All language subtitles for Archer 2009 S06E08 1080p BluRay x264-SHORTBREHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:06,339 LANA: No, I just wanna make sure we're both totally clear about this. 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,303 Yes, Lana, you've made it totally, very nearly insultingly, clear. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,764 This is my parents meeting their grandchild, and: 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,141 "By the way, this is her father." Yeah, it's-- 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,852 It's not meet my boyfriend, it's not meet my future husband. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,106 Nobody's guessing who's coming to dinner. Totally clear-- 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,149 --ly insulting. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,526 [A.J. CRYING] 9 00:00:26,694 --> 00:00:29,153 LANA: So just to be clear, we're clear? Oh, my God. 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,530 Oh, my God. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,739 Hey, shut up. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,408 Sir, is there a problem here? 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,159 Yes, where the hell have you been? 14 00:00:35,327 --> 00:00:38,705 Here, and if you wanna save yourself some trips, let's, uh, make it a pitcher. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,957 Uh, we don't even have pitchers, so-- 16 00:00:41,125 --> 00:00:44,252 I don't know what to tell you. Maybe rinse out a little trash can. 17 00:00:44,962 --> 00:00:49,799 Also, my parents aren't big drinkers. ARCHER: Yeah, they're like huge nerds, right? 18 00:00:49,967 --> 00:00:51,676 Uh, no, they're academics. 19 00:00:51,844 --> 00:00:53,553 Tomato, tomato. 20 00:00:53,721 --> 00:00:57,223 LANA: My mom, Claudette, is a professor of public policy at UC Berkeley... 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,308 ...with a focus on feminist issues. Yikes. 22 00:00:59,476 --> 00:01:02,311 Glad I didn't waste suitcase space on that barrel of monkeys. 23 00:01:02,479 --> 00:01:05,106 Shut up. And my father, Lemuel, is a microbiologist... 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,817 ...who might be up for the Nobel Prize. Holy shit. 25 00:01:07,985 --> 00:01:09,318 Yeah, right? Right. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,028 What happened to you? 27 00:01:11,321 --> 00:01:14,657 LANA: Oh, and one more, like, tiny thing? 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,660 ARCHER: Swear to God, last one till dinner. 29 00:01:17,828 --> 00:01:18,870 [CAN OPENS] 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,830 Not that. Although, what the shit? 31 00:01:20,998 --> 00:01:23,666 I'm actually kind of nervous. Ugh. 32 00:01:23,834 --> 00:01:24,917 Me too, actually. 33 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 [LANA GULPING] 34 00:01:26,712 --> 00:01:30,256 Because my parents think I'm still working on my PhD at Columbia... 35 00:01:30,424 --> 00:01:31,466 [LANA BURPS] 36 00:01:31,633 --> 00:01:35,219 ...in environmental science. What? They don't know you're a spy? 37 00:01:35,387 --> 00:01:38,347 No, and if you tell them I am, I will literally murder you... 38 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 ...wait, in front of our very own infant child. 39 00:01:42,186 --> 00:01:43,728 [ARCHER BURPS] 40 00:01:43,896 --> 00:01:49,025 So serious up, because they're not crazy about this whole arrangement, so, ah, serious up. 41 00:01:49,193 --> 00:01:51,486 Lana, once I meet them, I'm sure they'll find me... 42 00:01:51,653 --> 00:01:54,405 [IN ENGLISH ACCENT] ...utterly charming. 43 00:01:54,573 --> 00:01:56,324 You have met them. 44 00:01:56,492 --> 00:01:59,118 Yes, he's getting his master's too and he's nice and-- 45 00:01:59,286 --> 00:02:00,995 I said that already. And-- 46 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 I'm sure he's just caught in traffic. 