All language subtitles for Alimanas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,986 --> 00:01:46,986 Mama! 2 00:02:36,902 --> 00:02:39,485 O čom presne hovoríme, pán doktor? 3 00:02:39,568 --> 00:02:42,069 Hovoríme o veľkom množstve zrážok. 4 00:02:42,735 --> 00:02:45,235 V skutočnosti prívalové dažde... 5 00:02:45,318 --> 00:02:46,318 Hysterici! 6 00:02:47,485 --> 00:02:48,735 Štyri kvapky dažďa a... 7 00:02:48,819 --> 00:02:51,402 Poď sem, oci, vychladne ti polievka! 8 00:02:52,860 --> 00:02:55,151 Zase máš zlepené prsty! 9 00:02:55,235 --> 00:02:58,193 Stále ti vravím, aby si nepoužíval moje superlepidlo! 10 00:02:58,277 --> 00:02:59,694 No tak. Poď. 11 00:02:58,277 --> 00:02:59,694 No tak. Poď. 12 00:03:00,527 --> 00:03:02,235 Krokety vyzerajú výborne! 13 00:03:02,318 --> 00:03:03,318 Dám si jednu. 14 00:03:07,986 --> 00:03:09,569 Popálila som sa. 15 00:03:13,110 --> 00:03:14,235 Och, Pedro! 16 00:03:15,151 --> 00:03:16,569 Zasekli sme sa, však? 17 00:03:19,569 --> 00:03:20,569 Koláč! 18 00:03:22,527 --> 00:03:24,902 Len šesť alebo osem galónov, 19 00:03:24,986 --> 00:03:25,986 nie viac... 20 00:03:26,902 --> 00:03:28,235 Čo chceš? 21 00:03:28,318 --> 00:03:29,861 Je tam Paco? -Nie. Prečo? 22 00:03:29,944 --> 00:03:31,318 Mama. 23 00:03:32,694 --> 00:03:33,694 Nehýbe sa. 24 00:03:34,986 --> 00:03:35,986 Hneď sme tam. 25 00:03:40,485 --> 00:03:42,986 Pripravený? Raz, dva... 26 00:03:43,527 --> 00:03:45,694 Au! -Bolí to, však? 27 00:03:45,777 --> 00:03:46,819 Vzchop sa. 28 00:03:49,485 --> 00:03:50,819 Dovidenia. -Ďakujem. 29 00:03:51,861 --> 00:03:55,569 Ak je jedinou možnosťou zostať vo vozidle... 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,110 Doriti! 31 00:03:59,151 --> 00:04:01,110 Dobre, už idem. 32 00:04:01,193 --> 00:04:02,277 Ticho, Paco! 33 00:04:02,902 --> 00:04:04,151 Je to tu. Je mŕtva. 34 00:04:04,235 --> 00:04:05,902 Si si istá? -Áno. 35 00:04:05,986 --> 00:04:07,318 Stretneme sa tam. 36 00:04:09,735 --> 00:04:12,694 A držte hlavu dole. 37 00:04:12,777 --> 00:04:15,818 Neležte horizontálne na zemi 38 00:04:15,902 --> 00:04:20,360 a snažte sa držať ďalej od bazénov alebo stojatej vody. 39 00:04:37,652 --> 00:04:40,569 Bože, oci! Zbláznil si sa, že otváraš balkón? 40 00:04:40,652 --> 00:04:42,152 V takej zime. 41 00:04:42,235 --> 00:04:44,069 Nech je tu vzduch! Smrdí tu. 42 00:04:44,152 --> 00:04:45,777 Pokojne, 43 00:04:45,861 --> 00:04:47,569 ale inokedy. 44 00:04:49,193 --> 00:04:51,652 No tak, oci. Jedz, polievka ti vychladne. 45 00:04:52,193 --> 00:04:53,986 Idem nachvíľu k Pure. 46 00:04:54,069 --> 00:04:55,402 Hneď som späť, dobre? 47 00:04:55,485 --> 00:04:56,527 Je to horúce! 48 00:04:59,610 --> 00:05:01,735 Pozri na ten spálený koláč. 49 00:05:01,819 --> 00:05:03,819 Nevadí. Oškrabeš ho. 50 00:05:11,360 --> 00:05:14,610 Rýchlo. Už je čas. -Dobre, ale počúvaj ma. 51 00:05:14,694 --> 00:05:16,402 Musíme vyhodiť tých squaterov. 52 00:05:16,485 --> 00:05:19,110 Nemôžem ich vystáť. -Zazvoň. Je to horúce. 53 00:05:19,193 --> 00:05:20,193 Idem. 54 00:05:28,735 --> 00:05:30,193 Ustúp. Je to horúce! 55 00:05:30,277 --> 00:05:32,069 Au, moje prsty! 56 00:05:32,736 --> 00:05:33,819 Počuj, Carlos, 57 00:05:33,902 --> 00:05:36,110 čistí squateri mi nevadia. 58 00:05:36,193 --> 00:05:38,402 Nevravela si pred chvíľou, že áno? 59 00:05:38,485 --> 00:05:39,861 Rozhodni sa. 60 00:05:39,944 --> 00:05:42,694 Kde sa sprchujú, keď tam dole nie je voda? 61 00:05:42,777 --> 00:05:44,527 Sú tu už dva dni. 62 00:05:44,610 --> 00:05:47,485 Máš poloprázdnu chladničku. V pondelok ti nakúpime. 63 00:05:48,694 --> 00:05:50,569 Zajtra uvarím rezancovú polievku. 64 00:05:50,652 --> 00:05:52,485 A ja zemiakový šalát, dobre? 65 00:05:52,569 --> 00:05:56,652 Musíš sa s nimi porozprávať. Žiadni squateri ani nevyžiadaná pošta. 66 00:05:56,736 --> 00:05:58,527 Také sú pravidlá. 67 00:05:58,610 --> 00:06:00,235 Bodka! 68 00:06:00,318 --> 00:06:01,944 Pokojne sa najedz. 69 00:06:02,027 --> 00:06:04,694 My sa o Puru postaráme. 70 00:06:04,777 --> 00:06:06,027 Je hore, však? 71 00:06:12,694 --> 00:06:13,694 Božemôj! 72 00:06:18,694 --> 00:06:20,485 Nechceš, aby sme zostali? -Nie. 73 00:06:20,569 --> 00:06:21,944 Nie je to problém. -Nie. 74 00:06:22,028 --> 00:06:24,360 Skočím nám po pyžamá. Zostaneme. -Nie. 75 00:06:24,444 --> 00:06:26,152 Ak chceš, pomodlíme sa. -Za čo? 76 00:06:26,235 --> 00:06:28,110 Zostal si úplne sám 77 00:06:28,193 --> 00:06:29,902 a máš to také ťažké. -Nie... 78 00:06:36,485 --> 00:06:37,902 Posraté schody. 79 00:06:39,277 --> 00:06:41,193 Nakoniec zomriem ja. 80 00:06:41,736 --> 00:06:42,777 Dobre, drobec. 81 00:06:42,861 --> 00:06:44,318 Aká škoda, však? 82 00:06:44,402 --> 00:06:45,485 Tu máš. 83 00:06:45,569 --> 00:06:46,986 Paradajky. -Paradajky. 84 00:06:48,277 --> 00:06:50,402 Je tu tvoj brat? -Ešte nie. 85 00:06:50,485 --> 00:06:54,318 Čo za hudbu to ide z domovníkovho bytu? 86 00:06:56,694 --> 00:06:57,694 Dobrý deň? 87 00:07:02,819 --> 00:07:03,944 Dobrý. 88 00:07:04,028 --> 00:07:07,193 Priniesli večeru pre mňa a mamu. 89 00:07:08,152 --> 00:07:09,485 Vďaka! 90 00:07:09,569 --> 00:07:11,569 Je to od vás milé a pozorné. 91 00:07:11,652 --> 00:07:16,152 Ale ako viete, v takýchto dramatických chvíľach 92 00:07:16,235 --> 00:07:19,819 chceme ako rodina byť sami. Chápete, však? 93 00:07:19,902 --> 00:07:21,152 Asi nie. 94 00:07:21,235 --> 00:07:22,736 Jasné, že rozumieme. 95 00:07:22,819 --> 00:07:26,527 Život prináša prekvapenia. Prekvapenia prinášajú život. 96 00:07:26,610 --> 00:07:28,444 Dobrú noc. -Dobrú noc. 97 00:07:28,527 --> 00:07:30,360 Dobrú noc a ďakujeme. 98 00:07:30,444 --> 00:07:31,527 Dobrú noc. 99 00:07:34,319 --> 00:07:35,319 Šibe jej. 100 00:07:35,402 --> 00:07:37,652 Bože, naozaj sa ma to dotklo. 101 00:07:39,235 --> 00:07:41,277 Generálka prišla rýchlo! 102 00:07:41,736 --> 00:07:43,152 Oveľa skôr ako jeho brat. 103 00:07:43,235 --> 00:07:44,569 Áno, oveľa skôr. 104 00:07:44,652 --> 00:07:46,110 Počkaj naňho. 105 00:07:46,193 --> 00:07:47,527 Chuderka Pura! 106 00:07:48,527 --> 00:07:49,861 „Chuderka Pura“? 107 00:07:49,944 --> 00:07:51,652 To my sme. 108 00:07:52,110 --> 00:07:54,193 Pura mohla ešte chvíľu počkať. 109 00:07:55,193 --> 00:07:58,028 Uvidíš, ako Paco zareaguje, keď zistí, že tu boli. 110 00:07:58,110 --> 00:08:01,110 Čo tu robili? Ani nepatria do rodiny. 111 00:07:58,110 --> 00:08:01,110 Čo tu robili? Ani nepatria do rodiny. 112 00:08:01,193 --> 00:08:02,986 Zavolal si pohrebákom? 113 00:08:03,069 --> 00:08:05,069 Idem na záchod. Mám cystitídu. 114 00:08:05,777 --> 00:08:07,277 Čo tam robia? 115 00:08:07,360 --> 00:08:09,277 Ona teraz išla cikať. 116 00:08:09,360 --> 00:08:10,777 Má cystitídu. 117 00:08:12,193 --> 00:08:14,527 Počkaj, udiera mi to do tváre. 118 00:08:18,652 --> 00:08:20,444 Dopekla, už sú tam. 119 00:08:21,028 --> 00:08:23,861 Ja som mu to vravel: „Kúp si alarm.“ 120 00:08:25,527 --> 00:08:26,611 Opatrne! 121 00:08:26,694 --> 00:08:27,861 Je celý zasraný! 122 00:08:27,944 --> 00:08:29,819 Načo ti je tento matrac? 123 00:08:29,903 --> 00:08:31,736 Na spanie. Na čo iné? 124 00:08:31,818 --> 00:08:33,484 Doriti! Ale v takomto stave? 125 00:08:33,569 --> 00:08:34,776 Nevyčistený? 126 00:08:34,861 --> 00:08:37,235 Kam ideš? -Neviem. 127 00:08:37,319 --> 00:08:40,152 Chcela tvoja mama nejakú špeciálnu rakvu? 128 00:08:40,235 --> 00:08:43,235 Ozdoby, iniciály, kovového Krista navrchu? 129 00:08:43,319 --> 00:08:44,861 Zavolaj im a poradia ti. 130 00:08:44,944 --> 00:08:47,277 Je víkend a ide riadny lejak. 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,736 Dáme ju pochovať v kvetináči. 132 00:09:05,194 --> 00:09:06,194 Kde sú? 133 00:09:06,861 --> 00:09:08,152 Čo? 134 00:09:08,235 --> 00:09:10,819 Vejáre, čo boli na stene. 135 00:09:10,903 --> 00:09:13,861 Neviem. Je tu veľa harabúrd. Niekde tu musia byť. 136 00:09:17,319 --> 00:09:18,319 „Niekde...“ 137 00:09:22,694 --> 00:09:25,944 Ak nás tvoja mama chce späť, nech sa ospravedlní. 138 00:09:26,028 --> 00:09:28,819 Prečo by mala po tom všetkom, čo si povedala? 139 00:09:28,903 --> 00:09:30,402 Čo som povedala? 140 00:09:30,485 --> 00:09:31,903 Povedala som pravdu. 141 00:09:31,986 --> 00:09:33,527 Nech ide do pekla. 142 00:09:33,611 --> 00:09:35,527 Ale do pekla sme šli my! 143 00:09:36,444 --> 00:09:39,194 Dobre, počúvaj ma. 144 00:09:40,611 --> 00:09:44,569 Ešte pár dní. Týždeň. Tvoja mama sa poučí. 145 00:09:44,652 --> 00:09:46,736 Nie! Už všetko pochopila. 146 00:09:47,277 --> 00:09:51,194 Vystrašili sme ju, Lola. To bolo kľúčové a urobili sme to. 147 00:09:51,277 --> 00:09:53,319 Už stačí, chcem ísť domov. 148 00:09:53,402 --> 00:09:55,569 Nie je nám tu až tak zle. 149 00:09:55,652 --> 00:09:57,069 Páči sa mi tu 150 00:09:57,152 --> 00:09:58,527 a cítim sa slobodne. 151 00:09:57,152 --> 00:09:58,527 a cítim sa slobodne. 152 00:09:58,611 --> 00:09:59,986 Ja špinavo. 153 00:10:00,069 --> 00:10:01,569 Mám lepkavý rozkrok. 154 00:10:01,652 --> 00:10:02,944 Chcem sa osprchovať. 155 00:10:04,652 --> 00:10:05,986 Počuješ niečo? 156 00:10:06,069 --> 00:10:07,235 Nie, nič. 157 00:10:07,319 --> 00:10:08,861 Paco! 158 00:10:08,944 --> 00:10:11,028 Aká škoda! Práve sme to zistili. 159 00:10:11,110 --> 00:10:13,444 Škoda pre nás pozostalých. 160 00:10:13,527 --> 00:10:15,611 Rada by som takto zomrela. 161 00:10:15,694 --> 00:10:16,694 Ešte nie, 162 00:10:16,777 --> 00:10:20,069 ale keď príde môj čas, chcem umrieť takto pokojne, 163 00:10:20,152 --> 00:10:21,569 s úsmevom a v harmónii. 164 00:10:21,652 --> 00:10:22,986 Ďakujem, Nieves. 165 00:10:33,778 --> 00:10:35,194 Kam ich mohol dať? 166 00:10:39,360 --> 00:10:41,736 Idem! To je asi tvoj brat. 167 00:10:42,486 --> 00:10:44,277 Čokoľvek potrebuješ, Paco! 168 00:10:44,360 --> 00:10:46,194 Obliecť ju, modliť sa, čokoľvek. 169 00:10:46,277 --> 00:10:47,694 Pekne ju upravíme. 170 00:10:47,778 --> 00:10:49,486 Nie pekne. Nebola pekná. 171 00:10:49,569 --> 00:10:51,652 Nakoniec bola. -Poď dnu! 172 00:10:51,736 --> 00:10:53,402 Majte sa. 173 00:10:55,235 --> 00:10:56,360 Videli ste to, však? 174 00:10:56,444 --> 00:10:58,611 Tie dva supy so slabochom. 175 00:10:56,444 --> 00:10:58,611 Tie dva supy so slabochom. 176 00:10:58,694 --> 00:11:01,360 Nevyzerá to dobre. Neverím im. 177 00:11:03,986 --> 00:11:05,028 Zmizli. 178 00:11:05,110 --> 00:11:07,110 Videla si squaterov? -Počul si ma? 179 00:11:07,944 --> 00:11:10,527 Vejáre. Sú preč. -Kde je Carlitos? 180 00:11:10,611 --> 00:11:12,819 Asi plače vo svojej izbe. Počul si ma? 181 00:11:12,903 --> 00:11:15,778 Čo si vravela? -Tie vejáre tu nie sú. 182 00:11:15,861 --> 00:11:18,319 Nefajči, ak ideš dnu. -Kam? 183 00:11:18,402 --> 00:11:21,652 Za mamou. -Zapamätám si ju takú, aká bola. 184 00:11:21,736 --> 00:11:23,527 Ja na ňu radšej zabudnem. 185 00:11:24,194 --> 00:11:25,611 Tvoj brat je prasa. 186 00:11:25,694 --> 00:11:27,402 Myslí si, že som včerajšia. 187 00:11:27,486 --> 00:11:30,028 Obrátim to tu naruby. -Rob, čo chceš. 188 00:11:30,110 --> 00:11:31,235 Choď za ním. 189 00:11:31,319 --> 00:11:32,569 Už nemá výhovorky. 190 00:11:32,652 --> 00:11:34,402 Nechcel to predať, keď zomrie? 191 00:11:34,486 --> 00:11:35,652 Už je mŕtva, 192 00:11:35,736 --> 00:11:37,277 tak choď za ním. -Okej. 193 00:11:37,360 --> 00:11:40,235 A spomeň tie vejáre. -Fajn. Dopekla. 194 00:11:40,944 --> 00:11:42,611 Ktovie, kam ich dal. 195 00:11:43,986 --> 00:11:45,861 Povedali „predať“? -Áno. 196 00:11:45,944 --> 00:11:50,028 Predať. Poďme ku mne. Už ich nepočujem. 197 00:11:55,611 --> 00:11:57,028 Už sa dostali dnu. 198 00:11:57,110 --> 00:11:58,903 Kto? -Vravel som ti, 199 00:11:57,110 --> 00:11:58,903 Kto? -Vravel som ti, 200 00:11:58,986 --> 00:12:01,277 že ťa to nezruinuje, 201 00:12:01,361 --> 00:12:03,861 že si máš kúpiť alarm. Ale nie. 202 00:12:04,778 --> 00:12:06,652 Koľko ich je a odkedy sú tu? 203 00:12:06,736 --> 00:12:08,361 Pár dní. -Dva dni? 204 00:12:09,152 --> 00:12:11,486 Prečo si ich pustil dnu a nič mi nepovedal? 