All language subtitles for Archer 2009 S06E03 1080p BluRay x264-SHORTBREHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,633 LANA: I don't know, it just feels weird. ARCHER: That's just the altitude, dummy. 2 00:00:08,801 --> 00:00:12,011 LANA: I'm talking about the-- ARCHER: Try popping your ears. Go like this: 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,722 [SPEAKING GIBBERISH] 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,266 Goddamn it, it's not my ears. What? 5 00:00:17,434 --> 00:00:18,976 Sorry, my ears won't pop. 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 [SIGHS] 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,688 Ray, did you bring gum? No. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,857 Well, great, trip's ruined. Sorry, Ray forgot to bring gum-- 9 00:00:25,025 --> 00:00:29,404 I'm talking about the fact that we're about to climb a Swiss goddamn fricking Alp... 10 00:00:29,571 --> 00:00:30,947 ...to assassinate somebody! 11 00:00:31,115 --> 00:00:35,702 The target's an assassin, Lana, not a king or a pope or a vice-pope. 12 00:00:35,869 --> 00:00:39,622 So it's not assassination. It's just an extrajudicial killing. 13 00:00:39,790 --> 00:00:40,957 And that makes it better. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,793 Yes, that's why they made up a whole different word for it. 15 00:00:43,961 --> 00:00:47,630 And the CIA told Mother the target has killed judges and prosecutors... 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,591 ...and bankers and generals all over the world... 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,011 ...so God knows how many actual assassinations we'll be preventing. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,889 Of course your mother would do anything to impress the CIA. 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,476 So-- Oh, my God. You have to try this. 20 00:01:00,644 --> 00:01:05,523 Hot cocoa, dark crème de cacao, hint of creme de menthe, and peppermint schnapps. 21 00:01:05,691 --> 00:01:08,609 I call it a Peppermint Patty. Here. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,863 Wow, that is your major loss. Ooh, can I try it? 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,991 No. How hard is it to remember gum? 24 00:01:15,159 --> 00:01:17,869 Okay, so tonight we infiltrate this swanky climbing party. 25 00:01:18,036 --> 00:01:20,455 Then tomorrow we extra-judicially kill this guy. 26 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 ARCHER: Yeah, or woman. 27 00:01:21,874 --> 00:01:23,207 LANA: Excuse me? RAY: What, what? 28 00:01:23,375 --> 00:01:27,503 We kill whoever it is. You don't know who the target is? 29 00:01:27,671 --> 00:01:29,839 I mean-- Oh, goddamn it. 30 00:01:30,007 --> 00:01:32,925 And since you obviously didn't read the mission dossier-- 31 00:01:33,093 --> 00:01:36,262 For your information, Lana, I skimmed it. 32 00:01:36,430 --> 00:01:38,848 And bully for you. Give it here. 33 00:01:39,016 --> 00:01:40,183 [SIGHS HAPPILY] 34 00:01:40,350 --> 00:01:42,351 Goddamn it. Where the hell is it? 35 00:01:42,519 --> 00:01:46,814 I assume on the back of my toilet. What, Lana? Look at all the shit I had to pack. 36 00:01:46,982 --> 00:01:49,901 I don't know what people are gonna be wearing for après-monté. 37 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 And Ray didn't bring the gum. 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,279 [LANA GROWLS] 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,364 [SIGHS HAPPILY] 40 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 Witch. 41 00:02:01,121 --> 00:02:04,999 Just like every car trip I ever took with Mom and Daddy. 