Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,986 --> 00:01:46,986
Mama!
2
00:02:36,902 --> 00:02:39,485
O čom presne hovoríme, pán doktor?
3
00:02:39,568 --> 00:02:42,069
Hovoríme o veľkom množstve zrážok.
4
00:02:42,735 --> 00:02:45,235
V skutočnosti prívalové dažde...
5
00:02:45,318 --> 00:02:46,318
Hysterici!
6
00:02:47,485 --> 00:02:48,735
Štyri kvapky dažďa a...
7
00:02:48,819 --> 00:02:51,402
Poď sem, oci, vychladne ti polievka!
8
00:02:52,860 --> 00:02:55,151
Zase máš zlepené prsty!
9
00:02:55,235 --> 00:02:58,193
Stále ti vravím,
aby si nepoužíval moje superlepidlo!
10
00:02:58,277 --> 00:02:59,694
No tak. Poď.
11
00:02:58,277 --> 00:02:59,694
No tak. Poď.
12
00:03:00,527 --> 00:03:02,235
Krokety vyzerajú výborne!
13
00:03:02,318 --> 00:03:03,318
Dám si jednu.
14
00:03:07,986 --> 00:03:09,569
Popálila som sa.
15
00:03:13,110 --> 00:03:14,235
Och, Pedro!
16
00:03:15,151 --> 00:03:16,569
Zasekli sme sa, však?
17
00:03:19,569 --> 00:03:20,569
Koláč!
18
00:03:22,527 --> 00:03:24,902
Len šesť alebo osem galónov,
19
00:03:24,986 --> 00:03:25,986
nie viac...
20
00:03:26,902 --> 00:03:28,235
Čo chceš?
21
00:03:28,318 --> 00:03:29,861
Je tam Paco?
-Nie. Prečo?
22
00:03:29,944 --> 00:03:31,318
Mama.
23
00:03:32,694 --> 00:03:33,694
Nehýbe sa.
24
00:03:34,986 --> 00:03:35,986
Hneď sme tam.
25
00:03:40,485 --> 00:03:42,986
Pripravený? Raz, dva...
26
00:03:43,527 --> 00:03:45,694
Au!
-Bolí to, však?
27
00:03:45,777 --> 00:03:46,819
Vzchop sa.
28
00:03:49,485 --> 00:03:50,819
Dovidenia.
-Ďakujem.
29
00:03:51,861 --> 00:03:55,569
Ak je jedinou možnosťou
zostať vo vozidle...
30
00:03:55,652 --> 00:03:57,110
Doriti!
31
00:03:59,151 --> 00:04:01,110
Dobre, už idem.
32
00:04:01,193 --> 00:04:02,277
Ticho, Paco!
33
00:04:02,902 --> 00:04:04,151
Je to tu. Je mŕtva.
34
00:04:04,235 --> 00:04:05,902
Si si istá?
-Áno.
35
00:04:05,986 --> 00:04:07,318
Stretneme sa tam.
36
00:04:09,735 --> 00:04:12,694
A držte hlavu dole.
37
00:04:12,777 --> 00:04:15,818
Neležte horizontálne na zemi
38
00:04:15,902 --> 00:04:20,360
a snažte sa držať ďalej
od bazénov alebo stojatej vody.
39
00:04:37,652 --> 00:04:40,569
Bože, oci! Zbláznil si sa,
že otváraš balkón?
40
00:04:40,652 --> 00:04:42,152
V takej zime.
41
00:04:42,235 --> 00:04:44,069
Nech je tu vzduch! Smrdí tu.
42
00:04:44,152 --> 00:04:45,777
Pokojne,
43
00:04:45,861 --> 00:04:47,569
ale inokedy.
44
00:04:49,193 --> 00:04:51,652
No tak, oci. Jedz, polievka ti vychladne.
45
00:04:52,193 --> 00:04:53,986
Idem nachvíľu k Pure.
46
00:04:54,069 --> 00:04:55,402
Hneď som späť, dobre?
47
00:04:55,485 --> 00:04:56,527
Je to horúce!
48
00:04:59,610 --> 00:05:01,735
Pozri na ten spálený koláč.
49
00:05:01,819 --> 00:05:03,819
Nevadí. Oškrabeš ho.
50
00:05:11,360 --> 00:05:14,610
Rýchlo. Už je čas.
-Dobre, ale počúvaj ma.
51
00:05:14,694 --> 00:05:16,402
Musíme vyhodiť tých squaterov.
52
00:05:16,485 --> 00:05:19,110
Nemôžem ich vystáť.
-Zazvoň. Je to horúce.
53
00:05:19,193 --> 00:05:20,193
Idem.
54
00:05:28,735 --> 00:05:30,193
Ustúp. Je to horúce!
55
00:05:30,277 --> 00:05:32,069
Au, moje prsty!
56
00:05:32,736 --> 00:05:33,819
Počuj, Carlos,
57
00:05:33,902 --> 00:05:36,110
čistí squateri mi nevadia.
58
00:05:36,193 --> 00:05:38,402
Nevravela si pred chvíľou, že áno?
59
00:05:38,485 --> 00:05:39,861
Rozhodni sa.
60
00:05:39,944 --> 00:05:42,694
Kde sa sprchujú, keď tam dole nie je voda?
61
00:05:42,777 --> 00:05:44,527
Sú tu už dva dni.
62
00:05:44,610 --> 00:05:47,485
Máš poloprázdnu chladničku.
V pondelok ti nakúpime.
63
00:05:48,694 --> 00:05:50,569
Zajtra uvarím rezancovú polievku.
64
00:05:50,652 --> 00:05:52,485
A ja zemiakový šalát, dobre?
65
00:05:52,569 --> 00:05:56,652
Musíš sa s nimi porozprávať.
Žiadni squateri ani nevyžiadaná pošta.
66
00:05:56,736 --> 00:05:58,527
Také sú pravidlá.
67
00:05:58,610 --> 00:06:00,235
Bodka!
68
00:06:00,318 --> 00:06:01,944
Pokojne sa najedz.
69
00:06:02,027 --> 00:06:04,694
My sa o Puru postaráme.
70
00:06:04,777 --> 00:06:06,027
Je hore, však?
71
00:06:12,694 --> 00:06:13,694
Božemôj!
72
00:06:18,694 --> 00:06:20,485
Nechceš, aby sme zostali?
-Nie.
73
00:06:20,569 --> 00:06:21,944
Nie je to problém.
-Nie.
74
00:06:22,028 --> 00:06:24,360
Skočím nám po pyžamá. Zostaneme.
-Nie.
75
00:06:24,444 --> 00:06:26,152
Ak chceš, pomodlíme sa.
-Za čo?
76
00:06:26,235 --> 00:06:28,110
Zostal si úplne sám
77
00:06:28,193 --> 00:06:29,902
a máš to také ťažké.
-Nie...
78
00:06:36,485 --> 00:06:37,902
Posraté schody.
79
00:06:39,277 --> 00:06:41,193
Nakoniec zomriem ja.
80
00:06:41,736 --> 00:06:42,777
Dobre, drobec.
81
00:06:42,861 --> 00:06:44,318
Aká škoda, však?
82
00:06:44,402 --> 00:06:45,485
Tu máš.
83
00:06:45,569 --> 00:06:46,986
Paradajky.
-Paradajky.
84
00:06:48,277 --> 00:06:50,402
Je tu tvoj brat?
-Ešte nie.
85
00:06:50,485 --> 00:06:54,318
Čo za hudbu to ide z domovníkovho bytu?
86
00:06:56,694 --> 00:06:57,694
Dobrý deň?
87
00:07:02,819 --> 00:07:03,944
Dobrý.
88
00:07:04,028 --> 00:07:07,193
Priniesli večeru pre mňa a mamu.
89
00:07:08,152 --> 00:07:09,485
Vďaka!
90
00:07:09,569 --> 00:07:11,569
Je to od vás milé a pozorné.