205 00:12:11,569 --> 00:12:13,861 Vyzerali bezmocne a ona je tehotná. 206 00:12:13,944 --> 00:12:16,277 Ako by som ich mohol vyhnať? -Vyžeň ich! 207 00:12:16,361 --> 00:12:18,070 Von na zasranú ulicu. 208 00:12:18,152 --> 00:12:21,152 Bude to stáť majland a ty za to zaplatíš. 209 00:12:21,235 --> 00:12:23,319 Nicolai to neurobí za menej ako 3 000. 210 00:12:23,402 --> 00:12:24,819 Kto je Nicolai? 211 00:12:25,486 --> 00:12:26,986 Nechci vedieť. 212 00:12:27,778 --> 00:12:31,527 Objím ma. To všetko s mamou... Stále som tu, braček. 213 00:12:35,235 --> 00:12:37,694 Asi som to dala sem. Pozrime sa. 214 00:12:37,778 --> 00:12:39,402 Tu to je. Aha. 215 00:12:39,486 --> 00:12:41,903 Nepatrilo to Pacovi? Nech odpočíva v pokoji. 216 00:12:41,986 --> 00:12:43,986 Volal sa Fernando. Poďte. 217 00:12:44,070 --> 00:12:48,402 Sekunda, ocko, hneď ti prinesiem rezeň. Poďte. 218 00:12:49,569 --> 00:12:50,569 Majte sa. 219 00:12:54,861 --> 00:12:56,736 Dobre, Carlitos, dobre! 220 00:12:57,736 --> 00:13:00,277 Teraz máme len jeden druhého. 221 00:12:57,736 --> 00:13:00,277 Teraz máme len jeden druhého. 222 00:13:00,361 --> 00:13:03,778 Musíme byť silní a pokojní, čo je pre teba ťažké. 223 00:13:03,861 --> 00:13:05,152 Čo sú to za kufre? 224 00:13:05,694 --> 00:13:07,611 Mamine šaty. Pre mníšky. 225 00:13:08,361 --> 00:13:10,319 Nestrácaš čas. Koľko šiat? 226 00:13:10,402 --> 00:13:11,861 Na celý život. 227 00:13:11,945 --> 00:13:14,028 Vieš, že mama nič nevyhadzovala. 228 00:13:16,319 --> 00:13:17,611 Keď sme pri tom... 229 00:13:17,694 --> 00:13:19,653 Pri čom? -Že nič nevyhadzovala. 230 00:13:19,736 --> 00:13:20,819 Kde je jej závet? 231 00:13:21,527 --> 00:13:22,527 Nie je vhodný čas. 232 00:13:22,611 --> 00:13:23,653 Ešte je teplá. 233 00:13:23,736 --> 00:13:25,694 Čakal som desať rokov, 234 00:13:25,778 --> 00:13:26,819 už nebudem čakať, 235 00:13:26,903 --> 00:13:28,277 kým vychladne. 236 00:13:28,361 --> 00:13:29,694 Počuješ ich? 237 00:13:29,819 --> 00:13:31,402 Lepšie ako v telke. 238 00:13:35,152 --> 00:13:37,611 Neviem ich nájsť. Kam zmizli? 239 00:13:40,527 --> 00:13:41,945 Mama nič nemá. 240 00:13:42,028 --> 00:13:43,110 Čo tým myslíš? 241 00:13:43,194 --> 00:13:45,152 Hodnotu tejto nehnuteľnosti. 242 00:13:45,235 --> 00:13:46,861 Čo to, dopekla, hovoríš? 243 00:13:47,486 --> 00:13:48,527 To, čo počuješ. 244 00:13:52,194 --> 00:13:53,444 Tu sú! Ticho. 245 00:13:54,569 --> 00:13:56,070 A tých 600 000 eur? 246 00:13:56,653 --> 00:13:57,736 Akých 600 000 eur? 247 00:13:57,819 --> 00:14:00,028 „Akých 600 000 eur?“ 248 00:13:57,819 --> 00:14:00,028 „Akých 600 000 eur?“ 249 00:14:00,110 --> 00:14:01,778 Carlitos, to je... 250 00:14:02,569 --> 00:14:05,070 Nepredala nehnuteľnosť v Lugu? 251 00:14:05,653 --> 00:14:07,736 Áno. -Za 600 000 eur? 252 00:14:07,819 --> 00:14:09,945 Áno. -Tak kde sú? No tak. 253 00:14:10,028 --> 00:14:11,486 A kde sú mamine papiere? 254 00:14:11,611 --> 00:14:12,819 Nemá peniaze. 255 00:14:12,903 --> 00:14:14,110 Ja všetko platím. 256 00:14:14,194 --> 00:14:16,319 Pretože si idiot. Niečo tu musí byť. 257 00:14:16,402 --> 00:14:18,694 Zápisník, šanón, pokrčený papier. 258 00:14:18,778 --> 00:14:19,778 Nič tu nie je. 259 00:14:19,861 --> 00:14:20,778 Ale je. 260 00:14:20,861 --> 00:14:21,861 Ako vieš? 261 00:14:21,945 --> 00:14:22,986 Povedala mi to! 262 00:14:23,070 --> 00:14:25,402 Vraj: „Keď zomriem, rozdelíte si to.“ 263 00:14:25,486 --> 00:14:27,236 Takže obaja dostaneme polovicu. 264 00:14:27,319 --> 00:14:30,028 To však neznamená, že tých 600 000 mala. 265 00:14:30,110 --> 00:14:32,486 Mala! Bodka. A aj túto nehnuteľnosť. 266 00:14:32,569 --> 00:14:34,778 Takže... Alebo ani toto nie je naše? 267 00:14:34,861 --> 00:14:35,903 Je. 268 00:14:35,986 --> 00:14:38,528 Ale keďže to zajtra nepredáme 269 00:14:38,611 --> 00:14:40,402 a ja potrebujem peniaze hneď... 270 00:14:40,528 --> 00:14:41,528 Prečo hneď? 271 00:14:41,611 --> 00:14:43,778 Nechci vedieť. No, pozrime sa... 272 00:14:43,861 --> 00:14:45,736 Napadlo mi, že kým to predáme... 273 00:14:45,861 --> 00:14:48,528 Tých 300, čo mi patria z majetku v Lugu, 274 00:14:48,611 --> 00:14:50,861 plus tvojich 300 mi dáva 600. 275 00:14:50,945 --> 00:14:52,028 Mojich? -Áno. 276 00:14:52,110 --> 00:14:54,070 Ale pokojne mi môžeš požičať 277 00:14:54,152 --> 00:14:55,611 ďalších 400. 278 00:14:55,736 --> 00:14:57,778 400? Ja? -Áno, vypočítal som to. 279 00:14:57,861 --> 00:14:59,569 Stavím sa, že si našetril 280 00:14:57,861 --> 00:14:59,569 Stavím sa, že si našetril 281 00:14:59,653 --> 00:15:00,945 aspoň 400, však? 282 00:15:01,028 --> 00:15:04,361 A zistil som, že s tým môžem zaplatiť svoj dlh. 283 00:15:04,444 --> 00:15:07,569 A keď predáme túto nehnuteľnosť, budeme vyrovnaní. 284 00:15:07,653 --> 00:15:09,861 Nemusíš sa báť. 285 00:15:09,945 --> 00:15:11,653 Ani na to nemysli. 286 00:15:12,736 --> 00:15:14,070 Vedela som to. 287 00:15:14,820 --> 00:15:17,694 Vravela som vám, že nás odstrihnú. 288 00:15:18,986 --> 00:15:20,528 Čo s nami bude? 289 00:15:20,611 --> 00:15:23,486 Svätý týždeň strávime pod mostom. 290 00:15:24,028 --> 00:15:25,236 Takto dopadneme. 291 00:15:26,070 --> 00:15:27,194 Ticho. 292 00:15:27,986 --> 00:15:30,444 Vždy v tvoj prospech, samozrejme. 293 00:15:30,528 --> 00:15:32,110 Myslíš, že si nevážim, 294 00:15:32,194 --> 00:15:34,444 čo si pre mamu urobil? 295 00:15:34,528 --> 00:15:37,070 Vážim si to, Carlitos. Naozaj. 296 00:15:37,152 --> 00:15:39,569 S Mari si to veľmi vážime. 297 00:15:39,653 --> 00:15:41,861 Mari, chuderka, stále mi to hovorí. 298 00:15:41,945 --> 00:15:44,903 „To, čo robí pre tvoju matku, je neoceniteľné. 299 00:15:44,986 --> 00:15:48,569 Keď zomrie, vyhlásia ho za svätého a pochovajú v Ríme. 300 00:15:48,694 --> 00:15:50,319 Uvidíš.“ 301 00:15:50,402 --> 00:15:52,861 Odkiaľ máš, že mám 400 000 eur? 302 00:15:52,945 --> 00:15:54,110 Máš predsa úspory. 303 00:15:54,194 --> 00:15:56,402 Ja nič nemám. -No to určite. 304 00:15:58,945 --> 00:15:59,945 Pozri, Carlitos. 305 00:16:00,778 --> 00:16:02,444 Koľko zarábaš? 306 00:16:02,528 --> 00:16:04,861 Veľmi málo. Ty to vieš. 307 00:16:04,945 --> 00:16:06,861 Áno, ale koľko je to málo? 308 00:16:06,945 --> 00:16:08,319 Tisíc... a niečo... 309 00:16:08,444 --> 00:16:10,986 Prestaň s tým trochu, dopekla. Koľko? 310 00:16:11,070 --> 00:16:13,319 1 700. 1 800... 311 00:16:13,402 --> 00:16:15,319 To som si myslel. 2 000 mesačne. 312 00:16:15,402 --> 00:16:17,486 Ak pridáš dvojnásobné platy a bonusy, 313 00:16:17,569 --> 00:16:19,402 vyše tridsať rokov práce... 314 00:16:19,486 --> 00:16:20,486 A žiješ skromne. 315 00:16:20,569 --> 00:16:21,569 Nechodíš do kina, 316 00:16:21,653 --> 00:16:22,945 do barov 317 00:16:23,028 --> 00:16:24,319 ani do pajzlov. 318 00:16:24,402 --> 00:16:25,486 Nechodíš nikam! 319 00:16:25,611 --> 00:16:27,402 Skočil by som z mosta. 320 00:16:27,486 --> 00:16:29,444 Musel si ušetriť pol milióna. 321 00:16:29,569 --> 00:16:31,152 Ako to myslíš? Nemám nič. 322 00:16:31,236 --> 00:16:32,736 Prestaň, dobre? 323 00:16:32,820 --> 00:16:35,236 Zajtra pôjdeš do banky a prinesieš mi prachy. 324 00:16:35,319 --> 00:16:36,319 Už nič nehovor! 325 00:16:36,402 --> 00:16:37,402 Prečo? 326 00:16:38,361 --> 00:16:40,403 Lebo som povedal a si môj brat. 327 00:16:40,486 --> 00:16:42,236 A lebo som v tom až po krk. 328 00:16:42,319 --> 00:16:43,945 Ako vždy. -Nie. Nie, Carlos. 329 00:16:44,070 --> 00:16:45,820 Tentoraz je to vážne. 330 00:16:45,903 --> 00:16:47,861 Keď ich nedostanem, pôjdem sedieť. 331 00:16:47,945 --> 00:16:48,945 Prečo? 332 00:16:49,028 --> 00:16:50,194 Lebo som to posral. 333 00:16:50,277 --> 00:16:52,194 Podviedol som Európsku úniu. 334 00:16:52,277 --> 00:16:54,070 A Európska únia ma prichytila. 335 00:16:55,028 --> 00:16:56,528 Čo si im urobil? 336 00:16:57,403 --> 00:16:59,778 Zo všetkého trochu. Nechci vedieť. 337 00:16:57,403 --> 00:16:59,778 Zo všetkého trochu. Nechci vedieť. 338 00:17:01,820 --> 00:17:02,986 Darebák. 339 00:17:03,070 --> 00:17:04,528 Kto? Čo sa deje? 340 00:17:17,486 --> 00:17:18,611 Doriti. 341 00:17:22,820 --> 00:17:24,111 Nechutné! 342 00:17:49,028 --> 00:17:50,778 Odpočívaj v pokoji. 343 00:18:09,695 --> 00:18:10,861 Doriti! 344 00:18:10,945 --> 00:18:12,778 Ten idiot! 345 00:18:21,736 --> 00:18:23,277 Prišiel som sem zbytočne. 346 00:18:23,361 --> 00:18:24,987 Kto nahlásil jej smrť? 347 00:18:26,111 --> 00:18:28,361 Keď som volal, nehýbala sa. 348 00:18:31,403 --> 00:18:34,945 Ak sa jej ťažko dýcha, dajte jej toto. 349 00:18:35,028 --> 00:18:36,236 Ak to vezme, dobre. 350 00:18:36,361 --> 00:18:37,569 Vyberiem to. 351 00:18:37,653 --> 00:18:40,028 Ešte niečo. Ak budete mať pochybnosti, 352 00:18:40,111 --> 00:18:42,152 zmerajte jej pulz. To stačí. 353 00:18:42,903 --> 00:18:45,278 A otvorte okno, strašne tu smrdí. 354 00:18:45,361 --> 00:18:47,611 Idem za vašou ženou. Je v jedálni, však? 355 00:18:52,903 --> 00:18:54,611 Teraz spí či nie? 356 00:18:54,695 --> 00:18:55,695 Nespí. 357 00:18:56,695 --> 00:18:58,194 Ciká od smiechu. 358 00:18:56,695 --> 00:18:58,194 Ciká od smiechu. 359 00:18:58,278 --> 00:19:01,152 Vie, že potrebujem peniaze a pocikáva sa. 360 00:19:01,236 --> 00:19:02,403 Od smiechu. 361 00:19:03,945 --> 00:19:06,403 Conchita! Je lekáreň otvorená? 362 00:19:06,486 --> 00:19:08,778 Prečo? -Doktor mi dal toto. 363 00:19:08,861 --> 00:19:10,486 Choď ty, si rýchlejšia. 364 00:19:11,028 --> 00:19:12,236 Rýchlo! -Idem! 365 00:19:13,028 --> 00:19:14,820 Nesmieme dopustiť, 366 00:19:14,903 --> 00:19:16,152 aby znova zomrela. 367 00:19:16,236 --> 00:19:17,695 Tak poď! 368 00:19:22,653 --> 00:19:24,236 Odveziem ženu domov a prídem. 369 00:19:24,319 --> 00:19:27,486 Obrátime dom naruby. Tých 600 000 eur sa nájde. 370 00:19:27,570 --> 00:19:29,194 Mŕtveho človeka nerozoznáš. 371 00:19:29,278 --> 00:19:31,820 Myslíš, že šanón alebo zápisník áno? 372 00:19:36,820 --> 00:19:38,987 Dajte si jednu pred spaním. 373 00:19:40,486 --> 00:19:42,945 Nie, radšej dve každých osem hodín. 374 00:19:43,028 --> 00:19:44,070 Hotovo. 375 00:19:45,736 --> 00:19:46,861 Nech sa páči. 376 00:19:46,945 --> 00:19:48,278 Dajte mi ten recept. 377 00:19:48,361 --> 00:19:49,778 Tieto mám. 378 00:19:49,861 --> 00:19:51,236 Nič nerobia, 379 00:19:51,319 --> 00:19:52,319 ale mám ich. 380 00:19:52,403 --> 00:19:53,945 Hneď som späť. 381 00:19:54,028 --> 00:19:55,653 Ak ma už nepotrebujete, 382 00:19:55,736 --> 00:19:57,028 musím ísť. 383 00:19:57,111 --> 00:19:58,528 Čoskoro bude pršať. 384 00:19:57,111 --> 00:19:58,528 Čoskoro bude pršať. 385 00:19:58,653 --> 00:19:59,903 Ďakujeme. Dobrú noc. 386 00:19:59,987 --> 00:20:01,278 Dobrú noc. 387 00:20:01,361 --> 00:20:03,361 Pochybujem. Ale dobrú noc. 388 00:20:03,903 --> 00:20:07,570 Bol to zázrak, však? Lazar vstal z mŕtvych. 389 00:20:07,653 --> 00:20:09,486 A to ani nie som veriaca. 390 00:20:09,570 --> 00:20:10,862 Ale toto je dôkaz... 391 00:20:12,152 --> 00:20:13,152 Ste veriaca? 392 00:20:13,236 --> 00:20:15,653 Akurát tak rozčúlená... 393 00:20:16,403 --> 00:20:19,653 Na to je dobrý lipový čaj. 394 00:20:19,736 --> 00:20:20,820 Vy si ho vypite! 395 00:20:21,570 --> 00:20:23,903 Dajte nám vedieť, keď moja svokra umrie. 396 00:20:23,987 --> 00:20:24,987 Ideme, Paco. 397 00:20:28,945 --> 00:20:30,028 Pijavica. 398 00:20:30,945 --> 00:20:32,194 Také veci sa stávajú. 399 00:20:32,278 --> 00:20:33,528 Len tebe. 400 00:20:33,611 --> 00:20:34,695 Mne nie. 401 00:20:34,778 --> 00:20:36,987 Keď moja matka umrela, umrela, bodka! 402 00:20:37,070 --> 00:20:38,653 Fajn. Ideme. 403 00:20:40,570 --> 00:20:41,570 Dobrý. 404 00:20:41,653 --> 00:20:42,987 Idem do lekárne. 405 00:20:43,070 --> 00:20:44,695 Vaša svokra to potrebuje. 406 00:20:45,528 --> 00:20:46,695 Och! Pršiplášť! 407 00:20:55,778 --> 00:20:57,611 Snáď nemajú zatvorené. 408 00:21:01,278 --> 00:21:03,528 Čo robíte tu dole? 409 00:21:03,611 --> 00:21:05,194 Nech sa páči. Vezmite si. 410 00:21:05,278 --> 00:21:07,361 Počkajte, poplietla som sa. 411 00:21:07,444 --> 00:21:09,361 Dopekla. Hneď som späť. 412 00:21:09,903 --> 00:21:12,070 Je šialená, viete? Uvidíme! 