47 00:02:03,665 --> 00:02:08,336 Hm. He could've walked here by now. If it's gonna be that kind of party... 48 00:02:08,504 --> 00:02:12,465 ...et cetera, et cetera, mashed potatoes. 49 00:02:12,633 --> 00:02:13,925 Whoo! 50 00:02:14,968 --> 00:02:16,552 [CLATTERING] 51 00:02:29,149 --> 00:02:30,525 [ARCHER LAUGHS] 52 00:02:30,776 --> 00:02:33,611 Oh. Did they find me utterly charming? 53 00:02:33,779 --> 00:02:34,821 Hey. LANA: Hi. 54 00:02:34,988 --> 00:02:36,322 Oh. Look who's here. 55 00:02:36,490 --> 00:02:38,950 Let me have my grandbaby. 56 00:02:39,117 --> 00:02:42,829 And, um, you remember Archer? Yes, of course. 57 00:02:42,996 --> 00:02:46,374 We've got the mashed potatoes just the way you like them. 58 00:02:46,542 --> 00:02:49,085 Ninety-eight-point-six. 59 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 [SPEAKING INDISTINCTLY] 60 00:03:31,295 --> 00:03:33,254 [A.J. COOS THEN CLAUDETTE CHUCKLES] 61 00:03:33,422 --> 00:03:37,425 Oh, Lana, you have made a beautiful baby. 62 00:03:37,593 --> 00:03:40,636 Well, we sort of both-- Would agree with that statement. 63 00:03:40,804 --> 00:03:43,347 Lana can speak for herself. Yep. 64 00:03:43,515 --> 00:03:45,182 So any news? 65 00:03:45,350 --> 00:03:47,351 Um, I had a baby? 66 00:03:47,519 --> 00:03:49,270 Oh, honey, I'm talking about your studies. 67 00:03:49,438 --> 00:03:51,981 Yes, Lana. When on earth are you planning... 68 00:03:52,149 --> 00:03:54,150 ...to finish your dissertation? Yeah. 69 00:03:54,318 --> 00:03:55,568 Don't do that. Nope. 70 00:03:55,736 --> 00:03:59,822 Because you're taking your time as well. What is it you're studying? 71 00:03:59,990 --> 00:04:03,492 Um, medieval Slavic history. 72 00:04:03,660 --> 00:04:05,536 Really? Oh, that must be fascinating. 73 00:04:05,704 --> 00:04:07,580 Well, everybody thinks that, but-- 74 00:04:07,748 --> 00:04:11,250 So tell me, what are your thoughts on the Battle of Kosovo of 1389? 75 00:04:13,420 --> 00:04:14,629 No opinion. 76 00:04:14,796 --> 00:04:18,466 Well, not even as it applies to the rise of modern Serbian nationalism? 77 00:04:18,634 --> 00:04:23,262 Mm, nope. Also, that's a bit reductionist. 78 00:04:23,430 --> 00:04:25,681 But enough about you, am I right? 79 00:04:25,849 --> 00:04:28,184 Daddy, tell us about your research. 80 00:04:28,352 --> 00:04:30,353 Well, algae is always challenging. 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,104 Yeah, just ask a flip-flop. 82 00:04:32,272 --> 00:04:33,689 Don't do that. Nope. 83 00:04:33,857 --> 00:04:36,275 His research is going extremely well. 84 00:04:36,443 --> 00:04:37,818 And in the near future... 85 00:04:37,986 --> 00:04:41,614 ...you may be spending a lot less time and money at gas stations. 86 00:04:41,782 --> 00:04:42,823 [LANA GASPS] 87 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 You're buying us motorcycles? No. 88 00:04:44,785 --> 00:04:46,452 Daddy's been working on-- Lana? 89 00:04:46,620 --> 00:04:48,704 Mom, it's fine. Archer is, um-- 90 00:04:48,872 --> 00:04:51,123 Lana, it's okay. You can say "family." 91 00:04:51,291 --> 00:04:54,794 I-- Well, I thought I could, but I honestly don't know if I can. 92 00:04:54,962 --> 00:04:56,128 Wow. 93 00:04:56,296 --> 00:04:57,338 [A.J. CRYING] 94 00:04:57,506 --> 00:04:59,882 Great, now you made the baby cry. That was you. 95 00:05:00,050 --> 00:05:03,094 Lana, here, take the child. I'm not sure which end needs attention. 96 00:05:03,261 --> 00:05:06,555 But while you check on that, your father and I will check on dinner. 97 00:05:06,723 --> 00:05:09,475 And I will check on that hot tub. 98 00:05:09,643 --> 00:05:11,060 PAM: Seriously? 99 00:05:11,228 --> 00:05:13,896 Are you fricking serious? 