91
00:07:11,652 --> 00:07:16,152
Ale ako viete,
v takýchto dramatických chvíľach
92
00:07:16,235 --> 00:07:19,819
chceme ako rodina byť sami. Chápete, však?
93
00:07:19,902 --> 00:07:21,152
Asi nie.
94
00:07:21,235 --> 00:07:22,736
Jasné, že rozumieme.
95
00:07:22,819 --> 00:07:26,527
Život prináša prekvapenia.
Prekvapenia prinášajú život.
96
00:07:26,610 --> 00:07:28,444
Dobrú noc.
-Dobrú noc.
97
00:07:28,527 --> 00:07:30,360
Dobrú noc a ďakujeme.
98
00:07:30,444 --> 00:07:31,527
Dobrú noc.
99
00:07:34,319 --> 00:07:35,319
Šibe jej.
100
00:07:35,402 --> 00:07:37,652
Bože, naozaj sa ma to dotklo.
101
00:07:39,235 --> 00:07:41,277
Generálka prišla rýchlo!
102
00:07:41,736 --> 00:07:43,152
Oveľa skôr ako jeho brat.
103
00:07:43,235 --> 00:07:44,569
Áno, oveľa skôr.
104
00:07:44,652 --> 00:07:46,110
Počkaj naňho.
105
00:07:46,193 --> 00:07:47,527
Chuderka Pura!
106
00:07:48,527 --> 00:07:49,861
„Chuderka Pura“?
107
00:07:49,944 --> 00:07:51,652
To my sme.
108
00:07:52,110 --> 00:07:54,193
Pura mohla ešte chvíľu počkať.
109
00:07:55,193 --> 00:07:58,028
Uvidíš, ako Paco zareaguje,
keď zistí, že tu boli.
110
00:07:58,110 --> 00:08:01,110
Čo tu robili? Ani nepatria do rodiny.
111
00:07:58,110 --> 00:08:01,110
Čo tu robili? Ani nepatria do rodiny.
112
00:08:01,193 --> 00:08:02,986
Zavolal si pohrebákom?
113
00:08:03,069 --> 00:08:05,069
Idem na záchod. Mám cystitídu.
114
00:08:05,777 --> 00:08:07,277
Čo tam robia?
115
00:08:07,360 --> 00:08:09,277
Ona teraz išla cikať.
116
00:08:09,360 --> 00:08:10,777
Má cystitídu.
117
00:08:12,193 --> 00:08:14,527
Počkaj, udiera mi to do tváre.
118
00:08:18,652 --> 00:08:20,444
Dopekla, už sú tam.
119
00:08:21,028 --> 00:08:23,861
Ja som mu to vravel: „Kúp si alarm.“
120
00:08:25,527 --> 00:08:26,611
Opatrne!
121
00:08:26,694 --> 00:08:27,861
Je celý zasraný!
122
00:08:27,944 --> 00:08:29,819
Načo ti je tento matrac?
123
00:08:29,903 --> 00:08:31,736
Na spanie. Na čo iné?
124
00:08:31,818 --> 00:08:33,484
Doriti! Ale v takomto stave?
125
00:08:33,569 --> 00:08:34,776
Nevyčistený?
126
00:08:34,861 --> 00:08:37,235
Kam ideš?
-Neviem.
127
00:08:37,319 --> 00:08:40,152
Chcela tvoja mama nejakú špeciálnu rakvu?
128
00:08:40,235 --> 00:08:43,235
Ozdoby, iniciály, kovového Krista navrchu?
129
00:08:43,319 --> 00:08:44,861
Zavolaj im a poradia ti.
130
00:08:44,944 --> 00:08:47,277
Je víkend a ide riadny lejak.
131
00:08:47,360 --> 00:08:49,736
Dáme ju pochovať v kvetináči.
132
00:09:05,194 --> 00:09:06,194
Kde sú?
133
00:09:06,861 --> 00:09:08,152
Čo?
134
00:09:08,235 --> 00:09:10,819
Vejáre, čo boli na stene.
135
00:09:10,903 --> 00:09:13,861
Neviem. Je tu veľa harabúrd.
Niekde tu musia byť.
136
00:09:17,319 --> 00:09:18,319
„Niekde...“
137
00:09:22,694 --> 00:09:25,944
Ak nás tvoja mama chce späť,
nech sa ospravedlní.
138
00:09:26,028 --> 00:09:28,819
Prečo by mala po tom všetkom,
čo si povedala?
139
00:09:28,903 --> 00:09:30,402
Čo som povedala?
140
00:09:30,485 --> 00:09:31,903
Povedala som pravdu.
141
00:09:31,986 --> 00:09:33,527
Nech ide do pekla.
142
00:09:33,611 --> 00:09:35,527
Ale do pekla sme šli my!
143
00:09:36,444 --> 00:09:39,194
Dobre, počúvaj ma.
144
00:09:40,611 --> 00:09:44,569
Ešte pár dní. Týždeň. Tvoja mama sa poučí.
145
00:09:44,652 --> 00:09:46,736
Nie! Už všetko pochopila.
146
00:09:47,277 --> 00:09:51,194
Vystrašili sme ju, Lola.
To bolo kľúčové a urobili sme to.
147
00:09:51,277 --> 00:09:53,319
Už stačí, chcem ísť domov.
148
00:09:53,402 --> 00:09:55,569
Nie je nám tu až tak zle.
149
00:09:55,652 --> 00:09:57,069
Páči sa mi tu
150
00:09:57,152 --> 00:09:58,527
a cítim sa slobodne.
151
00:09:57,152 --> 00:09:58,527
a cítim sa slobodne.
152
00:09:58,611 --> 00:09:59,986
Ja špinavo.
153
00:10:00,069 --> 00:10:01,569
Mám lepkavý rozkrok.
154
00:10:01,652 --> 00:10:02,944
Chcem sa osprchovať.
155
00:10:04,652 --> 00:10:05,986
Počuješ niečo?
156
00:10:06,069 --> 00:10:07,235
Nie, nič.
157
00:10:07,319 --> 00:10:08,861
Paco!
158
00:10:08,944 --> 00:10:11,028
Aká škoda! Práve sme to zistili.
159
00:10:11,110 --> 00:10:13,444
Škoda pre nás pozostalých.
160
00:10:13,527 --> 00:10:15,611
Rada by som takto zomrela.
161
00:10:15,694 --> 00:10:16,694
Ešte nie,
162
00:10:16,777 --> 00:10:20,069
ale keď príde môj čas,
chcem umrieť takto pokojne,
163
00:10:20,152 --> 00:10:21,569
s úsmevom a v harmónii.
164
00:10:21,652 --> 00:10:22,986
Ďakujem, Nieves.
165
00:10:33,778 --> 00:10:35,194
Kam ich mohol dať?
166
00:10:39,360 --> 00:10:41,736
Idem! To je asi tvoj brat.
167
00:10:42,486 --> 00:10:44,277
Čokoľvek potrebuješ, Paco!
168
00:10:44,360 --> 00:10:46,194
Obliecť ju, modliť sa, čokoľvek.
169
00:10:46,277 --> 00:10:47,694
Pekne ju upravíme.
170
00:10:47,778 --> 00:10:49,486
Nie pekne. Nebola pekná.
171
00:10:49,569 --> 00:10:51,652
Nakoniec bola.
-Poď dnu!
172
00:10:51,736 --> 00:10:53,402
Majte sa.
173
00:10:55,235 --> 00:10:56,360
Videli ste to, však?
174
00:10:56,444 --> 00:10:58,611
Tie dva supy so slabochom.
175
00:10:56,444 --> 00:10:58,611
Tie dva supy so slabochom.
176
00:10:58,694 --> 00:11:01,360
Nevyzerá to dobre. Neverím im.
177
00:11:03,986 --> 00:11:05,028
Zmizli.
178
00:11:05,110 --> 00:11:07,110
Videla si squaterov?
-Počul si ma?
179
00:11:07,944 --> 00:11:10,527
Vejáre. Sú preč.
-Kde je Carlitos?
180
00:11:10,611 --> 00:11:12,819
Asi plače vo svojej izbe. Počul si ma?
