38,705 --> 00:44:42,184
Y a la ma�ana siguiente los escuch�
conduci�ndolo afuera
619
00:44:42,185 --> 00:44:44,743
y me fui al aeropuerto.
620
00:44:44,744 --> 00:44:49,502
Pens� que me iban a arrestar.
Quer�a eso de ellos.
621
00:44:49,503 --> 00:44:52,303
Y entonces me encontr� a m� mismo
en casa.
622
00:44:54,862 --> 00:44:56,902
Fue un accidente, Martin.
623
00:44:58,222 --> 00:44:59,462
No s� qu� hacer.
624
00:45:01,181 --> 00:45:03,301
Solo trata y haz lo correcto.
625
00:45:04,501 --> 00:45:06,460
No eres un loco,
eres un valiente.
626
00:45:06,461 --> 00:45:10,180
Mira, el otro d�a le
salvaste la vida a un hombre.
627
00:45:11,779 --> 00:45:14,978
No estaba pensando, no sab�a lo que
estaba haciendo.
628
00:45:14,979 --> 00:45:16,579
�Lo hiciste o no lo hiciste?
629
00:45:18,138 --> 00:45:21,057
Dame la pistola.
630
00:45:21,058 --> 00:45:24,057
Vamos, s�lo se la entregas.
631
00:45:26,537 --> 00:45:28,615
Vamos.
632
00:45:28,616 --> 00:45:30,256
�D�nde conseguiste esto?
633
00:45:32,376 --> 00:45:36,335
Es de Paul Bradley.
634
00:45:54,732 --> 00:46:00,410
La ducha era del tipo correcto en volumen
y peso as� que la puse en la bolsa.
635
00:46:00,411 --> 00:46:03,929
Despu�s de que me drog� lo deben haber
dado por desaparecido sin comprobarlo.
636
00:46:03,930 --> 00:46:05,210
�Qu� te hizo tomarla?
637
00:46:05,211 --> 00:46:07,569
Pens� que la iba a usar en contra m�a.
638
00:46:09,569 --> 00:46:11,808
�Qu� hac�a Paul Bradley con un...
639
00:46:11,809 --> 00:46:13,647
arma asesina?
640
00:46:13,648 --> 00:46:16,807
Munroe dijo que estaba desaparecido,
en el hospital dio una direcci�n falsa.
641
00:46:16,808 --> 00:46:20,086
Te dije que pensaba que hab�a
algo malo con �l.
642
00:46:20,087 --> 00:46:22,046
�l era un asesino a sueldo, Martin.
643
00:46:22,047 --> 00:46:23,725
Estaba por hacer un trabajo.
644
00:46:23,726 --> 00:46:24,965
�Qu�?
645
00:46:24,966 --> 00:46:27,805
Deshacerse de alguien.
646
00:46:27,806 --> 00:46:32,004
Deshacerse de alguien... Dijo que nunca
dejar�a a nadie a pie.
647
00:46:32,005 --> 00:46:33,965
�Qui�n lo hizo?
648
00:46:34,964 --> 00:46:36,044
Pop la bota.
649
00:46:42,003 --> 00:46:44,682
Qu�date aqu�.
Si alguien viene toca la bocina.
650
00:46:44,683 --> 00:46:47,481
S-I-N-A-T-R-A.
651
00:46:47,482 --> 00:46:50,842
�No! �Deportes es lo que le gusta?
652
00:46:52,321 --> 00:46:54,400
Al�, Mohammed Al�, lo adoraba.
653
00:46:54,401 --> 00:46:58,640
No. espera. Insisti� en llamarlo
Clay, Cassius Clay.
654
00:47:00,080 --> 00:47:03,998
No. �Mierda! �Qu� hacen los dos aqu�?
Hay que ponerse en marcha.
655
00:47:03,999 --> 00:47:05,199
Necesitamos contrase�a.
656
00:47:05,200 --> 00:47:08,837
Probamos de todo, sus autos favoritos,
comida, m�sica.
657
00:47:08,838 --> 00:47:10,597
Gloria, no est�s segura aqu�.
658
00:47:10,598 --> 00:47:12,837
No vamos sin dinero.
Ay�danos.
659
00:47:12,838 --> 00:47:16,677
�Yo? Podr�a ser cualquiera.
No conozco al tipo. Por favor.
660
00:47:23,716 --> 00:47:24,795
�Mierda, mierda!
661
00:47:36,713 --> 00:47:39,712
No, no, piensa en lo opuesto de
algo que esperar�as.
662
00:47:39,713 --> 00:47:41,671
No quien era, sino, quien no era.
663
00:47:41,672 --> 00:47:45,551
La �ltima cosa que esperaste que hiciera,
el �ltimo lugar que esperaste que fuera,
664
00:47:45,552 --> 00:47:49,711
la �ltima cosa que hubiera le�do...�Oh!
Sigue. �Qu�?
665
00:47:52,510 --> 00:47:58,108
"�Rey de reyes, mira en mis trabajos,
de poder�o, y desesperaci�n!"
666
00:47:58,109 --> 00:48:00,468
�Shelley?