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,461 Only I'm not getting whipped with a fan belt. 43 00:02:09,713 --> 00:02:12,673 Lana, wait. I just remembered a crucial detail about the target. 44 00:02:12,841 --> 00:02:15,092 I made a mental note of it at the time. 45 00:02:15,594 --> 00:02:19,847 Oh! Oh, my. And you must be our late reservations. 46 00:02:20,015 --> 00:02:24,227 Good to see some fellow Americans. I'm your guide, Crash McCarran. 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,813 Is, um...? I thought there were three of you. 48 00:02:26,980 --> 00:02:29,899 One of us is weeping in the car. Oh. Uh.... 49 00:02:30,067 --> 00:02:31,025 Okay, well, come on in... 50 00:02:31,193 --> 00:02:33,945 ...and meet the rest of the climbing party. That's Hans Hessler from Germany. 51 00:02:35,364 --> 00:02:36,072 Guten Abend. 52 00:02:36,240 --> 00:02:38,866 CRASH: Mario Savino, from Italy. Buonasera. 53 00:02:39,034 --> 00:02:42,537 CRASH: And Michiko Ishikawa from Japan. Konbanwa. 54 00:02:42,704 --> 00:02:47,375 We're heading into the bar for some gluhwein. Why don't you join us when you're ready? 55 00:02:47,543 --> 00:02:51,254 Well? What's this crucial detail you remembered about the target? 56 00:02:51,421 --> 00:02:56,801 The target was from a country that, in World War Two, was an Axis power. 57 00:02:56,969 --> 00:02:58,302 [SIGHS] 58 00:03:00,097 --> 00:03:01,472 Ray forgot the gum. 59 00:03:40,929 --> 00:03:44,223 LANA: So how'd you get the name Crash? 60 00:03:44,391 --> 00:03:46,767 Oh, it's a long story... 61 00:03:46,935 --> 00:03:50,479 ...about me saving the lives of eight other climbers right after an avalanche. 62 00:03:50,647 --> 00:03:51,647 BOTH: Sploosh! 63 00:03:51,815 --> 00:03:54,942 Sorry? Is I bet the sound an avalanche makes. 64 00:03:55,110 --> 00:03:58,654 Uh, no, it's more like a freight train full of tornadoes... 65 00:03:58,822 --> 00:04:01,198 ...which are in turn full of smaller freight trains. 66 00:04:01,366 --> 00:04:03,326 Which are in turn full of shit. Sorry? 67 00:04:03,493 --> 00:04:04,577 She just had a baby. 68 00:04:04,745 --> 00:04:05,912 You know.... I didn't. 69 00:04:06,079 --> 00:04:08,956 Well, we've got an extremely difficult climb tomorrow, guys... 70 00:04:09,124 --> 00:04:11,250 ...so you might wanna take it easy on the-- 71 00:04:13,253 --> 00:04:14,754 Come on, if you've climbed it-- 72 00:04:14,922 --> 00:04:15,922 [BELCHES] 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,298 --how hard can it be? 74 00:04:17,466 --> 00:04:18,799 [SIGHS] 75 00:04:20,969 --> 00:04:23,262 CRASH: Die Totenspitz. 76 00:04:23,430 --> 00:04:27,224 For those of you who don't speak German, that means.... 77 00:04:27,392 --> 00:04:30,353 Herr Hessler? "The Peak of Death." 78 00:04:30,520 --> 00:04:34,231 Fifteen thousand feet of some of the most dangerous climbing in all of Europe. 79 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 Unstable seracs, frequent avalanches... 80 00:04:37,361 --> 00:04:41,781 ...and hundreds of crevasses that can swallow entire climbing parties in a split-second. 81 00:04:41,949 --> 00:04:47,954 One in every seven climbers who has dared to climb die Totenspitz has paid with his life. 82 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 So, yes, she's earned her name, all ri-- 83 00:04:50,332 --> 00:04:51,666 [ARCHER SLURPING] 84 00:04:52,668 --> 00:04:55,711 Ugh. Okay, people, I want a good alpine start tomorrow. 85 00:04:55,879 --> 00:04:57,672 So pack your gear and get some sleep. 86 00:04:57,839 --> 00:05:01,676 We head out at dawn. And that's a.m.? 87 00:05:01,843 --> 00:05:04,512 As opposed to? P.M. Dawn? 88 00:05:04,680 --> 00:05:08,182 "Set Adrift on Memory Bliss." Come on, buddy. 