181
00:11:12,903 --> 00:11:15,778
Čo si vravela?
-Tie vejáre tu nie sú.
182
00:11:15,861 --> 00:11:18,319
Nefajči, ak ideš dnu.
-Kam?
183
00:11:18,402 --> 00:11:21,652
Za mamou.
-Zapamätám si ju takú, aká bola.
184
00:11:21,736 --> 00:11:23,527
Ja na ňu radšej zabudnem.
185
00:11:24,194 --> 00:11:25,611
Tvoj brat je prasa.
186
00:11:25,694 --> 00:11:27,402
Myslí si, že som včerajšia.
187
00:11:27,486 --> 00:11:30,028
Obrátim to tu naruby.
-Rob, čo chceš.
188
00:11:30,110 --> 00:11:31,235
Choď za ním.
189
00:11:31,319 --> 00:11:32,569
Už nemá výhovorky.
190
00:11:32,652 --> 00:11:34,402
Nechcel to predať, keď zomrie?
191
00:11:34,486 --> 00:11:35,652
Už je mŕtva,
192
00:11:35,736 --> 00:11:37,277
tak choď za ním.
-Okej.
193
00:11:37,360 --> 00:11:40,235
A spomeň tie vejáre.
-Fajn. Dopekla.
194
00:11:40,944 --> 00:11:42,611
Ktovie, kam ich dal.
195
00:11:43,986 --> 00:11:45,861
Povedali „predať“?
-Áno.
196
00:11:45,944 --> 00:11:50,028
Predať. Poďme ku mne. Už ich nepočujem.
197
00:11:55,611 --> 00:11:57,028
Už sa dostali dnu.
198
00:11:57,110 --> 00:11:58,903
Kto?
-Vravel som ti,
199
00:11:57,110 --> 00:11:58,903
Kto?
-Vravel som ti,
200
00:11:58,986 --> 00:12:01,277
že ťa to nezruinuje,
201
00:12:01,361 --> 00:12:03,861
že si máš kúpiť alarm. Ale nie.
202
00:12:04,778 --> 00:12:06,652
Koľko ich je a odkedy sú tu?
203
00:12:06,736 --> 00:12:08,361
Pár dní.
-Dva dni?
204
00:12:09,152 --> 00:12:11,486
Prečo si ich pustil dnu
a nič mi nepovedal?
205
00:12:11,569 --> 00:12:13,861
Vyzerali bezmocne a ona je tehotná.
206
00:12:13,944 --> 00:12:16,277
Ako by som ich mohol vyhnať?
-Vyžeň ich!
207
00:12:16,361 --> 00:12:18,070
Von na zasranú ulicu.
208
00:12:18,152 --> 00:12:21,152
Bude to stáť majland a ty za to zaplatíš.
209
00:12:21,235 --> 00:12:23,319
Nicolai to neurobí za menej ako 3 000.
210
00:12:23,402 --> 00:12:24,819
Kto je Nicolai?
211
00:12:25,486 --> 00:12:26,986
Nechci vedieť.
212
00:12:27,778 --> 00:12:31,527
Objím ma. To všetko s mamou...
Stále som tu, braček.
213
00:12:35,235 --> 00:12:37,694
Asi som to dala sem. Pozrime sa.
214
00:12:37,778 --> 00:12:39,402
Tu to je. Aha.
215
00:12:39,486 --> 00:12:41,903
Nepatrilo to Pacovi?
Nech odpočíva v pokoji.
216
00:12:41,986 --> 00:12:43,986
Volal sa Fernando. Poďte.
217
00:12:44,070 --> 00:12:48,402
Sekunda, ocko,
hneď ti prinesiem rezeň. Poďte.
218
00:12:49,569 --> 00:12:50,569
Majte sa.
219
00:12:54,861 --> 00:12:56,736
Dobre, Carlitos, dobre!
220
00:12:57,736 --> 00:13:00,277
Teraz máme len jeden druhého.
221
00:12:57,736 --> 00:13:00,277
Teraz máme len jeden druhého.
222
00:13:00,361 --> 00:13:03,778
Musíme byť silní a pokojní,
čo je pre teba ťažké.
223
00:13:03,861 --> 00:13:05,152
Čo sú to za kufre?
224
00:13:05,694 --> 00:13:07,611
Mamine šaty. Pre mníšky.
225
00:13:08,361 --> 00:13:10,319
Nestrácaš čas. Koľko šiat?
226
00:13:10,402 --> 00:13:11,861
Na celý život.
227
00:13:11,945 --> 00:13:14,028
Vieš, že mama nič nevyhadzovala.
228
00:13:16,319 --> 00:13:17,611
Keď sme pri tom...
229
00:13:17,694 --> 00:13:19,653
Pri čom?
-Že nič nevyhadzovala.
230
00:13:19,736 --> 00:13:20,819
Kde je jej závet?
231
00:13:21,527 --> 00:13:22,527
Nie je vhodný čas.
232
00:13:22,611 --> 00:13:23,653
Ešte je teplá.
233
00:13:23,736 --> 00:13:25,694
Čakal som desať rokov,
234
00:13:25,778 --> 00:13:26,819
už nebudem čakať,
235
00:13:26,903 --> 00:13:28,277
kým vychladne.
236
00:13:28,361 --> 00:13:29,694
Počuješ ich?
237
00:13:29,819 --> 00:13:31,402
Lepšie ako v telke.
238
00:13:35,152 --> 00:13:37,611
Neviem ich nájsť. Kam zmizli?
239
00:13:40,527 --> 00:13:41,945
Mama nič nemá.
240
00:13:42,028 --> 00:13:43,110
Čo tým myslíš?
241
00:13:43,194 --> 00:13:45,152
Hodnotu tejto nehnuteľnosti.
242
00:13:45,235 --> 00:13:46,861
Čo to, dopekla, hovoríš?
243
00:13:47,486 --> 00:13:48,527
To, čo počuješ.
244
00:13:52,194 --> 00:13:53,444
Tu sú! Ticho.
245
00:13:54,569 --> 00:13:56,070
A tých 600 000 eur?
246
00:13:56,653 --> 00:13:57,736
Akých 600 000 eur?
247
00:13:57,819 --> 00:14:00,028
„Akých 600 000 eur?“
248
00:13:57,819 --> 00:14:00,028
„Akých 600 000 eur?“
249
00:14:00,110 --> 00:14:01,778
Carlitos, to je...
250
00:14:02,569 --> 00:14:05,070
Nepredala nehnuteľnosť v Lugu?
251
00:14:05,653 --> 00:14:07,736
Áno.
-Za 600 000 eur?
252
00:14:07,819 --> 00:14:09,945
Áno.
-Tak kde sú? No tak.
253
00:14:10,028 --> 00:14:11,486
A kde sú mamine papiere?
254
00:14:11,611 --> 00:14:12,819
Nemá peniaze.
255
00:14:12,903 --> 00:14:14,110
Ja všetko platím.
256
00:14:14,194 --> 00:14:16,319
Pretože si idiot. Niečo tu musí byť.
257
00:14:16,402 --> 00:14:18,694
Zápisník, šanón, pokrčený papier.
258
00:14:18,778 --> 00:14:19,778
Nič tu nie je.
259
00:14:19,861 --> 00:14:20,778
Ale je.
260
00:14:20,861 --> 00:14:21,861
Ako vieš?
261
00:14:21,945 --> 00:14:22,986
Povedala mi to!
262
00:14:23,070 --> 00:14:25,402
Vraj: „Keď zomriem, rozdelíte si to.“
263
00:14:25,486 --> 00:14:27,236
Takže obaja dostaneme polovicu.
264
00:14:27,319 --> 00:14:30,028
To však neznamená, že tých 600 000 mala.
265
00:14:30,110 --> 00:14:32,486
Mala! Bodka. A aj túto nehnuteľnosť.
266
00:14:32,569 --> 00:14:34,778
Takže... Alebo ani toto nie je naše?
267
00:14:34,861 --> 00:14:35,903
Je.