413 00:21:16,319 --> 00:21:17,361 Nieves! 414 00:21:17,444 --> 00:21:19,028 Pomoc! -Čo sa deje? 415 00:21:19,111 --> 00:21:20,403 Pomôžte mi niekto! 416 00:21:20,486 --> 00:21:21,695 Čo sa stalo, Nieves? 417 00:21:22,194 --> 00:21:24,611 Poď hore! 418 00:21:24,695 --> 00:21:25,820 Čo sa stalo? 419 00:21:26,361 --> 00:21:27,403 Odpovedz! 420 00:21:28,444 --> 00:21:29,445 Paco! 421 00:21:29,528 --> 00:21:31,236 Hovor so mnou! -Paco! 422 00:21:31,319 --> 00:21:33,570 Čo sa ti stalo? 423 00:21:34,278 --> 00:21:36,695 Vystrašil si ma! Čo sa stalo? 424 00:21:36,778 --> 00:21:39,778 Práve si uvedomil, že jeho matka vstala z mŕtvych. 425 00:21:39,862 --> 00:21:41,153 Už som v poriadku. 426 00:21:41,236 --> 00:21:42,278 Je taký slabý. 427 00:21:42,361 --> 00:21:43,361 Áno. 428 00:21:43,445 --> 00:21:45,028 Už si v poriadku, drahý? -Áno. 429 00:21:45,111 --> 00:21:46,862 Určite? -Prešlo to? 430 00:21:48,070 --> 00:21:50,611 Pobaľte si svoje sračky! 431 00:21:51,820 --> 00:21:53,778 Dávam vám 24 hodín! 432 00:21:54,445 --> 00:21:55,445 Kto je to? 433 00:21:55,528 --> 00:21:57,111 Čo ja viem? Je tu nový! 434 00:21:57,903 --> 00:21:59,736 Prečo sa ma na všetko pýtaš? 435 00:22:00,945 --> 00:22:02,111 Tak či onak, 436 00:22:02,194 --> 00:22:03,319 vypadnite, 437 00:22:03,403 --> 00:22:05,653 lebo ja nie som ako môj brat. 438 00:22:05,736 --> 00:22:06,987 Paco! 439 00:22:07,695 --> 00:22:09,028 Videla som ich! 440 00:22:09,153 --> 00:22:10,987 Koho? -Vejáre! 441 00:22:11,070 --> 00:22:12,111 Majú ich tie ženy. 442 00:22:12,194 --> 00:22:14,194 Každá jeden vo vstupnej hale. 443 00:22:14,278 --> 00:22:15,486 Okradli ma! 444 00:22:15,570 --> 00:22:16,987 Mari Ángeles, prosím. 445 00:22:17,820 --> 00:22:18,820 Paco. 446 00:22:20,403 --> 00:22:23,236 Hneď teraz choď hore po tie vejáre. 447 00:22:23,862 --> 00:22:25,194 Nepotrebuješ niečo? 448 00:22:25,278 --> 00:22:27,695 O všetko sa postaráme, ty odpočívaj. 449 00:22:27,778 --> 00:22:29,070 Spravím ti omeletu? 450 00:22:29,153 --> 00:22:30,153 Nie, netreba. 451 00:22:30,236 --> 00:22:31,570 Bol to len šok. 452 00:22:31,653 --> 00:22:32,987 Na večeru máš vývar. -Áno. 453 00:22:33,070 --> 00:22:34,862 Dobrú noc. -Nemáme s tým problém. 454 00:22:34,945 --> 00:22:35,945 Naozaj. 455 00:22:38,278 --> 00:22:42,028 Zajtra prídeme po tie posraté vejáre. 456 00:22:42,111 --> 00:22:43,194 Nie! 457 00:22:43,278 --> 00:22:44,528 Seriem na všetko! 458 00:22:44,611 --> 00:22:47,153 To ma vy všetci chcete doraziť? 459 00:22:47,236 --> 00:22:49,570 Sú tu squateri. Mama nie je mŕtva. 460 00:22:49,653 --> 00:22:52,319 Môj brat je idiot. A teraz tvoje vejáre! 461 00:22:52,403 --> 00:22:53,403 Vytáča ma to. 462 00:22:53,486 --> 00:22:55,403 Chceš, aby som dostal infarkt? 463 00:22:55,528 --> 00:22:57,945 Sklapni. Vždy začínaš s tým infarktom. 464 00:22:55,528 --> 00:22:57,945 Sklapni. Vždy začínaš s tým infarktom. 465 00:22:58,029 --> 00:23:00,903 Pretože ho z teba dostanem. A všetci budú plakať. 466 00:23:00,987 --> 00:23:02,903 Ja budem mŕtvy v hrobe. Smiať sa. 467 00:23:02,987 --> 00:23:05,070 Tvoja mama mi tie vejáre odkázala, 468 00:23:05,153 --> 00:23:06,903 takže ich musím mať. 469 00:23:06,987 --> 00:23:08,528 Myslíš, že sú násilní? 470 00:23:08,611 --> 00:23:10,653 No, Pau, nie sú pokojní. 471 00:23:10,737 --> 00:23:12,611 Podľa zákona nás nesmú vyhodiť. 472 00:23:12,695 --> 00:23:15,820 Podľa zákona nie, ale môžu použiť násilie. 473 00:23:15,903 --> 00:23:18,778 Dobre, ale nie zajtra. Uvidíme sa doma. 474 00:23:18,862 --> 00:23:20,820 Nejdeš so mnou? -Uvidíme sa neskôr. 475 00:23:23,111 --> 00:23:25,820 „Uvidíme sa neskôr.“ No určite. 476 00:23:29,903 --> 00:23:32,236 Neodchádza. Prečo neodchádza? 477 00:23:34,445 --> 00:23:35,653 Varujem vás! 478 00:23:37,903 --> 00:23:38,945 Doriti. 479 00:23:45,403 --> 00:23:46,695 Už zase? 480 00:23:46,778 --> 00:23:49,029 Božemôj! Otec! 481 00:23:50,153 --> 00:23:51,278 Smrdí tu. 482 00:23:52,653 --> 00:23:53,945 Nesmrdí. 483 00:23:54,528 --> 00:23:56,778 Sadni si k stolu. Ošúpem ti hrušku. 484 00:24:08,653 --> 00:24:11,236 Bez svojich vejárov neodídem. Dopekla. 485 00:24:50,653 --> 00:24:51,695 Dobrý večer. 486 00:24:52,194 --> 00:24:53,361 Dobrý večer. 487 00:24:55,945 --> 00:24:56,987 Všetko v poriadku? 488 00:24:57,945 --> 00:24:58,987 Všetko v pohode. 489 00:25:00,695 --> 00:25:02,070 Boli ste na odchode. 490 00:25:02,153 --> 00:25:03,904 Áno, ale vrátil som sa. 491 00:25:07,361 --> 00:25:08,653 Pardon. 492 00:25:09,403 --> 00:25:10,403 To nič. 493 00:25:13,820 --> 00:25:14,904 Malá beštia. 494 00:25:15,653 --> 00:25:16,862 Hrozný človek. 495 00:25:22,403 --> 00:25:23,695 Sú také otravné. 496 00:25:30,029 --> 00:25:31,528 Si späť? To bolo rýchle. 497 00:25:31,612 --> 00:25:32,612 Samozrejme. Začneme 498 00:25:32,695 --> 00:25:34,612 s maminou izbou. 499 00:25:34,695 --> 00:25:36,778 Poď, nemám na to celú noc. 500 00:25:36,862 --> 00:25:38,278 No tak, vzchop sa! 501 00:25:43,195 --> 00:25:44,195 Čo to robia? 502 00:25:44,278 --> 00:25:45,695 Prečo sa vracajú? 503 00:25:45,778 --> 00:25:47,153 Niečo mi tu smrdí. 504 00:25:47,236 --> 00:25:49,737 Mali sme ísť do toho vedľajšieho domu. 505 00:25:50,403 --> 00:25:52,361 Mali sme zostať u mojej mamy. 506 00:25:52,445 --> 00:25:54,612 Zasa? Zbaľme sa a poďme. 507 00:25:54,695 --> 00:25:56,070 K mojej mame? 508 00:25:56,153 --> 00:25:57,445 Vedľa. 509 00:25:56,153 --> 00:25:57,445 Vedľa. 510 00:26:00,236 --> 00:26:01,445 Doriti. 511 00:26:08,904 --> 00:26:09,904 Carlos? 512 00:26:09,987 --> 00:26:11,570 Nevzal si jej šaty? 513 00:26:12,320 --> 00:26:13,695 Áno, no bolo ich veľa. 514 00:26:18,778 --> 00:26:19,820 Idem! 515 00:26:21,153 --> 00:26:22,487 Idem! 516 00:26:22,570 --> 00:26:24,195 Čo je? Kto je tam? 517 00:26:24,278 --> 00:26:26,778 Mari Ángeles, Purina nevesta. 518 00:26:26,862 --> 00:26:28,737 Môžem na chvíľku? 519 00:26:29,403 --> 00:26:30,445 Samozrejme. 520 00:26:31,029 --> 00:26:32,029 Ako sa máte? 521 00:26:32,153 --> 00:26:33,153 Prepáčte... 522 00:26:34,445 --> 00:26:35,862 Keď som šla domov, 523 00:26:35,987 --> 00:26:37,445 napadlo mi: „Vráť sa.“ 524 00:26:37,570 --> 00:26:39,695 „Vráť sa, Mari Ángeles, 525 00:26:39,778 --> 00:26:41,862 lebo niekedy vieš byť drzá.“ 526 00:26:41,945 --> 00:26:43,570 Tieto ženy sa zo všetkých síl 527 00:26:43,653 --> 00:26:45,195 starali o moju svokru. 528 00:26:45,278 --> 00:26:46,445 A vy... 529 00:26:48,111 --> 00:26:49,570 Veď rozumiete. 530 00:26:50,236 --> 00:26:52,445 Po tom, čo sa stalo svokre, 531 00:26:52,528 --> 00:26:54,945 mi praskli nervy a zabudla som 532 00:26:55,029 --> 00:26:56,487 na lieky na spanie. 533 00:26:56,945 --> 00:26:58,778 Na ten Normolax. 534 00:26:56,945 --> 00:26:58,778 Na ten Normolax. 535 00:26:58,862 --> 00:27:00,278 Dám vám ho. 536 00:27:00,361 --> 00:27:02,361 Žiadny problém. 537 00:27:12,070 --> 00:27:13,236 Chita! 538 00:27:14,820 --> 00:27:16,528 Aj vy ste sa vrátili? 539 00:27:16,612 --> 00:27:17,779 Prepáčte. -Mám ho. 540 00:27:17,862 --> 00:27:19,612 Po záruke, ale to nevadí. 541 00:27:20,820 --> 00:27:22,737 Čo to robíte? -Vejár. 542 00:27:22,820 --> 00:27:23,820 Bol nakrivo a... 543 00:27:24,445 --> 00:27:26,111 ja to neznesiem, 544 00:27:26,737 --> 00:27:28,029 lezie mi to na nervy. 545 00:27:30,153 --> 00:27:32,653 Kde sú tie prekliate zápisníky? 546 00:27:34,111 --> 00:27:35,820 Ten matrac vyzerá zvláštne. 547 00:27:35,904 --> 00:27:38,403 Určite sú pod ním. Pomôž mi, Carlitos. 548 00:27:41,029 --> 00:27:42,403 Oveľa lepšie. 549 00:27:42,487 --> 00:27:43,570 Ďakujem. 550 00:27:43,653 --> 00:27:45,029 Je krásny, však? 551 00:27:45,904 --> 00:27:47,361 Je to rodinné dedičstvo? 552 00:27:47,445 --> 00:27:49,653 Vôbec nie. Patril vašej svokre. 553 00:27:49,737 --> 00:27:52,612 Mala ho vo svojej jedálni. Nevšimli ste si? 554 00:27:52,695 --> 00:27:54,403 Dal mi ho Carlitos. 555 00:27:55,236 --> 00:27:56,945 Áno, pred pár dňami. 556 00:27:57,029 --> 00:27:58,403 Jeden pre Chitu, 557 00:27:57,029 --> 00:27:58,403 Jeden pre Chitu, 558 00:27:58,487 --> 00:27:59,528 jeden pre Margaritu 559 00:27:59,612 --> 00:28:00,779 a jeden pre mňa. 560 00:28:00,862 --> 00:28:01,862 Však, Chita? 561 00:28:01,945 --> 00:28:02,987 Aj vy máte jeden? 562 00:28:03,071 --> 00:28:04,487 Ja? Áno. 563 00:28:06,612 --> 00:28:08,111 Ospravedlňte ma. 564 00:28:13,779 --> 00:28:15,653 Všetci sú zase tam hore. 565 00:28:15,779 --> 00:28:18,029 Videla si, že sa Paco vrátil? 566 00:28:18,111 --> 00:28:19,653 Niečo chystajú. 567 00:28:19,737 --> 00:28:21,111 Určite. 568 00:28:21,195 --> 00:28:22,278 Tak poď. 569 00:28:28,695 --> 00:28:30,862 Prekliate susedky. 570 00:28:30,945 --> 00:28:32,737 Sú také otravné! 571 00:28:37,779 --> 00:28:39,487 Idem otvoriť. Sú to otravy! 572 00:28:39,570 --> 00:28:41,528 To je Mari Ángeles. -Otvor dvere! 573 00:28:41,612 --> 00:28:42,612 Ty otvor. 574 00:28:42,695 --> 00:28:43,695 Carlitos! 575 00:28:44,320 --> 00:28:45,362 Nie som tu. 576 00:28:45,445 --> 00:28:46,653 Urobíš mi láskavosť? 577 00:28:46,737 --> 00:28:47,945 Otvor tie dvere! 578 00:28:48,862 --> 00:28:50,111 Viem, že si tam. -Idem. 579 00:28:50,195 --> 00:28:51,195 Carlos! 580 00:28:53,528 --> 00:28:56,612 Dal si im moje vejáre? -Čo? 581 00:28:56,695 --> 00:28:59,029 Tie v jedálni. Nehraj sa na hlúpeho. 582 00:28:56,695 --> 00:28:59,029 Tie v jedálni. Nehraj sa na hlúpeho. 583 00:28:59,111 --> 00:29:00,904 Odkedy sú tvoje? 584 00:29:00,987 --> 00:29:03,278 Keď som sem prišla prvýkrát, povedala som: 585 00:29:03,362 --> 00:29:04,695 „Tie sú krásne!“ 586 00:29:04,779 --> 00:29:08,737 Tvoja matka povedala: „Sú pre ženy tejto rodiny.“ 587 00:29:08,820 --> 00:29:12,153 A kým nepôjdeš na operáciu, som tu jediná žena. 588 00:29:12,236 --> 00:29:14,153 Povedala mi dať ich susedkám. 589 00:29:15,654 --> 00:29:17,362 Tvoja mama? -Áno. 590 00:29:17,945 --> 00:29:19,362 Kedy? -Pred pár dňami. 591 00:29:19,445 --> 00:29:23,111 Kvôli vám sa tu stále cítim ako outsider. 592 00:29:23,195 --> 00:29:26,695 Ako outsider. Cudzinka vo vašej rodine. 593 00:29:26,779 --> 00:29:28,945 Pozri, Carlitos, pekne ťa prosím. 594 00:29:29,029 --> 00:29:30,195 Som veľmi nervózna. 595 00:29:30,278 --> 00:29:33,445 Tak choď dole a dones mi tie vejáre. Ihneď! 596 00:29:34,029 --> 00:29:35,111 Nie. 597 00:29:35,654 --> 00:29:36,862 Nie? -Nie. 598 00:29:36,945 --> 00:29:40,403 Je to vôľa mojej mamy a ja ju neporuším. 599 00:29:40,487 --> 00:29:41,570 Tak dobre. 600 00:29:42,111 --> 00:29:44,320 Si na jej strane, ako vždy. 601 00:29:45,695 --> 00:29:46,695 Ale toto... 602 00:29:47,236 --> 00:29:48,904 Toto nie je koniec! -Fajn. 603 00:29:53,195 --> 00:29:55,029 Počula si ten krik? 604 00:29:55,111 --> 00:29:59,362 V tejto rodine nemá nikto hlavu v poriadku. 605 00:29:55,111 --> 00:29:59,362 V tejto rodine nemá nikto hlavu v poriadku. 606 00:29:59,445 --> 00:30:01,071 Myslíš, že odíde? 607 00:30:07,445 --> 00:30:08,737 Nechaj to na mňa. 608 00:30:09,528 --> 00:30:10,737 Kto je tam? 609 00:30:10,820 --> 00:30:12,445 Ja. Otvorte. 610 00:30:19,195 --> 00:30:20,820 Prepáčte, že zase otravujem, 611 00:30:20,904 --> 00:30:23,612 ale obávam sa, že došlo k nedorozumeniu. 612 00:30:23,695 --> 00:30:27,403 Ukázalo sa, že môj švagor vám dal vejáre, ktoré mu nepatrili. 613 00:30:27,487 --> 00:30:28,695 Boli moje. 614 00:30:28,779 --> 00:30:31,111 Boli by ste také láskavé a vrátili ich? 615 00:30:31,195 --> 00:30:32,445 Už vám dám pokoj. 616 00:30:32,528 --> 00:30:33,820 Ďakujem pekne. 617 00:30:35,528 --> 00:30:37,111 Mňa tým pekným správaním 618 00:30:37,195 --> 00:30:38,737 neoklamete. 619 00:30:40,528 --> 00:30:42,029 Vráťte mi tie vejáre! 620 00:30:43,111 --> 00:30:45,528 Vráťte mi ich! Prosím! Otvorte! 621 00:30:46,737 --> 00:30:48,278 Otvorte! Viem, že ste tam! 622 00:30:48,403 --> 00:30:50,320 Iste. Kde inde by sme boli? 623 00:30:50,403 --> 00:30:51,445 Nie je chytrá. 624 00:30:52,237 --> 00:30:54,362 Otvorte, inak vyrazím dvere! 