89 00:05:08,350 --> 00:05:10,893 The mountain is dangerous. 90 00:05:11,061 --> 00:05:13,062 Very dangerous. 91 00:05:13,230 --> 00:05:16,232 So you should watch your step. 92 00:05:17,109 --> 00:05:20,194 Okay, great climb, everybody. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,862 Yay! 94 00:05:22,656 --> 00:05:26,450 So instead of antagonizing the person responsible for our safety-- 95 00:05:26,618 --> 00:05:29,912 What, shamelessly flirt with him? Was it obvious? 96 00:05:30,080 --> 00:05:33,624 Maybe call Malory on the sat-phone and find out who the damn target is. 97 00:05:33,792 --> 00:05:36,377 One step ahead of you. 98 00:05:37,087 --> 00:05:38,754 May I please have the sat-phone? 99 00:05:38,922 --> 00:05:39,922 [GROWLS] 100 00:05:40,090 --> 00:05:43,426 It's Mother's fault anyway, Lana. You're obviously the one she should've-- 101 00:05:43,593 --> 00:05:44,677 [MALORY SIGHS OVER PHONE] 102 00:05:44,845 --> 00:05:47,179 MALORY: What? Mother, hey, it's me, quick question-- 103 00:05:47,347 --> 00:05:49,849 MALORY: Let me guess-- Oh, how's A.J.? 104 00:05:50,017 --> 00:05:53,060 Because if the rash came back, she needs to-- Shut up, please? 105 00:05:53,228 --> 00:05:55,855 Although actually, yes, how is A.J.? 106 00:05:56,023 --> 00:05:59,358 MALORY: That's why you called? No, actually I'm calling because-- 107 00:05:59,526 --> 00:06:03,154 MALORY: You haven't the foggiest idea what it is you're supposed to be doing. 108 00:06:03,321 --> 00:06:05,906 I know what, Mother, I just don't know-- 109 00:06:06,074 --> 00:06:07,658 MALORY: Let me speak to Lana. Who? 110 00:06:07,826 --> 00:06:09,035 MALORY: Lana! No, I meant-- 111 00:06:09,202 --> 00:06:10,619 MALORY: Sterling, let me speak to-- 112 00:06:10,787 --> 00:06:12,872 No, you'll tell her she's agent-in-command... 113 00:06:13,040 --> 00:06:16,125 ...so that when she's not pathetically trying to make me jealous... 114 00:06:16,293 --> 00:06:18,794 ...by hitting on this idiot beard-face sweater model... 115 00:06:18,962 --> 00:06:23,174 ...she's gonna lord it over me and Ray, who, by the way, forgot to bring gum. 116 00:06:23,341 --> 00:06:25,051 MALORY: Are you finished? Yes. 117 00:06:25,218 --> 00:06:28,637 Good, because.... CHERYL: The voice mailbox of... 118 00:06:28,805 --> 00:06:31,807 COMPUTER: Elaborate voicemail hoax. CHERYL: ...is full. 119 00:06:31,975 --> 00:06:32,975 Goodbye. 120 00:06:33,143 --> 00:06:34,810 [LINE DISCONNECTS] 121 00:06:36,146 --> 00:06:39,440 Huh. I guess you had that coming. Wh--? How so? 122 00:06:39,608 --> 00:06:42,943 Give me that. And if I wanted to make you jealous-- 123 00:06:43,111 --> 00:06:45,279 CHERYL: What? Shut up. Let me talk to Malory. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,739 CHERYL: Make me, and also hang on. 125 00:06:46,907 --> 00:06:47,907 [BLENDER WHIRRING] 126 00:06:48,075 --> 00:06:52,328 What the stupid shit are you doing?! You said you wanted watermelon. 127 00:06:52,496 --> 00:06:55,247 Watermelon's red? Yes. 128 00:06:55,415 --> 00:06:59,502 How do you not know that? Who am I, Charles Fredric Andrus? 129 00:06:59,669 --> 00:07:02,880 Ahem. She didn't come in today. LANA: Well, where is she? 130 00:07:03,048 --> 00:07:05,591 Well, I assume somewhere else. 131 00:07:05,759 --> 00:07:07,259 It's like-- 132 00:07:07,594 --> 00:07:08,594 [COUGHS] 133 00:07:08,762 --> 00:07:10,721 Yeah, right? You find it? 134 00:07:10,889 --> 00:07:12,681 No. Find what? 135 00:07:12,849 --> 00:07:16,018 Nothing. Just don't make any sudden movements. 136 00:07:16,186 --> 00:07:18,020 Bowel or otherwise. Wh--? 