268
00:14:35,986 --> 00:14:38,528
Ale keďže to zajtra nepredáme
269
00:14:38,611 --> 00:14:40,402
a ja potrebujem peniaze hneď...
270
00:14:40,528 --> 00:14:41,528
Prečo hneď?
271
00:14:41,611 --> 00:14:43,778
Nechci vedieť. No, pozrime sa...
272
00:14:43,861 --> 00:14:45,736
Napadlo mi, že kým to predáme...
273
00:14:45,861 --> 00:14:48,528
Tých 300, čo mi patria z majetku v Lugu,
274
00:14:48,611 --> 00:14:50,861
plus tvojich 300 mi dáva 600.
275
00:14:50,945 --> 00:14:52,028
Mojich?
-Áno.
276
00:14:52,110 --> 00:14:54,070
Ale pokojne mi môžeš požičať
277
00:14:54,152 --> 00:14:55,611
ďalších 400.
278
00:14:55,736 --> 00:14:57,778
400? Ja?
-Áno, vypočítal som to.
279
00:14:57,861 --> 00:14:59,569
Stavím sa, že si našetril
280
00:14:57,861 --> 00:14:59,569
Stavím sa, že si našetril
281
00:14:59,653 --> 00:15:00,945
aspoň 400, však?
282
00:15:01,028 --> 00:15:04,361
A zistil som,
že s tým môžem zaplatiť svoj dlh.
283
00:15:04,444 --> 00:15:07,569
A keď predáme túto nehnuteľnosť,
budeme vyrovnaní.
284
00:15:07,653 --> 00:15:09,861
Nemusíš sa báť.
285
00:15:09,945 --> 00:15:11,653
Ani na to nemysli.
286
00:15:12,736 --> 00:15:14,070
Vedela som to.
287
00:15:14,820 --> 00:15:17,694
Vravela som vám, že nás odstrihnú.
288
00:15:18,986 --> 00:15:20,528
Čo s nami bude?
289
00:15:20,611 --> 00:15:23,486
Svätý týždeň strávime pod mostom.
290
00:15:24,028 --> 00:15:25,236
Takto dopadneme.
291
00:15:26,070 --> 00:15:27,194
Ticho.
292
00:15:27,986 --> 00:15:30,444
Vždy v tvoj prospech, samozrejme.
293
00:15:30,528 --> 00:15:32,110
Myslíš, že si nevážim,
294
00:15:32,194 --> 00:15:34,444
čo si pre mamu urobil?
295
00:15:34,528 --> 00:15:37,070
Vážim si to, Carlitos. Naozaj.
296
00:15:37,152 --> 00:15:39,569
S Mari si to veľmi vážime.
297
00:15:39,653 --> 00:15:41,861
Mari, chuderka, stále mi to hovorí.
298
00:15:41,945 --> 00:15:44,903
„To, čo robí pre tvoju matku,
je neoceniteľné.
299
00:15:44,986 --> 00:15:48,569
Keď zomrie, vyhlásia ho za svätého
a pochovajú v Ríme.
300
00:15:48,694 --> 00:15:50,319
Uvidíš.“
301
00:15:50,402 --> 00:15:52,861
Odkiaľ máš, že mám 400 000 eur?
302
00:15:52,945 --> 00:15:54,110
Máš predsa úspory.
303
00:15:54,194 --> 00:15:56,402
Ja nič nemám.
-No to určite.
304
00:15:58,945 --> 00:15:59,945
Pozri, Carlitos.
305
00:16:00,778 --> 00:16:02,444
Koľko zarábaš?
306
00:16:02,528 --> 00:16:04,861
Veľmi málo. Ty to vieš.
307
00:16:04,945 --> 00:16:06,861
Áno, ale koľko je to málo?
308
00:16:06,945 --> 00:16:08,319
Tisíc... a niečo...
309
00:16:08,444 --> 00:16:10,986
Prestaň s tým trochu, dopekla. Koľko?
310
00:16:11,070 --> 00:16:13,319
1 700. 1 800...
311
00:16:13,402 --> 00:16:15,319
To som si myslel. 2 000 mesačne.
312
00:16:15,402 --> 00:16:17,486
Ak pridáš dvojnásobné platy a bonusy,
313
00:16:17,569 --> 00:16:19,402
vyše tridsať rokov práce...
314
00:16:19,486 --> 00:16:20,486
A žiješ skromne.
315
00:16:20,569 --> 00:16:21,569
Nechodíš do kina,
316
00:16:21,653 --> 00:16:22,945
do barov
317
00:16:23,028 --> 00:16:24,319
ani do pajzlov.
318
00:16:24,402 --> 00:16:25,486
Nechodíš nikam!
319
00:16:25,611 --> 00:16:27,402
Skočil by som z mosta.
320
00:16:27,486 --> 00:16:29,444
Musel si ušetriť pol milióna.
321
00:16:29,569 --> 00:16:31,152
Ako to myslíš? Nemám nič.
322
00:16:31,236 --> 00:16:32,736
Prestaň, dobre?
323
00:16:32,820 --> 00:16:35,236
Zajtra pôjdeš do banky
a prinesieš mi prachy.
324
00:16:35,319 --> 00:16:36,319
Už nič nehovor!
325
00:16:36,402 --> 00:16:37,402
Prečo?
326
00:16:38,361 --> 00:16:40,403
Lebo som povedal a si môj brat.
327
00:16:40,486 --> 00:16:42,236
A lebo som v tom až po krk.
328
00:16:42,319 --> 00:16:43,945
Ako vždy.
-Nie. Nie, Carlos.
329
00:16:44,070 --> 00:16:45,820
Tentoraz je to vážne.
330
00:16:45,903 --> 00:16:47,861
Keď ich nedostanem, pôjdem sedieť.
331
00:16:47,945 --> 00:16:48,945
Prečo?
332
00:16:49,028 --> 00:16:50,194
Lebo som to posral.
333
00:16:50,277 --> 00:16:52,194
Podviedol som Európsku úniu.
334
00:16:52,277 --> 00:16:54,070
A Európska únia ma prichytila.
335
00:16:55,028 --> 00:16:56,528
Čo si im urobil?
336
00:16:57,403 --> 00:16:59,778
Zo všetkého trochu. Nechci vedieť.
337
00:16:57,403 --> 00:16:59,778
Zo všetkého trochu. Nechci vedieť.
338
00:17:01,820 --> 00:17:02,986
Darebák.
339
00:17:03,070 --> 00:17:04,528
Kto? Čo sa deje?
340
00:17:17,486 --> 00:17:18,611
Doriti.
341
00:17:22,820 --> 00:17:24,111
Nechutné!
342
00:17:49,028 --> 00:17:50,778
Odpočívaj v pokoji.
343
00:18:09,695 --> 00:18:10,861
Doriti!
344
00:18:10,945 --> 00:18:12,778
Ten idiot!
345
00:18:21,736 --> 00:18:23,277
Prišiel som sem zbytočne.
346
00:18:23,361 --> 00:18:24,987
Kto nahlásil jej smrť?
347
00:18:26,111 --> 00:18:28,361
Keď som volal, nehýbala sa.
348
00:18:31,403 --> 00:18:34,945
Ak sa jej ťažko dýcha, dajte jej toto.
349
00:18:35,028 --> 00:18:36,236
Ak to vezme, dobre.
350
00:18:36,361 --> 00:18:37,569
Vyberiem to.
351
00:18:37,653 --> 00:18:40,028
Ešte niečo. Ak budete mať pochybnosti,
352
00:18:40,111 --> 00:18:42,152
zmerajte jej pulz. To stačí.
353
00:18:42,903 --> 00:18:45,278
A otvorte okno, strašne tu smrdí.
354
00:18:45,361 --> 00:18:47,611
Idem za vašou ženou. Je v jedálni, však?
355
00:18:52,903 --> 00:18:54,611
Teraz spí či nie?
356
00:18:54,695 --> 00:18:55,695
Nespí.
357
00:18:56,695 --> 00:18:58,194
Ciká od smiechu.
