All language subtitles for Archer 2009 S07E09 Deadly Velvet Part One 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-BS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,019 [malory] now, then, mr. Crane, 2 00:00:03,021 --> 00:00:05,922 Tell us what the archer agency can do for you. 3 00:00:05,924 --> 00:00:07,523 Well, I-- excuse me. 4 00:00:07,525 --> 00:00:09,358 It's the figgis agency. 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,861 Cyril, please! Stop interrupting. 6 00:00:11,863 --> 00:00:14,697 Now, mr. Crane, how can we help you? 7 00:00:14,699 --> 00:00:18,601 Well, I'm afraid that someone, or someones, 8 00:00:18,603 --> 00:00:21,537 Is trying to sabotage my latest picture, deadly velvet. 9 00:00:21,539 --> 00:00:23,039 [door opens, shoes scuffle] 10 00:00:23,041 --> 00:00:24,707 [chuckling] you mean besides the critics? 11 00:00:24,709 --> 00:00:27,043 Huh? We're still in production. 12 00:00:27,045 --> 00:00:29,612 It's a joke. Lighten up, fritz lang. 13 00:00:29,614 --> 00:00:33,082 [clears throat] and what makes you suspect sabotage? 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,217 Well, as lana can confirm-- 15 00:00:35,219 --> 00:00:37,553 Oh-ho-ho, so now it's "lana"? 16 00:00:37,555 --> 00:00:40,790 Uh, miss kane, rather, who, as you know, 17 00:00:40,792 --> 00:00:44,894 Has recently begun working on the picture as a technical advisor. 18 00:00:44,896 --> 00:00:48,264 There's already been three accidents on-set which were pretty suspicious. 19 00:00:48,266 --> 00:00:50,266 A fire, a camera crane collapsed-- 20 00:00:50,268 --> 00:00:52,134 Narrowly missing several crew members. 21 00:00:52,136 --> 00:00:54,136 And yesterday, there was some kind of malfunction 22 00:00:54,138 --> 00:00:55,404 With a stuntman's airbag. 23 00:00:55,406 --> 00:00:57,940 That poor devil may be paralyzed. 24 00:00:57,942 --> 00:01:00,276 Well, it certainly sounds suspicious. 25 00:01:00,278 --> 00:01:02,979 But why come to us? Why not the police? 26 00:01:02,981 --> 00:01:04,914 I-- I don't know, cyril. 27 00:01:04,916 --> 00:01:06,949 Maybe he wanted to be interrupted every five seconds. 28 00:01:06,951 --> 00:01:08,584 I don't, actually. 29 00:01:08,586 --> 00:01:10,252 And ellis doesn't want the police involved. 30 00:01:10,254 --> 00:01:12,088 Oh-ho-ho-ho. So now it's "ellis"? 31 00:01:12,090 --> 00:01:13,089 Yes, archer. It's ellis. 32 00:01:13,091 --> 00:01:14,423 And lana. 33 00:01:14,425 --> 00:01:16,092 He and I are on a first-name basis, 34 00:01:16,094 --> 00:01:18,294 Whereas you and I are on a break! 35 00:01:18,296 --> 00:01:20,162 Yeah, how you holdin' up? 36 00:01:20,164 --> 00:01:22,298 Pff. I'll take that as a "barely." 37 00:01:22,300 --> 00:01:23,833 Take it however you want. 38 00:01:23,835 --> 00:01:25,134 Already did, so... 39 00:01:25,136 --> 00:01:27,303 Could we-- cyril, I swear to god-- 40 00:01:27,305 --> 00:01:30,439 Malory! Ellis wants to hire the agency to go undercover on the set. 41 00:01:30,441 --> 00:01:31,607 [gasps] ooh. 42 00:01:31,609 --> 00:01:33,776 You could pose as technical advisor. 43 00:01:33,778 --> 00:01:35,277 I already am. 44 00:01:35,279 --> 00:01:37,613 Posing. The technical advisor. 45 00:01:37,615 --> 00:01:40,950 And if someone is trying to sabotage the movie, our job is to catch them. 46 00:01:40,952 --> 00:01:42,518 Discreetly. 47 00:01:42,520 --> 00:01:45,454 If the insurance company pulls the bond or, god forbid, 48 00:01:45,456 --> 00:01:47,456 My investors back out, I'll be ruined! 49 00:01:47,458 --> 00:01:50,659 Don't worry, mr. Crane. We won't let that happen. 50 00:01:50,661 --> 00:01:51,994 Put your faith in us. 51 00:01:51,996 --> 00:01:54,663 [groans] I'm afraid I must. 52 00:01:54,665 --> 00:01:56,332 We'll see you there this afternoon. 53 00:01:56,334 --> 00:01:58,534 Ellis, should we get back to the set? 54 00:01:59,703 --> 00:02:01,470 Meh? Meh, meh, meh, meh, meh, meh? 55 00:02:01,472 --> 00:02:02,972 [sighs] 56 00:02:02,974 --> 00:02:06,709 And, uh, how are you holding up? Pff. 57 00:02:06,711 --> 00:02:08,511 All right, listen up. 58 00:02:08,513 --> 00:02:12,148 As much as I hate-- hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate 59 00:02:12,150 --> 00:02:14,683 To do this, a movie set is huge, 60 00:02:14,685 --> 00:02:17,486 So we're going to need all of you to go undercover, so-- 61 00:02:17,488 --> 00:02:19,488 Yay! Oh my god, oh my god, oh my god! 62 00:02:19,490 --> 00:02:23,225 [groans] so try to act like professionals. 63 00:02:23,227 --> 00:02:26,028 Professional whats? What do we have to do, more work? 64 00:02:26,030 --> 00:02:30,900 Well, I've tried to match the various production departments to your skill sets, 65 00:02:30,902 --> 00:02:33,669 Such as they are, so cyril-- accounting. 