625 00:30:54,445 --> 00:30:56,403 Tej žene šibe. Zavolaj políciu. 626 00:30:56,487 --> 00:30:57,570 Veď ona uvidí. 627 00:30:56,487 --> 00:30:57,570 Veď ona uvidí. 628 00:30:59,779 --> 00:31:00,820 Otvorte! 629 00:31:02,195 --> 00:31:04,487 Rýchlo. Nech nás nechytí búrka. 630 00:31:04,570 --> 00:31:06,320 Nechajme tu ten matrac. 631 00:31:06,403 --> 00:31:08,695 Máme ďalší, Pau García? Nie, nemáme. 632 00:31:08,779 --> 00:31:10,237 Takže ho vezmeme. 633 00:31:11,029 --> 00:31:13,111 Rýchlo! Dočerta! Nebalíš darčeky. 634 00:31:13,195 --> 00:31:15,029 Nie! Ja... Nie. Len... 635 00:31:15,111 --> 00:31:16,111 Je to pokrčené. 636 00:31:16,237 --> 00:31:17,987 Z čakania sa mi spravia vrásky. 637 00:31:20,362 --> 00:31:22,320 Nieves, nedvíhajú. 638 00:31:22,403 --> 00:31:23,987 Majú večeru? -Otvorte! 639 00:31:24,071 --> 00:31:26,195 Prečo by teraz policajti večerali? 640 00:31:26,278 --> 00:31:27,320 Ja im zavolám. 641 00:31:28,612 --> 00:31:29,904 Nepustíte ma dnu? 642 00:31:31,153 --> 00:31:32,278 Nepustia ma dnu. 643 00:31:33,071 --> 00:31:34,779 Nájdem si inú cestu. 644 00:31:35,403 --> 00:31:37,487 Tak ľahko sa nevzdám. 645 00:31:38,403 --> 00:31:39,654 Som Ryba! 646 00:31:44,529 --> 00:31:45,779 Božemôj. 647 00:31:46,320 --> 00:31:47,362 Paco! 648 00:31:48,029 --> 00:31:49,237 Paco! 649 00:31:52,654 --> 00:31:54,779 Odkedy sa mama oblieka ako muž? 650 00:31:56,487 --> 00:31:58,111 To je moje. -Áno. 651 00:31:56,487 --> 00:31:58,111 To je moje. -Áno. 652 00:31:59,153 --> 00:32:03,529 Aj týchto 584 322 eur? 653 00:32:03,612 --> 00:32:07,362 Lebo toto je nájomné od starých dám a mamin dôchodok. 654 00:32:08,570 --> 00:32:10,320 Lebo ja som všetko platil 655 00:32:10,403 --> 00:32:12,862 a staral som sa o mamu. 656 00:32:12,946 --> 00:32:15,612 A celé tie roky som vydržal a skoro nič neminul, 657 00:32:15,695 --> 00:32:17,779 takže som si niečo našetril. 658 00:32:17,862 --> 00:32:18,862 A je to moje. 659 00:32:18,946 --> 00:32:22,237 Nie. Ak sa neminul jej dôchodok a nájomné, 660 00:32:22,320 --> 00:32:23,403 patrí to nám obom. 661 00:32:23,487 --> 00:32:24,695 Čože? -Pol na pol. 662 00:32:24,779 --> 00:32:26,029 Nepamätáš? 663 00:32:38,904 --> 00:32:40,237 Veď ja vám ukážem. 664 00:32:41,029 --> 00:32:42,153 Zlodejky. 665 00:32:53,987 --> 00:32:58,737 LEKÁREŇ 666 00:32:53,987 --> 00:32:58,737 LEKÁREŇ 667 00:33:00,445 --> 00:33:01,904 Žoldnierska ulica. 668 00:33:02,695 --> 00:33:04,153 A to je kde? 669 00:33:11,445 --> 00:33:12,529 Gómez! 670 00:33:12,612 --> 00:33:13,821 Videl si to? 671 00:33:15,862 --> 00:33:17,695 Rýchlo, Nieves. Poď sem. 672 00:33:17,779 --> 00:33:20,153 Polož to! Poď sem. 673 00:33:24,821 --> 00:33:26,029 Pani! 674 00:33:26,153 --> 00:33:27,195 Pani! 675 00:33:27,779 --> 00:33:29,195 Viete, čo robíte? 676 00:33:30,029 --> 00:33:31,779 Urobte mi láskavosť. Zlezte dolu. 677 00:33:37,445 --> 00:33:39,987 Museli sme toho veľa obetovať, Paco. 678 00:33:40,071 --> 00:33:43,654 Netrpeli sme tak dlho, len aby si si vzal polovicu. 679 00:33:44,237 --> 00:33:45,779 Ako môžeš byť taký lakomý? 680 00:33:45,862 --> 00:33:47,987 Celý život si bol darmožráč 681 00:33:48,071 --> 00:33:50,404 a aj mamu si choval o chleba a vode. 682 00:33:50,487 --> 00:33:51,654 Darmožráč? 683 00:33:51,737 --> 00:33:52,821 Platíš nájom? 684 00:33:52,904 --> 00:33:56,612 Vieš ty, čo je hypotéka? Povinnosti? Výchova detí? 685 00:33:56,695 --> 00:33:58,696 Bol si darmožráč. -Klamár. 686 00:33:56,695 --> 00:33:58,696 Bol si darmožráč. -Klamár. 687 00:33:58,779 --> 00:34:01,153 Celý život si bol závislý od mamy. 688 00:34:01,237 --> 00:34:02,904 Ja závislý od nej? 689 00:34:02,987 --> 00:34:04,779 Už desať rokov nemám život. 690 00:34:04,861 --> 00:34:07,404 Chodím len k mníškam a potom späť domov. 691 00:34:07,487 --> 00:34:10,153 Navarím, umyjem ju a vyperiem šaty. 692 00:34:10,237 --> 00:34:12,071 Vravíš, že nie? Čuchni si! -Čo? 693 00:34:12,152 --> 00:34:13,861 Necítiš to? -Nie, nič. 694 00:34:13,946 --> 00:34:15,278 Mamine hovná! 695 00:34:15,361 --> 00:34:18,029 Nezmizne to. Stále mi smrdia ruky. 696 00:34:18,112 --> 00:34:20,320 Už nikdy ma nenazývaj darmožráčom. 697 00:34:20,403 --> 00:34:23,862 Od tej mŕtvice som si neoddýchol ani minútu. 698 00:34:23,946 --> 00:34:24,986 Carlitos! 699 00:34:25,071 --> 00:34:26,111 Carlos! 700 00:34:26,779 --> 00:34:28,070 Pani, prosím. 701 00:34:30,696 --> 00:34:32,362 Prepáčte. 702 00:34:32,445 --> 00:34:34,071 Ďakujem, páni. 703 00:34:34,153 --> 00:34:35,779 Prečo ste tam liezli? 704 00:34:35,861 --> 00:34:37,319 Stratila som kľúče. 705 00:34:37,404 --> 00:34:38,862 Mohli ste sa zabiť! 706 00:34:38,945 --> 00:34:40,403 Nie, vôbec nie. 707 00:34:40,487 --> 00:34:42,570 Už toľkokrát som musela... 708 00:34:42,653 --> 00:34:44,236 Som len roztržitá. 709 00:34:44,320 --> 00:34:45,779 Môžem vidieť vaše doklady? 710 00:34:45,862 --> 00:34:47,487 Moje? Prečo? 711 00:34:47,570 --> 00:34:50,071 Doklady, prosím. -Som odtiaľto. Španielka. 712 00:34:50,152 --> 00:34:51,320 Prosím, pani. 713 00:34:55,404 --> 00:34:56,404 Nie. 714 00:34:57,570 --> 00:34:58,821 Čo „Nie“? 715 00:34:59,404 --> 00:35:01,737 Nemáte ho pri sebe alebo mi ho neukážete? 716 00:35:03,570 --> 00:35:05,696 Čo to stvárate, pani? -Nechajte ma! 717 00:35:05,779 --> 00:35:07,487 Prosím! -Pani! 718 00:35:07,570 --> 00:35:09,195 Nerobte to! Pani! -Prosím! 719 00:35:09,278 --> 00:35:12,529 To je všetko. Poďme sa pozrieť, čo robia tí dvaja. 720 00:35:12,612 --> 00:35:14,904 Carlitos! -Nastúpte do auta! 721 00:35:14,988 --> 00:35:16,779 Pomoc, prosím! 722 00:35:19,904 --> 00:35:21,654 Máš šťastie, že mama má mŕtvicu. 723 00:35:21,737 --> 00:35:23,779 Aspoň máš o čom hovoriť. 724 00:35:23,862 --> 00:35:26,696 Čo by si inak robil? Zomrel od znechutenia? 725 00:35:26,779 --> 00:35:29,362 Takže mám byť vďačný za maminu mŕtvicu? 726 00:35:29,487 --> 00:35:32,237 Napriek všetkým veciam, ktoré som prestal robiť. 727 00:35:32,320 --> 00:35:33,445 Čo si prestal robiť? 728 00:35:33,529 --> 00:35:36,029 Cestovať. Veľmi rád cestujem. 729 00:35:36,153 --> 00:35:37,320 A prestal som učiť. 730 00:35:37,404 --> 00:35:39,696 Neznášam deti. Nemôžem ich vystáť. 731 00:35:39,779 --> 00:35:40,946 Je mi z nich zle! 732 00:35:41,029 --> 00:35:42,237 A stýkať sa s ľuďmi. 733 00:35:42,320 --> 00:35:44,529 Konečne sa oženiť a mať deti. 734 00:35:44,612 --> 00:35:45,988 Ty? Oženiť si? 735 00:35:46,071 --> 00:35:47,071 Áno, ja. 736 00:35:47,153 --> 00:35:48,445 Nerozumiem. 737 00:35:48,529 --> 00:35:49,654 Prečo? 738 00:35:49,737 --> 00:35:51,029 Pozri, Carlitos. 739 00:35:51,112 --> 00:35:52,988 Nie si homosexuál? -Ja? 740 00:35:53,071 --> 00:35:55,612 Vždy som si to myslel a rešpektoval to. 741 00:35:55,696 --> 00:35:57,737 Ak si teplý, ja to rešpektujem. 742 00:35:55,696 --> 00:35:57,737 Ak si teplý, ja to rešpektujem. 743 00:35:57,821 --> 00:35:58,988 Ja, teplý? 744 00:35:59,071 --> 00:36:01,112 Nevrav mi, že nie si homosexuál. 745 00:36:01,195 --> 00:36:02,279 Okej. 746 00:36:02,362 --> 00:36:04,237 Mari mala asi pravdu. 747 00:36:04,320 --> 00:36:07,487 Povedala mi: „Tvoj brat je teplý, ale on to nevie.“ 748 00:36:07,571 --> 00:36:10,571 Mari. Už chápem. Taká je, však? 749 00:36:10,696 --> 00:36:11,779 Stačí! 750 00:36:11,862 --> 00:36:13,362 Prekliata Mari! -Carlitos! 751 00:36:13,445 --> 00:36:15,445 Už je to dávno, čo Margarita... 752 00:36:16,946 --> 00:36:18,071 Už je to tu! 753 00:36:18,153 --> 00:36:20,153 Zavri balkón, Chita. 754 00:36:20,279 --> 00:36:21,612 Ďakujem. 755 00:36:21,696 --> 00:36:23,071 Ocko! 756 00:36:23,195 --> 00:36:24,904 Kam zmizol? 757 00:36:27,320 --> 00:36:28,862 Čo to robíš, ocko? 758 00:36:28,946 --> 00:36:30,487 Veď už nemáš zuby. 759 00:36:30,571 --> 00:36:32,112 Poškodíš si ďasná! 760 00:36:32,195 --> 00:36:34,071 A nad mäsovými guľkami! 761 00:36:41,862 --> 00:36:45,320 Nezaťahuj do toho Mari! Ja viem, kam tým mieriš. 762 00:36:45,404 --> 00:36:47,654 Buď je to moja žena, mamina mŕtvica, 763 00:36:47,737 --> 00:36:50,487 to je tvoj život. O inom nehovoríš. Sadni si! 764 00:36:51,863 --> 00:36:53,445 Čo hovoria? 765 00:36:53,529 --> 00:36:55,320 „Sadni si.“ -Sadni si? 766 00:36:55,404 --> 00:36:57,279 Kam? Daj mi to. 767 00:36:55,404 --> 00:36:57,279 Kam? Daj mi to. 768 00:36:57,362 --> 00:36:58,863 Vezmi si to. Si ako vlk. 769 00:36:58,946 --> 00:37:00,195 Vezmem si pohár. 770 00:37:02,320 --> 00:37:03,571 Pozrime sa. 771 00:37:03,654 --> 00:37:07,362 A teraz vážne. Dnes večer si ma naozaj prekvapil. 772 00:37:07,445 --> 00:37:09,863 Myslíš, že ti po všetkom verím, 773 00:37:09,946 --> 00:37:14,529 že nevieš, kde je tých 600 000 eur z Luga? 774 00:37:15,195 --> 00:37:16,279 Neviem. 775 00:37:16,362 --> 00:37:19,195 Zopakujem to. Vidím, že to nechápeš. 776 00:37:19,279 --> 00:37:20,404 Myslíš si... 777 00:37:20,487 --> 00:37:22,195 Prisahám, že neviem, kde sú. 778 00:37:22,279 --> 00:37:23,821 Zabijem ťa. 779 00:37:23,904 --> 00:37:24,988 Paco. 780 00:37:56,195 --> 00:37:57,320 Doriti. 781 00:37:56,195 --> 00:37:57,320 Doriti. 782 00:37:59,404 --> 00:38:01,571 Čo? Počkáme dozajtra, však? 783 00:38:02,654 --> 00:38:03,988 Praskla mi voda. 784 00:38:10,487 --> 00:38:12,112 Nie sú tam, Paco. 785 00:38:13,737 --> 00:38:15,195 Čo je toto? 786 00:38:15,279 --> 00:38:17,863 Nič. Mamine staré vkladné knižky. 787 00:38:17,946 --> 00:38:19,154 A prečo ich máš? 788 00:38:19,696 --> 00:38:21,071 Len pre istotu. Neviem. 789 00:38:21,154 --> 00:38:22,612 To ti neverím. 790 00:38:29,654 --> 00:38:31,362 Doriti! 791 00:38:31,487 --> 00:38:33,946 Čo je? -Mohol som to nájsť skôr. 792 00:38:34,029 --> 00:38:35,779 Vkladná knižka so 600 000 €. 793 00:38:35,904 --> 00:38:37,404 Tuto. -Tuto. 794 00:38:37,487 --> 00:38:38,571 Čo sa tam píše? 795 00:38:38,654 --> 00:38:40,112 645 000. 796 00:38:40,195 --> 00:38:42,696 Kedy mama vložila 645 000? 797 00:38:43,237 --> 00:38:44,237 Prvého decembra. 798 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 2009. 799 00:38:45,946 --> 00:38:47,946 Odkiaľ mala toľko peňazí? 800 00:38:48,029 --> 00:38:49,404 Z nehnuteľnosti v Lugu. 801 00:38:49,487 --> 00:38:51,988 Teraz, o dva roky neskôr, koľko je tam peňazí? 802 00:38:52,446 --> 00:38:53,863 850 eur. 803 00:38:53,946 --> 00:38:54,946 Minula ich. 804 00:38:55,029 --> 00:38:56,654 Preto tu nemá 645 000. 805 00:38:55,029 --> 00:38:56,654 Preto tu nemá 645 000. 806 00:38:56,738 --> 00:38:59,404 Lebo ich minula a nepovedala ani slovo! 807 00:38:59,487 --> 00:39:00,696 Doriti! 808 00:39:03,195 --> 00:39:04,320 Poď! 809 00:39:06,529 --> 00:39:07,863 Ale na čo ich minula? 810 00:39:07,946 --> 00:39:09,029 Na štetky. Neviem! 811 00:39:09,112 --> 00:39:10,446 Možno ich dala chudobným. 812 00:39:10,529 --> 00:39:11,571 Len aby ma odrbala! 813 00:39:11,654 --> 00:39:13,029 Vidíš, ako mizli? 814 00:39:13,112 --> 00:39:14,654 Všetko minula. 815 00:39:16,446 --> 00:39:17,487 Alebo pani Isabel. 816 00:39:18,112 --> 00:39:19,696 Možno ich dala pani Isabel, 817 00:39:20,446 --> 00:39:21,863 jej priateľke, jehovistke. 818 00:39:21,946 --> 00:39:24,237 Chodila sem každú stredu, kým nezmizla. 819 00:39:24,320 --> 00:39:25,529 To nie je dobré! 820 00:39:25,612 --> 00:39:27,112 Prečo si ju sem pustil? 821 00:39:27,195 --> 00:39:29,821 Veď my sme celý život katolíci. 822 00:39:31,654 --> 00:39:32,821 Čo teraz budem robiť? 823 00:39:34,571 --> 00:39:35,904 Si si istá? 824 00:39:35,988 --> 00:39:37,071 Nepocikala si sa? 825 00:39:37,154 --> 00:39:38,320 Prosím ťa... 826 00:39:38,404 --> 00:39:39,988 To nie. Ešte nie je čas. 827 00:39:40,071 --> 00:39:41,071 Ešte nie. 828 00:39:41,154 --> 00:39:43,612 Ak rodím o dva mesiace skôr, je už vyvinuté. 829 00:39:43,696 --> 00:39:45,279 Božemôj. 830 00:39:45,362 --> 00:39:46,863 Čo urobíme? Čo urobím? 831 00:39:46,946 --> 00:39:48,487 Zavolaj sanitku. 832 00:39:48,571 --> 00:39:49,571 Dobre. Áno. 833 00:39:52,404 --> 00:39:54,404 Dopekla. Videl si to? -Čo? 834 00:39:54,487 --> 00:39:55,654 Vlámačka. 