100 00:05:14,564 --> 00:05:16,315 KRIEGER: Um.... 101 00:05:17,651 --> 00:05:18,693 Yes. 102 00:05:18,860 --> 00:05:20,194 CYRIL: Goddamn it, Krieger. PAM: My God. 103 00:05:20,362 --> 00:05:23,864 So now we gotta forfeit league night? How the hell did you run out of gas? 104 00:05:24,032 --> 00:05:27,201 Yeah, especially in-- Where even are we? 105 00:05:27,369 --> 00:05:29,870 KRIEGER: Mm, Brownsville? CYRIL: Hey, whoa. 106 00:05:30,038 --> 00:05:33,040 It may be a bit rundown, but there's no need to be racist. 107 00:05:33,208 --> 00:05:35,167 No, not because of African-Americans. 108 00:05:35,335 --> 00:05:37,461 Brownsville's just the name, dipnuts. 109 00:05:37,629 --> 00:05:41,298 Yeah, which doesn't really make sense, because this all used to be Jewtown. 110 00:05:41,466 --> 00:05:42,883 KRIEGER: Goddamn, dude. CYRIL: Not cool. 111 00:05:43,051 --> 00:05:44,093 [SPEAKS IN JAPANESE] 112 00:05:44,261 --> 00:05:46,262 Oh, please, you people invented racism. 113 00:05:46,430 --> 00:05:48,556 Also, you're just a reconstructed light-field... 114 00:05:48,724 --> 00:05:50,808 ...produced by firing a laser through a beam-splitter. 115 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 [GASPS] 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,519 Whoa! Yeah, dude. 117 00:05:53,687 --> 00:05:55,354 Not cool. ARCHER: Hot. 118 00:05:55,647 --> 00:05:57,356 Hot, hot, hot. 119 00:05:57,524 --> 00:06:00,234 LEMUEL: How is it? Oh, it is hot, Lem. 120 00:06:00,402 --> 00:06:04,780 Can I call you Lem? Of course you may. Absolutely. 121 00:06:04,948 --> 00:06:06,782 But it's actually pronounced Dr. Kane. 122 00:06:06,950 --> 00:06:08,284 ARCHER: Ah. LEMUEL: Mm. 123 00:06:08,785 --> 00:06:11,328 Ah.... LEMUEL: Mm.... 124 00:06:11,496 --> 00:06:13,372 Ah.... Hm. 125 00:06:13,540 --> 00:06:16,000 Well, Lana's feeding the baby. 126 00:06:16,168 --> 00:06:17,668 How is it? Hot. 127 00:06:17,836 --> 00:06:20,087 Actually almost too hot, now that you-- 128 00:06:20,255 --> 00:06:23,716 I'm actually gonna hop out, so-- Nonsense. You stay right there. 129 00:06:24,259 --> 00:06:26,469 Ah-- Huh. Ahem. 130 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 CLAUDETTE: Mm.... Oh. 131 00:06:28,638 --> 00:06:31,640 Isn't this just so relaxing? Is it? 132 00:06:31,808 --> 00:06:34,477 Well, nudity is our natural state. 133 00:06:34,644 --> 00:06:36,479 He's not nude. What? 134 00:06:36,646 --> 00:06:37,938 Then why are you in here? 135 00:06:38,106 --> 00:06:41,317 I was just asking myself the same-- That's ridiculous. 136 00:06:41,485 --> 00:06:44,028 You have to be naked. Otherwise, it's pointless. 137 00:06:44,196 --> 00:06:46,363 Is it? Trunks, young man. Trunks. 138 00:06:46,531 --> 00:06:48,449 Okay. 139 00:06:48,617 --> 00:06:51,118 There. Now, that's not so hard, is it? 140 00:06:51,286 --> 00:06:53,370 So do you guys do phrasing or--? 141 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 And now that we're all skyclad, as they say... 142 00:06:56,500 --> 00:07:00,127 ...we have something very special we'd like to share with you. 143 00:07:00,295 --> 00:07:02,755 Wait, what? But just between us three. 144 00:07:02,923 --> 00:07:04,799 There's no reason to tell Lana about it. 145 00:07:04,966 --> 00:07:09,178 No, she might not, uh, approve. 146 00:07:09,763 --> 00:07:11,097 Oh, God. 147 00:07:11,264 --> 00:07:14,892 Okay, but just so you know, I've never worn a condom, ever. 148 00:07:15,060 --> 00:07:18,771 And, Lem, obviously the implicit agreement between you and I... 149 00:07:18,939 --> 00:07:21,690 ...is that at no time will our penises touch. 150 00:07:21,858 --> 00:07:23,442 But I'd also appreciate it... 151 00:07:23,610 --> 00:07:28,656 ...if, um, you didn't make eye contact, you know, with me during.... 152 00:07:29,491 --> 00:07:32,618 Did I misread the...? 153 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 I-- LANA: No. 154 00:07:39,126 --> 00:07:41,043 No. You do not talk. 155 00:07:41,211 --> 00:07:45,631 In fact, first thing tomorrow, you're going to the vet to have your vocal chords clipped. 156 00:07:46,299 --> 00:07:49,301 How about just put to sleep? 