66 00:02:33,671 --> 00:02:35,171 Get into those books. 67 00:02:35,173 --> 00:02:36,839 Find out who could benefit from cost overruns 68 00:02:36,841 --> 00:02:38,674 Or delays in production. 69 00:02:38,676 --> 00:02:41,510 And that is exactly what I was going to tell myself to do, so-- 70 00:02:41,512 --> 00:02:42,912 Pam-- craft services. 71 00:02:42,914 --> 00:02:44,213 Goddamn it. 72 00:02:44,215 --> 00:02:46,415 Wh-- I'm the one who knows macramé. 73 00:02:46,417 --> 00:02:48,884 And you're also babysitting carol. 74 00:02:48,886 --> 00:02:51,087 Wh-- why do I need a babysitter? 75 00:02:51,089 --> 00:02:52,888 Because they've already had one fire. 76 00:02:52,890 --> 00:02:55,091 [sighs] then why not just leave her here? 77 00:02:55,093 --> 00:02:56,559 Because we've already had one fire. 78 00:02:56,561 --> 00:02:58,227 Now, then, gillette-- 79 00:02:58,229 --> 00:02:59,528 Hair and makeup, hair and makeup, hair and makeup, 80 00:02:59,530 --> 00:03:00,763 Hair and makeup, hair and makeup! 81 00:03:00,765 --> 00:03:01,931 Finished? 82 00:03:01,933 --> 00:03:03,532 Yes. Grip. 83 00:03:03,534 --> 00:03:04,867 Goddamn it! 84 00:03:04,869 --> 00:03:06,368 Ooh, what about me? What about me? 85 00:03:06,370 --> 00:03:09,538 Oh, you just sort of skulk around. 86 00:03:09,540 --> 00:03:11,207 Oh, I will. 87 00:03:11,209 --> 00:03:14,376 And I shall pose as an executive producer, 88 00:03:14,378 --> 00:03:16,245 Which leaves sterling. 89 00:03:16,247 --> 00:03:19,248 Yeah, it leaves him right here 'cause I'll be damned 90 00:03:19,250 --> 00:03:22,118 If I'm helping lana's new pretend boyfriend make a movie. 91 00:03:22,120 --> 00:03:25,054 Oh, that's too bad. Yeah, well-- 92 00:03:25,056 --> 00:03:26,956 Krieger, I suppose you'll just have to be 93 00:03:26,958 --> 00:03:28,724 Veronica deane's new bodyguard. 94 00:03:28,726 --> 00:03:29,758 [gasps] 95 00:03:29,760 --> 00:03:31,560 [car horn blowing] 96 00:03:31,562 --> 00:03:32,795 Let's go, you dumb idiots. 97 00:03:32,797 --> 00:03:34,263 Well, one of you, anyway. 98 00:03:34,265 --> 00:03:36,298 The rest of you, I guess maybe carpool. 99 00:03:36,300 --> 00:03:38,567 Luigi won't let anybody ride in the cab. 100 00:03:38,569 --> 00:03:40,803 I mean, unless you're down for road head. 101 00:03:40,805 --> 00:03:42,571 Shotgun! 102 00:03:42,573 --> 00:03:44,807 ♪ [theme] 103 00:04:21,645 --> 00:04:23,345 [pam] ♪ lunch, hot lunch! 104 00:04:23,347 --> 00:04:25,347 ♪ you get it from hot lunch pam ♪ 105 00:04:25,349 --> 00:04:27,116 ♪ hot lunch! 106 00:04:27,118 --> 00:04:28,517 [carol] okay. Jesus, why are you in such 107 00:04:28,519 --> 00:04:30,452 An obnoxiously good mood? 108 00:04:30,454 --> 00:04:32,121 Because that crazy dago 109 00:04:32,123 --> 00:04:33,622 Let me drive the truck, 110 00:04:33,624 --> 00:04:36,025 So I was the road head-ee. 111 00:04:36,027 --> 00:04:38,027 Yeah. Win for you. 112 00:04:38,029 --> 00:04:41,163 Yep. Just one of the many perks of having a c.D.L. 113 00:04:41,165 --> 00:04:42,498 What's a c.D.L.? 114 00:04:42,500 --> 00:04:44,533 Commercial driver's license. 115 00:04:44,535 --> 00:04:47,703 And also a [bleep]. 116 00:04:47,705 --> 00:04:49,705 Ugh! You are so gross. 117 00:04:49,707 --> 00:04:51,473 [chuckling] that's what he said. 118 00:04:51,475 --> 00:04:53,042 But in italian. 119 00:04:53,044 --> 00:04:54,476 Who said what in italian? 120 00:04:54,478 --> 00:04:55,678 Don't ask. You'll gag. 121 00:04:55,680 --> 00:04:57,980 I thought maybe you dopes had stumbled 122 00:04:57,982 --> 00:05:00,049 Onto some sort of mafia shakedown. 123 00:05:00,051 --> 00:05:01,650 We've been here, like, four minutes. 124 00:05:01,652 --> 00:05:03,652 Well? Anything suspicious so far? 125 00:05:03,654 --> 00:05:05,054 Uh, just you? 126 00:05:05,056 --> 00:05:08,023 What, I'm a flamboyant hollywood producer. 127 00:05:08,025 --> 00:05:09,325 Not the world's tiniest drag queen? 128 00:05:09,327 --> 00:05:10,659 What? 129 00:05:10,661 --> 00:05:12,328 I said we'll keep you updated. 130 00:05:12,330 --> 00:05:14,129 Well, you'd better, missy. 131 00:05:15,565 --> 00:05:17,833 Holy shit, did she just eat a grape? 132 00:05:17,835 --> 00:05:19,268 Must be her cheat day. 133 00:05:20,670 --> 00:05:22,338 [archer] man, it really looks like the '40s. 134 00:05:22,340 --> 00:05:23,839 This is weird, right? 135 00:05:23,841 --> 00:05:26,008 Like the time star trek went to chicago. 136 00:05:26,010 --> 00:05:29,745 Or nazi germany, for whatever idiot reason. Archer? 137 00:05:29,747 --> 00:05:32,248 Shapiro? What are you doing here? 138 00:05:32,250 --> 00:05:33,415 Protecting my client 139 00:05:33,417 --> 00:05:35,551 With my colleagues, smith & wesson. 