Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,264 --> 00:00:32,665
¡ATLANTIS ESTÁ JUSTO AHÍ!
2
00:01:03,763 --> 00:01:06,933
Rey Ocean Master, ¿vas a estar
con esa pose dramática
3
00:01:07,033 --> 00:01:08,435
todo el tiempo que esperemos?
4
00:01:08,535 --> 00:01:12,138
¡Sí, Vulko! Necesito verme bien
cuando entre Aquaman.
5
00:01:12,472 --> 00:01:13,373
¿Estás seguro?
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,442
Los guardias lo vieron
hace unos 30 minutos.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,278
Podríamos interceptarlo.
Eso nos ahorraría tiempo y...
8
00:01:18,378 --> 00:01:19,579
¡Silencio! ¡Ya viene!
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,084
No, creo que es
el reloj de alguien.
10
00:01:24,818 --> 00:01:26,920
Bien. Igual se me estaban
cansando los brazos.
11
00:01:28,054 --> 00:01:29,222
¡Volvimos, Vulko!
12
00:01:29,289 --> 00:01:31,624
Maldita sea. ¡Te lo dije, Vulko!
13
00:01:31,724 --> 00:01:33,760
¡Sorpresa, Aquaman!
14
00:01:33,827 --> 00:01:38,264
Yo, Ocean Master,
¡soy nuevamente el rey!
15
00:01:38,331 --> 00:01:39,099
¿Qué?
16
00:01:50,343 --> 00:01:52,145
¡Así es, Aquaman!
17
00:01:52,245 --> 00:01:55,181
Como abandonaste el reino
durante todo un año,
18
00:01:55,281 --> 00:01:57,484
¡el trono volvió a mí!
19
00:01:57,584 --> 00:01:59,285
Soy nuevamente el rey.
20
00:01:59,352 --> 00:02:01,354
Y tan pronto
como mis poderosos ejércitos...
21
00:02:04,324 --> 00:02:07,193
Aquaman ha derrotado
al rey Ocean Master.
22
00:02:07,594 --> 00:02:09,796
Larga vida al rey Aquaman.
23
00:02:11,164 --> 00:02:12,432
Vaya.
24
00:02:12,499 --> 00:02:13,366
RETRATOS REALES
25
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Acaban de terminar
mi retrato real.
26
00:02:14,868 --> 00:02:18,204
¿A mí me lo dices? Debo empezar
a hacerlos más simples.
27
00:02:18,304 --> 00:02:19,038
REY AQUAMAN OTRA VEZ
28
00:02:21,040 --> 00:02:22,175
¿Qué pasa, Vulko?
29
00:02:22,275 --> 00:02:23,977
¿Cómo es que nos fuimos
por todo un año?
30
00:02:24,043 --> 00:02:26,012
¡Sentí que acabé
con Mortikov en un solo día!
31
00:02:26,112 --> 00:02:28,515
¡Sí, él enterró el Puesto Cuatro
bajo su mina!
32
00:02:28,615 --> 00:02:30,283
Por cierto, los salvamos.
33
00:02:30,350 --> 00:02:32,285
¡Soy inocente!
Quiero un abogado.
34
00:02:32,652 --> 00:02:35,388
El mejor abogado que tengas.
El más violento.
35
00:02:36,289 --> 00:02:39,392
Silencio. Y creó un desierto
en el medio del océano.
36
00:02:39,492 --> 00:02:42,896
Estaba controlando el agua,
pero no de buena manera.
37
00:02:43,563 --> 00:02:45,698
Sí, y creemos
que lo hizo con esto.
38
00:02:46,399 --> 00:02:49,502
Genial. Este cristal debe crear
un campo de supergravedad.
39
00:02:49,569 --> 00:02:51,204
Una vez que Mortikov
lo descubrió,
40
00:02:51,304 --> 00:02:54,741
pudo desplazar el agua
y alimentar su mina.
41
00:02:54,841 --> 00:02:56,643
Dentro de la burbuja
de gravedad...
42
00:02:56,709 --> 00:02:58,978
Se ralentizó el tiempo.
43
00:02:59,045 --> 00:03:01,014
O algo así.
44
00:03:01,080 --> 00:03:02,515
No lo sé,
solo estoy tirando ideas.
45
00:03:02,582 --> 00:03:07,053
Una conjetura muy precisa.
Así es como ejecuto mis delitos.
46
00:03:07,153 --> 00:03:09,189
- ¡Ya lo escuchaste!
- No, espera.
47
00:03:09,255 --> 00:03:10,323
¡Sáquenlo de aquí!
48
00:03:11,658 --> 00:03:13,092
La pagarás por esto.
49
00:03:13,193 --> 00:03:14,494
No.
50
00:03:15,261 --> 00:03:17,931
Leí sobre un cristal así,
pero tendré que investigar.
51
00:03:18,031 --> 00:03:19,232
Topo.
52
00:03:20,400 --> 00:03:21,568
Lleva el cristal a mi bóveda.
53
00:03:21,668 --> 00:03:23,436
Y busca libros
sobre cristales extraños.
54
00:03:23,536 --> 00:03:26,172
Quiero, por lo menos, ocho.
Tienes ocho tentáculos, no uno.
55
00:03:28,341 --> 00:03:29,842
Es tan difícil tener
buenos ayudantes.
56
00:03:29,909 --> 00:03:30,910
Sé a qué te refieres.
57
00:03:31,010 --> 00:03:33,613
Mi asesor real sigue dejando
que mi némesis sea rey
58
00:03:33,713 --> 00:03:35,748
aunque yo le diga que no.
59
00:03:37,116 --> 00:03:39,118
¿Sabes quiénes siguen bien
las órdenes?
60
00:03:39,219 --> 00:03:41,621
Las almejas. No tienen cerebro.
61
00:03:41,721 --> 00:03:42,922
¿Qué iba a hacer?
62
00:03:43,022 --> 00:03:45,358
No estabas aquí para responder
al desafío del combate real.
63
00:03:45,425 --> 00:03:47,627
Lo diré en idioma almeja
para que lo entiendas.
64
00:03:49,028 --> 00:03:51,564
Pon... a Ocean Master...en prisión.
65
00:03:52,198 --> 00:03:53,533
Por favor, señor.
66
00:03:53,600 --> 00:03:56,536
No soy una almeja,
y Ocean Master no delinquió.
67
00:03:56,603 --> 00:03:59,072
Tiene razón, Aquaman.
Saca a tus almejas.
68
00:04:00,073 --> 00:04:04,277
Sé que es responsable de guerras
y destrucción, pero era el rey.
69
00:04:04,377 --> 00:04:07,213
Y es legal que te haya desafiado
a un combate real.
70
00:04:07,280 --> 00:04:09,048
Así fue
como tú te convertiste en rey.
71
00:04:09,549 --> 00:04:11,384
Podría ponerlos a ambos
en prisión. ¿Eso ayudaría?
72
00:04:11,451 --> 00:04:13,219
No. Vamos, Vulko.
73
00:04:14,787 --> 00:04:15,955
Trono estúpido.
74
00:04:16,055 --> 00:04:18,791
¿Por qué los atlantes no hacen
una silla cómoda para sentarse?
75
00:04:19,659 --> 00:04:22,161
Los atlantes no se sientan
en sillas.
76
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
Se supone que tienes que flotar
sobre ellas.
77
00:04:24,497 --> 00:04:25,732
Son solo decorativas.
78
00:04:25,798 --> 00:04:28,768
Dejó que su trasero toque
el trono.
79
00:04:30,470 --> 00:04:33,006
No. Vamos, los estoy perdiendo.
80
00:04:33,106 --> 00:04:35,575
Ocean Master debe haber cometido
un delito.
81
00:04:35,642 --> 00:04:38,177
Por ejemplo...
¿Robar tu tridente?
82
00:04:38,278 --> 00:04:41,180
Claro, si hizo algo
como robar mi tridente,
83
00:04:41,281 --> 00:04:42,482
podríamos ponerlo en prisión.
84
00:04:42,582 --> 00:04:44,317
¡Buenas noticias!
85
00:04:46,185 --> 00:04:49,856
Puede que tengas el trono,
pero tengo tu estúpido bastón.
86
00:04:53,993 --> 00:04:54,994
¡Vaya!
87
00:04:55,795 --> 00:04:57,497
Un clásico de Ocean Master.
88
00:04:57,597 --> 00:05:00,199
¿Recuerdas
cuando Ocean Master era rey?
89
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
Sí, me pregunto
qué andará haciendo.
90
00:05:02,869 --> 00:05:04,604
Está robando mi tridente.
91
00:05:04,671 --> 00:05:07,473
Es un tanto vergonzoso
para ti, ¿no?
92
00:05:09,342 --> 00:05:11,811
No necesitas el tridente
para ser rey.
93
00:05:11,878 --> 00:05:15,048
¿Y si te concentras
en administrar el reino?
94
00:05:15,148 --> 00:05:17,383
¿Cómo quieres que administre
un reino que se ríe de mí?
95
00:05:17,483 --> 00:05:19,118
No te conocen.
96
00:05:19,185 --> 00:05:20,620
Y no los conoces.