137 00:07:18,188 --> 00:07:19,855 Why would we make a sudden bowel movement? 138 00:07:20,273 --> 00:07:23,275 Eh.... Don't worry about it. 139 00:07:25,487 --> 00:07:26,487 [GROWLS] 140 00:07:26,655 --> 00:07:28,280 No answer at home, no answer on her cell. 141 00:07:28,448 --> 00:07:33,410 So not only do we not know who the target is, now your mother has absconded with my child. 142 00:07:33,578 --> 00:07:35,913 Yes, but on the plus side, there are seven of us... 143 00:07:36,081 --> 00:07:40,084 ...so if one out of seven climbers dies on this mountain, maybe we'll get lucky. 144 00:07:40,252 --> 00:07:43,963 Yeah, maybe it'll be you. No, not me, dummy, I meant.... 145 00:07:44,131 --> 00:07:47,883 Oh, I get it. I see what you did there. 146 00:07:48,051 --> 00:07:49,635 Really? 147 00:07:50,262 --> 00:07:51,804 Yes. 148 00:07:54,391 --> 00:07:55,349 [LINE RINGING] 149 00:07:55,517 --> 00:07:58,435 LANA: Come on, come on. 150 00:07:58,603 --> 00:08:00,521 Pick up, pick up, pick up. 151 00:08:00,689 --> 00:08:03,566 PAM: Hello? Oh, thank God, you're still at the office. 152 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 PAM: I am? 153 00:08:05,443 --> 00:08:08,320 Oh, man. LANA: Pam, I need you to find-- 154 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 [SCREAMS] 155 00:08:09,656 --> 00:08:11,323 LANA: Pam! What? Goddamn it! 156 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 LANA: I need you to-- Shut up. 157 00:08:13,410 --> 00:08:16,537 LANA: And listen! I need you to check Malory's apartment for me. 158 00:08:16,705 --> 00:08:18,581 CRASH: All right, pick it up, people. 159 00:08:18,748 --> 00:08:21,876 The weather's good now, but it can change on a dime. 160 00:08:22,043 --> 00:08:23,878 Michiko, right there, that's your line. 161 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 Now, stay on it and work across toward the ridge. 162 00:08:26,882 --> 00:08:30,509 Hai, okay. Looking good, guys, looking real good. 163 00:08:30,677 --> 00:08:32,720 Oh, this old thing? It's just-- Keep walking. 164 00:08:32,888 --> 00:08:33,888 Uh-huh. Yep. 165 00:08:34,055 --> 00:08:36,432 Sat-phone? Yeah, sorry, I was just-- 166 00:08:36,600 --> 00:08:40,019 Keep it handy. I'm getting a majorly weird vibe from, um.... 167 00:08:40,187 --> 00:08:42,271 Well, from one of the other climbers. LANA: Oh! 168 00:08:42,439 --> 00:08:44,607 Yeah, no, just tell him you're not interested. 169 00:08:44,774 --> 00:08:49,111 No, not him, one of the others. Yeah, what's up? What are we doing? 170 00:08:49,279 --> 00:08:52,448 Uh, besides jeopardizing the entire rope line by being out of position? 171 00:08:52,616 --> 00:08:54,366 Yes, obviously besides that. 172 00:08:54,534 --> 00:08:56,619 Crash has a bad feeling about another climber. 173 00:08:56,786 --> 00:08:58,370 Oh, he's harmless, just tell him-- 174 00:08:58,538 --> 00:09:01,290 Not Ray. One of the others. Aha! 175 00:09:02,000 --> 00:09:03,042 And also, ah-who? 176 00:09:03,210 --> 00:09:05,127 Well, look, maybe it's nothing-- 177 00:09:05,295 --> 00:09:07,838 Get down! You're not my supervi-- 178 00:09:08,006 --> 00:09:09,048 Oh, no! 179 00:09:09,966 --> 00:09:11,258 Oh, no! 180 00:09:11,426 --> 00:09:14,511 [ALL SCREAMING] 181 00:09:17,015 --> 00:09:19,433 Oh, no! 182 00:09:21,311 --> 00:09:22,978 Hang on! 183 00:09:25,982 --> 00:09:27,274 PAM: Whoa, whoa, whoa! 184 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 Hang on! 185 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 I got a key, you skimpnuts. 186 00:09:33,406 --> 00:09:34,782 Oh, yeah, me too. 187 00:09:34,950 --> 00:09:37,618 Why do you have keys to her apartment? 188 00:09:37,786 --> 00:09:41,247 Ron gave them to us, when they were doing that weird open-house thing. 