667
00:48:00,469 --> 00:48:02,308
Ozymandias.
668
00:48:02,309 --> 00:48:04,267
Pru�balo.
669
00:48:04,268 --> 00:48:06,188
Escr�belo.
670
00:48:13,347 --> 00:48:14,866
�Funcion�!
671
00:48:17,106 --> 00:48:19,425
�Oh, Graham!
672
00:48:19,426 --> 00:48:23,744
Lee poes�a. Probablemente s�lo est� buscando
la palabra m�s oscura que pudiese encontrar.
673
00:48:23,745 --> 00:48:25,623
El dinero lo motivar�.
674
00:48:25,624 --> 00:48:29,344
Genial. Llevemos a ustedes dos
a un aeropuerto, r�pido.
675
00:48:31,503 --> 00:48:33,502
�Se ha ido!
676
00:48:33,503 --> 00:48:38,941
�Mat� a las chicas por �l, sali�
corriendo y me dej� en la mierda!
677
00:48:38,942 --> 00:48:43,940
Y ustedes... van a huir y unirse
a �l, �No es as�?
678
00:48:43,941 --> 00:48:47,020
�l est� en cuidados intensivos.
Ella no tiene nada que ver.
679
00:48:47,021 --> 00:48:51,819
Crees que soy est�pido, pero no lo soy.
680
00:48:51,820 --> 00:48:56,898
Quiero mi parte del dinero. No hay nada
aqu�, Terence. �Tengo que huir tambi�n!
681
00:48:56,899 --> 00:49:00,098
Esc�chala. vete, aqu� no hay nada para ti.
682
00:49:03,098 --> 00:49:06,976
�D�jalo! �Atr�s! La polic�a est�
tras tuyo, el juego termin�.
683
00:49:06,977 --> 00:49:09,776
Tienen tu...
�No.!
684
00:49:13,896 --> 00:49:17,335
�Tienes la oportunidad de morir
al �ltimo, culo inteligente!
685
00:49:34,732 --> 00:49:35,772
Est� bien.
686
00:49:39,691 --> 00:49:41,650
�Est�s bien?
687
00:49:41,651 --> 00:49:43,450
S�.
688
00:49:51,329 --> 00:49:52,889
�Qu� quieres decir con eso?
689
00:49:54,528 --> 00:49:57,528
S�. esta vez lo hizo.
690
00:50:00,807 --> 00:50:02,607
Buen trabajo.
691
00:50:10,246 --> 00:50:15,085
Correcto, se�oritas, Martin, probablemente
es buena hora para irse.
692
00:50:16,564 --> 00:50:17,724
No, no, me quedo.
693
00:50:17,725 --> 00:50:21,123
La polic�a est� en camino.
No. Estoy harto de correr.
694
00:50:21,124 --> 00:50:23,762
Bien, �qu� vas a hacer?
�Decirles la verdad?
695
00:50:23,763 --> 00:50:25,283
No.
696
00:50:27,042 --> 00:50:28,962
Soy escritor.
697
00:50:33,401 --> 00:50:37,320
No, la �nica otra persona que lo visit�
aparte de su esposa fue su prostituta.
698
00:50:37,321 --> 00:50:39,160
El doctor no quiso dar su nombre real.
699
00:50:39,161 --> 00:50:42,839
Aparentemente, es una dominatrix rusa.
700
00:50:42,840 --> 00:50:44,998
�Qu� es, en este momento?
701
00:50:44,999 --> 00:50:46,878
Est� bien, estoy en camino.
702
00:50:46,879 --> 00:50:48,639
Se ha reportado un tiroteo.
703
00:50:58,877 --> 00:51:01,995
Adi�s, Sr. Hatter.
704
00:51:01,996 --> 00:51:04,196
Un peque�o presente para su esposa.
705
00:51:13,274 --> 00:51:14,353
�Hey!
706
00:51:14,354 --> 00:51:15,554
�Pap�!
707
00:51:16,953 --> 00:51:21,073
�Piensas que te iba a dejar ir
sin un �ltimo apret�n?
708
00:51:23,832 --> 00:51:26,071
Bien, ahora mira,
709
00:51:26,072 --> 00:51:30,030
Siempre estar� contigo,
nunca estar�s sola.
710
00:51:30,031 --> 00:51:31,870
�Si eso est� todo bien?
711
00:51:31,871 --> 00:51:33,230
Tenme al tanto cada d�a.
712
00:51:33,231 --> 00:51:34,669
Por Skype.
713
00:51:34,670 --> 00:51:37,309
Ll�mame por Skype todos los d�as.
Todos los d�as.
714
00:51:37,310 --> 00:51:39,269
�Est� bien? Ven aqu�.
715
00:51:48,068 --> 00:51:52,627
Est� bien, d�jame recordar esa cara.
716
00:51:54,107 --> 00:51:55,786
Creo que la tengo.
717
00:51:59,386 --> 00:52:02,144
"See you later, alligator."
718
00:52:02,145 --> 00:52:03,705
"In a while, crocodile."
719
00:52:06,305 --> 00:52:08,743
Hey.
720
00:52:08,744 --> 00:52:10,024
Buena suerte.