97
00:05:20,687 --> 00:05:22,455
Cuando vean quién eres
en verdad,
98
00:05:22,522 --> 00:05:24,357
se enamorarán de ti,
así como lo hice yo.
99
00:05:25,058 --> 00:05:29,696
O vamos a buscar el tridente
porque esto me hace quedar mal.
100
00:05:29,796 --> 00:05:31,130
Estás exagerando.
101
00:05:31,464 --> 00:05:33,833
Robarle al rey
es un delito que merece golpiza.
102
00:05:34,200 --> 00:05:36,035
- Lo siento. Tiene razón.
- Oye.
103
00:05:36,135 --> 00:05:37,337
Hay que golpearlo, Vulko.
104
00:05:37,403 --> 00:05:38,471
- Tiene que pasar.
- ¡Bien!
105
00:05:38,538 --> 00:05:41,240
Yo, el rey Aquaman,
recuperaré mi tridente,
106
00:05:41,341 --> 00:05:43,376
capturaré al delincuente
Ocean Master
107
00:05:43,476 --> 00:05:45,011
y lo enviaré a prisión.
108
00:05:45,078 --> 00:05:46,846
Porque soy un buen rey.
109
00:05:47,413 --> 00:05:48,881
"Rey Aquaman, el Bueno".
110
00:05:48,981 --> 00:05:50,583
Deberías ponerlo
en mi retrato real.
111
00:05:51,484 --> 00:05:53,386
¡Oye! No borres el tridente.
112
00:05:55,254 --> 00:05:57,156
CAFÉ
CAFETERÍA - VENTA
113
00:05:58,257 --> 00:05:59,992
¿Dónde está?
114
00:06:00,059 --> 00:06:02,495
Cálmate. Todo estará bien.
115
00:06:02,562 --> 00:06:03,529
No lo entiendes.
116
00:06:03,596 --> 00:06:07,066
Si no lo encontramos rápido,
perderé el respeto del reino.
117
00:06:08,034 --> 00:06:10,603
No. Atlantis te ama.
118
00:06:10,703 --> 00:06:12,238
- ¿De verdad?
- Claro que sí.
119
00:06:12,338 --> 00:06:14,540
Miren todos. Es el rey Aquaman.
120
00:06:14,607 --> 00:06:15,375
¿Lo ven?
121
00:06:16,843 --> 00:06:18,010
Miren esto.
122
00:06:18,778 --> 00:06:22,115
Soy el rey Aquaman.
Nací en la tierra.
123
00:06:22,615 --> 00:06:26,419
No hay agua, así que duele caer.
124
00:06:27,787 --> 00:06:30,289
Ay, me rompí los huesos.
125
00:06:30,390 --> 00:06:32,525
Los necesito
para mantenerme en pie.
126
00:06:34,694 --> 00:06:39,432
Me sentaré en la silla
y la tocaré con mi trasero.
127
00:06:41,200 --> 00:06:41,934
¡Oye!
128
00:06:42,769 --> 00:06:43,536
¡Oye!
129
00:06:44,103 --> 00:06:45,405
No se preocupen, atlantes.
130
00:06:45,471 --> 00:06:47,907
¡Esto parece un trabajo
para el rey Aquaman, el Bueno!
131
00:06:50,777 --> 00:06:51,644
No tengo trasero grande.
132
00:06:52,412 --> 00:06:54,914
Lo tiene grande, pero lindo.
133
00:07:06,058 --> 00:07:07,727
¡Miren, es Ocean Master!
134
00:07:08,995 --> 00:07:10,263
Oye, mira por dónde vas.
135
00:07:10,329 --> 00:07:11,464
No puedes decirme qué hacer.
136
00:07:14,600 --> 00:07:16,269
¡Ocean Master!
137
00:07:16,335 --> 00:07:18,004
- Vaya.
- ¡Los tenemos!
138
00:07:18,337 --> 00:07:19,839
¡Ocean Master!
139
00:07:24,444 --> 00:07:27,246
¡Ocean Master!
140
00:07:27,313 --> 00:07:30,283
Ya dejen de vitorear por él.
Nosotros los salvamos.
141
00:07:30,683 --> 00:07:31,651
¡Basta!
142
00:07:31,751 --> 00:07:34,987
¡Sí! ¡Ocean Master!
143
00:07:35,087 --> 00:07:36,656
¡Devuélveme el tridente, mocoso!
144
00:07:39,025 --> 00:07:39,792
¡Te tengo!
145
00:07:43,830 --> 00:07:44,831
¡No lo creo!
146
00:07:47,433 --> 00:07:48,267
Lo siento.
147
00:07:49,635 --> 00:07:50,770
Más rápido, campesino.
148
00:07:50,837 --> 00:07:54,106
Sí, señor Ocean Master.
Qué genial.
149
00:07:59,846 --> 00:08:00,713
¡Ya basta!
150
00:08:00,813 --> 00:08:02,348
¡Ey! ¡Con cuidado!
151
00:08:05,451 --> 00:08:06,519
¡Ocean Master!
152
00:08:08,454 --> 00:08:09,388
¡Es suficiente!
153
00:08:15,361 --> 00:08:16,329
Ay, no.
154
00:08:16,395 --> 00:08:17,964
¡ALMEJAS!
155
00:08:18,965 --> 00:08:20,366
¡Basta! ¡Pequeños mordiscos!
156
00:08:20,466 --> 00:08:23,135
Lo siento. Salgan del camino.
¡Suéltenme, almejas!
157
00:08:23,503 --> 00:08:25,471
Oigan, es Ocean Master.
158
00:08:25,538 --> 00:08:27,340
Me pisó. No puedo creerlo.
159
00:08:27,406 --> 00:08:29,308
No puede agradarles
Ocean Master.
160
00:08:32,044 --> 00:08:33,513
Es Ocean Master.
161
00:08:33,880 --> 00:08:35,915
- ¿Qué?
- ¿Me puedes dar un autógrafo?
162
00:08:36,883 --> 00:08:38,918
¿Han visto a Ocean Master?
163
00:08:40,853 --> 00:08:42,555
- ¡Vaya!
- Lo siento.
164
00:08:44,490 --> 00:08:46,526
Qué hombre tan desconsiderado.
165
00:08:46,926 --> 00:08:49,028
- Te golpeó intencionalmente.
- Gracias.
166
00:08:49,095 --> 00:08:51,497
¡Por aquí!
¡Fue al Distrito de Mariscos!
167
00:08:51,564 --> 00:08:53,399
DISTRITO DE MARISCOS
168
00:08:54,834 --> 00:08:56,836
Su comida, señor.
¡Que la disfrute!
169
00:08:56,903 --> 00:08:57,703
Fuera del camino.
170
00:08:59,772 --> 00:09:02,341
Ocean Master vino
a mi restaurante.
171
00:09:02,408 --> 00:09:04,510
Es genial para el negocio.
172
00:09:04,577 --> 00:09:05,678
- ¿Adónde fue?
- ¡Por allá!
173
00:09:06,712 --> 00:09:11,017
Es el que habla con los peces.
Es muy malo para el negocio.
174
00:09:11,083 --> 00:09:13,119
Que pueda hablar
con criaturas marinas
175
00:09:13,219 --> 00:09:14,420
no significa que no me las coma.
176
00:09:16,622 --> 00:09:17,523
¡Sal de aquí!
177
00:09:17,590 --> 00:09:18,925
¡Está bien!
178
00:09:19,025 --> 00:09:20,960
¡Lo arruinaste, Aquaman!
179
00:09:23,029 --> 00:09:23,963
¿Adónde fue?
180
00:09:26,532 --> 00:09:28,134
Gracias por el paseo. Sujétate.
181
00:09:29,602 --> 00:09:31,470
¿Por qué lo llaman
el Distrito Mariscos?
182
00:09:31,571 --> 00:09:33,272
Como si hubiera
un Distrito de Comida Terrestre.
183
00:09:33,372 --> 00:09:34,473
Sí que lo hay.
184
00:09:37,643 --> 00:09:39,445
El Distrito de Comida Terrestre.
185
00:09:39,545 --> 00:09:40,379
COMIDA TERRESTRE
186
00:09:40,446 --> 00:09:41,414
¡Están muertos!
187
00:09:42,114 --> 00:09:43,716
- No estamos muertos.
- Ratas.
188
00:09:46,152 --> 00:09:47,219
¡Intenta atraparme!
189
00:09:47,987 --> 00:09:49,121
¡Ocean Master!
190
00:09:51,457 --> 00:09:53,092
Acéptalo, Aquaman. Apestas.
191
00:09:55,227 --> 00:09:56,062
FRUTA
192
00:09:56,128 --> 00:09:56,896
¡Ay, no!
193
00:09:59,432 --> 00:10:02,401
¡Vamos! Ocean Master va
hacia Ventilación Global.
194
00:10:03,336 --> 00:10:06,238
¡Claro! Ventilación... ¿qué?
195
00:10:06,305 --> 00:10:08,174
¿Acaso aprendiste algo
en la escuela terrestre?
196
00:10:08,274 --> 00:10:11,811
¿O solo les enseñaban cuentos
del "espacio exterior"?
197
00:10:12,478 --> 00:10:14,080
El espacio exterior es real.
198
00:10:14,146 --> 00:10:17,617
Sí. Hay menos agua,
pero más flotabilidad.