157 00:07:52,973 --> 00:07:57,184 ARCHER: Because who gets in a hot tub naked with an almost complete stranger? 158 00:07:57,352 --> 00:08:00,062 Because everybody? Because Berkeley? 159 00:08:00,230 --> 00:08:03,899 That's-- How does an entire city get a pass on acceptable behavior? 160 00:08:04,067 --> 00:08:05,651 LEMUEL: Acceptable behavior? 161 00:08:05,819 --> 00:08:08,904 From the man who tried to have a threesome with me and my wife. 162 00:08:09,072 --> 00:08:10,906 I was being polite. 163 00:08:11,074 --> 00:08:14,368 Wha--? How is that polite? Because I thought that's what they wanted. 164 00:08:14,536 --> 00:08:17,913 They said they wanted to share a special secret with me, so-- 165 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 Wait, what special secret? 166 00:08:19,749 --> 00:08:21,959 What? Why is he even still here? Daddy.... 167 00:08:22,127 --> 00:08:23,544 Look, the man's an ass-bucket. 168 00:08:23,712 --> 00:08:25,087 CLAUDETTE: Aah! What the--? 169 00:08:25,422 --> 00:08:27,590 Hey, don't look at me, I'm not-- The baby. 170 00:08:27,757 --> 00:08:28,966 Oh, shit. 171 00:08:29,134 --> 00:08:30,176 Oh, dear God. LANA: Mom! 172 00:08:30,343 --> 00:08:32,928 LEMUEL: Claudette! I'm in here. In the study. 173 00:08:33,096 --> 00:08:35,556 Where is A.J.? She's fine. She's upstairs, but-- 174 00:08:35,724 --> 00:08:37,224 What the hell happened? 175 00:08:37,392 --> 00:08:38,726 LEMUEL: Oh, my God. My research. 176 00:08:39,269 --> 00:08:41,604 [BOTH GRUNTING] 177 00:08:43,190 --> 00:08:48,194 Oh. All my research, my data, my notes, all my samples, all my years of work. 178 00:08:48,361 --> 00:08:49,403 It's all gone. 179 00:08:49,571 --> 00:08:52,114 Why would anyone want mildew? Algae! 180 00:08:52,282 --> 00:08:53,782 [CAR DOOR CLOSES] 181 00:08:53,950 --> 00:08:54,992 [ENGINE STARTS] 182 00:08:58,914 --> 00:09:01,832 Oh, my God, are you shitting me? With a baby in the house? 183 00:09:02,167 --> 00:09:06,170 Why do you have a gun? What, seriously? For this. 184 00:09:06,338 --> 00:09:08,172 [TIRES SCREECHING] 185 00:09:10,425 --> 00:09:11,800 [ARCHER LAUGHING] 186 00:09:11,968 --> 00:09:13,427 [A.J. CRYING THEN ARCHER SIGHS] 187 00:09:13,595 --> 00:09:16,222 Great. Lana, what is the meaning of this? 188 00:09:16,389 --> 00:09:18,182 Why does he have a gun? 189 00:09:18,350 --> 00:09:20,476 Okay, so.... Whoa, whoa, whoa. 190 00:09:20,644 --> 00:09:24,313 Come on, are we not even gonna address how amazing that shot was? 191 00:09:24,481 --> 00:09:25,522 Not now, Archer, I'm-- 192 00:09:25,690 --> 00:09:26,732 [CAR DOOR OPENS] 193 00:09:27,192 --> 00:09:28,734 Oh, shit. ARCHER: Yeah. 194 00:09:28,902 --> 00:09:31,570 If you wanna catch those guys and get your mildew back-- 195 00:09:31,738 --> 00:09:34,406 It's algae. Yeah, take that tone. 196 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 You got a car? What? 197 00:09:35,951 --> 00:09:37,701 Yes, but-- But-- But-- 198 00:09:37,869 --> 00:09:39,995 Get your shit together, Lem. 199 00:09:40,163 --> 00:09:41,538 Be a lamb and watch the baby? 200 00:09:41,706 --> 00:09:42,790 [ENGINE STARTS] 201 00:09:42,958 --> 00:09:44,792 Lana, this is all just crazy. 202 00:09:44,960 --> 00:09:48,170 Why does he have a gun? And why is he driving? I should be driving. 203 00:09:48,338 --> 00:09:51,340 No, Daddy, Archer should drive. He's actually pretty great at it. 204 00:09:51,508 --> 00:09:53,384 Meep. Meep. Meep. 205 00:09:53,551 --> 00:09:56,595 When he's not busy ejaculating. Not in my Mustang, you don't. 206 00:09:56,763 --> 00:09:57,805 [ENGINE REVVING] 207 00:09:57,973 --> 00:09:59,723 But seriously, what's wrong with him? 208 00:09:59,891 --> 00:10:03,018 Guys, this is-- This is the-- The car from-- 209 00:10:03,186 --> 00:10:04,478 Bullitt. We know. 210 00:10:04,646 --> 00:10:08,023 And if you'd go already, maybe later I'll dress up like Steve McQueen for you. 211 00:10:08,191 --> 00:10:10,526 Ew. That's not even what it's about. 