358
00:18:56,695 --> 00:18:58,194
Ciká od smiechu.
359
00:18:58,278 --> 00:19:01,152
Vie, že potrebujem peniaze a pocikáva sa.
360
00:19:01,236 --> 00:19:02,403
Od smiechu.
361
00:19:03,945 --> 00:19:06,403
Conchita! Je lekáreň otvorená?
362
00:19:06,486 --> 00:19:08,778
Prečo?
-Doktor mi dal toto.
363
00:19:08,861 --> 00:19:10,486
Choď ty, si rýchlejšia.
364
00:19:11,028 --> 00:19:12,236
Rýchlo!
-Idem!
365
00:19:13,028 --> 00:19:14,820
Nesmieme dopustiť,
366
00:19:14,903 --> 00:19:16,152
aby znova zomrela.
367
00:19:16,236 --> 00:19:17,695
Tak poď!
368
00:19:22,653 --> 00:19:24,236
Odveziem ženu domov a prídem.
369
00:19:24,319 --> 00:19:27,486
Obrátime dom naruby.
Tých 600 000 eur sa nájde.
370
00:19:27,570 --> 00:19:29,194
Mŕtveho človeka nerozoznáš.
371
00:19:29,278 --> 00:19:31,820
Myslíš, že šanón alebo zápisník áno?
372
00:19:36,820 --> 00:19:38,987
Dajte si jednu pred spaním.
373
00:19:40,486 --> 00:19:42,945
Nie, radšej dve každých osem hodín.
374
00:19:43,028 --> 00:19:44,070
Hotovo.
375
00:19:45,736 --> 00:19:46,861
Nech sa páči.
376
00:19:46,945 --> 00:19:48,278
Dajte mi ten recept.
377
00:19:48,361 --> 00:19:49,778
Tieto mám.
378
00:19:49,861 --> 00:19:51,236
Nič nerobia,
379
00:19:51,319 --> 00:19:52,319
ale mám ich.
380
00:19:52,403 --> 00:19:53,945
Hneď som späť.
381
00:19:54,028 --> 00:19:55,653
Ak ma už nepotrebujete,
382
00:19:55,736 --> 00:19:57,028
musím ísť.
383
00:19:57,111 --> 00:19:58,528
Čoskoro bude pršať.
384
00:19:57,111 --> 00:19:58,528
Čoskoro bude pršať.
385
00:19:58,653 --> 00:19:59,903
Ďakujeme. Dobrú noc.
386
00:19:59,987 --> 00:20:01,278
Dobrú noc.
387
00:20:01,361 --> 00:20:03,361
Pochybujem. Ale dobrú noc.
388
00:20:03,903 --> 00:20:07,570
Bol to zázrak, však?
Lazar vstal z mŕtvych.
389
00:20:07,653 --> 00:20:09,486
A to ani nie som veriaca.
390
00:20:09,570 --> 00:20:10,862
Ale toto je dôkaz...
391
00:20:12,152 --> 00:20:13,152
Ste veriaca?
392
00:20:13,236 --> 00:20:15,653
Akurát tak rozčúlená...
393
00:20:16,403 --> 00:20:19,653
Na to je dobrý lipový čaj.
394
00:20:19,736 --> 00:20:20,820
Vy si ho vypite!
395
00:20:21,570 --> 00:20:23,903
Dajte nám vedieť, keď moja svokra umrie.
396
00:20:23,987 --> 00:20:24,987
Ideme, Paco.
397
00:20:28,945 --> 00:20:30,028
Pijavica.
398
00:20:30,945 --> 00:20:32,194
Také veci sa stávajú.
399
00:20:32,278 --> 00:20:33,528
Len tebe.
400
00:20:33,611 --> 00:20:34,695
Mne nie.
401
00:20:34,778 --> 00:20:36,987
Keď moja matka umrela, umrela, bodka!
402
00:20:37,070 --> 00:20:38,653
Fajn. Ideme.
403
00:20:40,570 --> 00:20:41,570
Dobrý.
404
00:20:41,653 --> 00:20:42,987
Idem do lekárne.
405
00:20:43,070 --> 00:20:44,695
Vaša svokra to potrebuje.
406
00:20:45,528 --> 00:20:46,695
Och! Pršiplášť!
407
00:20:55,778 --> 00:20:57,611
Snáď nemajú zatvorené.
408
00:21:01,278 --> 00:21:03,528
Čo robíte tu dole?
409
00:21:03,611 --> 00:21:05,194
Nech sa páči. Vezmite si.
410
00:21:05,278 --> 00:21:07,361
Počkajte, poplietla som sa.
411
00:21:07,444 --> 00:21:09,361
Dopekla. Hneď som späť.
412
00:21:09,903 --> 00:21:12,070
Je šialená, viete? Uvidíme!
413
00:21:16,319 --> 00:21:17,361
Nieves!
414
00:21:17,444 --> 00:21:19,028
Pomoc!
-Čo sa deje?
415
00:21:19,111 --> 00:21:20,403
Pomôžte mi niekto!
416
00:21:20,486 --> 00:21:21,695
Čo sa stalo, Nieves?
417
00:21:22,194 --> 00:21:24,611
Poď hore!
418
00:21:24,695 --> 00:21:25,820
Čo sa stalo?
419
00:21:26,361 --> 00:21:27,403
Odpovedz!
420
00:21:28,444 --> 00:21:29,445
Paco!
421
00:21:29,528 --> 00:21:31,236
Hovor so mnou!
-Paco!
422
00:21:31,319 --> 00:21:33,570
Čo sa ti stalo?
423
00:21:34,278 --> 00:21:36,695
Vystrašil si ma! Čo sa stalo?
424
00:21:36,778 --> 00:21:39,778
Práve si uvedomil,
že jeho matka vstala z mŕtvych.
425
00:21:39,862 --> 00:21:41,153
Už som v poriadku.
426
00:21:41,236 --> 00:21:42,278
Je taký slabý.
427
00:21:42,361 --> 00:21:43,361
Áno.
428
00:21:43,445 --> 00:21:45,028
Už si v poriadku, drahý?
-Áno.
429
00:21:45,111 --> 00:21:46,862
Určite?
-Prešlo to?
430
00:21:48,070 --> 00:21:50,611
Pobaľte si svoje sračky!
431
00:21:51,820 --> 00:21:53,778
Dávam vám 24 hodín!
432
00:21:54,445 --> 00:21:55,445
Kto je to?
433
00:21:55,528 --> 00:21:57,111
Čo ja viem? Je tu nový!
434
00:21:57,903 --> 00:21:59,736
Prečo sa ma na všetko pýtaš?
435
00:22:00,945 --> 00:22:02,111
Tak či onak,
436
00:22:02,194 --> 00:22:03,319
vypadnite,
437
00:22:03,403 --> 00:22:05,653
lebo ja nie som ako môj brat.
438
00:22:05,736 --> 00:22:06,987
Paco!
439
00:22:07,695 --> 00:22:09,028
Videla som ich!
440
00:22:09,153 --> 00:22:10,987
Koho?
-Vejáre!
441
00:22:11,070 --> 00:22:12,111
Majú ich tie ženy.
442
00:22:12,194 --> 00:22:14,194
Každá jeden vo vstupnej hale.
443
00:22:14,278 --> 00:22:15,486
Okradli ma!
444
00:22:15,570 --> 00:22:16,987
Mari Ángeles, prosím.
445
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
Paco.
446
00:22:20,403 --> 00:22:23,236
Hneď teraz choď hore po tie vejáre.
447
00:22:23,862 --> 00:22:25,194
Nepotrebuješ niečo?
448
00:22:25,278 --> 00:22:27,695
O všetko sa postaráme, ty odpočívaj.
449
00:22:27,778 --> 00:22:29,070
Spravím ti omeletu?
450
00:22:29,153 --> 00:22:30,153
Nie, netreba.
451
00:22:30,236 --> 00:22:31,570
Bol to len šok.
452
00:22:31,653 --> 00:22:32,987
Na večeru máš vývar.