140 00:05:35,553 --> 00:05:37,920 Oh, really, 'cause I'd like to meet those guys. What are you-- 141 00:05:37,922 --> 00:05:39,255 No, no, no! Come on, stop. 142 00:05:39,257 --> 00:05:40,856 First of all, not a smith & wesson. 143 00:05:40,858 --> 00:05:42,925 I know, but I was going for the whole-- 144 00:05:42,927 --> 00:05:44,093 Second of all, this. 145 00:05:44,095 --> 00:05:45,361 No, no, no, no, no. 146 00:05:45,363 --> 00:05:46,662 [gun clatters] 147 00:05:48,098 --> 00:05:49,365 Goddamn it. 148 00:05:49,367 --> 00:05:51,367 What the hell, man? I needed that. 149 00:05:51,369 --> 00:05:52,568 No, you didn't. 150 00:05:52,570 --> 00:05:54,870 Yes, I did. This set is dangerous. 151 00:05:54,872 --> 00:05:56,739 As dangerous as you with a firearm? 152 00:05:56,741 --> 00:05:58,207 Are you kid-- 153 00:05:58,209 --> 00:05:59,441 Shit's catching on fire. 154 00:05:59,443 --> 00:06:00,943 Shit's falling on people. 155 00:06:00,945 --> 00:06:02,077 People are falling on shit. 156 00:06:02,079 --> 00:06:03,879 Like the ground. 157 00:06:03,881 --> 00:06:06,115 Well, I think it's all just a big dumb coincidence, 158 00:06:06,117 --> 00:06:08,951 But even if it's not, don't worry about-- [gasps] 159 00:06:10,720 --> 00:06:11,820 Veronica deane. 160 00:06:12,756 --> 00:06:14,790 Yes? Oh, hello, alan. 161 00:06:14,792 --> 00:06:16,725 Wait. That's why you're here? 162 00:06:16,727 --> 00:06:18,294 Yeah, crane hired us. 163 00:06:18,296 --> 00:06:20,462 It's nice to see you again, ms. Deane. 164 00:06:20,464 --> 00:06:21,897 I'm sorry. Have we met? 165 00:06:21,899 --> 00:06:23,465 Oh, um, yeah. 166 00:06:23,467 --> 00:06:25,601 I'm sterling archer, private investigator. 167 00:06:25,603 --> 00:06:27,736 You hired me. 168 00:06:27,738 --> 00:06:29,138 Um, and then another time, 169 00:06:29,140 --> 00:06:31,073 I protected you in a hostage situation, 170 00:06:31,075 --> 00:06:32,474 Dressed as a clown. 171 00:06:32,476 --> 00:06:34,476 Is this not ringing any-- alan? 172 00:06:34,478 --> 00:06:37,813 Apparently ellis hired him to protect you during the shoot. 173 00:06:37,815 --> 00:06:41,250 Other than my ex-husband's refusal to let me get on with my life, 174 00:06:41,252 --> 00:06:44,553 The only thing I need protection from is this clunky dialogue. 175 00:06:46,323 --> 00:06:47,790 Thought I had a joke, but-- 176 00:06:47,792 --> 00:06:49,925 Mr.... Archer, was it? 177 00:06:49,927 --> 00:06:52,328 Yeah. We actually even kissed. 178 00:06:52,330 --> 00:06:53,595 I'm sorry you've wasted your time, 179 00:06:53,597 --> 00:06:54,963 But I can assure you 180 00:06:54,965 --> 00:06:56,765 I have absolutely no need for a bodyguard, so-- 181 00:06:56,767 --> 00:06:57,833 [man] look out! [gasps] 182 00:07:04,107 --> 00:07:07,509 [people gasping, yelling] 183 00:07:07,511 --> 00:07:09,311 You were saying? 184 00:07:09,313 --> 00:07:12,114 [sighs] 185 00:07:12,116 --> 00:07:13,549 [chuckling] yeah, you were. 186 00:07:24,127 --> 00:07:25,627 [man] move those cans. Now! 187 00:07:25,629 --> 00:07:27,830 Don't you break my cables! Come on, people! 188 00:07:27,832 --> 00:07:30,032 Move the cables! Careful! 189 00:07:30,034 --> 00:07:32,000 Oh, for god's sakes, what now? 190 00:07:32,002 --> 00:07:34,136 Looks like a runaway forklift. 191 00:07:34,138 --> 00:07:38,140 [groaning] that, and I'm pretty sure my ribs are shattered. 192 00:07:38,142 --> 00:07:39,141 Like breadsticks. 193 00:07:39,143 --> 00:07:41,043 Move those lights, you fools! 194 00:07:41,045 --> 00:07:44,179 Oh, we're just hemorrhaging money. 195 00:07:44,181 --> 00:07:47,349 And speaking of hemorrhaging-- what in the hell happened? 196 00:07:47,351 --> 00:07:48,384 A forklift. 197 00:07:48,386 --> 00:07:50,018 And a forkwad. 198 00:07:50,020 --> 00:07:51,820 What's the big idea, kicking my guts out? 199 00:07:51,822 --> 00:07:54,656 When, just now? When I saved your life? 200 00:07:54,658 --> 00:07:56,825 And mine. Oh, now-- 201 00:07:56,827 --> 00:07:58,660 Oh, please. 202 00:07:58,662 --> 00:08:00,062 What's her problem? 203 00:08:00,064 --> 00:08:01,330 How much time do you have? 204 00:08:01,332 --> 00:08:03,365 [carol] what is wrong with you?! 205 00:08:03,367 --> 00:08:04,833 [grunting] 206 00:08:04,835 --> 00:08:06,835 What's wrong with you, lady? 207 00:08:06,837 --> 00:08:08,337 You killed it. 208 00:08:08,339 --> 00:08:11,507 It was beautiful, and you blew it out! 209 00:08:11,509 --> 00:08:14,176 [screams] you maniacs! 210 00:08:14,178 --> 00:08:16,512 You blew it out! Damn you! 211 00:08:16,514 --> 00:08:18,747 Goddamn you all to hell! 212 00:08:18,749 --> 00:08:20,382 What the hell, tunt? 213 00:08:20,384 --> 00:08:23,185 You leave me to craft all the service by myself? 214 00:08:23,187 --> 00:08:24,586 I smelled fire. 215 00:08:24,588 --> 00:08:25,721 You mean smoke. 