189 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Open marriage. Oh! 190 00:09:44,376 --> 00:09:46,502 Well, that explains that, ha, ha. 191 00:09:46,670 --> 00:09:49,004 You both had sex with, hopefully, Ron? 192 00:09:49,923 --> 00:09:51,340 [IN UNISON] Don't worry about it. 193 00:09:51,508 --> 00:09:54,343 But I just wanna say, breaking into Ms. Archer's apartment... 194 00:09:54,511 --> 00:09:57,930 ...to hopefully find a crying baby clinging to her dead and shriveled body... 195 00:09:58,098 --> 00:10:00,057 ...is the best birthday present I've ever gotten. 196 00:10:00,225 --> 00:10:01,225 [BELCHES] 197 00:10:01,393 --> 00:10:04,103 Except for that Formula 1 team. 198 00:10:04,271 --> 00:10:05,729 Dibs on snacks. 199 00:10:07,107 --> 00:10:09,483 Looks like Pam's lucky night. 200 00:10:11,152 --> 00:10:14,280 Because of the snacks, you dickholes. 201 00:10:14,447 --> 00:10:16,699 Although.... 202 00:10:16,866 --> 00:10:19,702 Michiko! Michiko! 203 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 I can't see her. There's a ledge. Hang on, I'm coming. 204 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Do not move. Don't move. 205 00:10:24,582 --> 00:10:26,709 Everybody stay put, keep the weight spread out. 206 00:10:26,876 --> 00:10:30,254 I'm gonna clip on, abseil down on a V thread and try to reach her. 207 00:10:30,422 --> 00:10:31,422 I'm gonna.... 208 00:10:31,589 --> 00:10:33,507 [SPEAKING GIBBERISH] 209 00:10:33,675 --> 00:10:35,676 Check out my beard. 210 00:10:35,844 --> 00:10:38,345 Little jealous? Little bit, yeah. 211 00:10:38,513 --> 00:10:39,930 No, no, no, damn it. 212 00:10:40,098 --> 00:10:44,268 Guys, be ready to pull on my command, and we gotta hurry. A storm's coming. 213 00:10:44,436 --> 00:10:47,688 Um, should somebody call the Ghostbusters? 214 00:10:47,856 --> 00:10:51,775 Okay, here goes. And pull on my command. 215 00:10:51,943 --> 00:10:54,820 So will your feelings be super-hurt if I bang him? 216 00:10:54,988 --> 00:10:56,238 RAY: Yes! 217 00:10:56,406 --> 00:10:57,948 CYRIL: No, nothing in the study. 218 00:10:58,116 --> 00:11:00,159 Krieger, how about the other guest bedroom? 219 00:11:00,327 --> 00:11:03,871 KRIEGER: No, nothing. CYRIL: No sign of Ms. Archer or the baby? 220 00:11:04,039 --> 00:11:06,915 Pam, how about in the kitchen? 221 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 Pam? PAM: No, nothing. 222 00:11:09,586 --> 00:11:12,254 CYRIL: You better be eating snacks. PAM: Ew! 223 00:11:12,422 --> 00:11:14,340 KRIEGER: Wait, yeah, where is Carol? 224 00:11:14,507 --> 00:11:16,925 [CHERYL VOMITING] 225 00:11:17,093 --> 00:11:20,846 Oh, God, somebody kill me. 226 00:11:21,014 --> 00:11:23,432 We thought you threw up. 227 00:11:23,850 --> 00:11:25,267 BOTH: Ew. 228 00:11:25,602 --> 00:11:27,519 What are you...? Is that a radish? 229 00:11:27,937 --> 00:11:31,440 And literally the most fattening thing in the entire goddamn fridge. 230 00:11:31,608 --> 00:11:34,401 No wonder she's so fricking skinny. 231 00:11:34,903 --> 00:11:38,989 Everything else is in plastic bags. What was that? 232 00:11:39,157 --> 00:11:41,492 Don't worry about it. 233 00:11:43,286 --> 00:11:45,412 CRASH: Okay, ready? ALL: Ready! 234 00:11:45,580 --> 00:11:47,081 CRASH: Pull! 235 00:11:47,248 --> 00:11:49,249 [ALL GRUNTING] 236 00:11:51,753 --> 00:11:54,505 Okay, okay. Ease up, ease up. 237 00:11:54,672 --> 00:11:57,383 [IN FOREIGN LANGUAGE] ...Michiko? 238 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 She's dead. 239 00:11:58,718 --> 00:12:00,052 [BOTH SPEAK IN FOREIGN LANGUAGES] 240 00:12:00,220 --> 00:12:02,471 The fall must have broken her neck. 241 00:12:02,639 --> 00:12:06,141 Oh, my God. Well, now, that could be very good for us. 242 00:12:06,309 --> 00:12:08,560 Japan? Axis power? 