-Áno.
453
00:22:33,070 --> 00:22:34,862
Dobrú noc.
-Nemáme s tým problém.
454
00:22:34,945 --> 00:22:35,945
Naozaj.
455
00:22:38,278 --> 00:22:42,028
Zajtra prídeme po tie posraté vejáre.
456
00:22:42,111 --> 00:22:43,194
Nie!
457
00:22:43,278 --> 00:22:44,528
Seriem na všetko!
458
00:22:44,611 --> 00:22:47,153
To ma vy všetci chcete doraziť?
459
00:22:47,236 --> 00:22:49,570
Sú tu squateri. Mama nie je mŕtva.
460
00:22:49,653 --> 00:22:52,319
Môj brat je idiot. A teraz tvoje vejáre!
461
00:22:52,403 --> 00:22:53,403
Vytáča ma to.
462
00:22:53,486 --> 00:22:55,403
Chceš, aby som dostal infarkt?
463
00:22:55,528 --> 00:22:57,945
Sklapni. Vždy začínaš s tým infarktom.
464
00:22:55,528 --> 00:22:57,945
Sklapni. Vždy začínaš s tým infarktom.
465
00:22:58,029 --> 00:23:00,903
Pretože ho z teba dostanem.
A všetci budú plakať.
466
00:23:00,987 --> 00:23:02,903
Ja budem mŕtvy v hrobe. Smiať sa.
467
00:23:02,987 --> 00:23:05,070
Tvoja mama mi tie vejáre odkázala,
468
00:23:05,153 --> 00:23:06,903
takže ich musím mať.
469
00:23:06,987 --> 00:23:08,528
Myslíš, že sú násilní?
470
00:23:08,611 --> 00:23:10,653
No, Pau, nie sú pokojní.
471
00:23:10,737 --> 00:23:12,611
Podľa zákona nás nesmú vyhodiť.
472
00:23:12,695 --> 00:23:15,820
Podľa zákona nie, ale môžu použiť násilie.
473
00:23:15,903 --> 00:23:18,778
Dobre, ale nie zajtra. Uvidíme sa doma.
474
00:23:18,862 --> 00:23:20,820
Nejdeš so mnou?
-Uvidíme sa neskôr.
475
00:23:23,111 --> 00:23:25,820
„Uvidíme sa neskôr.“ No určite.
476
00:23:29,903 --> 00:23:32,236
Neodchádza. Prečo neodchádza?
477
00:23:34,445 --> 00:23:35,653
Varujem vás!
478
00:23:37,903 --> 00:23:38,945
Doriti.
479
00:23:45,403 --> 00:23:46,695
Už zase?
480
00:23:46,778 --> 00:23:49,029
Božemôj! Otec!
481
00:23:50,153 --> 00:23:51,278
Smrdí tu.
482
00:23:52,653 --> 00:23:53,945
Nesmrdí.
483
00:23:54,528 --> 00:23:56,778
Sadni si k stolu. Ošúpem ti hrušku.
484
00:24:08,653 --> 00:24:11,236
Bez svojich vejárov neodídem. Dopekla.
485
00:24:50,653 --> 00:24:51,695
Dobrý večer.
486
00:24:52,194 --> 00:24:53,361
Dobrý večer.
487
00:24:55,945 --> 00:24:56,987
Všetko v poriadku?
488
00:24:57,945 --> 00:24:58,987
Všetko v pohode.
489
00:25:00,695 --> 00:25:02,070
Boli ste na odchode.
490
00:25:02,153 --> 00:25:03,904
Áno, ale vrátil som sa.
491
00:25:07,361 --> 00:25:08,653
Pardon.
492
00:25:09,403 --> 00:25:10,403
To nič.
493
00:25:13,820 --> 00:25:14,904
Malá beštia.
494
00:25:15,653 --> 00:25:16,862
Hrozný človek.
495
00:25:22,403 --> 00:25:23,695
Sú také otravné.
496
00:25:30,029 --> 00:25:31,528
Si späť? To bolo rýchle.
497
00:25:31,612 --> 00:25:32,612
Samozrejme. Začneme
498
00:25:32,695 --> 00:25:34,612
s maminou izbou.
499
00:25:34,695 --> 00:25:36,778
Poď, nemám na to celú noc.
500
00:25:36,862 --> 00:25:38,278
No tak, vzchop sa!
501
00:25:43,195 --> 00:25:44,195
Čo to robia?
502
00:25:44,278 --> 00:25:45,695
Prečo sa vracajú?
503
00:25:45,778 --> 00:25:47,153
Niečo mi tu smrdí.
504
00:25:47,236 --> 00:25:49,737
Mali sme ísť do toho vedľajšieho domu.
505
00:25:50,403 --> 00:25:52,361
Mali sme zostať u mojej mamy.
506
00:25:52,445 --> 00:25:54,612
Zasa? Zbaľme sa a poďme.
507
00:25:54,695 --> 00:25:56,070
K mojej mame?
508
00:25:56,153 --> 00:25:57,445
Vedľa.
509
00:25:56,153 --> 00:25:57,445
Vedľa.
510
00:26:00,236 --> 00:26:01,445
Doriti.
511
00:26:08,904 --> 00:26:09,904
Carlos?
512
00:26:09,987 --> 00:26:11,570
Nevzal si jej šaty?
513
00:26:12,320 --> 00:26:13,695
Áno, no bolo ich veľa.
514
00:26:18,778 --> 00:26:19,820
Idem!
515
00:26:21,153 --> 00:26:22,487
Idem!
516
00:26:22,570 --> 00:26:24,195
Čo je? Kto je tam?
517
00:26:24,278 --> 00:26:26,778
Mari Ángeles, Purina nevesta.
518
00:26:26,862 --> 00:26:28,737
Môžem na chvíľku?
519
00:26:29,403 --> 00:26:30,445
Samozrejme.
520
00:26:31,029 --> 00:26:32,029
Ako sa máte?
521
00:26:32,153 --> 00:26:33,153
Prepáčte...
522
00:26:34,445 --> 00:26:35,862
Keď som šla domov,
523
00:26:35,987 --> 00:26:37,445
napadlo mi: „Vráť sa.“
524
00:26:37,570 --> 00:26:39,695
„Vráť sa, Mari Ángeles,
525
00:26:39,778 --> 00:26:41,862
lebo niekedy vieš byť drzá.“
526
00:26:41,945 --> 00:26:43,570
Tieto ženy sa zo všetkých síl
527
00:26:43,653 --> 00:26:45,195
starali o moju svokru.
528
00:26:45,278 --> 00:26:46,445
A vy...
529
00:26:48,111 --> 00:26:49,570
Veď rozumiete.
530
00:26:50,236 --> 00:26:52,445
Po tom, čo sa stalo svokre,
531
00:26:52,528 --> 00:26:54,945
mi praskli nervy a zabudla som
532
00:26:55,029 --> 00:26:56,487
na lieky na spanie.
533
00:26:56,945 --> 00:26:58,778
Na ten Normolax.
534
00:26:56,945 --> 00:26:58,778
Na ten Normolax.
535
00:26:58,862 --> 00:27:00,278
Dám vám ho.
536
00:27:00,361 --> 00:27:02,361
Žiadny problém.
537
00:27:12,070 --> 00:27:13,236
Chita!
538
00:27:14,820 --> 00:27:16,528
Aj vy ste sa vrátili?
539
00:27:16,612 --> 00:27:17,779
Prepáčte.
-Mám ho.
540
00:27:17,862 --> 00:27:19,612
Po záruke, ale to nevadí.
541
00:27:20,820 --> 00:27:22,737
Čo to robíte?
-Vejár.
542
00:27:22,820 --> 00:27:23,820
Bol nakrivo a...
543
00:27:24,445 --> 00:27:26,111
ja to neznesiem,
544
00:27:26,737 --> 00:27:28,029
lezie mi to na nervy.
545
00:27:30,153 --> 00:27:32,653
Kde sú tie prekliate zápisníky?