216 00:08:25,723 --> 00:08:27,022 Uh, no. 217 00:08:27,024 --> 00:08:29,057 Oh, I can't believe this. 218 00:08:29,059 --> 00:08:31,693 Yes, it would appear your "phantom" has struck agai-- 219 00:08:31,695 --> 00:08:33,061 Shh-shh-shh-shh... 220 00:08:33,063 --> 00:08:35,531 Back to work, you-- you goldbricks. 221 00:08:35,533 --> 00:08:38,033 All right, you heard the man. Let's go, let's go, let's go! 222 00:08:38,035 --> 00:08:39,735 [people chattering] 223 00:08:39,737 --> 00:08:41,870 That's exactly the sort of rumor 224 00:08:41,872 --> 00:08:43,372 I don't want you spreading around. 225 00:08:43,374 --> 00:08:46,074 Maybe this was just an accident. 226 00:08:46,076 --> 00:08:48,243 Nah, somebody definitely tampered with it. 227 00:08:48,245 --> 00:08:50,279 The brake line's cut, the steering wheel's tied off, 228 00:08:50,281 --> 00:08:52,281 And the throttle linkage is jammed wide open. 229 00:08:52,283 --> 00:08:53,615 Yeah, I was gonna say... 230 00:08:53,617 --> 00:08:54,783 Linkage jam. 231 00:08:54,785 --> 00:08:56,385 Says the man who pays 232 00:08:56,387 --> 00:08:58,587 To have his ferrari trucked around on a flatbed. 233 00:08:58,589 --> 00:09:00,622 And how much is that costing you? 234 00:09:00,624 --> 00:09:02,558 Actually, not much more than just driving it, 235 00:09:02,560 --> 00:09:03,926 When you factor in all the repairs. 236 00:09:03,928 --> 00:09:05,093 Plus no duis. 237 00:09:05,095 --> 00:09:06,395 [chuckling] well, fewer. 238 00:09:06,397 --> 00:09:07,729 And shut up. 239 00:09:07,731 --> 00:09:09,398 You wanna try and make me? Huh? 240 00:09:09,400 --> 00:09:12,234 Now, listen here, you-- you rounder. 241 00:09:12,236 --> 00:09:13,969 You keep a civil tone here with ms. Kane, 242 00:09:13,971 --> 00:09:16,071 Or I'll throw you off this set so fast you'll-- 243 00:09:16,073 --> 00:09:18,240 You'll pass yourself going. 244 00:09:18,242 --> 00:09:19,908 Wait, what? You'll do nothing of the sort. 245 00:09:19,910 --> 00:09:21,743 Archer is my bodyguard, 246 00:09:21,745 --> 00:09:24,413 And if he goes, you can find yourself another female lead. 247 00:09:24,415 --> 00:09:26,982 And on the off chance you plan to shoot anything today, 248 00:09:26,984 --> 00:09:29,318 I'll be in my dressing room! 249 00:09:29,320 --> 00:09:31,453 Archer? Shall we? 250 00:09:31,455 --> 00:09:33,422 [chuckling] yes, we probably shall. 251 00:09:33,424 --> 00:09:34,756 Damn it. 252 00:09:34,758 --> 00:09:37,759 Yeah, well ellis and I will be in his dressing room, so... 253 00:09:37,761 --> 00:09:39,328 Shall we? 254 00:09:39,330 --> 00:09:41,830 Actually, my dear, I need to go meet with my investors 255 00:09:41,832 --> 00:09:43,966 To cushion the blow about this, 256 00:09:43,968 --> 00:09:47,002 As it were, so... Hmm. 257 00:09:47,004 --> 00:09:48,604 So, apparently, you shan't. 258 00:09:48,606 --> 00:09:50,606 Oh, my god, jealous much? 259 00:09:50,608 --> 00:09:53,108 [laughs] jealous. 260 00:09:53,110 --> 00:09:56,345 It's getting hard to tell the kettles from the pots around here. 261 00:09:56,347 --> 00:09:58,814 Well, usually, kettles have whistles. 262 00:09:58,816 --> 00:10:00,115 If that helps. 263 00:10:00,117 --> 00:10:01,350 [sighs] 264 00:10:01,352 --> 00:10:03,485 Hey, malory, do you have a minute? 265 00:10:03,487 --> 00:10:06,488 "malory"? What happened to "ms. Archer"? 266 00:10:06,490 --> 00:10:08,957 Well, technically, they both work for me, so-- 267 00:10:08,959 --> 00:10:12,861 So you thought today would be a good day to try on your big-boy britches 268 00:10:12,863 --> 00:10:14,963 Right in the middle of a mystery? 269 00:10:14,965 --> 00:10:16,131 That's my point. 270 00:10:16,133 --> 00:10:17,799 I think I may have found a clue. 271 00:10:17,801 --> 00:10:19,368 Well, all right, cyril. 272 00:10:19,370 --> 00:10:23,205 But you'd better just wind in that neck, mr. Man. 273 00:10:23,207 --> 00:10:24,840 So, archer-- 274 00:10:24,842 --> 00:10:26,808 Would you say women, on the whole, 275 00:10:26,810 --> 00:10:28,510 Found him attractive? 276 00:10:28,512 --> 00:10:30,178 [chuckles] which hole? 277 00:10:30,180 --> 00:10:31,647 Because yes. 278 00:10:31,649 --> 00:10:33,315 Albeit grudgingly. 279 00:10:33,317 --> 00:10:35,817 [sighs] and sexually, would you say-- 280 00:10:35,819 --> 00:10:38,487 [laughing] which hole? 281 00:10:38,489 --> 00:10:39,988 [clears throat] sorry. What? 282 00:10:39,990 --> 00:10:42,858 And would you say he's... Accomplished? 283 00:10:42,860 --> 00:10:44,359 Like, is he good at plowing? 284 00:10:44,361 --> 00:10:45,994 You know he's straight, right? 285 00:10:45,996 --> 00:10:47,996 I'm-- aww, li'l baby elton... 286 00:10:47,998 --> 00:10:49,498 I'm straight. 287 00:10:49,500 --> 00:10:51,400 [gasps] okay, hypothetically... 