212 00:10:10,694 --> 00:10:12,278 Plus your hands are too big. Go. 213 00:10:12,445 --> 00:10:15,489 Speaking of McQueen, if there was ever a time to wear the Tactleneck-- 214 00:10:15,657 --> 00:10:17,616 Go! Okay, hang on. 215 00:10:17,784 --> 00:10:18,826 LEMUEL: Easy. Easy. 216 00:10:20,495 --> 00:10:22,204 KRIEGER: Easy. 217 00:10:22,372 --> 00:10:24,498 Easy. 218 00:10:24,666 --> 00:10:27,710 Easy. Will you shut up? 219 00:10:27,877 --> 00:10:29,962 We're only going one mile an hour. 220 00:10:30,130 --> 00:10:31,964 CHERYL: If that. Jesus. 221 00:10:32,132 --> 00:10:35,884 Oh, shush and push. You guys all better be pushing back there. 222 00:10:36,052 --> 00:10:38,637 CYRIL: We are. I'm pushing. Swearsie, realsies. 223 00:10:38,805 --> 00:10:39,888 Son of a bitch! 224 00:10:40,056 --> 00:10:43,267 Then I don't know why this heap of shit's not going faster. 225 00:10:43,435 --> 00:10:46,020 Well, first of all, I think you mean heap of bitching. 226 00:10:46,187 --> 00:10:49,231 And second of all-- Hang on. 227 00:10:49,607 --> 00:10:52,568 Wha--? The fricking brake was on? 228 00:10:52,736 --> 00:10:54,528 [CHERYL LAUGHING] 229 00:10:54,696 --> 00:10:55,738 God! 230 00:10:55,905 --> 00:10:58,866 Damn it, Archer! Ha-ha-ha-ha! Whoo! 231 00:10:59,034 --> 00:11:01,827 LANA: Archer-- LEMUEL: You're going too fast, you idiot. 232 00:11:01,995 --> 00:11:04,997 ARCHER: Idiot? Who kept his life's work in his fricking house... 233 00:11:05,165 --> 00:11:07,750 ...apparently without any kind of backup whatsoever? 234 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 Uh, yeah, that's actually a good point. 235 00:11:10,170 --> 00:11:13,297 I couldn't keep my work at the lab. It's potentially worth billions. 236 00:11:13,465 --> 00:11:15,716 People would literally kill for it. 237 00:11:15,884 --> 00:11:17,676 [GUNFIRE] 238 00:11:18,094 --> 00:11:21,055 Case in point. Well, even if I'm not family.... 239 00:11:21,222 --> 00:11:23,223 LANA: Oh, my God. Okay. 240 00:11:24,601 --> 00:11:26,310 What's the deal with this algae? 241 00:11:26,478 --> 00:11:29,813 I found a way to use it as biofuel. 242 00:11:30,065 --> 00:11:32,191 Am I supposed to know what that means or...? 243 00:11:32,359 --> 00:11:35,778 As a replacement for fossil fuels. Oh. 244 00:11:36,112 --> 00:11:38,906 Oh, my God. Duh-hoi. 245 00:11:39,074 --> 00:11:41,992 LEMUEL: Under the right conditions, the algae reproduce infinitely. 246 00:11:42,160 --> 00:11:44,787 And the only by-product of burning it is water. 247 00:11:44,954 --> 00:11:48,123 Holy shit. I'm surprised nobody's killed you already. 248 00:11:48,291 --> 00:11:50,042 LEMUEL: I had to keep my research a secret. 249 00:11:50,210 --> 00:11:53,170 Can you imagine what this would mean to Big Oil or OPEC? 250 00:11:53,338 --> 00:11:55,214 Well, there's no need to be racist. 251 00:11:55,382 --> 00:11:59,176 How is the acronym for the Organization of Petroleum Exporting Countries racist? 252 00:11:59,344 --> 00:12:00,719 ARCHER: Oh, that's what that means? 253 00:12:00,887 --> 00:12:02,388 [GUNFIRE] 254 00:12:02,555 --> 00:12:03,972 Goddamn it. 255 00:12:04,140 --> 00:12:07,059 This is an American icon! 256 00:12:07,644 --> 00:12:09,978 You Philistines! 257 00:12:10,146 --> 00:12:14,024 Hey, I know, let's, uh, tea-bag Dr. Seuss. 258 00:12:14,192 --> 00:12:17,444 Great idea. I'll hold him down. Mm. Wha--? 259 00:12:17,654 --> 00:12:19,530 Look, I've told you about my research. 260 00:12:19,697 --> 00:12:21,990 How about telling me why the hell you carry a gun? 261 00:12:22,158 --> 00:12:25,494 Yeah, speaking of, I'm out. Let me hold yours while you reload me. 262 00:12:25,662 --> 00:12:27,287 Hold your what? Uh.... 263 00:12:29,165 --> 00:12:32,251 Lana, come on, zona peligrosa. What is he talking about? 264 00:12:33,545 --> 00:12:35,337 [LANA SIGHS] 265 00:12:35,505 --> 00:12:36,797 What in the--? 266 00:12:36,965 --> 00:12:39,675 Lana Anthony Kane. Okay, so.... 267 00:12:39,843 --> 00:12:41,510 [ARCHER LAUGHING] 268 00:12:41,678 --> 00:12:43,929 Anthony? After Susan B. 269 00:12:44,097 --> 00:12:46,682 Oh, right, our ugliest president. 