546
00:27:34,111 --> 00:27:35,820
Ten matrac vyzerá zvláštne.
547
00:27:35,904 --> 00:27:38,403
Určite sú pod ním. Pomôž mi, Carlitos.
548
00:27:41,029 --> 00:27:42,403
Oveľa lepšie.
549
00:27:42,487 --> 00:27:43,570
Ďakujem.
550
00:27:43,653 --> 00:27:45,029
Je krásny, však?
551
00:27:45,904 --> 00:27:47,361
Je to rodinné dedičstvo?
552
00:27:47,445 --> 00:27:49,653
Vôbec nie. Patril vašej svokre.
553
00:27:49,737 --> 00:27:52,612
Mala ho vo svojej jedálni.
Nevšimli ste si?
554
00:27:52,695 --> 00:27:54,403
Dal mi ho Carlitos.
555
00:27:55,236 --> 00:27:56,945
Áno, pred pár dňami.
556
00:27:57,029 --> 00:27:58,403
Jeden pre Chitu,
557
00:27:57,029 --> 00:27:58,403
Jeden pre Chitu,
558
00:27:58,487 --> 00:27:59,528
jeden pre Margaritu
559
00:27:59,612 --> 00:28:00,779
a jeden pre mňa.
560
00:28:00,862 --> 00:28:01,862
Však, Chita?
561
00:28:01,945 --> 00:28:02,987
Aj vy máte jeden?
562
00:28:03,071 --> 00:28:04,487
Ja? Áno.
563
00:28:06,612 --> 00:28:08,111
Ospravedlňte ma.
564
00:28:13,779 --> 00:28:15,653
Všetci sú zase tam hore.
565
00:28:15,779 --> 00:28:18,029
Videla si, že sa Paco vrátil?
566
00:28:18,111 --> 00:28:19,653
Niečo chystajú.
567
00:28:19,737 --> 00:28:21,111
Určite.
568
00:28:21,195 --> 00:28:22,278
Tak poď.
569
00:28:28,695 --> 00:28:30,862
Prekliate susedky.
570
00:28:30,945 --> 00:28:32,737
Sú také otravné!
571
00:28:37,779 --> 00:28:39,487
Idem otvoriť. Sú to otravy!
572
00:28:39,570 --> 00:28:41,528
To je Mari Ángeles.
-Otvor dvere!
573
00:28:41,612 --> 00:28:42,612
Ty otvor.
574
00:28:42,695 --> 00:28:43,695
Carlitos!
575
00:28:44,320 --> 00:28:45,362
Nie som tu.
576
00:28:45,445 --> 00:28:46,653
Urobíš mi láskavosť?
577
00:28:46,737 --> 00:28:47,945
Otvor tie dvere!
578
00:28:48,862 --> 00:28:50,111
Viem, že si tam.
-Idem.
579
00:28:50,195 --> 00:28:51,195
Carlos!
580
00:28:53,528 --> 00:28:56,612
Dal si im moje vejáre?
-Čo?
581
00:28:56,695 --> 00:28:59,029
Tie v jedálni. Nehraj sa na hlúpeho.
582
00:28:56,695 --> 00:28:59,029
Tie v jedálni. Nehraj sa na hlúpeho.
583
00:28:59,111 --> 00:29:00,904
Odkedy sú tvoje?
584
00:29:00,987 --> 00:29:03,278
Keď som sem prišla prvýkrát, povedala som:
585
00:29:03,362 --> 00:29:04,695
„Tie sú krásne!“
586
00:29:04,779 --> 00:29:08,737
Tvoja matka povedala:
„Sú pre ženy tejto rodiny.“
587
00:29:08,820 --> 00:29:12,153
A kým nepôjdeš na operáciu,
som tu jediná žena.
588
00:29:12,236 --> 00:29:14,153
Povedala mi dať ich susedkám.
589
00:29:15,654 --> 00:29:17,362
Tvoja mama?
-Áno.
590
00:29:17,945 --> 00:29:19,362
Kedy?
-Pred pár dňami.
591
00:29:19,445 --> 00:29:23,111
Kvôli vám sa tu stále cítim ako outsider.
592
00:29:23,195 --> 00:29:26,695
Ako outsider. Cudzinka vo vašej rodine.
593
00:29:26,779 --> 00:29:28,945
Pozri, Carlitos, pekne ťa prosím.
594
00:29:29,029 --> 00:29:30,195
Som veľmi nervózna.
595
00:29:30,278 --> 00:29:33,445
Tak choď dole
a dones mi tie vejáre. Ihneď!
596
00:29:34,029 --> 00:29:35,111
Nie.
597
00:29:35,654 --> 00:29:36,862
Nie?
-Nie.
598
00:29:36,945 --> 00:29:40,403
Je to vôľa mojej mamy a ja ju neporuším.
599
00:29:40,487 --> 00:29:41,570
Tak dobre.
600
00:29:42,111 --> 00:29:44,320
Si na jej strane, ako vždy.
601
00:29:45,695 --> 00:29:46,695
Ale toto...
602
00:29:47,236 --> 00:29:48,904
Toto nie je koniec!
-Fajn.
603
00:29:53,195 --> 00:29:55,029
Počula si ten krik?
604
00:29:55,111 --> 00:29:59,362
V tejto rodine nemá nikto
hlavu v poriadku.
605
00:29:55,111 --> 00:29:59,362
V tejto rodine nemá nikto
hlavu v poriadku.
606
00:29:59,445 --> 00:30:01,071
Myslíš, že odíde?
607
00:30:07,445 --> 00:30:08,737
Nechaj to na mňa.
608
00:30:09,528 --> 00:30:10,737
Kto je tam?
609
00:30:10,820 --> 00:30:12,445
Ja. Otvorte.
610
00:30:19,195 --> 00:30:20,820
Prepáčte, že zase otravujem,
611
00:30:20,904 --> 00:30:23,612
ale obávam sa, že došlo k nedorozumeniu.
612
00:30:23,695 --> 00:30:27,403
Ukázalo sa, že môj švagor
vám dal vejáre, ktoré mu nepatrili.
613
00:30:27,487 --> 00:30:28,695
Boli moje.
614
00:30:28,779 --> 00:30:31,111
Boli by ste také láskavé a vrátili ich?
615
00:30:31,195 --> 00:30:32,445
Už vám dám pokoj.
616
00:30:32,528 --> 00:30:33,820
Ďakujem pekne.
617
00:30:35,528 --> 00:30:37,111
Mňa tým pekným správaním
618
00:30:37,195 --> 00:30:38,737
neoklamete.
619
00:30:40,528 --> 00:30:42,029
Vráťte mi tie vejáre!
620
00:30:43,111 --> 00:30:45,528
Vráťte mi ich! Prosím! Otvorte!
621
00:30:46,737 --> 00:30:48,278
Otvorte! Viem, že ste tam!
622
00:30:48,403 --> 00:30:50,320
Iste. Kde inde by sme boli?
623
00:30:50,403 --> 00:30:51,445
Nie je chytrá.
624
00:30:52,237 --> 00:30:54,362
Otvorte, inak vyrazím dvere!
625
00:30:54,445 --> 00:30:56,403
Tej žene šibe. Zavolaj políciu.
626
00:30:56,487 --> 00:30:57,570
Veď ona uvidí.
627
00:30:56,487 --> 00:30:57,570
Veď ona uvidí.
628
00:30:59,779 --> 00:31:00,820
Otvorte!
629
00:31:02,195 --> 00:31:04,487
Rýchlo. Nech nás nechytí búrka.
630
00:31:04,570 --> 00:31:06,320
Nechajme tu ten matrac.
631
00:31:06,403 --> 00:31:08,695
Máme ďalší, Pau García? Nie, nemáme.
632
00:31:08,779 --> 00:31:10,237
Takže ho vezmeme.
633
00:31:11,029 --> 00:31:13,111
Rýchlo! Dočerta! Nebalíš darčeky.
634
00:31:13,195 --> 00:31:15,029
Nie! Ja... Nie. Len...