288 00:10:51,402 --> 00:10:54,870 No, not-- wait-- look, I'm in love with veronica. 289 00:10:54,872 --> 00:10:57,072 I have been since the first time I laid eyes on her. 290 00:10:57,074 --> 00:10:58,740 I'll never forget that moment. 291 00:10:58,742 --> 00:11:01,677 It felt like I got kicked in the chest by a mule. 292 00:11:01,679 --> 00:11:04,012 Yeah, you don't forget a hoof to the tits. 293 00:11:04,014 --> 00:11:05,514 Or shooting your first mule. 294 00:11:05,516 --> 00:11:07,516 Wh-- [sighs] how many have you shot? 295 00:11:07,518 --> 00:11:09,051 Hmm... Two. 296 00:11:09,053 --> 00:11:11,019 Anyway, since she and crane divorced, 297 00:11:11,021 --> 00:11:12,421 I thought I might have a chance. 298 00:11:12,423 --> 00:11:14,056 [laughs] 299 00:11:14,058 --> 00:11:15,891 But now I'm worried she might fall for archer. 300 00:11:15,893 --> 00:11:17,426 If she hasn't already. 301 00:11:17,428 --> 00:11:19,061 Which... 302 00:11:19,063 --> 00:11:20,529 I just need a moment to change 303 00:11:20,531 --> 00:11:22,698 Into something more comfortable. 304 00:11:22,700 --> 00:11:24,766 But, please, do make yourself at home. 305 00:11:24,768 --> 00:11:26,735 Faites comme chez vouz, as the french say. 306 00:11:26,737 --> 00:11:28,537 Please, take your time. 307 00:11:28,539 --> 00:11:31,039 Oh, and there should be a bottle of champagne chilling. 308 00:11:31,041 --> 00:11:33,542 [bottle pops] ♪ [soft jazz] 309 00:11:33,544 --> 00:11:36,211 So there is. 310 00:11:36,213 --> 00:11:38,447 So you want us to quit doing our jobs 311 00:11:38,449 --> 00:11:40,048 To help you cockblock archer? 312 00:11:40,050 --> 00:11:43,418 Well, I-- wait. Was that sarcastic, or... 313 00:11:43,420 --> 00:11:46,288 No. Then, yeah, I'd love that. 314 00:11:46,290 --> 00:11:47,422 Really? 315 00:11:47,424 --> 00:11:50,125 Enough to shoot a mule? 316 00:11:50,127 --> 00:11:52,127 I mean, not that I think it'll come to that. 317 00:11:52,129 --> 00:11:53,562 [malory] you lost me. 318 00:11:53,564 --> 00:11:55,464 [cyril] which I think is the whole point here. 319 00:11:55,466 --> 00:11:57,232 I mean, in all my years of accounting, 320 00:11:57,234 --> 00:11:58,467 I've never seen anything like it. 321 00:11:58,469 --> 00:12:01,069 And I've seen some pretty crazy stuff. 322 00:12:01,071 --> 00:12:03,238 Treating deferred revenue as earned revenue, 323 00:12:03,240 --> 00:12:05,574 Lapping, force balancing, uh-- 324 00:12:05,576 --> 00:12:07,476 All right, cyril, I get it. 325 00:12:07,478 --> 00:12:10,278 Yours is a world of mystery and adventure. 326 00:12:10,280 --> 00:12:12,581 But pretend I'm not hal 9000. 327 00:12:12,583 --> 00:12:14,116 Okay, the best I can tell, basically, 328 00:12:14,118 --> 00:12:15,751 The investors on this movie 329 00:12:15,753 --> 00:12:17,986 Will make more money if production shuts down. 330 00:12:17,988 --> 00:12:19,821 From the production insurance? 331 00:12:19,823 --> 00:12:22,124 It's insured for triple what they could hope to make at the box office. 332 00:12:22,126 --> 00:12:25,927 But crane was going on and on about not wanting to lose the insurance... 333 00:12:25,929 --> 00:12:27,663 Yeah, that's the proverbial rub. 334 00:12:27,665 --> 00:12:29,798 The insurance bond is actually reinsured 335 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 By a shell corporation in florida, 336 00:12:31,802 --> 00:12:35,103 Whose policy is reinsured by a shell corporation in panama, 337 00:12:35,105 --> 00:12:37,439 And so on and so on down the line 338 00:12:37,441 --> 00:12:39,641 Until-- well, I lost the trail in liberia. 339 00:12:39,643 --> 00:12:41,977 Pff. The cousin oliver of africa. 340 00:12:41,979 --> 00:12:44,780 But the name of the florida shell company is-- 341 00:12:44,782 --> 00:12:47,482 Wait for it-- sandhill-crane. 342 00:12:47,484 --> 00:12:49,785 So? Some panhandle trash-bird? 343 00:12:49,787 --> 00:12:53,021 [sighs] not that kind of crane. Ellis crane. 344 00:12:53,023 --> 00:12:54,456 I think he's behind this company 345 00:12:54,458 --> 00:12:56,458 And all these so-called "accidents." 346 00:12:56,460 --> 00:13:00,362 Which means he would stand to benefit if production were shut down. 347 00:13:00,364 --> 00:13:02,464 He'd make millions. 348 00:13:02,466 --> 00:13:04,900 Pretty impressive detective work, if I do say so myself. 349 00:13:06,636 --> 00:13:09,304 And apparently I'm the only one who's gonna say it, so-- 350 00:13:09,306 --> 00:13:11,006 Oh, get over yourself, rain man. 351 00:13:11,008 --> 00:13:13,642 Sandhill-crane could just be a coincidence. 352 00:13:13,644 --> 00:13:15,177 It's not enough to prove anything. 353 00:13:15,179 --> 00:13:18,313 No, we need to catch crane in the act somehow. 