199
00:10:17,683 --> 00:10:19,251
- ¿Qué? No.
- ¡Ahí está!
200
00:10:19,318 --> 00:10:21,621
SISTEMAS VENTILACIÓN GLOBAL
201
00:10:21,687 --> 00:10:23,422
Ay, estoy tan emocionada.
202
00:10:23,489 --> 00:10:24,490
¡Despejado!
203
00:10:25,291 --> 00:10:26,092
¡Fuera del camino!
204
00:10:27,827 --> 00:10:29,261
¡Abran paso, tontos!
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,366
Es Ocean Master. ¡Qué genial!
206
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
Fuera del camino.
207
00:10:39,105 --> 00:10:42,274
¡Oye, Aquaman!
Ocean Master tiene tu tridente.
208
00:10:42,341 --> 00:10:45,845
¡No quisiera estar en tu lugar!
209
00:10:46,646 --> 00:10:48,180
Es tan vergonzoso para ti.
210
00:10:51,984 --> 00:10:53,719
Tan vergonzoso.
211
00:11:01,193 --> 00:11:02,461
¡Danos el tridente!
212
00:11:02,528 --> 00:11:03,996
¿Por qué no vienen a buscarlo?
213
00:11:05,364 --> 00:11:06,132
ABAJO
214
00:11:06,499 --> 00:11:07,466
No tengo problema.
215
00:11:07,533 --> 00:11:08,300
MÁS RÁPIDO
216
00:11:11,303 --> 00:11:13,539
¡Mira! Son reales
las rejillas de ventilación.
217
00:11:13,906 --> 00:11:16,375
¿Qué más te enseñaron
en la escuela terrestre?
218
00:11:16,475 --> 00:11:18,744
Que debajo de la roca
hay magma caliente.
219
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Eso es verdad.
220
00:11:24,483 --> 00:11:25,551
Odio esa parte.
221
00:11:26,152 --> 00:11:27,720
¿Adónde estamos?
222
00:11:27,820 --> 00:11:30,923
En el Nivel de Hielo. Hay que
refrescarse después de la Lava.
223
00:11:31,023 --> 00:11:32,658
¿Qué? No hay hielo
debajo del magma.
224
00:11:32,725 --> 00:11:34,427
¡Aquí viene el Nivel Trébol!
225
00:11:39,365 --> 00:11:42,401
¡Qué hermoso!
Me encanta este lugar.
226
00:11:42,501 --> 00:11:47,606
Esto no puede ser real.
Estoy perdiendo la cabeza.
227
00:11:48,674 --> 00:11:51,343
Entonces no te gustará
el Nivel Pesadilla.
228
00:11:51,410 --> 00:11:52,244
NIVEL PESADILLA
229
00:11:52,344 --> 00:11:53,946
- Está lleno de pesadillas.
- ¿Qué?
230
00:11:56,916 --> 00:11:58,584
No veo pesadillas.
231
00:11:59,685 --> 00:12:01,020
Es mejor no mirar.
232
00:12:01,087 --> 00:12:02,588
¿Cómo puedes no mirar?
233
00:12:02,688 --> 00:12:04,290
Genial, es el hombre ojo.
234
00:12:04,623 --> 00:12:05,558
Mera...
235
00:12:05,624 --> 00:12:06,592
No mires al ojo.
236
00:12:06,692 --> 00:12:08,127
No puedo evitarlo.
237
00:12:09,695 --> 00:12:11,630
¡Tranquilo! Ya casi lo tenemos.
238
00:12:12,098 --> 00:12:14,133
Te dije que no miraras al ojo.
239
00:12:24,877 --> 00:12:27,113
Tú no... ¡Está bien!
240
00:12:27,213 --> 00:12:29,715
El rey Aquaman
ha salido victorioso.
241
00:12:30,049 --> 00:12:31,717
¿Lo ven? Soy un buen rey.
242
00:12:36,122 --> 00:12:37,156
Dame el tridente.
243
00:12:37,256 --> 00:12:40,559
No.
¡Te dejé atraparme a propósito!
244
00:12:40,626 --> 00:12:41,427
No.
245
00:12:42,261 --> 00:12:45,564
Cada némesis tiene un plan
para dejarse capturar,
246
00:12:45,631 --> 00:12:46,632
y este es el mío.
247
00:12:46,732 --> 00:12:49,168
No. Y es un plan estúpido.
248
00:12:49,268 --> 00:12:50,436
¿Qué pasa si te escapas?
249
00:12:50,503 --> 00:12:51,570
¡No quería!
250
00:12:51,637 --> 00:12:53,572
Te esforzaste mucho por escapar.
251
00:12:53,639 --> 00:12:54,840
Casi te escapas.
252
00:12:54,940 --> 00:12:56,075
- No es verdad.
- No fue así.
253
00:12:56,142 --> 00:12:57,243
¡Sí!
254
00:12:57,309 --> 00:13:00,079
Yo gané, y tú perdiste.
Ahora suelta mi tridente.
255
00:13:00,146 --> 00:13:01,313
- ¡Nunca!
- Bien.
256
00:13:04,116 --> 00:13:05,317
Acéptalo, Ocean Master.
257
00:13:05,417 --> 00:13:09,288
Aunque te esforzaste,
no puedes distraerme.
258
00:13:16,695 --> 00:13:17,963
Bueno, eso me distrae un poco.
259
00:13:18,330 --> 00:13:19,431
¿Qué es eso?
260
00:13:21,767 --> 00:13:23,536
Voy a tocar este.
261
00:13:23,636 --> 00:13:25,104
Tal vez no deberías.
262
00:13:25,171 --> 00:13:26,138
Estoy seguro de que está bien.
263
00:13:30,676 --> 00:13:33,813
¿Te dejaste atrapar
por un anzuelo? ¿De verdad?
264
00:13:33,879 --> 00:13:35,281
¡No lo sé!
265
00:13:35,347 --> 00:13:37,983
¿Tanta charla con los peces
y este tema nunca surgió?
266
00:13:38,050 --> 00:13:40,052
¿Qué está pasando?
267
00:13:41,954 --> 00:13:42,955
¿Qué?
268
00:13:44,690 --> 00:13:46,125
Pez grande.
269
00:13:47,560 --> 00:13:49,061
¿También es parte de tu plan?
270
00:13:49,862 --> 00:13:52,298
Sí, tengo un aliado.
271
00:13:53,365 --> 00:13:55,401
No es mi culpa
que no tengas amigos.
272
00:13:55,801 --> 00:13:56,902
Tengo uno.
273
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
¡Demonios!
274
00:14:26,098 --> 00:14:30,169
¡Un noble aliado ha venido
al rescate de Ocean Master!
275
00:14:34,673 --> 00:14:38,510
Claro que serás generosamente
recompensado por tus servicios.
276
00:14:42,181 --> 00:14:45,584
Recompensado de alguna forma.
Oye, ¿qué pasa?
277
00:14:45,684 --> 00:14:47,086
Se supone que somos aliados.
278
00:14:47,887 --> 00:14:49,622
Suéltame. Vamos.
279
00:14:49,722 --> 00:14:50,789
Pequeño pez.
280
00:14:53,225 --> 00:14:54,460
¡Casi lo tengo!
281
00:14:54,793 --> 00:14:57,429
- Lo estás empeorando.
- ¡Espera! ¡Deja de moverte!
282
00:14:57,897 --> 00:14:59,798
Creo que lo empeoré.
283
00:15:01,367 --> 00:15:02,401
Pez grande.
284
00:15:02,468 --> 00:15:04,069
¡Ayuda! Sálvame, Aquaman.
285
00:15:04,136 --> 00:15:06,705
¡Ayúdame! ¡Sálvame! ¡Ayuda!
286
00:15:06,772 --> 00:15:08,707
¿Que te salve?
Creí que era tu aliado.
287
00:15:08,774 --> 00:15:11,043
¡Estaba mintiendo! Sálvame.
288
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
¡Tienes que salvarme!
289
00:15:16,582 --> 00:15:17,750
Ocean Master.
290
00:15:21,487 --> 00:15:23,555
Nos tiene enganchados.
¿Puedes hundir esto?
291
00:15:24,089 --> 00:15:24,990
¡Lo voy a intentar!
292
00:15:28,894 --> 00:15:29,662
Lo estás logrando.
293
00:15:31,297 --> 00:15:33,098
Está funcionando. ¡Continúa!
294
00:15:33,165 --> 00:15:35,167
- Silencio. Quiero concentrarme.
- Sí.
295
00:15:42,441 --> 00:15:43,642
- Tiene un torpedo.
- ¿Qué?
296
00:15:51,350 --> 00:15:52,618
Es una granada normal.
297
00:16:07,333 --> 00:16:08,300
¿Ocean Master?
298
00:16:11,804 --> 00:16:13,872
Oye, Ocean Master,
¿estás por ahí?
299
00:16:15,274 --> 00:16:16,175
Creo que se ha ido.
300
00:16:17,643 --> 00:16:20,479
Que así sea. Adiós, hermano mío.
301
00:16:20,546 --> 00:16:21,547
Aún tiene tu tridente.
302
00:16:21,647 --> 00:16:23,615
Ese pequeño... ¡Odio esto!