835 00:39:57,404 --> 00:39:58,487 Ani náhodou. 836 00:39:58,571 --> 00:39:59,863 Počkajte tu. 837 00:40:04,320 --> 00:40:05,571 Počkám na vás. 838 00:40:05,654 --> 00:40:06,946 Stojte! 839 00:40:07,779 --> 00:40:08,779 Stáť! 840 00:40:13,071 --> 00:40:14,321 No doriti! 841 00:40:15,321 --> 00:40:16,321 Nedvíhajú. 842 00:40:16,404 --> 00:40:17,487 Zavolaj políciu. 843 00:40:17,571 --> 00:40:20,654 Nikto! Záchranka, polícia, hasiči, nič. 844 00:40:20,738 --> 00:40:22,487 Majú obsadené. Aj moja mama. 845 00:40:22,571 --> 00:40:24,112 Volal si aj jej? 846 00:40:24,195 --> 00:40:25,612 Nie, nevolal. Neboj sa. 847 00:40:25,696 --> 00:40:27,030 Dočerta! Volaj jej! 848 00:40:27,112 --> 00:40:28,946 Na čo ešte čakáš? 849 00:40:29,030 --> 00:40:30,487 Pokašľal som to. Moja mama! 850 00:40:32,612 --> 00:40:34,738 Carlitos, toto treba predať hneď. 851 00:40:35,571 --> 00:40:37,112 Ako? Čo mama? 852 00:40:37,195 --> 00:40:38,487 Musí zomrieť. 853 00:40:39,112 --> 00:40:40,237 Pozrime sa na to. 854 00:40:41,321 --> 00:40:43,696 Zajtra ráno pôjdeš do banky 855 00:40:43,779 --> 00:40:45,946 a prevedieš pol milióna mne. 856 00:40:46,030 --> 00:40:47,030 Získame výhodu. 857 00:40:47,112 --> 00:40:48,779 Ponúkneme to tu na predaj 858 00:40:48,863 --> 00:40:51,195 a peniazmi, ktoré zarobíme, pokryjeme dlh. 859 00:40:51,738 --> 00:40:53,529 Koľko? -Milión. 860 00:40:53,612 --> 00:40:55,112 Eur? -Áno. Približne. 861 00:40:55,195 --> 00:40:58,362 Ako môžeš v noci spať? -Spávam zle, Carlitos. 862 00:40:55,195 --> 00:40:58,362 Ako môžeš v noci spať? -Spávam zle, Carlitos. 863 00:40:58,446 --> 00:41:02,112 Ak budeme mať šťastie, dostaneme štyri milióny. 864 00:41:02,195 --> 00:41:04,279 Milión a pol potrebujem na svoj dlh. 865 00:41:04,362 --> 00:41:06,863 Nebol to milión? -A pol. Zaplatíme ho. 866 00:41:06,946 --> 00:41:08,446 Ostane nám dva a pol. 867 00:41:08,529 --> 00:41:11,446 Pol milióna vezmem pre syna. To povedala mama. 868 00:41:11,529 --> 00:41:13,279 Stále ostávajú dva milióny. 869 00:41:13,362 --> 00:41:15,487 Jeden pre teba a jeden pre mňa. Super. 870 00:41:16,613 --> 00:41:18,112 Milión? Ako to? 871 00:41:18,195 --> 00:41:20,738 Toľko si rozdelíme po splatení dlhu. 872 00:41:20,821 --> 00:41:22,112 Po splatení dlhu. 873 00:41:22,946 --> 00:41:23,946 Tvojho dlhu. 874 00:41:24,030 --> 00:41:25,529 Nuž, áno. 875 00:41:25,613 --> 00:41:26,863 Stále sa chceš deliť? 876 00:41:26,946 --> 00:41:28,821 Ty máš ale drzosť! -Prečo? 877 00:41:28,904 --> 00:41:31,279 Lebo si už nechávaš milión a pol. 878 00:41:31,362 --> 00:41:33,821 Ale to je na splatenie dlhu. Nechápeš? 879 00:41:33,904 --> 00:41:35,154 Ten dlh je tvoj! 880 00:41:35,237 --> 00:41:36,237 A ty si môj brat! 881 00:41:36,321 --> 00:41:37,821 Nie si cudzí! 882 00:41:37,905 --> 00:41:41,030 Nemal by som tiež dostať malú časť dedičstva? 883 00:41:41,112 --> 00:41:42,237 O čom to hovoríš? 884 00:41:42,321 --> 00:41:44,446 Máš chorobu. „Všetko je moje.“ 885 00:41:44,529 --> 00:41:45,529 Nebýval si taký. 886 00:41:45,613 --> 00:41:47,821 Čo sa ti stalo? 887 00:41:47,905 --> 00:41:49,988 Čo sa stalo? -Ochladol si. 888 00:41:50,071 --> 00:41:52,696 Jedného dňa ti zastane srdce a zomrieš. 889 00:41:52,779 --> 00:41:53,988 A nezomrieš v pokoji. 890 00:41:54,071 --> 00:41:55,571 Zomrieš nahnevaný. 891 00:41:55,654 --> 00:41:56,696 Ako Sv. Augustín. 892 00:41:55,654 --> 00:41:56,696 Ako Sv. Augustín. 893 00:41:56,779 --> 00:41:58,946 Otvorili jeho hrob a našli ho takto, 894 00:41:59,030 --> 00:42:00,613 škrabajúceho. 895 00:42:05,195 --> 00:42:07,738 Niekto zvonil. Choď sa pozrieť, kto to je. Choď. 896 00:42:08,321 --> 00:42:09,487 Zober pohár. 897 00:42:12,030 --> 00:42:13,946 Lieky vašej mamy. -Vďaka. 898 00:42:15,988 --> 00:42:18,863 Kde si bola? Veľmi meškáš. 899 00:42:18,946 --> 00:42:21,112 Nemohla som nájsť lekáreň. Zablúdila som. 900 00:42:21,196 --> 00:42:23,071 Nemám dobrý zmysel pre orientáciu. 901 00:42:23,154 --> 00:42:25,738 No tak, zlatko. Zvládneš to. 902 00:42:25,821 --> 00:42:27,154 Si celá rozrušená. 903 00:42:29,404 --> 00:42:32,988 Mama kvôli tej búrke všetko odpojila. 904 00:42:33,071 --> 00:42:35,988 Vypla telefón a skrýva sa pod posteľou. 905 00:42:36,779 --> 00:42:39,071 Počkaj! Vyriešim to! 906 00:42:39,154 --> 00:42:40,821 Pau, kam ideš? 907 00:42:42,279 --> 00:42:44,404 Marga, zlatko, kde si bola? 908 00:42:46,905 --> 00:42:48,529 Zas zvoní zvonček. 909 00:42:49,571 --> 00:42:50,863 Ospravedlňte ma. 910 00:42:56,196 --> 00:42:57,529 Chceš moje auto? Prečo? 911 00:42:56,196 --> 00:42:57,529 Chceš moje auto? Prečo? 912 00:42:57,613 --> 00:42:59,237 Lebo moja priateľka rodí 913 00:42:59,321 --> 00:43:01,071 a musím ju odviezť do nemocnice. 914 00:43:01,154 --> 00:43:02,154 Použi somára. 915 00:43:02,237 --> 00:43:05,488 Vezmi ju aj svoje haraburdy. Zasraný squater! 916 00:43:06,779 --> 00:43:08,654 To dievča už rodí? 917 00:43:08,738 --> 00:43:10,488 Kde je? Kde ju držíš? 918 00:43:10,571 --> 00:43:12,863 Nevrav mi, že je tam dole s blchami. 919 00:43:12,946 --> 00:43:14,571 Conchita, oboch ich stráž. 920 00:43:14,654 --> 00:43:15,696 Marga, poď so mnou. 921 00:43:15,779 --> 00:43:17,863 Squater, poďme. No tak. -Iste. 922 00:43:17,946 --> 00:43:18,946 Poďme. 923 00:43:43,404 --> 00:43:45,071 No tak. Rýchlo. 924 00:43:45,154 --> 00:43:46,821 Margarita, posaď ju sem. 925 00:43:46,905 --> 00:43:47,905 No tak, rýchlo. 926 00:43:47,988 --> 00:43:50,488 A prezleč sa, inak prechladneš. 927 00:43:50,571 --> 00:43:52,446 Chita, dones svoje tričko. 928 00:43:52,529 --> 00:43:53,529 Kam ideš? 929 00:43:53,613 --> 00:43:56,154 Neustále volaj až kým nedvihnú. 930 00:43:56,237 --> 00:43:58,154 Musíme ju vziať do nemocnice. 931 00:43:56,237 --> 00:43:58,154 Musíme ju vziať do nemocnice. 932 00:43:58,237 --> 00:44:00,654 No tak. Ostaň tu. Ostaň. Neboj sa. 933 00:44:00,738 --> 00:44:02,654 Upokoj sa. Vyriešime to. 934 00:44:02,738 --> 00:44:04,154 Zbav sa nervov. 935 00:44:04,237 --> 00:44:06,362 Sú zbytočné. 936 00:44:06,446 --> 00:44:08,030 No tak! Zhlboka dýchaj. 937 00:44:27,988 --> 00:44:29,821 Zober vodu. 938 00:44:29,905 --> 00:44:32,112 Pozrime sa. 939 00:44:32,196 --> 00:44:34,072 Čo robíš s toľkými prikrývkami? 940 00:44:34,154 --> 00:44:36,446 Dáme jej ich na čelo, dobre? 941 00:44:36,529 --> 00:44:39,905 Vo filmoch ich dávajú tam dolu. 942 00:44:39,988 --> 00:44:41,529 Naozaj? To vážne? 943 00:44:41,613 --> 00:44:42,613 Našla som toto. 944 00:44:42,696 --> 00:44:44,030 Môžem si to dať? -Áno. 945 00:44:44,112 --> 00:44:45,279 Tak dobre. -Túto. 946 00:44:46,571 --> 00:44:48,154 Musíme to urobiť, Carlitos. 947 00:44:48,237 --> 00:44:50,529 Domovy dôchodcov sú teraz ako hotely. 948 00:44:50,613 --> 00:44:52,030 Majú aj bazény. 949 00:44:52,112 --> 00:44:53,780 A oni tam plávajú. 950 00:44:54,529 --> 00:44:55,780 Domov dôchodcov? Nie. 951 00:44:57,488 --> 00:44:59,196 Sú v kuchyni. 952 00:45:03,154 --> 00:45:04,988 Carlitos, nechaj to tak. 953 00:45:05,072 --> 00:45:06,905 Zajtra ju vezmeme do domova. 954 00:45:06,988 --> 00:45:08,696 Majetok predáme a bodka. 955 00:45:08,780 --> 00:45:10,321 Nie, nesúhlasím. 956 00:45:10,404 --> 00:45:11,446 Prečo? 957 00:45:12,030 --> 00:45:15,030 Lebo nemôžem. Musím sa o ňu postarať. 958 00:45:15,112 --> 00:45:16,529 Ale prečo? 959 00:45:16,613 --> 00:45:17,654 Lebo! 960 00:45:18,488 --> 00:45:19,863 Presúvajú sa. 961 00:45:19,946 --> 00:45:21,696 Kde je fonendoskop? 962 00:45:21,780 --> 00:45:22,946 Vezmem si pohár. 963 00:45:24,780 --> 00:45:26,072 Carlitos! 964 00:45:26,154 --> 00:45:27,279 Carlos! 965 00:45:27,946 --> 00:45:29,112 Carlos! 966 00:45:29,196 --> 00:45:30,404 Čo je? 967 00:45:33,321 --> 00:45:34,863 Je to moja vina. 968 00:45:36,363 --> 00:45:38,446 Že mama je takto. 969 00:45:40,154 --> 00:45:41,613 Čo tým myslíš? 970 00:45:42,571 --> 00:45:44,154 Áno. Doktor mi povedal, 971 00:45:44,237 --> 00:45:46,863 že som jej mal dať nejaké injekcie do nohy. 972 00:45:47,446 --> 00:45:49,988 Nechápem. O čom to hovoríš? 973 00:45:50,072 --> 00:45:51,905 Nepamätáš, ako si zlomila nohu? 974 00:45:51,988 --> 00:45:52,988 Pred embóliou. 975 00:45:53,863 --> 00:45:56,905 Mama sedávala celé dni na gauči, 976 00:45:53,863 --> 00:45:56,905 Mama sedávala celé dni na gauči, 977 00:45:56,988 --> 00:45:58,738 bez pohybu kvôli nohe. 978 00:46:00,072 --> 00:46:03,613 Doktor povedal, že jej musím pichať injekcie, 979 00:46:03,696 --> 00:46:05,196 aby nevznikla zrazenina. 980 00:46:06,279 --> 00:46:07,363 A? 981 00:46:12,363 --> 00:46:13,404 Zabudol som. 982 00:46:14,030 --> 00:46:15,154 Čože? 983 00:46:17,363 --> 00:46:19,363 Prešli tri dni a ja som to neurobil. 984 00:46:19,446 --> 00:46:22,363 Podstupovala nejaké testy, posudzovania a tak. 985 00:46:23,237 --> 00:46:24,655 A vytvorila sa zrazenina. 986 00:46:25,738 --> 00:46:26,946 Čo povedal lekár? 987 00:46:27,030 --> 00:46:28,030 Nepovedal som to. 988 00:46:28,821 --> 00:46:29,947 Bál som sa. 989 00:46:30,613 --> 00:46:33,237 Možno to nebola tvoja vina. -Ale áno. 990 00:46:33,321 --> 00:46:34,321 Ako to vieš? 991 00:46:34,446 --> 00:46:35,947 Je to zjavné. 992 00:46:36,030 --> 00:46:37,821 Dokelu. Teraz cíti vinu. 993 00:46:37,905 --> 00:46:39,030 Carlitos! 994 00:46:39,112 --> 00:46:41,529 Nevedia ostať na mieste. Poďme! 995 00:46:42,988 --> 00:46:44,404 Počúvaj, Carlitos, 996 00:46:44,488 --> 00:46:46,154 čo sa mame stalo je jej vina. 997 00:46:46,237 --> 00:46:48,696 Čo sa stalo? Zabudol si na pár injekcií? 998 00:46:52,030 --> 00:46:53,154 Dve injekcie? 999 00:46:54,072 --> 00:46:55,196 Sedem. 1000 00:46:56,030 --> 00:46:57,780 Doriti, Carlitos. 1001 00:46:56,030 --> 00:46:57,780 Doriti, Carlitos. 1002 00:47:00,655 --> 00:47:02,279 Sedem. Povedal sedem? 1003 00:47:02,363 --> 00:47:03,863 Áno, sedem. 1004 00:47:03,947 --> 00:47:05,154 Čo sa deje? 1005 00:47:05,237 --> 00:47:07,030 Počuj, Carlitos. Takto. 1006 00:47:07,112 --> 00:47:09,154 Mamin problém je, že je zlá. 1007 00:47:09,237 --> 00:47:11,321 Preto tá malá guľka. 1008 00:47:11,404 --> 00:47:12,404 Malá guľka? 1009 00:47:12,488 --> 00:47:14,321 Malá guľka. Embólia. 1010 00:47:14,404 --> 00:47:16,571 Prečo má podľa teba embóliu? 1011 00:47:16,655 --> 00:47:17,780 Pre tie injekcie. 1012 00:47:17,863 --> 00:47:19,279 Lebo jej krv bola zničená. 1013 00:47:19,363 --> 00:47:20,529 Lebo bola zlá. 1014 00:47:20,613 --> 00:47:23,863 Jej krv bola zlá a zlá krv necirkuluje. 1015 00:47:23,947 --> 00:47:27,488 Je hustá a nahromadila sa v jej hlave. 1016 00:47:27,571 --> 00:47:29,072 Tu. 1017 00:47:29,154 --> 00:47:31,238 Tu sa vytvorila malá guľka. 1018 00:47:31,321 --> 00:47:32,488 A narástla. 1019 00:47:32,571 --> 00:47:35,030 Čierna zrazenina. Zrazenina zloby. 1020 00:47:35,112 --> 00:47:37,279 Až dostala embóliu. Dopekla s ňou! 1021 00:47:37,363 --> 00:47:38,363 Prestaň, Paco. 1022 00:47:38,446 --> 00:47:40,030 Toto nie je dobré. -Čo? 1023 00:47:40,112 --> 00:47:41,279 Hovoriť takto o mame. 1024 00:47:41,363 --> 00:47:43,696 Brániš ju? Nestavaj sa na jej stranu. 1025 00:47:43,780 --> 00:47:45,905 Neobhajuj ju. 1026 00:47:45,988 --> 00:47:47,947 Neľúbila mňa, teba ani nikoho. 1027 00:47:48,030 --> 00:47:50,988 Prečo som sa podľa teba odsťahoval taký mladý? 1028 00:47:51,072 --> 00:47:52,947 Lebo som ju nechcel vidieť. 1029 00:47:53,030 --> 00:47:54,279 O čom to hovoríš? 1030 00:47:54,363 --> 00:47:56,446 Mal si urobiť to isté. 1031 00:47:54,363 --> 00:47:56,446 Mal si urobiť to isté. 1032 00:47:56,530 --> 00:47:59,321 Mňa neľúbila a teba neznášala. 1033 00:47:59,404 --> 00:48:01,072 Neznášala ťa. 1034 00:48:01,154 --> 00:48:03,279 Nikdy ti neodpustila, že máš pipíka. 1035 00:48:03,363 --> 00:48:05,738 Veľmi chcela mať dcéru. 1036 00:48:05,821 --> 00:48:07,571 Nešlo to podľa jej predstáv. 1037 00:48:07,655 --> 00:48:08,696 Narodil si sa ty. 1038 00:48:09,863 --> 00:48:12,404 Z čoho podľa teba vzniklo tvoje meno? 1039 00:48:12,488 --> 00:48:14,821 Podľa mena Carlota, Carlitos. 1040 00:48:14,905 --> 00:48:16,571 Mal si sa volať Carlota. 1041 00:48:16,655 --> 00:48:19,030 Uvidela syna a upadla do zúfalstva. 