354 00:13:18,315 --> 00:13:20,315 Maybe if we used someone as bait. 355 00:13:20,317 --> 00:13:22,184 Yeah, I don't know. How would that even-- 356 00:13:22,186 --> 00:13:23,852 Where's gillette? 357 00:13:23,854 --> 00:13:25,687 Yeah, see? When we feather it out like that, 358 00:13:25,689 --> 00:13:27,155 It really frames your face. 359 00:13:27,157 --> 00:13:29,224 And I mean, with your cheekbones-- 360 00:13:29,226 --> 00:13:30,325 [door opens] [gasps] 361 00:13:30,327 --> 00:13:33,095 What the hell are you doing? 362 00:13:34,697 --> 00:13:36,231 Gripping? 363 00:13:45,074 --> 00:13:46,742 [malory] all right, cyril. 364 00:13:46,744 --> 00:13:48,677 So if crane really is behind all these accidents, 365 00:13:48,679 --> 00:13:52,347 The question is how do we catch him? 366 00:13:52,349 --> 00:13:54,015 Oh, you're asking me. Sorry. 367 00:13:54,017 --> 00:13:55,584 I thought that was rhetorical. 368 00:13:55,586 --> 00:13:58,253 Why would I be asking rhetorical questions? 369 00:13:58,255 --> 00:14:00,522 Bec-- that one was. 370 00:14:00,524 --> 00:14:01,923 All right, so what's the plan, guys? 371 00:14:01,925 --> 00:14:04,092 How do we stop archer from hooking up with veronica? 372 00:14:04,094 --> 00:14:05,527 Umm... 373 00:14:05,529 --> 00:14:07,195 Ooh! We could throw acid in her face. 374 00:14:07,197 --> 00:14:08,697 Wh-- jesus. 375 00:14:08,699 --> 00:14:10,365 What is wrong with you? 376 00:14:10,367 --> 00:14:12,901 What? Then you swoop in and take care of her, 377 00:14:12,903 --> 00:14:14,870 And then slowly, after many years, 378 00:14:14,872 --> 00:14:18,406 She might fall in some weird semblance of love with you. 379 00:14:18,408 --> 00:14:20,909 Yeah, I think maybe we can do better. 380 00:14:20,911 --> 00:14:23,612 Okay, but the perfect is the enemy of the good. 381 00:14:23,614 --> 00:14:24,746 Mm. 382 00:14:24,748 --> 00:14:26,915 Ooh. How about I seduce her? 383 00:14:26,917 --> 00:14:29,618 Yeah, I don't think she's bisexual. 384 00:14:29,620 --> 00:14:31,386 [scoffs] who cares? 385 00:14:31,388 --> 00:14:33,588 Plus, I bet she'd prefer the acid. 386 00:14:33,590 --> 00:14:34,623 Hey, you know what? 387 00:14:34,625 --> 00:14:36,424 What are you ninnies doing? 388 00:14:36,426 --> 00:14:38,426 Looking for acid. [together] no, we're not. 389 00:14:38,428 --> 00:14:42,063 This is no time to be taking your damn drugs, you hippie dropouts. 390 00:14:42,065 --> 00:14:46,234 We think ellis crane might be the one who's sabotaging the production. 391 00:14:46,236 --> 00:14:47,903 Holy shit-snacks. 392 00:14:47,905 --> 00:14:50,238 Who's ellis crane? I knew it. 393 00:14:50,240 --> 00:14:52,440 I mean, I didn't know it. I had no idea whatsoever. 394 00:14:52,442 --> 00:14:54,910 But now that you say it, it makes total sense. 395 00:14:54,912 --> 00:14:56,278 But what makes you think it's crane? 396 00:14:56,280 --> 00:14:57,913 Well, I-- doesn't matter. 397 00:14:57,915 --> 00:14:59,981 Or it won't, once we can catch him red-handed, 398 00:14:59,983 --> 00:15:02,250 Which is what we're hatching a plan to do. 399 00:15:02,252 --> 00:15:03,952 Ooh. How about I seduce him? 400 00:15:03,954 --> 00:15:07,255 [sighs] pam, I doubt the man is bisexual. 401 00:15:07,257 --> 00:15:08,256 [scoffs] who care-- 402 00:15:08,258 --> 00:15:09,925 Wait, what? 403 00:15:09,927 --> 00:15:12,327 And even if he were, he wouldn't want a blob like you. 404 00:15:12,329 --> 00:15:15,764 I mean, when was the last time you even saw your penis? 405 00:15:15,766 --> 00:15:17,165 I-- 406 00:15:19,001 --> 00:15:21,002 She knows you're a woman, right? 407 00:15:21,004 --> 00:15:22,270 I thought she did. 408 00:15:22,272 --> 00:15:23,839 Wait. You had sex with her. 409 00:15:23,841 --> 00:15:26,341 Yeah, but she was all tore-up drunk. 410 00:15:26,343 --> 00:15:28,643 Oh, right. Plus I was wearing a stra-- 411 00:15:28,645 --> 00:15:30,278 Eww! What? 412 00:15:30,280 --> 00:15:31,646 Don't ask. You'll gag. 413 00:15:31,648 --> 00:15:32,781 [chuckling] she certainly did. 414 00:15:32,783 --> 00:15:34,015 Who did what? 415 00:15:34,017 --> 00:15:35,450 Seriously, don't ask. 416 00:15:35,452 --> 00:15:37,018 But let me ask you this. 417 00:15:37,020 --> 00:15:39,454 Do you think there's anything about archer 418 00:15:39,456 --> 00:15:42,324 That women would find to be a turnoff? 419 00:15:42,326 --> 00:15:44,793 [laughs] oh, you're serious. 420 00:15:44,795 --> 00:15:47,629 Well, then, shit. Where to begin? Umm-- 421 00:15:47,631 --> 00:15:50,665 And there is a bit of a clock on this, so-- 422 00:15:50,667 --> 00:15:53,034 Why? Well, he and veronica 423 00:15:53,036 --> 00:15:56,504 Have been in her dressing room for a while now. Uh-huh. 424 00:15:56,506 --> 00:15:59,975 And since apparently archer's penis is like a crack pipe-- 425 00:15:59,977 --> 00:16:01,543 What, in size and/or shape? 