270 00:12:46,850 --> 00:12:48,934 Lana, why the hell do you have a gun? 271 00:12:49,102 --> 00:12:50,644 That's not how we raised you. 272 00:12:50,812 --> 00:12:52,896 LANA: I know, Daddy. I know. 273 00:12:53,064 --> 00:12:55,607 So about my PhD.... 274 00:12:55,775 --> 00:12:58,068 [ARCHER CHUCKLING] 275 00:12:58,236 --> 00:12:59,695 How is this funny? 276 00:12:59,863 --> 00:13:02,072 Wha--? What, seriously? 277 00:13:02,240 --> 00:13:04,700 Um, in every possible way. 278 00:13:16,504 --> 00:13:19,047 LEMUEL: You're a spy? LANA: Yes, but I can explain. 279 00:13:19,215 --> 00:13:21,341 ARCHER: Whoo-hoo! 280 00:13:21,509 --> 00:13:24,678 You're going to explain lying to me and your mother all these years. 281 00:13:24,846 --> 00:13:29,016 And could you please not drive my Mustang like a complete ass-bucket? 282 00:13:29,184 --> 00:13:32,102 Okay, Lem, I think maybe you're transferring a little. 283 00:13:32,270 --> 00:13:34,855 You're not angry at me, you're angry at Lana. 284 00:13:35,023 --> 00:13:37,357 I'm well aware of at whom I'm angry. 285 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 [GUNFIRE] 286 00:13:39,611 --> 00:13:43,113 But thank you for reminding him. Yeah, think of me as a mediator. 287 00:13:44,991 --> 00:13:47,659 And spying for whom exactly? 288 00:13:47,827 --> 00:13:50,704 I hope it's for America. Who else would I be spying for? 289 00:13:50,872 --> 00:13:53,749 How should I know? All of a sudden, I'm talking to a stranger. 290 00:13:53,917 --> 00:13:56,084 Lana, how does that make you feel? 291 00:13:56,252 --> 00:13:58,754 Like I'm gonna shoot you? 292 00:13:58,922 --> 00:14:00,547 Yeah, get in line. 293 00:14:02,091 --> 00:14:03,634 Daddy, of course it's America. 294 00:14:03,801 --> 00:14:08,096 Long story short, these days we're sort of contractors for the CIA. 295 00:14:08,264 --> 00:14:09,431 The CIA? 296 00:14:09,599 --> 00:14:13,101 Did you drop in on your way to overthrow a democratically elected government? 297 00:14:13,269 --> 00:14:16,438 Lem, let's try to avoid using sarcasm. I wasn't. 298 00:14:16,606 --> 00:14:19,942 You see? This is why I never told you. I knew you wouldn't understand. 299 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 Because you could've been a great scientist. 300 00:14:22,403 --> 00:14:24,613 How could you throw away your God-given talent? 301 00:14:27,575 --> 00:14:29,660 But it wasn't my talent, Daddy. 302 00:14:34,374 --> 00:14:37,125 You and Mom just wanted it to be. Oh, come on now. 303 00:14:37,293 --> 00:14:39,545 You used to love going to all those science fairs. 304 00:14:39,712 --> 00:14:43,799 I used to hate it. Remember, I always threw up in the car on the way there? 305 00:14:43,967 --> 00:14:46,552 [RETCHING] 306 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 I'm sorry. 307 00:14:48,930 --> 00:14:51,098 Oh, goddamn it. Lemuel. 308 00:14:51,266 --> 00:14:53,141 LEMUEL: From excitement. LANA: From terror. 309 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 I was always so afraid of letting you and Mom down... 310 00:14:56,229 --> 00:14:58,814 ...that I couldn't ever tell you how I felt. 311 00:14:58,982 --> 00:15:00,774 Hey, come on now. 312 00:15:00,942 --> 00:15:02,651 You could never let us down, honey. 313 00:15:02,819 --> 00:15:04,069 I hope you know that. 314 00:15:04,237 --> 00:15:05,279 [LANA SNIFFS] 315 00:15:05,446 --> 00:15:09,074 Really? Oh, Lana, we'll always be proud of you. 316 00:15:09,242 --> 00:15:14,496 And we'll always love you, even when you make stupid, stupid, stupid choices like him. 317 00:15:14,664 --> 00:15:15,706 Aw. 318 00:15:16,374 --> 00:15:18,959 Well, I think we've made some real progress here. 319 00:15:19,335 --> 00:15:22,879 And I'd say we've got about 30 seconds before the engine locks up. 320 00:15:23,047 --> 00:15:25,716 So does anyone have a plan? 321 00:15:25,883 --> 00:15:27,092 Anyone? 