1042 00:48:19,112 --> 00:48:20,154 A nahnevala sa. 1043 00:48:20,238 --> 00:48:22,613 Podľa mňa sa stále hnevá. Pozri. 1044 00:48:22,696 --> 00:48:24,112 Pozri sa na toto. 1045 00:48:24,238 --> 00:48:25,821 Pozri sa sem. 1046 00:48:27,279 --> 00:48:28,655 Pozri. Čo tu vidíš? 1047 00:48:30,738 --> 00:48:31,780 Mamu. 1048 00:48:31,863 --> 00:48:32,905 A koho drží? 1049 00:48:34,822 --> 00:48:36,905 Našu sesternicu Maribel. -Presne. 1050 00:48:36,988 --> 00:48:38,863 Tú, ktorá sa utopila. -Áno. 1051 00:48:38,947 --> 00:48:40,363 Kde si ty? 1052 00:48:44,321 --> 00:48:46,072 Neviem. Nebol som tam. 1053 00:48:46,154 --> 00:48:48,404 Prečo nemáš žiadne fotky so sesternicou? 1054 00:48:49,863 --> 00:48:51,154 Neviem. 1055 00:48:51,238 --> 00:48:52,655 Chceš to vedieť? 1056 00:48:52,738 --> 00:48:53,988 Tá sesternica nie je. 1057 00:48:54,072 --> 00:48:55,988 Maribel nezomrela. 1058 00:48:54,072 --> 00:48:55,988 Maribel nezomrela. 1059 00:48:56,072 --> 00:48:58,947 Maribel sa neutopila. Maribel si ty. 1060 00:49:01,112 --> 00:49:02,780 Ako to myslíš? 1061 00:49:02,863 --> 00:49:06,072 Mama ťa obliekala ako dievča a fotili sme ťa. 1062 00:49:06,154 --> 00:49:08,030 Nevidíš, že má tvoje kolená? 1063 00:49:08,112 --> 00:49:09,863 Áno. To sú moje kolená. 1064 00:49:10,363 --> 00:49:12,988 Otec to vedel, no nepovedal ani slovo. 1065 00:49:13,072 --> 00:49:15,488 Povedal, že mama sa zbláznila a uzdraví sa. 1066 00:49:15,571 --> 00:49:17,530 Prechádzal sa, kým sme fotili. 1067 00:49:17,613 --> 00:49:18,947 Je čas čeliť realite! 1068 00:49:19,613 --> 00:49:20,780 Mama zabila otca. 1069 00:49:20,863 --> 00:49:22,863 Ako podľa teba otec zomrel? 1070 00:49:22,947 --> 00:49:24,822 Dostal zápal pľúc. -Presne tak. 1071 00:49:24,905 --> 00:49:26,571 Kým sme fotili. 1072 00:49:26,655 --> 00:49:29,988 Šiel sa von prejsť, snežilo a prechladol. 1073 00:49:30,072 --> 00:49:33,404 Prechladnutie silnelo, až zomrel. 1074 00:49:34,905 --> 00:49:36,113 Úbohý muž. 1075 00:49:37,196 --> 00:49:39,238 Mama ho nemala rada. 1076 00:49:39,321 --> 00:49:40,988 Mama neznášala otca, 1077 00:49:41,072 --> 00:49:42,738 Lugo a celú Galíciu. 1078 00:49:42,822 --> 00:49:46,738 Preto predala pozemky. Otec sa tak hneval. To ho zabilo. 1079 00:49:46,822 --> 00:49:49,072 Umrel, lebo bol nahnevaný a prechladol. 1080 00:49:49,154 --> 00:49:53,363 Lebo otec miloval mamu. Bol jej oddaný. 1081 00:49:53,446 --> 00:49:56,072 Nikdy som nestretol takého smutného človeka. 1082 00:49:53,446 --> 00:49:56,072 Nikdy som nestretol takého smutného človeka. 1083 00:49:58,321 --> 00:49:59,446 Otec umrel od žiaľu. 1084 00:50:01,030 --> 00:50:02,822 Otca zabila mama. 1085 00:50:02,905 --> 00:50:04,863 Trápením. Áno, povedala mi to. 1086 00:50:04,947 --> 00:50:06,780 Odporné. Zničilo ho to. 1087 00:50:07,405 --> 00:50:08,863 Mama je nahnevaná. 1088 00:50:08,947 --> 00:50:11,113 A ty sa trápiš štyrmi injekciami. 1089 00:50:11,196 --> 00:50:14,530 Nemám rád nahnevaných ľudí. Som z nich zmätený. 1090 00:50:14,613 --> 00:50:17,863 Nikdy nevieš, či ťa pobozkajú alebo zmlátia. 1091 00:50:17,947 --> 00:50:19,321 Daj ju do domova. 1092 00:50:19,405 --> 00:50:21,947 Daj ju do domova dôchodcov a majetok predáme. 1093 00:50:22,030 --> 00:50:24,113 Nech umrie od hnevu, odporu, žiaľu. 1094 00:50:24,196 --> 00:50:27,113 Nech na niečo umrie. Na starobu neumrie. 1095 00:50:27,196 --> 00:50:29,279 Pred mnohými rokmi mi odborník povedal, 1096 00:50:29,363 --> 00:50:31,822 že mama nie je vystresovaná alebo čo. 1097 00:50:32,696 --> 00:50:34,238 Jediné, čo jej bolo, 1098 00:50:35,238 --> 00:50:36,530 bola jej výbušnosť. 1099 00:50:37,863 --> 00:50:39,655 Bola veľmi výbušná. 1100 00:50:40,321 --> 00:50:41,446 Dnu skôrnatená. 1101 00:50:41,530 --> 00:50:43,697 Odtiaľ je tá malá guľka. 1102 00:50:43,780 --> 00:50:45,405 Myslím si, že keď zomrie, 1103 00:50:46,072 --> 00:50:48,446 jej hnev sa vytratí a nespoznáme ju. 1104 00:50:49,655 --> 00:50:51,279 Bude to iný človek. 1105 00:50:51,363 --> 00:50:52,947 Je zlá, Carlitos. Veľmi. 1106 00:50:53,072 --> 00:50:56,613 Keby zomrela, urobila by tým pre nás niečo dobré. 1107 00:50:53,072 --> 00:50:56,613 Keby zomrela, urobila by tým pre nás niečo dobré. 1108 00:50:57,072 --> 00:50:58,613 Ale to neurobí. 1109 00:51:03,863 --> 00:51:05,154 Môj otec. Vezmi to. 1110 00:51:05,238 --> 00:51:06,363 Zober to. 1111 00:51:10,613 --> 00:51:13,738 Otec. Kam ideš? Vonku je búrka. 1112 00:51:13,822 --> 00:51:16,655 Idem do práce, miláčik. Musím. 1113 00:51:16,738 --> 00:51:18,780 Otec, si v dôchodku. 1114 00:51:18,863 --> 00:51:20,363 Naozaj? 1115 00:51:20,446 --> 00:51:23,030 Áno. Odkedy zomrela Lola Floresová. 1116 00:51:23,113 --> 00:51:24,613 Lola Floresová zomrela? 1117 00:51:24,697 --> 00:51:27,072 Áno. Už dávno, otec. 1118 00:51:30,905 --> 00:51:32,613 Asi mamu neľúbim. 1119 00:51:32,697 --> 00:51:35,989 Ak sa zotaví z chrípky... -Nie! 1120 00:51:37,154 --> 00:51:39,279 Čo ak sa z chrípky zotaví? 1121 00:51:40,154 --> 00:51:41,446 Čo dostaneme? 1122 00:51:41,530 --> 00:51:43,822 A čo dostane ona? 1123 00:51:43,905 --> 00:51:45,279 Hovorí, že nechce zomrieť. 1124 00:51:45,363 --> 00:51:46,822 Nevie, čo chce. 1125 00:51:47,613 --> 00:51:49,613 Toto je kvalita života? 1126 00:51:49,697 --> 00:51:52,780 Celý deň byť v posteli a otravovať ľudí? 1127 00:51:54,072 --> 00:51:55,697 Ale taký je život. 1128 00:51:55,780 --> 00:51:57,238 Chceš vydržať, 1129 00:51:55,780 --> 00:51:57,238 Chceš vydržať, 1130 00:51:57,321 --> 00:51:59,697 ale hlboko vnútri chceš zomrieť. 1131 00:52:00,446 --> 00:52:01,905 Nuž, ak sa uzdraví... 1132 00:52:03,321 --> 00:52:04,405 Ja... 1133 00:52:05,571 --> 00:52:06,780 Byť tebou, 1134 00:52:06,863 --> 00:52:08,363 nedám jej tú tabletku. 1135 00:52:08,863 --> 00:52:10,030 Kašľať na ňu. 1136 00:52:10,989 --> 00:52:12,072 Čo ak bude takto? 1137 00:52:13,613 --> 00:52:14,655 Prečo to neskúsiť? 1138 00:52:16,238 --> 00:52:17,738 Ak bude ďalej takto... 1139 00:52:17,822 --> 00:52:19,738 Niekedy strácam trpezlivosť. 1140 00:52:19,822 --> 00:52:21,446 A ona sa nemení. 1141 00:52:21,530 --> 00:52:23,613 „Strácam trpezlivosť,“ vraví. 1142 00:52:23,697 --> 00:52:25,154 Počúvaj. 1143 00:52:25,238 --> 00:52:26,780 Stalo sa niečo? Čo sa stalo? 1144 00:52:26,863 --> 00:52:28,613 Čo povedali? 1145 00:52:28,697 --> 00:52:29,822 Nechajte to na mňa. 1146 00:52:31,738 --> 00:52:34,072 Mama je silná. Veľmi. 1147 00:52:34,697 --> 00:52:36,571 Raz ma veľmi rozčúlila. 1148 00:52:36,655 --> 00:52:39,530 Stratil som nervy a zatiahol žalúzie na dva týždne. 1149 00:52:39,613 --> 00:52:41,697 Bolo to tam ako v jaskyni. 1150 00:52:41,780 --> 00:52:43,196 A čo urobila? 1151 00:52:44,905 --> 00:52:46,030 Bolo jej to jedno. 1152 00:52:46,113 --> 00:52:47,822 Dúfal si, že ju zabiješ? 1153 00:52:47,905 --> 00:52:50,238 Nikto nezomrie na tmu. 1154 00:52:50,321 --> 00:52:52,405 A keď mohla ledva dýchať, 1155 00:52:52,488 --> 00:52:53,989 doširoka som otvoril okno. 1156 00:52:55,822 --> 00:52:56,822 Ešte jeden týždeň. 1157 00:52:56,905 --> 00:52:57,989 Celý týždeň! 1158 00:52:58,072 --> 00:52:59,822 Keďže som jej nedal injekciu... 1159 00:52:59,905 --> 00:53:02,072 Lebo si zabudol. To je jasné. 1160 00:53:02,196 --> 00:53:04,238 To vysvetľuje chrípku. -Samozrejme. 1161 00:53:04,321 --> 00:53:07,572 Čo si ešte zabudol? -Nič. Prečo? 1162 00:53:07,655 --> 00:53:10,030 Pôsobíš rozrušene. 1163 00:53:10,113 --> 00:53:12,113 Naozaj som na injekciu zabudol. 1164 00:53:12,196 --> 00:53:13,863 A zvyšok? 1165 00:53:13,947 --> 00:53:14,989 Rovnako. 1166 00:53:15,072 --> 00:53:16,072 Pravdaže. 1167 00:53:16,780 --> 00:53:19,905 O čom hovoríme? Už si pripravil cestu. 1168 00:53:19,989 --> 00:53:22,321 Cestu do... -Do neba. 1169 00:53:22,405 --> 00:53:24,196 Možno to tak nebolo. 1170 00:53:24,280 --> 00:53:26,363 Neboj sa. To isté sa stáva mne. 1171 00:53:26,446 --> 00:53:29,196 Vždy, keď som ju vzal von najesť sa, 1172 00:53:29,280 --> 00:53:32,072 neviem, čo sa stalo, ale tiež som to pokazil 1173 00:53:32,154 --> 00:53:34,321 a objednal makrelu. -Makrelu? 1174 00:53:34,405 --> 00:53:36,154 Vieš, že sa jej ťažko je. 1175 00:53:36,238 --> 00:53:38,446 A s kosťami, ale pokašľal som to. 1176 00:53:38,530 --> 00:53:41,196 Niekedy som si predstavil, ako jej hovorím vtip 1177 00:53:41,280 --> 00:53:44,989 a ona sa začne smiať a zadusí sa kosťami. 1178 00:53:45,072 --> 00:53:46,072 A? 1179 00:53:46,154 --> 00:53:49,363 Nikdy mi nenapadol vtip, došľaka. V hlave som mal prázdno. 1180 00:53:49,989 --> 00:53:51,697 A ona trpí. 1181 00:53:51,780 --> 00:53:53,113 To nie je kvalitný život. 1182 00:53:53,196 --> 00:53:55,196 Nemáme ich nahlásiť polícii? 1183 00:53:55,280 --> 00:53:56,738 Počkaj, kým doprší. 1184 00:53:55,280 --> 00:53:56,738 Počkaj, kým doprší. 1185 00:53:56,822 --> 00:53:58,405 Uvidíš, čo sa stane. 1186 00:55:16,655 --> 00:55:17,780 Čo je toto? 1187 00:55:18,572 --> 00:55:20,238 Čo sa tam deje? 1188 00:55:23,155 --> 00:55:24,864 Rýchlo! Poďme! 1189 00:55:27,238 --> 00:55:28,780 Len to nám treba. Únik vody! 1190 00:55:30,072 --> 00:55:32,572 Neodstavil si vodu, keď Jacinto zomrel? 1191 00:55:32,655 --> 00:55:34,321 Jasné, že som ju odstavil. 1192 00:55:34,405 --> 00:55:36,321 Kam idú? Čo sa deje? 1193 00:55:36,405 --> 00:55:38,572 Ticho. Keď rozprávaš, nepočujem. 1194 00:55:38,655 --> 00:55:41,280 Prepáčte. Asi vychádza. -Čo vychádza? 1195 00:55:41,363 --> 00:55:43,530 Čo vychádza? -Dieťa. 1196 00:55:43,613 --> 00:55:46,113 Nemôže vyjsť v iný deň? To sa nehodí. 1197 00:55:46,196 --> 00:55:48,030 Choď. Skontroluj, čo vychádza. 1198 00:55:48,113 --> 00:55:50,530 Dievča, poď so mnou. 1199 00:55:51,697 --> 00:55:53,655 Panebože. To smrdí! 1200 00:55:54,780 --> 00:55:57,572 Nedovolíš mi to prenajať. Čo čakáš? 1201 00:55:54,780 --> 00:55:57,572 Nedovolíš mi to prenajať. Čo čakáš? 1202 00:55:57,655 --> 00:55:59,280 Jasné. Presne toto potrebujem. 1203 00:55:59,363 --> 00:56:01,780 Je ťažké vysťahovať tri ženy na mizine. 1204 00:56:02,405 --> 00:56:04,072 Pozri na podlahu. 1205 00:56:04,155 --> 00:56:05,739 A na strop. 1206 00:56:05,822 --> 00:56:07,321 Tak veľmi presakuje. 1207 00:56:09,530 --> 00:56:11,488 Nič nevidím. Nič nevychádza. 1208 00:56:11,572 --> 00:56:13,238 Neviem. Zdalo sa mi, že hej. 1209 00:56:13,321 --> 00:56:15,613 Nie. Nič odtiaľ nevychádza. 1210 00:56:16,405 --> 00:56:18,113 Vidím to. Vidíte to? 1211 00:56:18,196 --> 00:56:21,405 Ty somár! Nič nevychádza! 1212 00:56:21,488 --> 00:56:24,363 Nevidíš, že otváram 1213 00:56:24,447 --> 00:56:25,572 šušku, ako sa dá? 1214 00:56:25,655 --> 00:56:27,905 Pozri. Vidíš alebo nie? 1215 00:56:29,739 --> 00:56:32,530 Tento dom by mali zbúrať. Je nebezpečný. 1216 00:56:32,613 --> 00:56:33,655 Veru. 1217 00:56:36,989 --> 00:56:38,363 Čo mama? 1218 00:56:39,447 --> 00:56:40,655 Carlitos. 1219 00:56:40,739 --> 00:56:43,572 Mama? Nuž, pomôžeme jej. 1220 00:56:43,655 --> 00:56:45,031 Pomôžeme? 1221 00:56:45,113 --> 00:56:47,905 Nemôžeme ju kŕmiť rybacími kosťami 1222 00:56:47,989 --> 00:56:51,155 v tmavej izbe bez vzduchu navždy. -Pravdaže nie. 1223 00:56:51,238 --> 00:56:52,739 Treba niečo urobiť. 1224 00:56:53,655 --> 00:56:54,864 A... 1225 00:56:54,947 --> 00:56:57,155 Čo chceš urobiť? Čo urobíme? 1226 00:56:54,947 --> 00:56:57,155 Čo chceš urobiť? Čo urobíme? 1227 00:56:57,238 --> 00:56:58,488 Nuž... 1228 00:56:58,572 --> 00:56:59,905 Mohli by sme... 1229 00:57:01,113 --> 00:57:02,363 ju trošku postrčiť. 1230 00:57:07,280 --> 00:57:08,530 Eutanázia? 1231 00:57:08,613 --> 00:57:09,697 Áno. 1232 00:57:10,280 --> 00:57:11,989 Robíme jej láskavosť? -Áno. 1233 00:57:12,072 --> 00:57:13,780 Lebo je už mŕtva. 1234 00:57:13,864 --> 00:57:14,947 Viac mŕtva ako živá. 1235 00:57:15,031 --> 00:57:17,280 Nikomu nebude chýbať. -Nie. 1236 00:57:17,363 --> 00:57:19,655 Ja ju nemám rád, ani ty, ani nikto. 1237 00:57:20,488 --> 00:57:21,947 Nikomu nebude chýbať. 1238 00:57:23,947 --> 00:57:25,405 Sú to barbari. 1239 00:57:25,488 --> 00:57:27,989 Barbari? Sú to vrahovia. 