426 00:16:01,545 --> 00:16:03,645 They said if he has sex with veronica, 427 00:16:03,647 --> 00:16:05,380 She'll fall head over heels for him. 428 00:16:05,382 --> 00:16:07,716 Oh, they did, did they? 429 00:16:07,718 --> 00:16:09,184 Yes. 430 00:16:09,186 --> 00:16:13,021 [exhales] did you, um... 431 00:16:13,023 --> 00:16:14,389 Mm-hmm. 432 00:16:14,391 --> 00:16:16,558 Hm. Me too. 433 00:16:16,560 --> 00:16:18,226 [chuckling] yes, I know. 434 00:16:18,228 --> 00:16:19,661 Oh, right. 435 00:16:19,663 --> 00:16:21,329 Sorry about the, uh... 436 00:16:21,331 --> 00:16:22,364 I think it'll come out. 437 00:16:22,366 --> 00:16:23,999 Phrasing. Still, though. 438 00:16:24,001 --> 00:16:26,167 But as much as I'd love to lie here and bask 439 00:16:26,169 --> 00:16:27,736 In this post-coital glow... 440 00:16:27,738 --> 00:16:29,571 Right? We've got champagne. 441 00:16:29,573 --> 00:16:31,406 We're over the worst of the stickiness. 442 00:16:31,408 --> 00:16:33,675 I know, but it's very nearly 3:00. 443 00:16:33,677 --> 00:16:35,210 Really? That late? 444 00:16:35,212 --> 00:16:37,078 Yes, almost exactly 3:00, 445 00:16:37,080 --> 00:16:40,248 And I'm late for a wardrobe fitting, so-- 446 00:16:40,250 --> 00:16:42,684 So I'll just wait for you here, or... 447 00:16:42,686 --> 00:16:44,185 Um, sure. 448 00:16:44,187 --> 00:16:45,587 I'm sorry I have to run, 449 00:16:45,589 --> 00:16:47,589 But it's almost the stroke of 3:00. 450 00:16:47,591 --> 00:16:49,391 Yeah, you mentioned-- 451 00:16:49,393 --> 00:16:51,893 Mm, mwah. Back soon. 452 00:16:51,895 --> 00:16:56,197 And I'll be here, slowly drying. [door opens, closes] 453 00:16:56,199 --> 00:16:57,532 Ahh... 454 00:16:57,534 --> 00:16:59,534 Oh, man, I can't believe 455 00:16:59,536 --> 00:17:01,536 I just made love to veronica deane. 456 00:17:01,538 --> 00:17:04,706 I wonder if this is how tenzing norgay felt. 457 00:17:04,708 --> 00:17:08,944 Holy shit, I wonder if this is how tenzing norgay always feels. 458 00:17:08,946 --> 00:17:10,712 [lana] what, sticky? 459 00:17:10,714 --> 00:17:11,947 Gulp. 460 00:17:11,949 --> 00:17:14,950 You know, we could just confront crane 461 00:17:14,952 --> 00:17:17,218 With the evidence. The flimsy evidence. 462 00:17:17,220 --> 00:17:19,454 Yeah, but maybe his reaction would give him away. 463 00:17:19,456 --> 00:17:21,423 Hmm. 464 00:17:21,425 --> 00:17:25,393 All right. So we just barge into his dressing room and... 465 00:17:25,395 --> 00:17:26,795 Ambush him! 466 00:17:26,797 --> 00:17:28,930 Because you said we were on a break! 467 00:17:28,932 --> 00:17:30,398 So two days later, your cock's wet? 468 00:17:30,400 --> 00:17:31,766 Oh, I'm sorry, lana, is there a grace period? 469 00:17:31,768 --> 00:17:34,135 Because if there is, you neglected to tell me. 470 00:17:34,137 --> 00:17:36,438 There is an acceptable amount of time before before you start cramming your trash dick 471 00:17:36,440 --> 00:17:37,973 Into every woman unlucky enough to walk by. 472 00:17:37,975 --> 00:17:39,774 But I guess that's par for the course with you 473 00:17:39,776 --> 00:17:41,242 Because you never bother to consult me on anything. 474 00:17:41,244 --> 00:17:44,412 And for your information, this stupid break wasn't my idea. 475 00:17:44,414 --> 00:17:45,914 It was yours! 476 00:17:45,916 --> 00:17:48,984 Because you, prolapsed rectum that you are, 477 00:17:48,986 --> 00:17:51,486 Are infatuated with veronica deane, 478 00:17:51,488 --> 00:17:55,323 Whose cobwebby old snooch, by the way, I can smell from here. 479 00:17:55,325 --> 00:17:58,259 [chuckles] well, it's not cobwebby anymore. 480 00:17:58,261 --> 00:18:00,261 [growls] 481 00:18:00,263 --> 00:18:01,796 [grunting, thudding] 482 00:18:01,798 --> 00:18:02,964 Lana! [lana yelling] 483 00:18:02,966 --> 00:18:05,000 So that's your plan. 484 00:18:05,002 --> 00:18:07,268 Yeah. In its entirety. 485 00:18:07,270 --> 00:18:08,603 Yep. 486 00:18:08,605 --> 00:18:10,605 We just slam the door open and say-- 487 00:18:10,607 --> 00:18:11,940 Don't do it! 488 00:18:11,942 --> 00:18:13,441 He's riddled with clap! 489 00:18:13,443 --> 00:18:14,609 [archer] what? 490 00:18:14,611 --> 00:18:16,144 Um... 491 00:18:16,146 --> 00:18:17,612 [both panting] 492 00:18:17,614 --> 00:18:18,646 [together] what? 493 00:18:18,648 --> 00:18:20,615 I, um... 494 00:18:20,617 --> 00:18:22,150 Man, you ever do that-- 495 00:18:22,152 --> 00:18:24,986 You walk in a room and you forget why? 496 00:18:24,988 --> 00:18:27,155 [together] no. And what are you looking at? 497 00:18:27,157 --> 00:18:29,691 Wow. It is kind of like a crack pipe. 498 00:18:29,693 --> 00:18:33,661 Will you idiots please leave so I can beat this man's ass in private? 