303
00:16:23,682 --> 00:16:26,352
Se supone que tenemos
que vengarnos, ¡no salvarlo!
304
00:16:26,452 --> 00:16:28,854
Está bien. Será la misma misión.
305
00:16:28,954 --> 00:16:32,858
Atrapar y golpear a Ocean Master
y regresar con el tridente.
306
00:16:34,226 --> 00:16:35,794
Pero no es tan divertido ahora.
307
00:16:36,195 --> 00:16:39,064
Es verdad. Pero si no vuelves
con Ocean Master,
308
00:16:39,164 --> 00:16:42,334
todos pensarán que lo mataste.
309
00:16:42,401 --> 00:16:44,136
Y ni siquiera podré hacerlo.
310
00:16:44,203 --> 00:16:45,170
Esa es la peor parte.
311
00:16:46,705 --> 00:16:47,740
¿Dónde crees que han ido?
312
00:16:47,840 --> 00:16:49,575
No lo sé. Tendré que pedir ayuda
313
00:16:49,675 --> 00:16:51,810
de las personas que creen
que soy un gran chiste.
314
00:16:52,211 --> 00:16:53,746
Personas que no son personas.
315
00:16:54,213 --> 00:16:56,382
- Personas que...
- Di peces.
316
00:16:57,016 --> 00:16:57,750
Peces.
317
00:17:00,886 --> 00:17:04,323
Hablo con los peces. ¡Sí!Hablo con los peces.
318
00:17:05,190 --> 00:17:09,061
Como este, o este otroo este de aquí.
319
00:17:09,161 --> 00:17:13,599
Envío una especie de sonarque intercepta sus cerebros.
320
00:17:13,699 --> 00:17:18,003
Me lo devuelveny así entra en mi rostro.
321
00:17:18,070 --> 00:17:22,207
Me hablan de sus temores,me cuentan sus secretos.
322
00:17:22,274 --> 00:17:28,080
Me aman, y yo a ellosporque soy su rey.
323
00:17:30,115 --> 00:17:32,618
Muy bien. Lindo.
324
00:17:32,718 --> 00:17:35,754
¿Alguno sabe algo del pescador?
325
00:17:35,854 --> 00:17:36,955
Nadie sabe nada.
326
00:17:38,757 --> 00:17:39,725
Aquí vamos.
327
00:17:40,526 --> 00:17:43,362
Disculpen. ¿Saben algo
de un pescador?
328
00:17:43,429 --> 00:17:45,030
¿Un tipo feo?
¿Con un sombrero de calamar?
329
00:17:48,133 --> 00:17:48,901
Ya veo.
330
00:17:50,436 --> 00:17:51,437
¿Qué están diciendo?
331
00:17:51,537 --> 00:17:53,572
Están migrando,
no conocen la zona.
332
00:17:55,140 --> 00:17:57,876
¿En serio? ¡Eso es una locura!
333
00:17:57,943 --> 00:17:58,877
¿Qué es una locura?
334
00:17:58,944 --> 00:18:01,313
Nada. Tengo problemas
en salir de esta charla.
335
00:18:02,414 --> 00:18:04,783
Es una hermosa época del año.
336
00:18:07,252 --> 00:18:09,288
¿Y este tipo? Pregúntale.
337
00:18:09,388 --> 00:18:12,157
Es un atún. Es como que me pidas
hablarle a una vaca.
338
00:18:14,893 --> 00:18:16,295
¡Hablemos con los camarones!
339
00:18:18,564 --> 00:18:19,965
¿Han visto a un pescador
por aquí?
340
00:18:21,400 --> 00:18:22,301
¿Qué dicen?
341
00:18:22,401 --> 00:18:24,336
Dicen: "Debes huir de aquí,
Su Alteza Real,
342
00:18:24,436 --> 00:18:25,737
hay bestias terribles por ahí".
343
00:18:25,804 --> 00:18:26,638
Espera, ¿en serio?
344
00:18:26,738 --> 00:18:29,575
Sí, el camarón es inteligente
y respalda a su rey.
345
00:18:30,609 --> 00:18:33,345
¿Tenemos que preocuparnos
por las bestias?
346
00:18:33,445 --> 00:18:35,647
No, los camarones son cobardes.
No debe ser nada.
347
00:18:35,747 --> 00:18:38,584
Lo que digas.
Tú eres el que sabe.
348
00:18:47,459 --> 00:18:48,794
¡Por aquí, genio!
349
00:18:48,861 --> 00:18:49,828
¡Oye!
350
00:18:49,928 --> 00:18:52,531
¿Sabes algo de un pescador
que vive por aquí?
351
00:18:52,631 --> 00:18:54,800
Quizás. ¿Quién pregunta?
352
00:18:54,867 --> 00:18:58,337
Aquaman, Rey de los Mares.
Tengo algunas preguntas para ti.
353
00:18:59,004 --> 00:19:00,105
Estoy un poco ocupado.
354
00:19:00,439 --> 00:19:02,040
No tardaré.
¿Dijiste que lo habías visto?
355
00:19:02,708 --> 00:19:04,009
¡Claro que lo he visto!
356
00:19:04,109 --> 00:19:06,345
¡Está bien! Es un tipo raro.
357
00:19:06,812 --> 00:19:10,048
El pescador más temible
y malo que los mares han visto.
358
00:19:10,549 --> 00:19:14,353
Nadie sabe de dónde vino.
Nadie sabe adónde va.
359
00:19:14,720 --> 00:19:18,657
Y nadie, pero nadie,
quiere encontrarlo.
360
00:19:21,326 --> 00:19:22,227
Yo sí.
361
00:19:22,861 --> 00:19:24,296
Está bien. Vive por ahí.
362
00:19:24,363 --> 00:19:26,231
Una pequeña propiedad isleña.
Muy bonita.
363
00:19:28,834 --> 00:19:31,737
Ya veo. Gracias, cangrejo.
364
00:19:33,005 --> 00:19:34,806
Por nada, mono marino.
365
00:19:34,873 --> 00:19:39,478
Te importe o no te importe,
tengo caracoles que comer.
366
00:19:44,049 --> 00:19:46,151
Eso podría ser lo peor
que he visto en la vida.
367
00:19:46,218 --> 00:19:48,487
¿En serio? ¿Has visto eso?
368
00:19:51,857 --> 00:19:54,259
Los camarones tenían razón.
¡Ellos siempre tienen razón!
369
00:19:54,593 --> 00:19:55,394
Sal del agua.
370
00:20:04,002 --> 00:20:05,404
¿Qué son estas cosas?
371
00:20:11,176 --> 00:20:13,345
Es culpa
de ese extraño pescador.
372
00:20:13,412 --> 00:20:15,781
Esta es su isla. Preguntémosle.
373
00:20:18,016 --> 00:20:19,251
¡Con cuidado!
374
00:20:19,351 --> 00:20:20,252
¡Vaya, lo siento!
375
00:20:20,719 --> 00:20:21,787
Estas ramas estúpidas.
376
00:20:21,887 --> 00:20:23,622
Esto sería más simple
si tuviera el tridente.
377
00:20:23,722 --> 00:20:26,391
Si tuvieras el tridente,
no estaríamos aquí.
378
00:20:26,458 --> 00:20:27,359
¡Lo sé!
379
00:20:27,426 --> 00:20:28,760
¡No me grites!
380
00:20:28,860 --> 00:20:31,563
¡Está bien! Dame un segundo
para dejar de gritar
381
00:20:31,630 --> 00:20:33,899
porque es difícil parar
una vez que empecé.
382
00:20:33,966 --> 00:20:35,100
- ¡Bien!
383
00:20:38,470 --> 00:20:42,107
Yo... A veces me pregunto
si estoy hecho para ser Rey.
384
00:20:42,207 --> 00:20:43,942
Todo lo que hago
parece estar mal.
385
00:20:44,042 --> 00:20:46,445
Ocean Master tomó mi tridente,
y todos se rieron.
386
00:20:46,545 --> 00:20:50,616
Ni siquiera sé
de qué está hecha la Tierra.
387
00:20:50,716 --> 00:20:53,986
Un tipo con gorro de calamar
me quiso volar con un señuelo.
388
00:20:54,086 --> 00:20:55,954
Hay monstruos en el agua.
389
00:20:56,054 --> 00:20:58,090
Tuve que ver cómo un cangrejo
se comía los caracoles
390
00:20:58,156 --> 00:21:00,292
y ahora tengo que salvar
al idiota de mi medio hermano
391
00:21:00,392 --> 00:21:04,129
y recuperar mi tridente,
y evitar que me crean un fraude.
392
00:21:05,964 --> 00:21:07,733
¿Viste cómo se burlan de mí?
393
00:21:08,267 --> 00:21:09,735
Yo me burlo de ti.
394
00:21:10,168 --> 00:21:11,603
Eso es diferente. Te conozco.
395
00:21:13,839 --> 00:21:15,774
¿Qué diablos fue eso?
¿Escuchaste ese sonido?
396
00:21:15,841 --> 00:21:17,075
¡Algo nos está acosando!
397
00:21:18,810 --> 00:21:20,145
Sal y muéstrate.
398
00:21:24,283 --> 00:21:26,818
O no te muestres.