1240 00:57:28,072 --> 00:57:30,155 Budeme musieť zavolať políciu. 1241 00:57:30,238 --> 00:57:33,113 Políciu? Linka je stále obsadená. 1242 00:57:33,196 --> 00:57:35,238 Tak poďme na policajnú stanicu. 1243 00:57:35,322 --> 00:57:37,572 Nie je ďaleko. Iba 15 minút odtiaľto. 1244 00:57:37,655 --> 00:57:39,031 Squater, poď sem. 1245 00:57:39,113 --> 00:57:41,947 Rýchlo. Zvládneš to za päť minút. 1246 00:57:42,031 --> 00:57:43,238 A čo Lola? 1247 00:57:43,322 --> 00:57:45,697 Ostaneme s ňou. -No tak! 1248 00:57:45,780 --> 00:57:46,822 Pohni! 1249 00:57:46,905 --> 00:57:48,530 Sukin syn! 1250 00:57:49,614 --> 00:57:51,113 Ihneď to vyberte von! 1251 00:57:51,196 --> 00:57:52,905 Tá teda má slovník. 1252 00:57:52,989 --> 00:57:55,196 Poďme zistiť, čo hovoria tí darebáci. 1253 00:57:55,280 --> 00:57:56,363 Poďme! 1254 00:57:55,280 --> 00:57:56,363 Poďme! 1255 00:58:29,196 --> 00:58:30,363 Kurnik! 1256 00:58:32,155 --> 00:58:33,363 Prosím! 1257 00:58:36,238 --> 00:58:38,447 Takže sa zhodneme. -Áno. 1258 00:58:38,530 --> 00:58:40,155 Pomôžeme jej. -Áno. 1259 00:58:40,238 --> 00:58:41,989 Počkaj. 1260 00:58:42,072 --> 00:58:43,947 Kto jej pomôže? Ty? -Nie, ty. 1261 00:58:44,031 --> 00:58:45,155 Ty. -Ty jej pomôž. 1262 00:58:45,238 --> 00:58:46,530 Nie! -Hoďme si mincu. 1263 00:58:46,614 --> 00:58:48,822 Hlava alebo znak? Ja si vyberám hlavu. 1264 00:58:59,238 --> 00:59:00,447 Čo mám robiť? 1265 00:59:10,363 --> 00:59:11,739 Pozrime sa, Carlitos. 1266 00:59:11,822 --> 00:59:14,739 Ako jej môžeme pomáhať a nevzbudiť podozrenie? 1267 00:59:14,822 --> 00:59:16,031 Embóliou. 1268 00:59:16,113 --> 00:59:19,238 Najlepšie je naplniť jej hlavu malými guľkami. 1269 00:59:30,155 --> 00:59:32,780 Ako jej môžu naplniť hlavu guľkami? 1270 00:59:32,864 --> 00:59:33,864 Ako? 1271 00:59:33,947 --> 00:59:36,614 Ak nezasiahneme, rozlúčime sa s Purou. 1272 00:59:36,697 --> 00:59:39,363 S Purou? Kto je Pura? 1273 00:59:39,447 --> 00:59:40,780 Matka. -Obeť. 1274 00:59:40,864 --> 00:59:42,697 Chcú sa jej zbaviť. 1275 00:59:42,780 --> 00:59:45,280 Nevydržím to. Chcem odtiaľto vypadnúť. 1276 00:59:45,363 --> 00:59:46,363 Pau! 1277 00:59:46,447 --> 00:59:47,739 Nikto nedvíha. 1278 00:59:48,780 --> 00:59:49,947 Čo urobíme? 1279 00:59:51,072 --> 00:59:52,363 Musíme ju zachrániť. 1280 00:59:52,447 --> 00:59:53,530 Čo je to? 1281 00:59:53,614 --> 00:59:56,447 Kľúče, čo mi Carlitos nechal pre prípad potreby. 1282 00:59:53,614 --> 00:59:56,447 Kľúče, čo mi Carlitos nechal pre prípad potreby. 1283 00:59:56,530 --> 00:59:57,822 Poďme. Potrebuje nás. 1284 00:59:57,906 --> 00:59:59,906 Ja nemôžem ísť. Nemôžem. 1285 00:59:59,989 --> 01:00:01,238 Chytila ju úzkosť. 1286 01:00:01,322 --> 01:00:03,989 Ty a ja, Chita. Poďme. Ty a ja. 1287 01:00:04,072 --> 01:00:05,238 Ide sa. 1288 01:00:24,822 --> 01:00:26,447 Toto ide... 1289 01:00:29,072 --> 01:00:30,072 sem. 1290 01:00:42,363 --> 01:00:43,572 Máš lano? 1291 01:00:45,363 --> 01:00:46,739 Čo chceš obiť? Obesiť ju? 1292 01:00:46,822 --> 01:00:49,072 Žartuješ, Carlitos? 1293 01:00:49,155 --> 01:00:51,155 Musí byť aj iný spôsob. 1294 01:00:51,238 --> 01:00:53,864 Takže, vezmi lano, 1295 01:00:53,947 --> 01:00:55,405 priviaž jej ho o nohy, 1296 01:00:53,947 --> 01:00:55,405 priviaž jej ho o nohy, 1297 01:00:56,238 --> 01:00:59,197 daj lano cez hák na lustri... 1298 01:00:59,280 --> 01:01:00,906 Luster to udrží. 1299 01:01:00,989 --> 01:01:02,322 Zaves ju hore nohami. 1300 01:01:02,405 --> 01:01:03,864 Bude celú noc hore nohami, 1301 01:01:03,947 --> 01:01:06,155 aby jej šla krv do hlavy. 1302 01:01:06,864 --> 01:01:10,113 Ak budeme mať šťastie, bude mať hlavu plnú malých guliek. 1303 01:01:10,197 --> 01:01:11,322 To neprežije. 1304 01:01:12,197 --> 01:01:13,238 A potom? 1305 01:01:13,322 --> 01:01:16,530 Pozrieme si telku s visiacou mamou, celou fialovou? 1306 01:01:16,614 --> 01:01:19,031 Nie. Ja neviem. -Ja nemôžem. 1307 01:01:19,113 --> 01:01:20,363 Nie som taký silný. 1308 01:01:20,447 --> 01:01:22,280 A luster to neudrží. 1309 01:01:22,363 --> 01:01:24,405 Mala by stopy na členkoch. 1310 01:01:32,113 --> 01:01:33,113 Si si istá? 1311 01:01:33,197 --> 01:01:35,781 Áno. Chceš, aby zabili Puru? Poďme! 1312 01:01:35,864 --> 01:01:37,322 Veľmi sa bojím. 1313 01:01:41,155 --> 01:01:42,197 Mám to! 1314 01:01:42,280 --> 01:01:45,031 Z chleba spravíme guľku a dáme jej ho do úst. 1315 01:01:45,113 --> 01:01:46,822 Nezabijeme ju, ale zadusí sa. 1316 01:01:46,906 --> 01:01:48,614 To je niečo iné. 1317 01:01:48,697 --> 01:01:52,322 Predstav si, že mám odvahu dať jej ten chlieb do úst. 1318 01:01:52,405 --> 01:01:54,031 A ona ho prehltne. 1319 01:01:54,822 --> 01:01:56,405 A vidím, ako sa dusí. 1320 01:01:54,822 --> 01:01:56,405 A vidím, ako sa dusí. 1321 01:01:56,489 --> 01:01:57,989 Urob väčšiu. 1322 01:01:58,073 --> 01:01:59,447 Ale to si všimnú. 1323 01:01:59,530 --> 01:02:00,989 Keď guľku vyberú, 1324 01:02:01,073 --> 01:02:03,364 budú vedieť, že ju nemohla zjesť. 1325 01:02:03,447 --> 01:02:04,947 Prečo by ju otvárali? 1326 01:02:05,031 --> 01:02:06,322 Budú robiť pitvu. 1327 01:02:06,405 --> 01:02:08,614 Ľuďom, ktorí umrú na starobu, 1328 01:02:08,697 --> 01:02:10,197 nerobia pitvu. 1329 01:02:10,280 --> 01:02:12,238 Nie je stará. Zabijeme ju. 1330 01:02:12,322 --> 01:02:13,447 Kto vraví „zabijeme“? 1331 01:02:13,530 --> 01:02:15,655 Nehovor to. Ty niekoho zabíjaš? 1332 01:02:15,739 --> 01:02:17,322 Nie. Jasné? Ani ja. 1333 01:02:17,405 --> 01:02:18,781 Nebudeš musieť nič urobiť. 1334 01:02:18,864 --> 01:02:20,113 Ja urobím guľku. 1335 01:02:20,197 --> 01:02:21,781 Počkajme, kým zaspí. 1336 01:02:21,864 --> 01:02:23,989 Vieš, že spí s otvorenými ústami. 1337 01:02:24,073 --> 01:02:25,364 Ja otvorím dvere. 1338 01:02:25,447 --> 01:02:26,614 Mama otvorí ústa. 1339 01:02:26,697 --> 01:02:27,697 Ty zavrieš oči 1340 01:02:27,781 --> 01:02:28,781 a hodíš ju. 1341 01:02:28,864 --> 01:02:30,822 Na vine bude ona, lebo nežula. 1342 01:02:30,906 --> 01:02:32,031 Pretože nežula. 1343 01:02:35,155 --> 01:02:37,364 Postaráš sa o to? 1344 01:02:37,447 --> 01:02:38,947 V žiadnom prípade. 1345 01:02:39,031 --> 01:02:40,781 Mizerný život! -Poďme. 1346 01:02:58,697 --> 01:03:00,656 Bože. Tu to ale smrdí. 1347 01:03:01,489 --> 01:03:03,614 Nemysli na to a stráž dvere. 1348 01:03:03,697 --> 01:03:06,656 Najprv musím otvoriť. Nevydržím to. 1349 01:03:07,489 --> 01:03:09,739 Neboj sa, Pura, sme tu. 1350 01:03:10,280 --> 01:03:12,405 Prikrývka. Potrebujeme prikrývku. 1351 01:03:14,405 --> 01:03:16,322 To sú ale veľké gaťky! 1352 01:03:16,405 --> 01:03:17,697 Nevidím prikrývku. 1353 01:03:17,781 --> 01:03:18,864 Ani jednu. 1354 01:03:19,405 --> 01:03:20,447 Pozrime sa. 1355 01:03:21,031 --> 01:03:22,031 Nič. 1356 01:03:38,739 --> 01:03:39,739 Vďakabohu! 1357 01:03:52,906 --> 01:03:54,155 Ja nemôžem. 1358 01:03:54,239 --> 01:03:55,489 Nemôžem to urobiť. 1359 01:03:54,239 --> 01:03:55,489 Nemôžem to urobiť. 1360 01:03:56,614 --> 01:03:58,572 Prečo je to také komplikované? 1361 01:03:58,656 --> 01:03:59,656 Prisahám. 1362 01:03:59,739 --> 01:04:02,948 Hneď ako mama zomrie, vezmem svoje maľby, kufre, 1363 01:04:03,031 --> 01:04:04,405 a pôjdem na Kanárske. 1364 01:04:04,489 --> 01:04:05,739 Na Kanárske? 1365 01:04:05,822 --> 01:04:07,572 Vezmem si tamojšie dievča. 1366 01:04:07,656 --> 01:04:10,155 Nehovor zas, že som gej, inak pôjdem po Mari. 1367 01:04:10,239 --> 01:04:11,364 Mari nič nevravela. 1368 01:04:11,447 --> 01:04:12,364 Mama to vravela. 1369 01:04:12,447 --> 01:04:13,864 Čo? -Že si taký. 1370 01:04:13,948 --> 01:04:14,948 Ako to myslíš? 1371 01:04:15,031 --> 01:04:16,781 Nepraktizujúci homosexuál. 1372 01:04:16,864 --> 01:04:18,697 Vraj ti máme dať pokoj 1373 01:04:18,781 --> 01:04:21,489 a nič nehovoriť, lebo sa budeš hanbiť. 1374 01:04:21,572 --> 01:04:23,031 Tak sme nič nepovedali. 1375 01:04:24,739 --> 01:04:27,739 Nič. Nie sú tu žiadne prikrývky. 1376 01:04:28,864 --> 01:04:31,113 Nič neviem nájsť. Neviem. Pozri. Toto. 1377 01:04:31,197 --> 01:04:32,948 Pomôž mi. Vezmi to. 1378 01:04:33,031 --> 01:04:34,031 Z rohu. 1379 01:04:34,113 --> 01:04:35,697 Dobre. Na zem. No tak. 1380 01:04:35,781 --> 01:04:38,073 Nepoznali sme žiadnu tvoju frajerku. 1381 01:04:38,155 --> 01:04:40,197 Jasné. Mal som nejaké baby! 1382 01:04:40,280 --> 01:04:41,405 Nie veľa, ale pár. 1383 01:04:41,489 --> 01:04:43,572 Ty? -Áno, ja. 1384 01:04:43,656 --> 01:04:44,656 Kedy? 1385 01:04:49,031 --> 01:04:51,614 Pred niekoľkými rokmi som chodil s kolegyňou. 1386 01:04:52,280 --> 01:04:53,739 Elisendou Sorianovou. 1387 01:04:53,822 --> 01:04:56,781 Priviedol som ju domov predstaviť mame. 1388 01:04:53,822 --> 01:04:56,781 Priviedol som ju domov predstaviť mame. 1389 01:04:56,906 --> 01:04:58,531 A kým sme jedli, 1390 01:04:58,614 --> 01:05:00,572 šiel som do kuchyne. 1391 01:05:00,656 --> 01:05:02,697 Počul som mamu hovoriť a vravím si: 1392 01:05:03,531 --> 01:05:05,531 „Mama by nič také nepovedala.“ 1393 01:05:05,614 --> 01:05:06,739 Čo povedala? 1394 01:05:08,864 --> 01:05:12,405 Vieš, že keď sa vezmete, budeš musieť umývať moju stolicu? 1395 01:05:16,113 --> 01:05:17,572 Dopekla! 1396 01:05:19,656 --> 01:05:23,239 Chita, urobme to poriadne, aby sme jej neublížili. 1397 01:05:23,781 --> 01:05:26,572 Neublížiť jej je nemožné. -Poďme. 1398 01:05:36,614 --> 01:05:38,823 Prečo hovorí, že si gej, ak nie si? 1399 01:05:38,906 --> 01:05:41,280 Lebo chce, aby som s ňou ostal navždy. 1400 01:05:41,364 --> 01:05:42,364 Staral sa o ňu. 1401 01:05:42,447 --> 01:05:44,739 Nechce, aby som randil, kým žije. 1402 01:05:46,364 --> 01:05:47,697 Povedala mi to. 1403 01:05:48,405 --> 01:05:50,113 „Mám ťa, aby si ma opatroval.“ 1404 01:05:50,197 --> 01:05:51,781 To ti povedala? -Áno. 1405 01:05:51,864 --> 01:05:54,781 Keby mi to povedala, zhodil by som ju zo schodov. 1406 01:05:55,364 --> 01:05:56,405 Samozrejme. 1407 01:05:56,489 --> 01:05:57,948 Preto ti to nepovedala. 1408 01:05:58,031 --> 01:06:00,197 Nedá sa to urobiť správne. 1409 01:06:00,823 --> 01:06:02,197 Tak to urobíme nesprávne. 1410 01:06:04,155 --> 01:06:06,073 Ak nie je riešenie, ja to urobím. 1411 01:06:06,155 --> 01:06:08,989 Vždy musím riešiť problémy. 1412 01:06:09,073 --> 01:06:11,280 Mám to urobiť teraz? Urobím. 1413 01:06:12,322 --> 01:06:14,614 Robím to správne? Mám pokračovať? 1414 01:06:15,447 --> 01:06:17,322 Ty nejdeš? -Nie. 1415 01:06:17,405 --> 01:06:18,656 Nechoď. 1416 01:06:20,864 --> 01:06:22,489 Je mi ťa ľúto. 1417 01:06:27,614 --> 01:06:29,031 Niekto ide. 1418 01:06:29,114 --> 01:06:30,155 Čo? 1419 01:06:32,197 --> 01:06:33,697 ...ktorý si na nebesiach, 1420 01:06:33,781 --> 01:06:35,364 posväť sa meno tvoje. 1421 01:06:35,447 --> 01:06:36,656 Príď kráľovstvo tvoje. 1422 01:06:42,697 --> 01:06:43,697 Došľaka. 1423 01:06:54,114 --> 01:06:57,322 ...neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás zlého. 1424 01:06:54,114 --> 01:06:57,322 ...neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás zlého. 1425 01:06:57,406 --> 01:06:58,572 Amen. 1426 01:06:59,906 --> 01:07:01,031 Čo urobíme? 1427 01:07:01,114 --> 01:07:02,489 Nič. Ostaneme tu. 1428 01:07:25,031 --> 01:07:26,280 No dopekla! 1429 01:07:27,906 --> 01:07:29,280 Carlitos! 1430 01:07:30,447 --> 01:07:31,447 Carlos! 1431 01:07:33,989 --> 01:07:35,114 Carlitos! 1432 01:07:35,864 --> 01:07:36,864 Rýchlo. Pomôž mi! 1433 01:07:36,948 --> 01:07:39,073 Si úplne v riti. Odchádzam. 1434 01:07:39,155 --> 01:07:40,155 Chita! 1435 01:07:40,239 --> 01:07:42,114 Dopekla s tou starou! 1436 01:07:42,197 --> 01:07:43,489 Nie je tu. -Hotovo? 1437 01:07:43,572 --> 01:07:44,864 Nie, nie je tu. 1438 01:07:45,322 --> 01:07:46,614 Mama tu nie je! -Čo? 1439 01:07:46,698 --> 01:07:47,739 Mama? 1440 01:07:47,823 --> 01:07:49,155 Mama! 1441 01:07:49,989 --> 01:07:51,531 Nie ste takí múdri! 