322 00:15:27,260 --> 00:15:29,344 Guys, come on, there's no dumb ideas. 323 00:15:29,512 --> 00:15:30,554 [CHERYL GASPS] 324 00:15:30,722 --> 00:15:32,222 What if we grease the tires? 325 00:15:32,390 --> 00:15:35,017 How would that possibly help? 326 00:15:35,184 --> 00:15:36,226 [CHERYL INHALES THEN BURPS] 327 00:15:36,394 --> 00:15:37,436 [CHERYL MUMBLES] 328 00:15:37,604 --> 00:15:40,856 Hey, yeah, toss out all your empties. That'll get rid of some weight, huh? 329 00:15:41,024 --> 00:15:42,899 [PAM GRUNTING] 330 00:15:43,067 --> 00:15:45,444 Toss out everything. 331 00:15:45,612 --> 00:15:48,530 We gotta get rid of some of this weight. 332 00:15:48,698 --> 00:15:50,949 CYRIL: Well, the speakers are obviously the-- No! 333 00:15:51,117 --> 00:15:52,284 For the love of God, man... 334 00:15:52,452 --> 00:15:54,745 ...are you quite literally insane? Sorry. 335 00:15:54,912 --> 00:15:55,954 [SPEAKS IN JAPANESE] 336 00:15:56,122 --> 00:15:58,498 Shut up. What about all these bowling balls? 337 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 What? Yes! 338 00:16:00,168 --> 00:16:03,587 You ding-dongs. Throw out the goddamn bowling balls. 339 00:16:03,755 --> 00:16:05,464 Okay. Jesus. 340 00:16:05,632 --> 00:16:08,091 [GRUNTING] 341 00:16:09,218 --> 00:16:10,552 Oh. 342 00:16:10,720 --> 00:16:12,346 [CHERYL LAUGHING] 343 00:16:12,513 --> 00:16:15,140 [RAP-METAL MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 344 00:16:15,308 --> 00:16:16,350 [SIGHS] 345 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 And that's how they all died. 346 00:16:18,686 --> 00:16:20,937 LEMUEL: That's your plan? To ram it? 347 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 ARCHER: Yeah, it's called a pit maneuver. 348 00:16:23,316 --> 00:16:25,442 I've done it like a million times. 349 00:16:25,902 --> 00:16:27,027 Like three times. 350 00:16:27,195 --> 00:16:29,488 When they crash, they're gonna come out firing. 351 00:16:29,656 --> 00:16:31,448 Get down on the floor and stay there. 352 00:16:31,616 --> 00:16:34,660 What about you? Don't worry about me. This is what I do. 353 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 I'm actually pretty great at it. 354 00:16:36,454 --> 00:16:39,331 Eh.... Shut up. Daddy, floor. 355 00:16:39,499 --> 00:16:41,083 Okay, hang on. 356 00:16:42,460 --> 00:16:43,585 Wait, hang on. What? 357 00:16:43,753 --> 00:16:46,046 Lem, what was the special thing? What? 358 00:16:46,214 --> 00:16:47,297 In the hot tub. 359 00:16:47,465 --> 00:16:49,925 The less said about the hot-tub incident, the better. 360 00:16:50,093 --> 00:16:53,136 Shut up. What's the special thing you two wanted to share with me? 361 00:16:53,304 --> 00:16:54,888 The Kane family reunion. 362 00:16:55,056 --> 00:16:56,264 Wait, what? Yeah. 363 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 We do it every year. It's huge. 364 00:16:58,267 --> 00:17:01,812 And we told her to invite you, but-- Daddy. 365 00:17:01,979 --> 00:17:06,108 Lana, the man may be a total idiot, but he is the father of your child. 366 00:17:06,275 --> 00:17:07,651 Yeah, Lana. 367 00:17:07,819 --> 00:17:10,821 So are we talking like a barbecue or--? Archer. 368 00:17:10,988 --> 00:17:12,656 Okay. Lana. 369 00:17:20,957 --> 00:17:24,418 And if it's a barbecue, are the Kanes a brisket crowd or pulled pork? 370 00:17:24,585 --> 00:17:26,253 [GUNFIRE] 371 00:17:26,421 --> 00:17:29,172 Brisket. Ah. Lame. 372 00:17:30,174 --> 00:17:32,342 Don't shoot. Don't shoot. 373 00:17:32,510 --> 00:17:34,594 Please don't-- Darryl? 374 00:17:34,762 --> 00:17:37,723 Pam? Oh, my God. 375 00:17:37,890 --> 00:17:42,436 I used to beat this bitch's ass at fight club, like, all the time. 376 00:17:42,603 --> 00:17:44,104 CYRIL: What's up? KRIEGER: Hey, guys. 377 00:17:44,272 --> 00:17:45,564 Pfft. Like, three times. 378 00:17:45,732 --> 00:17:48,233 And why you throwing bowling balls in the damn street? 379 00:17:48,401 --> 00:17:49,985 Long story, funny story... 