Quizás luzcas extraño.
399
00:21:30,956 --> 00:21:32,090
¿Qué es esto?
400
00:21:32,157 --> 00:21:33,525
¡Tim, termina con eso!
401
00:21:34,293 --> 00:21:35,260
¿Tim?
402
00:21:38,530 --> 00:21:39,965
Me disculpo por mi hijo.
403
00:21:40,866 --> 00:21:43,035
No solemos tener
muchos invitados.
404
00:21:43,135 --> 00:21:45,971
Tengo un mal presentimiento.
Ten cuidado, por favor.
405
00:21:46,038 --> 00:21:48,307
No te preocupes, lo tendré.
406
00:21:51,510 --> 00:21:52,644
Eso está bueno.
407
00:21:57,616 --> 00:22:00,319
Realmente muy bueno.
408
00:22:02,621 --> 00:22:03,655
Muy bueno.
409
00:22:04,690 --> 00:22:05,557
¡Vaya!
410
00:22:06,725 --> 00:22:08,994
Wendy, eres una maestra
en la cocina.
411
00:22:10,796 --> 00:22:12,297
Creí que tendrías cuidado.
412
00:22:12,831 --> 00:22:16,702
Lo sé, pero es salmón grillado.
Me encanta el salmón grillado.
413
00:22:16,802 --> 00:22:17,536
Lo sé.
414
00:22:18,403 --> 00:22:19,671
Ella sabe
que me gusta el salmón.
415
00:22:20,405 --> 00:22:21,640
En Atlantis no puedo grillar.
416
00:22:21,707 --> 00:22:22,841
Y no es solo el agua.
417
00:22:22,908 --> 00:22:25,377
El solo concepto de cocinar
la comida vuelve loco a todos.
418
00:22:25,844 --> 00:22:28,246
Hasta los tiburones creen
que es psicopático.
419
00:22:28,347 --> 00:22:29,681
Ni siquiera hablo de eso...
420
00:22:32,417 --> 00:22:35,854
Buscamos a un pescador
para hablar de unos monstruos.
421
00:22:35,921 --> 00:22:39,524
Usa un sombrero de calamar.
Es un tipo feo y espeluznante.
422
00:22:39,591 --> 00:22:40,559
¿Conoces a alguien así?
423
00:22:41,560 --> 00:22:44,563
El único pescador que vive
por aquí es mi esposo.
424
00:22:45,497 --> 00:22:48,233
Claramente no es él
425
00:22:48,333 --> 00:22:50,736
porque tu familia no es
ni espeluznante ni rara.
426
00:22:55,006 --> 00:22:55,741
Hola.
427
00:22:58,243 --> 00:22:59,778
Por curiosidad,
428
00:22:59,878 --> 00:23:01,847
¿dónde podríamos encontrar
a su esposo el pescador?
429
00:23:01,913 --> 00:23:02,748
¿Cómo se llama?
430
00:23:02,848 --> 00:23:04,249
Se llama Pescador.
431
00:23:05,617 --> 00:23:07,586
Qué normal.
432
00:23:07,686 --> 00:23:09,421
Me gustaría decirles dónde está.
433
00:23:09,521 --> 00:23:11,423
Hace semanas que no lo veo.
434
00:23:11,523 --> 00:23:14,092
Vio unas luces extrañas
en el agua,
435
00:23:14,192 --> 00:23:17,095
se fue en su bote a investigar
y nunca regresó.
436
00:23:17,195 --> 00:23:19,431
El mar comenzó a ponerse raro.
437
00:23:19,531 --> 00:23:21,933
Se llenó de peces
que no son los adecuados.
438
00:23:22,033 --> 00:23:23,435
Parece que están conectados.
439
00:23:23,535 --> 00:23:25,904
¡Pero no usaba sombrero
de calamar! Mi Pescador, no.
440
00:23:26,705 --> 00:23:29,107
Usó un sombrero de cangrejo
durante todo un año,
441
00:23:29,207 --> 00:23:30,142
pero eso fue una broma.
442
00:23:31,643 --> 00:23:33,245
Qué broma graciosa.
443
00:23:33,311 --> 00:23:34,546
Lo entiendo.
444
00:23:34,613 --> 00:23:36,314
Van a encontrar
a mi esposo, ¿no?
445
00:23:36,415 --> 00:23:38,283
¿Descubrirán qué causa
esas luces?
446
00:23:38,383 --> 00:23:40,585
Estamos muy al sur
para la aurora boreal.
447
00:23:40,652 --> 00:23:44,222
Muy al este para las Luces
de boliche de Fargo Occidental.
448
00:23:44,289 --> 00:23:46,625
Y esos peces extraños.
449
00:23:46,725 --> 00:23:49,428
Sé que algo anda mal.
450
00:23:49,494 --> 00:23:51,797
Por favor, Timmy necesita
a su papá.
451
00:23:53,098 --> 00:23:54,566
Lo entiendo.
452
00:23:54,633 --> 00:23:56,902
Me quitaron a mi madre
cuando era un bebé.
453
00:23:56,968 --> 00:24:00,772
Me pasé la vida mirando el mar,
preguntándome si la vería.
454
00:24:02,607 --> 00:24:04,409
No se lo desearía
ni a mi peor enemigo.
455
00:24:04,910 --> 00:24:07,679
Encontraré a tu papá.
Y a mi peor enemigo.
456
00:24:07,779 --> 00:24:08,814
Que está con tu papá.
457
00:24:12,751 --> 00:24:14,753
¡Otra vez con los caracoles!
458
00:24:14,820 --> 00:24:16,288
Nadaremos y los encontraremos.
459
00:24:16,354 --> 00:24:19,524
¡No! Las aguas son peligrosas.
Lleven el bote.
460
00:24:20,959 --> 00:24:21,993
Estamos acostumbrados
al peligro.
461
00:24:22,093 --> 00:24:24,429
No han visto peligros así.
462
00:24:24,496 --> 00:24:26,031
Lleven el bote.
463
00:24:35,607 --> 00:24:38,310
Sí, probablemente sea bueno
que no estemos en el agua.
464
00:24:38,710 --> 00:24:40,679
Qué bueno
que Wendy nos prestó el bote.
465
00:24:40,779 --> 00:24:45,851
¡Mírame! ¡Aquí!
Soy la capitana Mera, de...
466
00:24:45,951 --> 00:24:46,785
BOTE
467
00:24:46,852 --> 00:24:49,387
¿Bote? Va al punto,
eso se lo concedo.
468
00:24:50,889 --> 00:24:53,358
Fue lindo de tu parte
compartir eso de tu madre.
469
00:24:53,725 --> 00:24:55,360
Sé que no te gusta hablar
de eso.
470
00:24:56,394 --> 00:24:59,698
Sigo pensando en mi papá.
En el faro.
471
00:24:59,798 --> 00:25:02,400
¿Cuántos botes así llegaron
a salvo por la luz de mi padre?
472
00:25:02,501 --> 00:25:04,369
¿A cuántos pescadores
llevó a casa?
473
00:25:05,003 --> 00:25:07,572
A los padres de otros niños.
A las madres de otros niños.
474
00:25:08,740 --> 00:25:11,309
No creo que esas luces
vayan a casa.
475
00:25:11,376 --> 00:25:14,179
Claro que no.
Todo está patas para arriba.
476
00:25:14,246 --> 00:25:15,814
No entiendo nada.
477
00:25:15,881 --> 00:25:17,582
Se supone que el rey
debe ser sabio,
478
00:25:17,682 --> 00:25:20,085
pero miro a mi alrededor,
y nada tiene sentido.
479
00:25:20,185 --> 00:25:22,020
Así es cómo se siente.
480
00:25:25,924 --> 00:25:29,027
Está bien. No tengo idea
de qué sean esas luces,
481
00:25:29,094 --> 00:25:32,097
pero a veces, tienes que darle
sentido al mundo.
482
00:25:36,368 --> 00:25:37,102
¡Sal de aquí!
483
00:25:42,774 --> 00:25:44,910
Cómo quisiera tener mi tridente.
484
00:25:45,010 --> 00:25:47,512
Por suerte,
tengo mi arma favorita.
485
00:25:50,015 --> 00:25:51,416
¡A batear! Aquí viene...
486
00:25:52,017 --> 00:25:53,518
¡Qué asco!
Tiene muchas cosas adentro.
487
00:25:53,585 --> 00:25:56,721
Creo que vamos a averiguar
de dónde viene la luz.
488
00:26:01,059 --> 00:26:03,862
Las criaturas vienen
de esa isla grande y fea.
489
00:26:10,936 --> 00:26:11,770
¡Detén eso!
490
00:26:11,870 --> 00:26:13,538
No creo que podamos retenerlos.
491
00:26:17,976 --> 00:26:20,545
No puedo morir en este bote
como un habitante de la tierra.
492
00:26:20,612 --> 00:26:22,581
Todos en Atlantis
creerán que soy un payaso.
493
00:26:23,615 --> 00:26:26,384
¿Qué importa lo que piensen?
Ya estarás muerto.
494
00:26:26,451 --> 00:26:27,786
La mayoría de los payasos
están muertos.
495
00:26:27,886 --> 00:26:30,055
¿Realmente quieres que esas
sean tus últimas palabras?