721
00:52:13,183 --> 00:52:14,623
Gracias.
722
00:53:02,214 --> 00:53:05,134
Trat� de pensar que es lo que har�as.
723
00:53:10,293 --> 00:53:14,891
Empez� a agitarse y a hacer este ruido.
724
00:53:14,892 --> 00:53:17,331
Sus piernas eran de gelatina.
725
00:53:17,332 --> 00:53:19,011
Fue horrible.
726
00:53:21,731 --> 00:53:25,529
No s� qu� hacer mam�.
�Mam�?
727
00:53:25,530 --> 00:53:28,530
Est� bien. Est� bien.
728
00:54:10,002 --> 00:54:11,601
Hola.
729
00:54:11,602 --> 00:54:14,200
�Tiene que hacer que Marlee permanezca?
730
00:54:14,201 --> 00:54:16,760
�Volver� junto a su ex?
731
00:54:16,761 --> 00:54:17,800
No.
732
00:54:17,801 --> 00:54:19,040
�Actrices?
733
00:54:19,041 --> 00:54:20,799
No hay actrices.
734
00:54:20,800 --> 00:54:22,880
En ese caso, vendr�.
735
00:54:30,519 --> 00:54:31,957
�C�mo lo est� manejando, Martin?
736
00:54:31,958 --> 00:54:34,157
Es un extra�o.
737
00:54:34,158 --> 00:54:36,916
Le regres� su memoria USB, con
su nueva novela en ella
738
00:54:36,917 --> 00:54:40,516
y la tir� a la basura, dijo algo
sobre Mark Twain.
739
00:54:40,517 --> 00:54:42,315
Artista sensible,
740
00:54:42,316 --> 00:54:45,835
aunque lo hizo bien esta tarde...
741
00:54:45,836 --> 00:54:47,394
por lo que escuch�.
742
00:54:47,395 --> 00:54:49,714
�Qu�, matar a Smith
con su propia pistola?
743
00:54:49,715 --> 00:54:52,195
Sorprendentemente s�.
744
00:54:56,834 --> 00:54:59,512
Gloria Hatter est� desaparecida.
745
00:54:59,513 --> 00:55:01,632
Como si hubiera dejado el pa�s.
746
00:55:01,633 --> 00:55:02,873
�Est� acusada?
747
00:55:02,874 --> 00:55:07,751
Lo he pensado, viendo como su marido mor�a. S�lo
espero que ella tenga dinero para un buen abogado.
748
00:55:07,752 --> 00:55:09,391
�Muerto?
749
00:55:09,392 --> 00:55:13,750
Fueron a la gran mansi�n de Tudor en el cielo.
Caso cerrado.
750
00:55:13,751 --> 00:55:17,629
Hay una chica por ah�
flotando en alg�n lugar.
751
00:55:17,630 --> 00:55:20,549
S�, la encontramos.
752
00:55:20,550 --> 00:55:22,269
Ella lleg� a la costa.
753
00:55:24,749 --> 00:55:29,427
Todav�a no s� nada
sobre ella. Nadie la echaba de menos.
754
00:55:29,428 --> 00:55:32,707
Su nombre es Sof�a y s� que hay
personas que la echaron de menos.
755
00:55:34,547 --> 00:55:37,465
Ella vino de Rusia hace seis meses.
756
00:55:37,466 --> 00:55:41,746
Pens� que las calles pod�an estar
pavimentadas con oro. Y no lo estaban.
757
00:55:43,145 --> 00:55:48,185
Estos son los detalles de Lena. Yo
le promet� que se los enviar�a a su casa.
758
00:55:52,664 --> 00:55:54,062
Bien.
759
00:55:54,063 --> 00:55:56,183
Gracias.
760
00:55:57,543 --> 00:56:03,581
Un vecino de los Hatters crey� ver un auto
negro estacionado en la entrada esta tarde.
761
00:56:03,582 --> 00:56:06,620
Oh, s�, un mont�n de autos
negros alrededor.
762
00:56:06,621 --> 00:56:08,820
S�. Un Alfa Romeo negro.
763
00:56:08,821 --> 00:56:12,220
Cerca del horario en que le dispararon a
Terence Smith
764
00:56:15,340 --> 00:56:17,658
Ella no pod�a estar segura, sin embargo,
765
00:56:17,659 --> 00:56:20,339
decidimos no tomar nota de ello.
766
00:56:21,339 --> 00:56:22,817
Ella era muy vieja.
767
00:56:22,818 --> 00:56:24,858
Ah, bien.
768
00:56:26,938 --> 00:56:29,057
�Te apetece emborracharte?
769
00:56:33,896 --> 00:56:36,495
Est�n en el avi�n,
770
00:56:36,496 --> 00:56:40,255
en su camino a Nueva Zelanda y no dejo
de ver sus caras.
771
00:56:44,174 --> 00:56:45,653
Bueno.
772
00:56:45,654 --> 00:56:47,174
Lo siento.
773
00:56:52,053 --> 00:56:54,693
Jackson, duerme algo.
Luces de mierda.
774
00:57:35,085 --> 00:57:37,524
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
61272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.