499 00:18:33,663 --> 00:18:35,630 Oh, whatever. I was beating your-- 500 00:18:35,632 --> 00:18:36,798 [woman screams] [gasp] 501 00:18:36,800 --> 00:18:39,367 Mother! Move, idiots! 502 00:18:39,369 --> 00:18:41,970 [shapiro] out of my way. [pam] follow that ass. 503 00:18:41,972 --> 00:18:44,172 Mother! Mother, are you all right? 504 00:18:44,174 --> 00:18:45,340 Why wouldn't I be? 505 00:18:45,342 --> 00:18:46,875 I-- I heard you scream. 506 00:18:46,877 --> 00:18:48,843 That wasn't me. It was this one. 507 00:18:48,845 --> 00:18:51,046 Well, it was very upsetting. 508 00:18:51,048 --> 00:18:52,981 [shapiro] whoa. [pam] oh, my god. 509 00:18:52,983 --> 00:18:55,316 [archer] oh. Yeah, that is pretty upsetting. 510 00:18:55,318 --> 00:18:57,852 And what the hell are you wearing? 511 00:18:57,854 --> 00:19:01,322 I think technically it's a loincloth? 512 00:19:01,324 --> 00:19:03,858 Fashioned out of a baby-doll nightie. 513 00:19:03,860 --> 00:19:05,160 [sighs] 514 00:19:05,162 --> 00:19:06,728 Well, I'm sorry, mother. 515 00:19:06,730 --> 00:19:09,164 I didn't know I'd be going to a funeral. 516 00:19:09,166 --> 00:19:10,765 I would've worn a black one. 517 00:19:20,576 --> 00:19:22,343 [dietrich] okay, people, uh, listen up. 518 00:19:22,345 --> 00:19:24,846 This is now an active homicide investigation, 519 00:19:24,848 --> 00:19:27,749 And while the situation on the ground may be somewhat fluid... 520 00:19:27,751 --> 00:19:30,552 [chuckling] fluid on the ground, on the walls... 521 00:19:30,554 --> 00:19:32,353 You shut up! 522 00:19:32,355 --> 00:19:35,356 Shut your mouth, or I swear to christ in his heaven 523 00:19:35,358 --> 00:19:38,059 I will personally frame you for this murder! 524 00:19:38,061 --> 00:19:39,527 Hey, bub, remember? 525 00:19:39,529 --> 00:19:41,429 About the thing? 526 00:19:41,431 --> 00:19:44,065 [clears throat] please disregard my previous statement. 527 00:19:44,067 --> 00:19:46,401 Merely an ill-advised attempt at levity. 528 00:19:46,403 --> 00:19:49,404 Okay. And in light of your various professional, 529 00:19:49,406 --> 00:19:52,540 Or, in some cases, personal relationships with the victim, 530 00:19:52,542 --> 00:19:55,610 At the present time, you are all persons of interest. 531 00:19:55,612 --> 00:19:56,744 [overlapping chattering] 532 00:19:56,746 --> 00:19:58,713 Hey, hey, hey, hey. Calm down. 533 00:19:58,715 --> 00:20:02,417 He didn't say "suspects". Yet. 534 00:20:02,419 --> 00:20:04,719 But until we do have a suspect-- 535 00:20:04,721 --> 00:20:06,387 Or suspects. 536 00:20:06,389 --> 00:20:08,056 We are gonna have to ask you 537 00:20:08,058 --> 00:20:09,624 Not to leave town without checking with us. 538 00:20:09,626 --> 00:20:11,392 But that's ridiculous. 539 00:20:11,394 --> 00:20:14,462 It wasn't any of us. He hired us for protection. 540 00:20:14,464 --> 00:20:16,264 What, like a protection racket? 541 00:20:16,266 --> 00:20:17,765 No, you-- 542 00:20:17,767 --> 00:20:19,234 We think crane was caught up 543 00:20:19,236 --> 00:20:20,735 In some sort of insurance fraud, 544 00:20:20,737 --> 00:20:22,904 All the way from here to liberia. 545 00:20:22,906 --> 00:20:24,906 Okay, okay. And we're gonna be looking into all that, 546 00:20:24,908 --> 00:20:26,908 But in the meantime-- we've all got alibis. 547 00:20:26,910 --> 00:20:28,309 Then you've got nothing to worry about. 548 00:20:28,311 --> 00:20:29,911 Yeah, because they'll be easy to check. 549 00:20:29,913 --> 00:20:31,279 We've got an exact time of death. 550 00:20:31,281 --> 00:20:33,248 But a time-of-death estimate 551 00:20:33,250 --> 00:20:36,151 Is only exact to within maybe one hour, so-- 552 00:20:36,153 --> 00:20:37,652 Try one second, gnome-nuts. 553 00:20:37,654 --> 00:20:39,254 [overlapping muttering] 554 00:20:39,256 --> 00:20:41,122 The victim had a defensive wound. 555 00:20:41,124 --> 00:20:43,091 Bullet went right through his rolex. 556 00:20:43,093 --> 00:20:46,961 [imitates gunshot] exact time of death, 2:14 p.M. 557 00:20:46,963 --> 00:20:48,830 [overlapping chattering] 558 00:20:48,832 --> 00:20:50,598 Well, my goodness, what a relief. 559 00:20:50,600 --> 00:20:51,966 No, I just mean... 560 00:20:51,968 --> 00:20:54,936 Well, you know, the ex-wife, a bitter divorce. 561 00:20:54,938 --> 00:20:56,938 I'm sure I would've been the prime suspect. 562 00:20:56,940 --> 00:20:58,640 But I couldn't have murdered ellis. 563 00:20:58,642 --> 00:21:00,808 I was with you, archer. 564 00:21:00,810 --> 00:21:02,443 Remember? 565 00:21:02,445 --> 00:21:04,712 Until almost the stroke of 3:00. 566 00:21:07,016 --> 00:21:08,850 Um... 567 00:21:29,471 --> 00:21:32,407 [man] made in georgia. 41210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.