496
00:26:30,121 --> 00:26:32,223
Está bien. ¡Te amo!
497
00:26:33,959 --> 00:26:34,826
Te amo en verdad.
498
00:26:34,926 --> 00:26:35,894
Realmente...
499
00:26:37,429 --> 00:26:38,229
¡Yo también te amo!
500
00:26:43,435 --> 00:26:44,836
¡Mera!
501
00:26:45,403 --> 00:26:47,606
Tenemos que salir de aquí.
¡Están por todos lados!
502
00:26:57,015 --> 00:26:58,149
Genial.
503
00:26:58,249 --> 00:27:00,652
Lo único más vergonzoso
que necesitar un bote
504
00:27:00,752 --> 00:27:02,253
es quedarse atascado
sin uno aquí.
505
00:27:05,991 --> 00:27:07,926
¿Qué es este lugar?
506
00:27:07,993 --> 00:27:09,427
Pez grande.
507
00:27:15,767 --> 00:27:18,169
Oye, Pescador.
Ahora somos amigos.
508
00:27:18,269 --> 00:27:20,005
Mira, Wendy nos dio a Bote.
509
00:27:22,374 --> 00:27:24,275
Sí, lo siento.
510
00:27:24,342 --> 00:27:26,544
Encontraremos otra forma
de sacarte de la isla.
511
00:27:31,449 --> 00:27:33,218
Pescador se ha ido.
512
00:27:33,318 --> 00:27:35,887
¡Soy Primordeus!
513
00:27:35,987 --> 00:27:39,457
¡Y soy esta isla!
514
00:27:41,960 --> 00:27:42,894
Vaya, eso da miedo.
515
00:27:50,802 --> 00:27:53,571
Creo que el calamar
está fastidiando su cerebro.
516
00:27:53,672 --> 00:27:58,977
¡Sí! El calamar es una extensión
del cerebro de Primordeus,
517
00:27:59,711 --> 00:28:01,980
como estas otras criaturas.
518
00:28:02,047 --> 00:28:07,485
Nuestras mentes se fusionaron
cuando se puso el calamar.
519
00:28:07,552 --> 00:28:09,554
Como una broma.
520
00:28:10,855 --> 00:28:12,924
Es buena. Es graciosa.
521
00:28:13,024 --> 00:28:14,726
Seré sincero, no lo entiendo.
522
00:28:14,826 --> 00:28:16,995
Soy un superser muy evolucionado
523
00:28:17,062 --> 00:28:19,564
que procesa la existencia
mil veces más rápido que tú.
524
00:28:20,231 --> 00:28:23,401
Te aseguro
que la broma es muy graciosa.
525
00:28:23,501 --> 00:28:26,071
Danos a Pescador.
Su familia lo necesita.
526
00:28:26,938 --> 00:28:29,174
Sí, su familia.
527
00:28:29,240 --> 00:28:30,508
Cuando conocí al pescador,
528
00:28:30,575 --> 00:28:33,878
solo quería pescar un "gran pez"
529
00:28:33,945 --> 00:28:35,680
y alimentar a su familia.
530
00:28:35,747 --> 00:28:37,048
¡Patético!
531
00:28:37,115 --> 00:28:40,285
Ahora quiere
lo que Primordeus quiere.
532
00:28:40,385 --> 00:28:41,386
¡Expandirse!
533
00:28:42,587 --> 00:28:43,788
¡Conquistar!
534
00:28:46,558 --> 00:28:49,294
¡Gobernar todo el océano!
535
00:28:55,200 --> 00:28:56,034
¡No!
536
00:28:56,101 --> 00:28:57,035
¿Qué?
537
00:28:57,102 --> 00:28:59,270
No. El océano tiene un rey
538
00:28:59,370 --> 00:29:01,272
y ya está cansado
de que le saquen el trono.
539
00:29:01,372 --> 00:29:03,108
¡Soy el rey Aquaman!
540
00:29:03,208 --> 00:29:04,542
¡Te arrodillarás ante mí
541
00:29:04,609 --> 00:29:06,277
y me darás ese maldito tridente!
542
00:29:09,614 --> 00:29:12,584
Me aburres, rey Aquaman.
543
00:29:15,386 --> 00:29:19,758
Al menos, tu amiga se prepara
para hacer algo interesante.
544
00:29:38,943 --> 00:29:40,345
¡Aquaman!
545
00:30:05,804 --> 00:30:07,005
¡Pescador!
546
00:30:12,544 --> 00:30:13,711
¡Lo siento!
547
00:30:19,984 --> 00:30:23,321
¡Lo siento! ¡Ay, Dios mío!
¡Lo siento!
548
00:30:23,822 --> 00:30:24,556
¡Mera!
549
00:30:25,523 --> 00:30:27,325
¡Está bien! Ya basta de agua.
550
00:30:29,894 --> 00:30:31,696
Es momento de los clásicos.
551
00:30:32,163 --> 00:30:33,331
¡Esquiva esto!
552
00:30:37,702 --> 00:30:39,003
Muy bien, tipo rudo.
553
00:30:40,705 --> 00:30:41,539
¡Oye!
554
00:30:42,040 --> 00:30:43,208
¡Ven aquí!
555
00:30:50,215 --> 00:30:52,250
¡Deja de esquivar!
556
00:30:52,350 --> 00:30:53,585
Muy bien.
557
00:30:53,685 --> 00:30:55,153
Realmente muy bien.
558
00:31:09,734 --> 00:31:11,002
¡Mis dedos!
559
00:31:11,069 --> 00:31:12,503
¿Qué fue eso?
560
00:31:14,439 --> 00:31:15,540
Cielo santo.
561
00:31:19,177 --> 00:31:21,946
Te lo dije.
Experimento el tiempo
562
00:31:22,046 --> 00:31:26,217
más rápido de lo que ustedes,
seres inferiores, comprenden.
563
00:31:30,521 --> 00:31:33,124
Para mí,
se mueven como estatuas.
564
00:31:33,224 --> 00:31:35,627
Tan molesto
como un pequeño picor.
565
00:31:37,228 --> 00:31:39,397
¿Qué me dices de un picor
que no puedes atrapar?
566
00:31:40,732 --> 00:31:41,733
¡Puedo con cualquier cosa!
567
00:31:44,068 --> 00:31:46,371
¿Y dices que eres un rey?
568
00:31:46,437 --> 00:31:49,707
¿Qué es un rey comparado
con un dios viviente?
569
00:31:53,111 --> 00:31:55,613
¿Sabes qué?
No necesito esto en mi vida.
570
00:31:55,713 --> 00:31:57,382
Ya está. Me voy de aquí.
571
00:31:57,448 --> 00:31:59,617
¿Crees que puedes escaparte
de mí?
572
00:31:59,717 --> 00:32:02,320
¡No lo sé!
¿Sabes qué crees que va a pasar?
573
00:32:02,420 --> 00:32:04,923
Creo que me atravesarás
con mi propio tridente.
574
00:32:04,989 --> 00:32:07,392
Y cuando lo hagas,
mis pantalones se rasgarán
575
00:32:07,458 --> 00:32:09,227
y un pájaro defecará
sobre mi cabeza.
576
00:32:09,294 --> 00:32:12,230
Y luego tú y tus monstruos
van a apoderarse del océano
577
00:32:12,297 --> 00:32:13,932
y a matar a todos en Atlantis.
578
00:32:13,998 --> 00:32:16,434
Y todos en Atlantis,
justo antes de morir,
579
00:32:16,501 --> 00:32:17,669
¿sabes qué dirán?
580
00:32:17,769 --> 00:32:20,972
Van a decir: "Por lo menos
no es el rey Aquaman.
581
00:32:21,072 --> 00:32:22,507
¡Ese tipo era un perdedor!".
582
00:32:22,607 --> 00:32:25,109
¡Y todos reirán
mientras tú te los comes
583
00:32:25,176 --> 00:32:27,178
o los conviertes en zombis
o lo que vayas a hacer!
584
00:32:28,346 --> 00:32:31,249
Me robaron el trono,
me robaron el tridente.
585
00:32:31,316 --> 00:32:33,518
¡Hasta me robaron un año entero!
586
00:32:33,618 --> 00:32:34,485
¡Todo un año!
587
00:32:34,585 --> 00:32:36,454
No quiero ni saber
a qué huele mi refrigerador.
588
00:32:36,521 --> 00:32:40,191
Me volaron, me mordieron,
la gente se rió de mi trasero.
589
00:32:40,291 --> 00:32:42,794
¡Tuve que ver cómo la gente
comía caracoles! ¡Dos veces!
590
00:32:42,860 --> 00:32:46,965
Y ahora Aquaman, el rey tonto,
¿tiene que pelear con un dios?
591
00:32:55,006 --> 00:32:56,374
Oye, hazlo otra vez.
592
00:32:56,474 --> 00:32:57,809
¿Qué? ¿Esto?
593
00:32:59,344 --> 00:33:01,779
¡Eso es todo!
Muy bien, nuevo plan.
594
00:33:01,846 --> 00:33:03,948
¡Es hora de golpear!
595
00:33:04,015 --> 00:33:05,216
Suena muy parecido
a tu antiguo plan.