1442 01:07:51,614 --> 01:07:53,406 Kašľať na vašu mamu. 1443 01:07:54,531 --> 01:07:56,656 Mama! 1444 01:07:54,531 --> 01:07:56,656 Mama! 1445 01:07:57,823 --> 01:07:58,864 Mama! 1446 01:07:59,656 --> 01:08:00,823 Kam si ju dal? 1447 01:08:00,906 --> 01:08:02,073 Nie je tu. 1448 01:08:03,322 --> 01:08:04,739 Vedel som to. 1449 01:08:04,823 --> 01:08:05,823 Čo si vedel? 1450 01:08:05,906 --> 01:08:07,364 Vedela to! 1451 01:08:07,447 --> 01:08:09,280 Vedela to a zosilnela... 1452 01:08:09,364 --> 01:08:12,738 Otvorila balkón a odletela, ty idiot! 1453 01:08:15,239 --> 01:08:16,322 Vrhla sa von. 1454 01:08:16,406 --> 01:08:17,906 Vrhla sa von. -Carlitos! 1455 01:08:19,031 --> 01:08:20,154 Carlitos! 1456 01:08:20,239 --> 01:08:22,031 Počkaj. Kam ideš? 1457 01:08:22,114 --> 01:08:23,239 Carlitos, prosím ťa! 1458 01:08:23,321 --> 01:08:25,447 Von. Kam si myslíš, že idem? 1459 01:08:25,531 --> 01:08:27,656 Nechápeš, že to nedáva zmysel? 1460 01:08:27,739 --> 01:08:29,447 To bolo od teba strašné. 1461 01:08:29,531 --> 01:08:31,406 Na smrť som sa bála. 1462 01:08:32,406 --> 01:08:35,031 Kým sú dole, prinesieme ju domov. 1463 01:08:35,113 --> 01:08:36,697 No tak. Pomôž mi. 1464 01:08:36,781 --> 01:08:38,030 A ty tiež! 1465 01:08:38,114 --> 01:08:41,114 Prestaň mať úzkosti! Vyzeráš ako mrzáčka. 1466 01:08:43,239 --> 01:08:46,280 Nemohla vyskočiť. Veď nechodí. 1467 01:08:46,364 --> 01:08:48,447 Neviem, ale... 1468 01:08:48,531 --> 01:08:50,571 Balkón bol otvorený. 1469 01:08:51,823 --> 01:08:52,906 Opatrne! 1470 01:08:53,906 --> 01:08:54,906 Opatrne. 1471 01:08:53,906 --> 01:08:54,906 Opatrne. 1472 01:08:55,489 --> 01:08:56,656 Paco! 1473 01:08:57,738 --> 01:09:00,447 Vypli sa svetlá. Poďme. Ťahaj! 1474 01:09:00,530 --> 01:09:01,656 Ťahaj! Silnejšie! 1475 01:09:01,738 --> 01:09:02,739 Silnejšie! 1476 01:09:03,196 --> 01:09:04,239 Paco, si v pohode? 1477 01:09:04,322 --> 01:09:06,073 Veľmi som sa udrel. 1478 01:09:06,155 --> 01:09:08,155 Niečo som si vykĺbil. 1479 01:09:11,197 --> 01:09:12,196 Dobre, dobre. 1480 01:09:19,322 --> 01:09:20,489 Lola. 1481 01:09:20,572 --> 01:09:21,781 Lola! 1482 01:09:21,864 --> 01:09:22,864 Lola! 1483 01:09:23,531 --> 01:09:24,656 Zlodej! 1484 01:09:24,738 --> 01:09:25,822 Zlodej vošiel dnu. 1485 01:09:25,906 --> 01:09:26,948 Čo? 1486 01:09:27,030 --> 01:09:28,613 Chlapík lezie po fasáde! 1487 01:09:28,698 --> 01:09:29,697 Zlodej! 1488 01:09:29,781 --> 01:09:30,781 Lola! 1489 01:09:30,864 --> 01:09:31,990 Rýchlo! 1490 01:09:32,073 --> 01:09:34,239 Prečo si ma pustil, človeče? 1491 01:09:34,321 --> 01:09:36,073 Prepáč. -Pomôžeš mi? 1492 01:09:38,406 --> 01:09:40,905 Conchita! -Nezmestím sa. 1493 01:09:40,990 --> 01:09:42,697 Choď dnu. -Nezmestím sa. 1494 01:09:51,114 --> 01:09:52,573 Dobrý večer. 1495 01:09:55,781 --> 01:09:56,864 Lola! 1496 01:09:58,447 --> 01:09:59,698 Čo tu robíte? 1497 01:09:59,781 --> 01:10:01,364 Niekto sa sem vlámal! -Kto? 1498 01:10:01,447 --> 01:10:02,823 Zlodej. Cez balkón. 1499 01:10:02,906 --> 01:10:03,948 To nie! 1500 01:10:05,322 --> 01:10:06,823 Kto tam vošiel? 1501 01:10:06,906 --> 01:10:07,990 Panebože. 1502 01:10:08,073 --> 01:10:09,239 Dopekla! Čo to je? 1503 01:10:09,865 --> 01:10:11,114 Pau! 1504 01:10:11,197 --> 01:10:12,656 Lola! -Pau! 1505 01:10:12,739 --> 01:10:13,948 Lola! 1506 01:10:14,031 --> 01:10:16,281 Dočerta! 1507 01:10:16,364 --> 01:10:18,489 Pau, prosím! 1508 01:10:18,573 --> 01:10:19,573 Lola! 1509 01:10:19,656 --> 01:10:20,656 Lola! 1510 01:10:20,739 --> 01:10:21,739 Lola! 1511 01:10:22,698 --> 01:10:24,656 Videl som muža liezť po fasáde. 1512 01:10:24,739 --> 01:10:25,781 Akej fasáde? 1513 01:10:25,865 --> 01:10:28,531 Po zemi ťahajú starú ženu. 1514 01:10:28,614 --> 01:10:29,781 Starú ženu. 1515 01:10:29,865 --> 01:10:31,948 Chcú ju zabiť. -Čože? 1516 01:10:32,031 --> 01:10:33,823 Šli ju tam zachrániť. 1517 01:10:33,906 --> 01:10:36,990 Je tam stará žena. Staršia ako ostatné. 1518 01:10:37,073 --> 01:10:39,656 Nechodí von. Držia ju dnu. 1519 01:10:39,739 --> 01:10:42,031 Neviem. Skoro zomrela. 1520 01:10:42,114 --> 01:10:43,197 Pau. 1521 01:10:43,281 --> 01:10:45,781 V akom dome to squatujeme? 1522 01:10:46,406 --> 01:10:48,197 Chcem odísť. 1523 01:10:48,281 --> 01:10:49,322 Nie! 1524 01:10:49,406 --> 01:10:50,406 Je tu zlodej! 1525 01:10:50,489 --> 01:10:53,406 Kto? -Vravel som ti. Na balkóne. 1526 01:10:53,489 --> 01:10:55,406 Zlodej sa potĺka po dome. 1527 01:10:53,489 --> 01:10:55,406 Zlodej sa potĺka po dome. 1528 01:10:56,197 --> 01:10:57,906 Nikto tu nie je. 1529 01:10:57,990 --> 01:10:59,781 Choď do kuchyne a kúpeľní. 1530 01:10:59,865 --> 01:11:02,073 Ja prehľadám izby. 1531 01:11:02,156 --> 01:11:03,156 Dobre. 1532 01:11:51,531 --> 01:11:52,739 Chita! -Čo? 1533 01:11:52,823 --> 01:11:54,114 Vravela si niečo? -Chita! 1534 01:11:54,197 --> 01:11:56,156 Ako to myslel s tým zlodejom? 1535 01:11:54,197 --> 01:11:56,156 Ako to myslel s tým zlodejom? 1536 01:11:56,239 --> 01:11:57,239 Nikto tu nie je. 1537 01:11:57,322 --> 01:11:58,573 Naozaj som sa bála. 1538 01:11:58,656 --> 01:11:59,990 Pura. 1539 01:12:00,073 --> 01:12:02,281 Nechali sme ju. Zamrzne. 1540 01:12:02,364 --> 01:12:03,364 Na tri. 1541 01:12:03,489 --> 01:12:05,156 Carlitos. -Opatrne. 1542 01:12:09,197 --> 01:12:10,406 Mama! 1543 01:12:12,114 --> 01:12:13,322 Pani! -Mama! 1544 01:12:14,489 --> 01:12:15,614 Okno! 1545 01:12:18,531 --> 01:12:19,531 Zbláznili ste sa? 1546 01:12:19,614 --> 01:12:21,114 Vráťte mi moju mamu! 1547 01:12:22,114 --> 01:12:23,781 Berte Puru! 1548 01:12:23,865 --> 01:12:24,948 Vezmite ju! 1549 01:12:25,031 --> 01:12:26,740 Otvorte dvere, inak ich vyrazím! 1550 01:12:26,823 --> 01:12:27,823 Nič nevidím! 1551 01:12:27,906 --> 01:12:28,906 Mama! 1552 01:12:28,990 --> 01:12:30,197 Použime toto! 1553 01:12:30,281 --> 01:12:31,656 Chita, pomôž mi! 1554 01:12:32,073 --> 01:12:33,448 Pritiahni to sem! 1555 01:12:33,531 --> 01:12:35,239 Nieves, otvorte! 1556 01:12:35,322 --> 01:12:36,865 Pani! -Mama! 1557 01:12:38,114 --> 01:12:40,406 Šváby! Ste ako šváby! 1558 01:12:43,990 --> 01:12:45,197 Pomôž mi s posteľou, 1559 01:12:45,281 --> 01:12:46,281 aby nevošli dnu. 1560 01:12:47,990 --> 01:12:49,031 Ach, Pau! 1561 01:12:50,906 --> 01:12:52,364 Myslím, že je to tu. 1562 01:12:52,990 --> 01:12:55,448 Mali sme ich vysťahovať pred 200 rokmi. 1563 01:12:52,990 --> 01:12:55,448 Mali sme ich vysťahovať pred 200 rokmi. 1564 01:12:55,531 --> 01:12:57,781 Prečo ju vzali? -Počuli nás. Počkaj. 1565 01:12:57,865 --> 01:13:00,156 Ide polícia. -Čo chceš robiť? 1566 01:13:00,239 --> 01:13:01,823 Sú takmer tu! 1567 01:13:02,322 --> 01:13:05,781 Staré ženy. Celý život ma štvú. 1568 01:13:11,698 --> 01:13:12,865 Narazil som tak silno! 1569 01:13:16,656 --> 01:13:18,781 Pán Benito, pomôžte mi! 1570 01:13:19,781 --> 01:13:21,448 Ako len povieš. 1571 01:13:22,156 --> 01:13:23,823 Vezmem to za nohy? 1572 01:13:23,906 --> 01:13:25,614 Čo sa deje? 1573 01:13:27,573 --> 01:13:28,823 Carlitos! 1574 01:13:38,448 --> 01:13:39,865 Kde je moja mama? 1575 01:13:40,364 --> 01:13:42,239 Tu máš! 1576 01:13:47,364 --> 01:13:48,614 Nejde von. 1577 01:13:48,698 --> 01:13:49,740 Pomôžem? Uterák? 1578 01:13:49,823 --> 01:13:51,698 Prestaň hovoriť o uterákoch! 1579 01:13:51,781 --> 01:13:53,573 Udri ho! Poriadne! 1580 01:13:58,614 --> 01:14:00,614 No tak! Veď hneď padá. 1581 01:14:00,698 --> 01:14:03,032 Pau García, čo vidíš? 1582 01:14:05,740 --> 01:14:07,531 Šušku, Lola. 1583 01:14:07,614 --> 01:14:09,531 Čo iné? Rovnako ako vždy. 1584 01:14:12,364 --> 01:14:13,906 Strážte ju. 1585 01:14:16,990 --> 01:14:18,531 Nádych a výdych. 1586 01:14:18,615 --> 01:14:19,698 Nádych. 1587 01:14:20,281 --> 01:14:21,948 Dýchaj. 1588 01:14:22,032 --> 01:14:23,197 Raz, dva, tri. 1589 01:14:23,281 --> 01:14:24,823 Raz, dva, tri. 1590 01:14:26,698 --> 01:14:27,823 Pau! 1591 01:14:34,406 --> 01:14:35,948 Uhryzni ho! 1592 01:14:36,032 --> 01:14:37,239 Odtrhni mu ucho! 1593 01:14:37,323 --> 01:14:38,323 Nech to bolí! 1594 01:14:38,406 --> 01:14:39,406 Nech to bolí! 1595 01:14:45,197 --> 01:14:47,990 Ja im tú ich makrelu strčím do... 1596 01:14:48,073 --> 01:14:49,448 Aj s kosťami! 1597 01:14:53,073 --> 01:14:54,364 Ty si ale ohava! 1598 01:15:07,114 --> 01:15:08,364 Neodchádzaj! 1599 01:15:08,448 --> 01:15:10,364 Paco! -Margarita! 1600 01:15:11,032 --> 01:15:12,698 Doriti! 1601 01:15:12,781 --> 01:15:14,239 Margarita, poďme! 1602 01:15:14,323 --> 01:15:15,740 Dobi ho! -Idem! 1603 01:15:44,489 --> 01:15:45,740 Idem! 1604 01:15:49,198 --> 01:15:50,364 Nieves! 1605 01:15:52,823 --> 01:15:53,865 Daj mu! 1606 01:15:59,531 --> 01:16:00,531 Divoch! 1607 01:16:00,615 --> 01:16:02,990 To sú moje gule! Kurnik! 1608 01:16:15,573 --> 01:16:16,907 Paco! 1609 01:16:16,990 --> 01:16:18,907 Paco! 1610 01:16:18,990 --> 01:16:20,406 Chita! 1611 01:16:20,490 --> 01:16:22,114 Mama! -Kam ideš? 1612 01:16:25,907 --> 01:16:28,615 Nieves! Paco! 1613 01:16:28,698 --> 01:16:29,698 Uniká! 1614 01:16:29,781 --> 01:16:30,781 Uniká! 1615 01:16:30,865 --> 01:16:32,323 Aj ten druhý! 1616 01:16:32,406 --> 01:16:34,364 Poďte sem, vrahovia starenky! 1617 01:16:34,448 --> 01:16:36,198 Paco! 1618 01:16:36,740 --> 01:16:37,823 Mama! 1619 01:16:39,573 --> 01:16:41,114 Čo sa ti stalo? 1620 01:16:41,573 --> 01:16:42,865 Zomriem! 1621 01:16:42,948 --> 01:16:44,114 Paco, pomôž mi! 1622 01:16:44,198 --> 01:16:45,323 Paco! 1623 01:16:46,073 --> 01:16:47,198 Pozrite na zlodeja! 1624 01:16:47,281 --> 01:16:50,032 To nie je zlodej! To je tá šialená nevesta. 1625 01:16:51,781 --> 01:16:52,781 Carlos! 1626 01:16:52,865 --> 01:16:53,907 Carlos! 1627 01:16:53,990 --> 01:16:54,990 Carlos! 1628 01:16:53,990 --> 01:16:54,990 Carlos! 1629 01:16:55,073 --> 01:16:56,156 Idem! 1630 01:16:56,239 --> 01:16:57,865 Čo má s tvárou? 1631 01:16:57,948 --> 01:16:59,198 Neviem! 1632 01:16:59,281 --> 01:17:00,406 Paco! -Carlitos! 1633 01:17:00,490 --> 01:17:02,323 Carlitos, šmýka sa! 1634 01:17:02,406 --> 01:17:03,948 Rýchlo! 1635 01:17:05,032 --> 01:17:06,364 Carlos! -Kto je tam? 1636 01:17:06,448 --> 01:17:07,615 Carlos! 1637 01:17:07,698 --> 01:17:08,990 Carlos! 1638 01:17:09,073 --> 01:17:10,156 Rýchlo! 1639 01:17:12,907 --> 01:17:13,907 Vytiahnite ma. 1640 01:17:13,990 --> 01:17:15,490 Chyťte ma! 1641 01:17:15,573 --> 01:17:16,907 Vytiahni ma hore, Paco. 1642 01:17:17,573 --> 01:17:18,615 Vytiahnite ma. 1643 01:17:18,698 --> 01:17:20,198 Zomriem. 1644 01:17:20,323 --> 01:17:21,531 Zomriem. 1645 01:17:26,323 --> 01:17:28,239 Počkaj na mňa doma, dobre? 1646 01:17:28,323 --> 01:17:30,198 Panebože, Mari Ángeles! 1647 01:17:34,615 --> 01:17:35,948 Dajte ma dnu! 1648 01:17:36,073 --> 01:17:37,406 Ťahaj ma dnu, Paco! 1649 01:17:41,698 --> 01:17:42,823 Zoberte ma dnu! 1650 01:17:50,490 --> 01:17:51,823 Panebože. 1651 01:17:51,907 --> 01:17:53,323 Zabili sa. 1652 01:17:55,198 --> 01:17:56,364 Zabili sa. 1653 01:17:58,156 --> 01:17:59,281 Čo je to? 1654 01:17:59,364 --> 01:18:00,406 Bábätko. 1655 01:18:00,490 --> 01:18:01,615 Aké bábätko? 1656 01:18:01,698 --> 01:18:03,239 Tá squaterka. Porodila. 1657 01:18:03,323 --> 01:18:05,156 Poďme! -Poďme! 1658 01:18:28,074 --> 01:18:31,156 Niektorí prichádzajú a iní odchádzajú. 1659 01:18:37,239 --> 01:18:39,156 Veselé Vianoce, María Antonia. 1660 01:20:18,323 --> 01:20:20,114 Tak, je po všetkom. 1661 01:20:20,198 --> 01:20:22,823 Najhorší problém sa vyriešil sám. 1662 01:20:22,907 --> 01:20:24,657 No, sám... 1663 01:20:24,740 --> 01:20:25,823 Čo urobíme? 1664 01:20:25,907 --> 01:20:28,823 Budeme jej držať palce a dúfať, že Pura prežije. 1665 01:20:28,907 --> 01:20:31,615 Ešte jej ostáva veľa času. 1666 01:20:31,698 --> 01:20:33,573 Bez obáv. Mám riešenie. 1667 01:20:33,657 --> 01:20:34,657 Čoho? 1668 01:20:34,740 --> 01:20:37,365 Pre Puru. Aby mohla žiť mnoho rokov. 1669 01:20:37,448 --> 01:20:39,365 Mnoho rokov. 1670 01:20:39,448 --> 01:20:40,573 Aké riešenie? 1671 01:20:42,823 --> 01:20:44,365 To vám poviem o chvíľu. 1672 01:20:44,448 --> 01:20:46,990 Nechcem, aby to všetci títo ľudia počuli. 1673 01:24:19,032 --> 01:24:21,032 Preklad titulkov: Tímea Varghová Zuzana Jánošíková 107172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.