380 00:17:50,153 --> 00:17:54,322 ...and I'll tell you guys all about it over beers at the nearest titty bar, my treat. 381 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 Titties ain't gonna fix my car, Poovey. 382 00:17:56,743 --> 00:17:58,994 No, but Beardsly McBugeyes over there will... 383 00:17:59,162 --> 00:18:03,331 ...and he'll install a nitrous tank so you don't have to drive around town like a giant pussy. 384 00:18:03,499 --> 00:18:06,251 Won't you, Krieger? Yep. Yep, yep, yep. 385 00:18:06,419 --> 00:18:09,212 So come on, let's go make it rain Pammy. 386 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 What about them? 387 00:18:10,673 --> 00:18:12,424 Oh. Honestly don't care. 388 00:18:12,592 --> 00:18:13,800 [GUNFIRE] 389 00:18:26,230 --> 00:18:27,898 Reloading. Archer, cover me. 390 00:18:28,065 --> 00:18:30,317 Wait, what? Archer? 391 00:18:30,485 --> 00:18:31,943 What the--? Slater? 392 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 [SIGHS] 393 00:18:33,321 --> 00:18:35,113 Ta-da. 394 00:18:35,281 --> 00:18:36,782 LANA: With a baby in the house? 395 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 We didn't know you were there. 396 00:18:38,659 --> 00:18:42,120 Which was obviously an operational failure on our end. 397 00:18:42,288 --> 00:18:44,039 Ethan. ARCHER: Yeah, Ethan. 398 00:18:44,207 --> 00:18:47,459 And don't be shitty, Archer, you dick. You killed one of my guys. 399 00:18:47,627 --> 00:18:49,336 Yeah, was that shot not insane? 400 00:18:49,504 --> 00:18:53,799 What is insane is the CIA stealing my father's research, Slater. Why? 401 00:18:54,217 --> 00:18:58,553 Because, Dr. Kane, your research has jeopardized our national security. 402 00:18:58,721 --> 00:19:00,972 What? What do you mean? How? 403 00:19:01,140 --> 00:19:05,352 If you think the Middle East is messed up now, just wait until nobody needs their oil. 404 00:19:05,520 --> 00:19:07,229 Man, you guys are so big picture. 405 00:19:07,396 --> 00:19:08,438 No, wait, you can't. 406 00:19:08,606 --> 00:19:11,566 That was a lifetime of work for my father. Yeah. Yeah. 407 00:19:11,734 --> 00:19:15,278 Dr. Kane, do you have online banking? I-- Yes, but-- 408 00:19:15,446 --> 00:19:18,281 So if you wanna go ahead and check your account balance...? 409 00:19:20,493 --> 00:19:24,120 Huh. I can tell you right now, this doesn't come anywhere close-- 410 00:19:24,288 --> 00:19:28,208 That amount direct-deposited every month for the rest of your life. 411 00:19:28,793 --> 00:19:29,918 Every month? 412 00:19:30,086 --> 00:19:33,421 Well, Mr. Slater, I-- I think we got ourselves a deal. 413 00:19:33,589 --> 00:19:37,634 Daddy, no. What about the algae so we don't have to burn fossil fuels? 414 00:19:37,802 --> 00:19:40,720 Honey, forget about fossil fuels. We're gonna be able to burn money. 415 00:19:40,888 --> 00:19:42,806 [LEMUEL LAUGHS THEN LANA SIGHS] 416 00:19:42,974 --> 00:19:46,059 Happy? What, like, in general? 417 00:19:46,727 --> 00:19:48,603 Because yes. 418 00:19:49,605 --> 00:19:54,317 So listen, I wanna thank you for trying to save my dad's research. 419 00:19:54,485 --> 00:19:57,445 Even though I'm still furious about the hot-tub incident... 420 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 ...and will be for years to come... 421 00:19:59,740 --> 00:20:03,743 ...I can see how you, you Archer, could have misconstrued the situation. 422 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 Even though it's hard for me to admit it, you are family to me. 423 00:20:06,956 --> 00:20:08,039 Not just because of A.J. 424 00:20:08,207 --> 00:20:13,628 And I realize now that I should have invited you to the family reunion, and so I'm sorry. 425 00:20:13,796 --> 00:20:15,297 Sorry that I hurt your feelings. 426 00:20:15,464 --> 00:20:17,465 Well, thanks. 427 00:20:17,633 --> 00:20:19,926 I accept your apology. 428 00:20:27,059 --> 00:20:29,853 Sorry I tried to spit-roast your mom. 33010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.