596
00:33:06,317 --> 00:33:10,321
¡Escojan su mejor golpe!
Mi mente es más rápida.
597
00:33:12,991 --> 00:33:14,392
Pero tu cuerpo no.
598
00:33:14,492 --> 00:33:16,461
Pescador es solo la voz
de Primordeus.
599
00:33:16,527 --> 00:33:18,229
¡La isla es su cuerpo!
600
00:33:18,329 --> 00:33:19,564
Es imposible fallar,
601
00:33:19,664 --> 00:33:22,033
y si nos dividimos,
no podrá detenernos a ambos.
602
00:33:26,170 --> 00:33:27,038
¡Silencio!
603
00:33:27,372 --> 00:33:28,639
¡Mera!
604
00:33:30,008 --> 00:33:30,842
¡Y esto!
605
00:33:31,342 --> 00:33:32,377
¡Y esto!
606
00:33:33,878 --> 00:33:34,712
¡Detengan eso!
607
00:33:49,894 --> 00:33:51,329
¡Basta, por favor!
608
00:33:51,396 --> 00:33:52,864
¡No!
609
00:34:09,914 --> 00:34:13,951
Siempre quise columpiarme
en una vid
610
00:34:14,052 --> 00:34:15,253
o lo que sea esto.
611
00:34:20,291 --> 00:34:22,193
Sigue adelante.
El centro de la isla.
612
00:34:22,260 --> 00:34:23,394
¡De ahí viene la luz!
613
00:34:23,461 --> 00:34:26,063
¡No! ¡Detente! ¡No vayas ahí!
614
00:34:26,130 --> 00:34:27,465
¡Justo detrás de ti, Aquaman!
615
00:34:27,565 --> 00:34:28,566
Espera. No.
616
00:34:29,901 --> 00:34:30,735
Volverá a crecer.
617
00:34:38,776 --> 00:34:40,878
Se ve bien. Veamos eso.
618
00:34:42,313 --> 00:34:43,314
¡Espera!
619
00:34:45,950 --> 00:34:46,784
¿Listo?
620
00:34:46,884 --> 00:34:47,985
¡Muy bien!
621
00:34:48,085 --> 00:34:49,821
¡No!
622
00:34:49,921 --> 00:34:50,655
¡Detente!
623
00:34:52,156 --> 00:34:53,257
Sabes, estoy empezando a pensar
624
00:34:53,324 --> 00:34:55,126
que toda esta experiencia
ha sido buena para...
625
00:35:01,732 --> 00:35:03,434
¡Es precioso!
626
00:35:04,669 --> 00:35:08,005
Bueno, no es precioso.
Pero es algo.
627
00:35:10,675 --> 00:35:12,110
¡Mira esto, Aquaman!
628
00:35:12,844 --> 00:35:13,778
¡Mira!
629
00:35:19,117 --> 00:35:22,186
Lo que está fuera de la burbuja
está congelado en el tiempo.
630
00:35:22,286 --> 00:35:24,689
Aquí es donde está
la mente de Primordeus.
631
00:35:24,789 --> 00:35:28,292
Ahora que estamos aquí,
el tiempo se percibe rápido.
632
00:35:28,359 --> 00:35:29,193
Impresionante.
633
00:35:31,329 --> 00:35:34,465
Muy bien, Primordeus o Pescador,
o como te llames.
634
00:35:34,532 --> 00:35:36,267
Ahora estamos parejos.
635
00:35:36,334 --> 00:35:38,536
Es momento de pelear
como iguales.
636
00:35:50,681 --> 00:35:53,384
Esto es mucho más fácil
de lo que creí que sería.
637
00:35:54,352 --> 00:35:56,387
Solo tengo que...
¡Escoger la pierna!
638
00:35:57,955 --> 00:35:59,524
Creo que ya es suficiente.
639
00:35:59,624 --> 00:36:00,458
Sí, está bien.
640
00:36:02,460 --> 00:36:06,564
¡Aquaman el Bueno
recuperó el tridente!
641
00:36:08,633 --> 00:36:10,168
¿Esto valió la pena?
642
00:36:10,735 --> 00:36:12,170
Sí, creo que sí.
643
00:36:12,537 --> 00:36:14,572
Vayamos a ver
a la cabeza gigante
644
00:36:14,672 --> 00:36:16,707
con todos los dedos
y dientes y globos oculares.
645
00:36:19,844 --> 00:36:21,245
¡Sí! ¡La cosa de cabeza grande!
646
00:36:22,346 --> 00:36:23,748
La luz viene de adentro.
647
00:36:26,083 --> 00:36:27,685
¡Vaya, vaya!
648
00:36:28,986 --> 00:36:31,155
¿Qué diablos? ¿Es otro cristal?
649
00:36:33,157 --> 00:36:34,358
¿Como el de Mortikov?
650
00:36:34,425 --> 00:36:35,860
Sí, pero de diferente color.
651
00:36:36,827 --> 00:36:38,229
Examinaré las baterías.
652
00:36:38,329 --> 00:36:41,566
¡No, espera! ¡Mira!
Se alimenta de residuos tóxicos.
653
00:36:41,666 --> 00:36:43,234
No creo que debamos tocarlos.
654
00:36:43,334 --> 00:36:44,569
No te preocupes, no lo haré.
655
00:36:44,669 --> 00:36:47,838
Por suerte para nosotros,
los residuos son como el agua.
656
00:36:47,905 --> 00:36:50,408
Por eso no trabajas
en el área de saneamiento.
657
00:36:50,508 --> 00:36:52,710
Primero: no tienes
área de saneamiento.
658
00:36:52,777 --> 00:36:54,178
Quizás deberías escuchar
a Vulko.
659
00:36:54,245 --> 00:36:56,247
Y segundo: ¡atrás!
660
00:37:01,719 --> 00:37:03,187
¡Lo conseguiste!
Se está apagando.
661
00:37:08,092 --> 00:37:09,393
Oye, salgamos de aquí.
662
00:37:10,795 --> 00:37:13,464
Está bien. ¡Espera!
663
00:37:16,934 --> 00:37:17,768
¿Mera?
664
00:37:17,868 --> 00:37:18,769
Oye, aquí arriba.
665
00:37:30,548 --> 00:37:33,117
La burbuja del tiempo se fue.
Todo ha vuelto a la normalidad.
666
00:37:33,217 --> 00:37:34,452
Es precioso.
667
00:37:34,819 --> 00:37:37,788
Puedes observarlo eternamente.
¡Es como la vista desde tu faro!
668
00:37:37,888 --> 00:37:40,591
No lo sé, creo que es mejor
que la de mi faro.
669
00:37:48,399 --> 00:37:51,569
¡No! Por favor,
solo quería verla.
670
00:37:53,237 --> 00:37:56,607
Primordeus nunca experimentó
el tiempo normal antes.
671
00:37:57,108 --> 00:38:01,345
Primordeus... Yo...
Nací de los residuos brillantes
672
00:38:01,445 --> 00:38:05,516
y evolucioné por milenos
en la distorsión temporal.
673
00:38:05,616 --> 00:38:08,986
Pero ¿cuánto tiempo fue?
¿Una semana? ¿Un día?
674
00:38:09,353 --> 00:38:12,456
Entonces, ¿estabas evolucionando
a esos monstruos?
675
00:38:12,523 --> 00:38:15,626
Al volver el tiempo a lo normal
¿ya no puedes hacerlo?
676
00:38:15,693 --> 00:38:16,527
Genial, lo logramos.
677
00:38:16,627 --> 00:38:18,863
¿Qué me dices de los monstruos
que ya están allí?
678
00:38:19,497 --> 00:38:21,532
Es un océano enorme.
Hay lugar para monstruos nuevos.
679
00:38:21,632 --> 00:38:23,301
¿Somos más viejos ahora?
¿Cómo funciona esto?
680
00:38:23,367 --> 00:38:27,305
No, el tiempo se detuvo
fuera de la burbuja.
681
00:38:27,371 --> 00:38:31,008
Pero ahora que lo mencionas,
veo un par de canas.
682
00:38:31,876 --> 00:38:34,712
Las canas te hacen ver
más recio y genial.
683
00:38:34,812 --> 00:38:36,013
Pero bromeas, ¿verdad?
684
00:38:36,113 --> 00:38:37,982
Disfruta el amanecer, abuelo.
685
00:38:38,049 --> 00:38:39,216
¿Que lo disfrute?
686
00:38:39,317 --> 00:38:43,154
¡El mundo está girando rápido,
justo frente a sus ojos!
687
00:38:43,220 --> 00:38:44,622
¡Es aterrador!
688
00:38:44,689 --> 00:38:47,525
El sol se pone apenas sale,
689
00:38:47,625 --> 00:38:52,063
y así una y otra vez.
¡Sus vidas pasan volando!
690
00:38:52,163 --> 00:38:56,467
No tienen ni tiempo de pensar...
691
00:39:00,571 --> 00:39:03,240
¿No te hace sentir pequeño?
692
00:39:03,341 --> 00:39:04,575
Sí.
693
00:39:04,675 --> 00:39:09,680
Quizás está bien ser pequeño.
Ser como Aquaman.
694
00:39:11,048 --> 00:39:12,083
Supongo que sí.