243 00:12:08,728 --> 00:12:09,686 Okay, people, listen up. 244 00:12:09,854 --> 00:12:13,482 We've got a blizzard rolling in on us right now. There's no time to descend. 245 00:12:13,650 --> 00:12:16,485 We've gotta bivouac right here, right now. 246 00:12:16,653 --> 00:12:17,986 Come on, people, let's move. 247 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 But what about Michiko? You mean her body? 248 00:12:21,574 --> 00:12:23,659 But-- She's dead, but we're alive. 249 00:12:23,827 --> 00:12:26,662 And you never let the dead jeopardize the entire party. 250 00:12:26,830 --> 00:12:29,998 You'd know that if you were an experienced climber like you said. 251 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 You think it's Hessler? Axis power Germany. 252 00:12:33,670 --> 00:12:36,380 Axis power Italy. 253 00:12:37,132 --> 00:12:39,508 Then, yeah, I don't know. Goddamn it. 254 00:12:39,676 --> 00:12:42,386 Okay, listen up, people. Now, we've only got two bivvy tents. 255 00:12:42,554 --> 00:12:43,554 Tada! 256 00:12:43,721 --> 00:12:47,641 And two bivvy sacks. But that's okay, because it's gonna hit 70 below... 257 00:12:47,809 --> 00:12:50,936 ...so if we wanna live, we're gonna have to combine our body heat. 258 00:12:51,104 --> 00:12:53,856 Wait, do huh? So, what we're gonna do is strip down naked. 259 00:12:54,023 --> 00:12:55,941 We'll go three to a tent, three to a bag. 260 00:12:56,109 --> 00:12:59,194 I actually have some thoughts on that, who-should-go-where-wise. 261 00:12:59,362 --> 00:13:01,864 We go with him. Americans go there. 262 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 Well, now, let's just hear him out at least. 263 00:13:04,451 --> 00:13:06,452 As if. No, she was totally in there. 264 00:13:06,619 --> 00:13:09,288 Hurry up. Get in your tent, huddle up, and hang on tight. 265 00:13:09,456 --> 00:13:11,790 The wind's probably gonna hit a hundred miles-- 266 00:13:12,125 --> 00:13:13,834 RAY: Shut the goddamn door! LANA: Zip it up. 267 00:13:14,002 --> 00:13:18,005 ARCHER: I am, obviously, if you'd shut up. 268 00:13:20,216 --> 00:13:21,550 LANA: Nope. ARCHER: What? 269 00:13:21,718 --> 00:13:24,595 I am not riding bitch in this tent. ARCHER: You have to. 270 00:13:24,762 --> 00:13:27,514 It's the only way to keep Ray's genitals away from mine. 271 00:13:27,682 --> 00:13:31,018 RAY: Oh, as if. LANA: Uh-uh. No, no. 272 00:13:31,186 --> 00:13:34,104 Ray is the DMZ. ARCHER: Ugh. Goddamn it. 273 00:13:34,272 --> 00:13:37,733 Oh, please, I ought to be worried about your dirty old junk touching mine. 274 00:13:37,901 --> 00:13:43,238 Ray, if I ever have sex with a man, it'll be a man who remembers the gum. 275 00:13:43,406 --> 00:13:47,409 And, not that it matters, also black. 276 00:14:00,548 --> 00:14:02,674 ARCHER: Eat a dick, blizzard. 277 00:14:02,842 --> 00:14:04,718 Can you see anything? ARCHER: Besides snow? 278 00:14:04,886 --> 00:14:05,886 [LINE RINGING] 279 00:14:06,054 --> 00:14:08,889 Yes, Archer, besides snow. ARCHER: Hang on. 280 00:14:10,099 --> 00:14:12,100 Hang on. 281 00:14:14,938 --> 00:14:17,314 No. Now nobody's answering their damn phones. 282 00:14:17,482 --> 00:14:20,651 I tried Cyril, Pam, Cheryl, now I'm even trying Krieger. 283 00:14:20,818 --> 00:14:22,361 Where the hell is everybody? 