695
00:39:12,183 --> 00:39:15,920
Ser débil. Y lento.
E insignificante.
696
00:39:16,020 --> 00:39:17,988
Bueno, soy bastante fuerte.
697
00:39:18,055 --> 00:39:18,923
Y poco inteligente.
698
00:39:19,023 --> 00:39:20,391
Sí, no me agrada este tipo.
699
00:39:20,491 --> 00:39:23,694
Es verdad, no tenemos
todo el tiempo del mundo.
700
00:39:23,761 --> 00:39:25,930
Por eso la gente es importante.
701
00:39:26,030 --> 00:39:28,933
Nuestro tiempo es precioso,
y cuando lo pasamos juntos,
702
00:39:29,033 --> 00:39:31,102
hacemos que el otro
sea significativo.
703
00:39:31,202 --> 00:39:34,772
Creo que entiendo.
704
00:39:34,872 --> 00:39:37,007
¡Oye, Pescador! ¡Ahí estás!
705
00:39:38,109 --> 00:39:42,046
¡Mi familia!
¡Mi familia débil y lenta!
706
00:39:42,446 --> 00:39:45,015
¡Han pasado eones! ¡Hola!
707
00:39:46,217 --> 00:39:48,052
Wendy y Tim.
708
00:39:48,119 --> 00:39:50,888
¡Hola, Wendy! ¡Hola, Tim!
709
00:39:50,955 --> 00:39:53,724
Me sentí mal
al enviarte solo aquí,
710
00:39:53,791 --> 00:39:56,460
así que vinimos a cavar tu tumba
por si habías muerto.
711
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
Parece que estás bien,
y eso está bien.
712
00:39:58,562 --> 00:40:02,900
Sí, estamos bien.
Ahora soy una isla. ¡Lo siento!
713
00:40:02,967 --> 00:40:05,202
No, está bien.
Vamos a vivir aquí.
714
00:40:05,269 --> 00:40:06,537
Dale un abrazo a tu padre.
715
00:40:11,475 --> 00:40:12,977
Me alegro
que todo haya salido bien.
716
00:40:13,444 --> 00:40:16,080
Vamos, Mera. Vamos a casa.
Extraño Atlantis.
717
00:40:16,147 --> 00:40:17,782
Aunque se burlen de mi trasero.
718
00:40:18,115 --> 00:40:20,151
Están celosos
de que creciste con escaleras.
719
00:40:21,218 --> 00:40:22,653
Vaya glúteos antigravedad.
720
00:40:23,254 --> 00:40:24,288
Nunca digas eso.
721
00:40:24,388 --> 00:40:26,891
Hasta luego, Primordeus.
Buena suerte, Pescador.
722
00:40:26,957 --> 00:40:30,261
Me alegra haber podido enseñarte
la importancia de la familia.
723
00:40:31,328 --> 00:40:34,131
Hablando de familia,
¿quieres recuperar a tu hermano?
724
00:40:34,231 --> 00:40:37,468
- ¡Ocean Master!
- ¡Ocean Master! Lo olvidé.
725
00:40:38,803 --> 00:40:41,972
Oye, Ocean Master. Te ves bien.
726
00:40:44,408 --> 00:40:46,477
Te voy a sacar de aquí.
727
00:40:47,311 --> 00:40:48,245
¡Pose de acción!
728
00:40:52,116 --> 00:40:52,983
¡Libertad!
729
00:40:58,589 --> 00:40:59,423
Tú...
730
00:41:00,324 --> 00:41:01,625
Eres superviejo.
731
00:41:02,860 --> 00:41:04,462
¿Sabes qué? Está bien.
732
00:41:04,528 --> 00:41:06,330
No tengo que entenderlo todo.
Está bien.
733
00:41:09,467 --> 00:41:10,968
¿Debería golpearlo?
734
00:41:11,035 --> 00:41:12,436
No me sentiría bien
haciendo eso.
735
00:41:13,504 --> 00:41:14,672
¡Dame ese tridente!
736
00:41:18,342 --> 00:41:19,677
No puedes quedarte
con mi tridente.
737
00:41:19,777 --> 00:41:23,481
Bueno, ¿me das un bastón,
un palo o algo así?
738
00:41:23,547 --> 00:41:26,684
Llevo aquí unos cien años.
Me duele la espalda.
739
00:41:29,186 --> 00:41:32,623
¿Qué tal un paseo en espalda?
Hará bien a las articulaciones.
740
00:41:32,690 --> 00:41:34,892
¡Regresa y visítanos
cuando quieras, Aquaman!
741
00:41:34,992 --> 00:41:36,126
¡Así lo haré!
742
00:41:39,864 --> 00:41:40,731
No lo harás.
743
00:41:40,831 --> 00:41:41,665
Definitivamente no.
744
00:41:41,732 --> 00:41:44,869
Vamos. Tenemos que volver
y mostrarle esto a Vulko.
745
00:41:44,969 --> 00:41:47,538
Dijo que tenía ocho libros
sobre un cristal azul extraño,
746
00:41:47,638 --> 00:41:50,040
así que quizás uno de ellos
sea sobre un cristal rojo.
747
00:42:01,352 --> 00:42:02,887
Aunque si pienso
en el salmón grillado.
748
00:42:02,987 --> 00:42:05,723
No. Vete.
749
00:42:16,500 --> 00:42:20,237
POLLO Y PESCADO
750
00:42:26,844 --> 00:42:28,546
Oye, es un poco tarde,
¿no crees?
751
00:42:29,880 --> 00:42:31,949
Hablo de trabajar.
Deberías ir a casa.
752
00:42:32,049 --> 00:42:33,450
Gracias, Su Majestad.
753
00:42:33,951 --> 00:42:35,185
Has hecho un gran trabajo hoy.
754
00:42:36,587 --> 00:42:37,688
Usted también.
755
00:42:37,755 --> 00:42:39,356
Gracias.
756
00:42:39,423 --> 00:42:41,525
Comenzaba a pensar
que yo no les agradaba.
757
00:42:45,763 --> 00:42:48,465
Es un gran retrato
de un buen rey.
758
00:42:53,037 --> 00:42:53,871
PRISIÓN MARINA
SOLO MALOS
759
00:42:53,938 --> 00:42:55,439
Muy bien, se apagan las luces.
760
00:42:55,539 --> 00:42:57,374
Vamos a apagar
los interruptores.
761
00:42:57,441 --> 00:42:59,443
Vamos, Grofnak,
¡apaga las luces!
762
00:42:59,543 --> 00:43:02,446
Kragdor, Rebecca, sé que oyeron.
¡Apaguen las luces!
763
00:43:02,913 --> 00:43:04,715
Tú también, travieso Johnny.
764
00:43:04,782 --> 00:43:06,784
Vamos a ver cómo apagan
las luces. Buenos chicos.
765
00:43:06,884 --> 00:43:08,953
Tú, apaga las luces.
766
00:43:09,053 --> 00:43:10,254
Sí.
767
00:43:10,955 --> 00:43:12,389
Oye,
768
00:43:12,990 --> 00:43:16,760
¿alguien te ha dicho
que te pareces a Ocean Master?
769
00:43:16,827 --> 00:43:19,396
¡Soy Ocean Master!
770
00:43:19,463 --> 00:43:21,799
¡Mi grandeza es inconfundible!
771
00:43:21,899 --> 00:43:24,802
Y tengo un pequeño lunar
en la mejilla izquierda. ¿Ves?
772
00:43:24,902 --> 00:43:27,905
Nunca tuve una celebridad
en mi prisión.
773
00:43:27,972 --> 00:43:28,806
Qué bien.
774
00:43:28,906 --> 00:43:31,008
¿Recuerdas cuando robaste
el tridente de Aquaman?
775
00:43:31,108 --> 00:43:32,443
Eso fue muy gracioso.
776
00:43:33,844 --> 00:43:35,779
Fue gracioso. ¡Y valió la pena!
777
00:43:35,846 --> 00:43:38,649
Eso es lo importante.
¡Valió la pena!
778
00:43:40,184 --> 00:43:41,919
¿Qué pasó con eso?
779
00:43:41,986 --> 00:43:42,953
Además de la prisión.
780
00:43:43,621 --> 00:43:47,091
Ya sabes cómo es.
Me secuestró una isla viviente.
781
00:43:47,157 --> 00:43:48,325
Eso va a pasar.
782
00:43:48,425 --> 00:43:49,994
Yo le habría pateado el trasero
783
00:43:50,094 --> 00:43:54,498
si no fuera por el cristal rojo
que distorsiona el tiempo.
784
00:43:54,598 --> 00:43:57,534
Esas cosas pasan, supongo.
¡Que disfrutes de la prisión!
785
00:43:57,635 --> 00:44:00,004
Pero no demasiado
porque si no, se enojan conmigo.
786
00:44:05,509 --> 00:44:07,711
Vale la pena. Todo vale la pena.
787
00:44:08,212 --> 00:44:11,181
¿Te escuché hablar
del cristal rojo?
788
00:44:11,281 --> 00:44:14,451
Me gustaría saber más de eso.
789
00:44:25,062 --> 00:44:29,733
CONTINUARÁ
790
00:44:58,862 --> 00:44:59,763
Subtítulos: Gabriela Gebl
56843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.