284 00:14:22,529 --> 00:14:24,029 [PHONE VIBRATING AND RINGTONE PLAYING] 285 00:14:24,197 --> 00:14:26,156 MAN: Teutonic butts CHORUS: Teutonic butts 286 00:14:26,324 --> 00:14:29,701 MAN: White on white butts CHORUS: White on white butts 287 00:14:29,869 --> 00:14:33,539 MAN: Teutonic butts CHORUS: Teutonic butts 288 00:14:33,706 --> 00:14:34,748 [RINGTONE STOPS] 289 00:14:34,916 --> 00:14:39,002 [ALL VOMITING] 290 00:14:39,170 --> 00:14:43,006 Seriously, I swear to God, somebody, please, come in here and kill me. 291 00:14:43,174 --> 00:14:46,510 I would if I had the strength, dick. CYRIL: What did I do? 292 00:14:46,678 --> 00:14:51,473 You poisoned us. With that stupid seviche nobody asked you to bring. 293 00:14:51,641 --> 00:14:57,271 CYRIL: You asked me to bring it. I didn't know what seviche was. 294 00:14:57,438 --> 00:14:59,773 Uh, hey, guys? CHERYL: What do you want? 295 00:14:59,941 --> 00:15:04,111 I don't think it was the seviche. ARCHER: Huh. 296 00:15:04,279 --> 00:15:05,612 LANA: What, can you see something? 297 00:15:05,780 --> 00:15:08,657 Uh, yeah. Well, you wanna share it with the rest of the--? 298 00:15:08,825 --> 00:15:10,951 Jesus Christ! 299 00:15:11,119 --> 00:15:12,703 That's Hessler and Savino. 300 00:15:12,870 --> 00:15:16,748 Who I think just did our job for us, because we are out of Axis powers. 301 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 CRASH: Morning, gang. ALL: Aah! 302 00:15:18,334 --> 00:15:21,253 Who's ready for a piping-hot cup of fair-trade practices? 303 00:15:21,421 --> 00:15:23,964 What the hell happened to them? Ahh, hypothermia. 304 00:15:24,132 --> 00:15:28,218 No shit, they're naked in the snow. It's called paradoxical undressing. 305 00:15:28,386 --> 00:15:30,470 You see it sometimes with severe hypothermia. 306 00:15:30,638 --> 00:15:34,141 The poor bastards rip off all their clothes and run out into the snow. 307 00:15:34,309 --> 00:15:36,810 With belts on their necks? What's that? 308 00:15:37,353 --> 00:15:38,562 [CRASH SIGHS] 309 00:15:38,730 --> 00:15:43,108 Yeah, man, that hypothermia, make you do some pretty crazy shit. 310 00:15:43,276 --> 00:15:45,694 But-- Irish bastard. 311 00:15:45,862 --> 00:15:49,364 What? What's that? McCarran. That's an Irish name. 312 00:15:49,532 --> 00:15:52,868 Uh, yes, Scotch-Irish, but, uh, I'm actually Canadian. 313 00:15:53,036 --> 00:15:55,537 Save the blarney for the Colleens, Paddy. 314 00:15:55,705 --> 00:15:56,872 What? What are you--? 315 00:15:57,040 --> 00:15:59,124 He's the target. What? 316 00:15:59,292 --> 00:16:01,043 I just remembered from the dossier. 317 00:16:01,210 --> 00:16:05,380 Patrick McCarran, mountain-climbing enthusiast-slash-assassin. 318 00:16:05,548 --> 00:16:08,216 Okay, first of all.... 319 00:16:08,384 --> 00:16:09,968 BOTH: Lana! Yeah, that's true. 320 00:16:10,136 --> 00:16:12,888 Although I prefer the term "cleaner" to "assassin." 321 00:16:13,056 --> 00:16:16,141 That's just smart branding. And I'm actually Canadian, not Irish. 322 00:16:16,309 --> 00:16:17,351 As is that. 323 00:16:17,518 --> 00:16:20,228 Those jagoffs and the Japanese broad were from Interpol. 324 00:16:20,396 --> 00:16:23,649 They've been on me for months, but didn't know that I was on to them. 325 00:16:23,816 --> 00:16:27,527 I sent her down into that crevasse, then went down and broke her neck for her. 326 00:16:27,695 --> 00:16:29,946 Those two, well, that's kind of self-explanatory. 327 00:16:30,114 --> 00:16:32,032 They died in your arms. Hang on. 328 00:16:32,200 --> 00:16:33,909 Lana, hush. Yeah, shut up. 329 00:16:34,077 --> 00:16:36,912 I thought you three were just some idiot wannabe tourists... 330 00:16:37,080 --> 00:16:39,539 ...but now can I assume you're CIA? 331 00:16:39,707 --> 00:16:42,209 No, you know what, Paddy? Hang on. 332 00:16:42,377 --> 00:16:43,418 CRASH & ARCHER: Shut up. 333 00:16:43,586 --> 00:16:46,004 And I said, hang the fricking shit on! 334 00:16:46,172 --> 00:16:50,342 Okay, God. So where did you get Axis power? 335 00:16:50,968 --> 00:16:53,178 Ireland? Again, I'm actually Canadian. 336 00:16:53,346 --> 00:16:57,265 And Ireland was not an Axis power. 337 00:16:57,433 --> 00:17:00,727 You sure? They were neutral, you asshole! 338 00:17:00,895 --> 00:17:02,604 Oh, that's right. 339 00:17:02,772 --> 00:17:03,772 [LAUGHS] 340 00:17:03,940 --> 00:17:06,817 Gaping asshole. Because I don't know what your plan was with that gun... 341 00:17:06,984 --> 00:17:10,028 ...but there's four feet of new wet snow on top of the ice crust. 342 00:17:10,196 --> 00:17:13,782 So if you fire that thing, I guarantee you it's gonna trigger an avalanche. 343 00:17:13,950 --> 00:17:17,536 Well, Paddy, if there's one thing I've learned... Wait, wait, Archer-- 344 00:17:17,704 --> 00:17:21,039 ...it's that there's no guarantees in this crazy world. 345 00:17:21,207 --> 00:17:22,874 No, no, no-- RAY: Archer, don't! 346 00:17:24,961 --> 00:17:28,046 I-- That-- You-- The-- That-- 347 00:17:28,214 --> 00:17:32,884 I believe the phrase you're searching for is, "Thank you, Archer. That was--" 348 00:17:33,052 --> 00:17:34,094 [RUMBLING] 349 00:17:34,262 --> 00:17:35,554 What's that sound? What's that? 350 00:17:35,722 --> 00:17:38,390 It's an avalanche. You-- You-- 351 00:17:38,558 --> 00:17:42,477 And I believe the phrase you're searching for is.... 352 00:17:42,645 --> 00:17:44,479 Holy shit, is that really an--? 353 00:17:44,647 --> 00:17:46,523 [ALL SCREAMING] 354 00:17:46,691 --> 00:17:48,608 ARCHER: Avalanche! 355 00:17:48,776 --> 00:17:50,235 Woo-hoo! 356 00:18:06,002 --> 00:18:08,003 [LINE RINGING] 357 00:18:12,967 --> 00:18:15,552 And exactly what are you doing with those bags? 358 00:18:15,720 --> 00:18:19,639 I don't live on the sidewalk, you mope. Take them upstairs. 359 00:18:19,807 --> 00:18:22,350 LANA: Where the hell is A.J. ? With me, she's fine. 360 00:18:22,518 --> 00:18:27,397 I was having my apartment bug-bombed, so I took her to The Plaza. I'll call you back. 361 00:18:27,565 --> 00:18:31,193 And what fresh hell is this? 362 00:18:31,360 --> 00:18:33,528 LANA: Can you believe that shit? 363 00:18:33,696 --> 00:18:36,823 Absconds with my child, and she'll call me back? 364 00:18:36,991 --> 00:18:39,659 No, seriously, I mean, can you believe that shit? 365 00:18:39,827 --> 00:18:41,703 ARCHER: Can you believe this other shit? 366 00:18:42,955 --> 00:18:47,501 Ahh! Peppermint Patties. Still warm. 367 00:18:48,336 --> 00:18:50,295 Plenty more where that came fr-- 368 00:18:50,463 --> 00:18:55,300 How could you possibly be that excited to be in a fricking avalanche? 369 00:18:55,468 --> 00:19:00,055 I have kind of a weird bucket list. Number three, bang Joe Frazier. 370 00:19:00,223 --> 00:19:05,018 Really regret sharing that with you. So you think Crash is dead or...? 371 00:19:05,186 --> 00:19:10,941 I mean, he'd have to be, right? And either way, I say we say he's dead. 372 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Okay, fine. Yeah, you know. 373 00:19:14,487 --> 00:19:16,571 Yeah, right? Seems like a win-win. 374 00:19:16,739 --> 00:19:18,573 Unless you're him... 375 00:19:18,741 --> 00:19:19,783 ...or the other three. 376 00:19:19,951 --> 00:19:24,371 But seriously, how in the hell did you think Ireland was an Axis power? 377 00:19:24,539 --> 00:19:29,292 Oh, my God, I think this whole time I was actually thinking of Romania. 378 00:19:30,545 --> 00:19:34,005 But only as an inevitable consequence of the Molotov-Ribbentrop Pact... 379 00:19:34,173 --> 00:19:37,425 ...and the Soviet invasion of Bessarabia. 30609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.