635
00:31:15,111 --> 00:31:16,111
Je to pokrčené.
636
00:31:16,237 --> 00:31:17,987
Z čakania sa mi spravia vrásky.
637
00:31:20,362 --> 00:31:22,320
Nieves, nedvíhajú.
638
00:31:22,403 --> 00:31:23,987
Majú večeru?
-Otvorte!
639
00:31:24,071 --> 00:31:26,195
Prečo by teraz policajti večerali?
640
00:31:26,278 --> 00:31:27,320
Ja im zavolám.
641
00:31:28,612 --> 00:31:29,904
Nepustíte ma dnu?
642
00:31:31,153 --> 00:31:32,278
Nepustia ma dnu.
643
00:31:33,071 --> 00:31:34,779
Nájdem si inú cestu.
644
00:31:35,403 --> 00:31:37,487
Tak ľahko sa nevzdám.
645
00:31:38,403 --> 00:31:39,654
Som Ryba!
646
00:31:44,529 --> 00:31:45,779
Božemôj.
647
00:31:46,320 --> 00:31:47,362
Paco!
648
00:31:48,029 --> 00:31:49,237
Paco!
649
00:31:52,654 --> 00:31:54,779
Odkedy sa mama oblieka ako muž?
650
00:31:56,487 --> 00:31:58,111
To je moje.
-Áno.
651
00:31:56,487 --> 00:31:58,111
To je moje.
-Áno.
652
00:31:59,153 --> 00:32:03,529
Aj týchto 584 322 eur?
653
00:32:03,612 --> 00:32:07,362
Lebo toto je nájomné od starých dám
a mamin dôchodok.
654
00:32:08,570 --> 00:32:10,320
Lebo ja som všetko platil
655
00:32:10,403 --> 00:32:12,862
a staral som sa o mamu.
656
00:32:12,946 --> 00:32:15,612
A celé tie roky som vydržal
a skoro nič neminul,
657
00:32:15,695 --> 00:32:17,779
takže som si niečo našetril.
658
00:32:17,862 --> 00:32:18,862
A je to moje.
659
00:32:18,946 --> 00:32:22,237
Nie. Ak sa neminul jej dôchodok a nájomné,
660
00:32:22,320 --> 00:32:23,403
patrí to nám obom.
661
00:32:23,487 --> 00:32:24,695
Čože?
-Pol na pol.
662
00:32:24,779 --> 00:32:26,029
Nepamätáš?
663
00:32:38,904 --> 00:32:40,237
Veď ja vám ukážem.
664
00:32:41,029 --> 00:32:42,153
Zlodejky.
665
00:32:53,987 --> 00:32:58,737
LEKÁREŇ
666
00:32:53,987 --> 00:32:58,737
LEKÁREŇ
667
00:33:00,445 --> 00:33:01,904
Žoldnierska ulica.
668
00:33:02,695 --> 00:33:04,153
A to je kde?
669
00:33:11,445 --> 00:33:12,529
Gómez!
670
00:33:12,612 --> 00:33:13,821
Videl si to?
671
00:33:15,862 --> 00:33:17,695
Rýchlo, Nieves. Poď sem.
672
00:33:17,779 --> 00:33:20,153
Polož to! Poď sem.
673
00:33:24,821 --> 00:33:26,029
Pani!
674
00:33:26,153 --> 00:33:27,195
Pani!
675
00:33:27,779 --> 00:33:29,195
Viete, čo robíte?
676
00:33:30,029 --> 00:33:31,779
Urobte mi láskavosť. Zlezte dolu.
677
00:33:37,445 --> 00:33:39,987
Museli sme toho veľa obetovať, Paco.
678
00:33:40,071 --> 00:33:43,654
Netrpeli sme tak dlho,
len aby si si vzal polovicu.
679
00:33:44,237 --> 00:33:45,779
Ako môžeš byť taký lakomý?
680
00:33:45,862 --> 00:33:47,987
Celý život si bol darmožráč
681
00:33:48,071 --> 00:33:50,404
a aj mamu si choval o chleba a vode.
682
00:33:50,487 --> 00:33:51,654
Darmožráč?
683
00:33:51,737 --> 00:33:52,821
Platíš nájom?
684
00:33:52,904 --> 00:33:56,612
Vieš ty, čo je hypotéka?
Povinnosti? Výchova detí?
685
00:33:56,695 --> 00:33:58,696
Bol si darmožráč.
-Klamár.
686
00:33:56,695 --> 00:33:58,696
Bol si darmožráč.
-Klamár.
687
00:33:58,779 --> 00:34:01,153
Celý život si bol závislý od mamy.
688
00:34:01,237 --> 00:34:02,904
Ja závislý od nej?
689
00:34:02,987 --> 00:34:04,779
Už desať rokov nemám život.
690
00:34:04,861 --> 00:34:07,404
Chodím len k mníškam a potom späť domov.
691
00:34:07,487 --> 00:34:10,153
Navarím, umyjem ju a vyperiem šaty.
692
00:34:10,237 --> 00:34:12,071
Vravíš, že nie? Čuchni si!
-Čo?
693
00:34:12,152 --> 00:34:13,861
Necítiš to?
-Nie, nič.
694
00:34:13,946 --> 00:34:15,278
Mamine hovná!
695
00:34:15,361 --> 00:34:18,029
Nezmizne to. Stále mi smrdia ruky.
696
00:34:18,112 --> 00:34:20,320
Už nikdy ma nenazývaj darmožráčom.
697
00:34:20,403 --> 00:34:23,862
Od tej mŕtvice
som si neoddýchol ani minútu.
698
00:34:23,946 --> 00:34:24,986
Carlitos!
699
00:34:25,071 --> 00:34:26,111
Carlos!
700
00:34:26,779 --> 00:34:28,070
Pani, prosím.
701
00:34:30,696 --> 00:34:32,362
Prepáčte.
702
00:34:32,445 --> 00:34:34,071
Ďakujem, páni.
703
00:34:34,153 --> 00:34:35,779
Prečo ste tam liezli?
704
00:34:35,861 --> 00:34:37,319
Stratila som kľúče.
705
00:34:37,404 --> 00:34:38,862
Mohli ste sa zabiť!
706
00:34:38,945 --> 00:34:40,403
Nie, vôbec nie.
707
00:34:40,487 --> 00:34:42,570
Už toľkokrát som musela...
708
00:34:42,653 --> 00:34:44,236
Som len roztržitá.
709
00:34:44,320 --> 00:34:45,779
Môžem vidieť vaše doklady?
710
00:34:45,862 --> 00:34:47,487
Moje? Prečo?
711
00:34:47,570 --> 00:34:50,071
Doklady, prosím.
-Som odtiaľto. Španielka.
712
00:34:50,152 --> 00:34:51,320
Prosím, pani.
713
00:34:55,404 --> 00:34:56,404
Nie.
714
00:34:57,570 --> 00:34:58,821
Čo „Nie“?
715
00:34:59,404 --> 00:35:01,737
Nemáte ho pri sebe alebo mi ho neukážete?
716
00:35:03,570 --> 00:35:05,696
Čo to stvárate, pani?
-Nechajte ma!
717
00:35:05,779 --> 00:35:07,487
Prosím!
-Pani!
718
00:35:07,570 --> 00:35:09,195
Nerobte to! Pani!
-Prosím!
719
00:35:09,278 --> 00:35:12,529
To je všetko.
Poďme sa pozrieť, čo robia tí dvaja.
720
00:35:12,612 --> 00:35:14,904
Carlitos!
-Nastúpte do auta!
721
00:35:14,988 --> 00:35:16,779
Pomoc, prosím!
722
00:35:19,904 --> 00:35:21,654
Máš šťastie, že mama má mŕtvicu.
723
00:35:21,737 --> 00:35:23,779
Aspoň máš o čom hovoriť.
724
00:35:23,862 --> 00:35:26,696
Čo by si inak robil?
Zomrel od znechutenia?
725
00:35:26,779 --> 00:35:29,362
Takže mám byť vďačný za maminu mŕtvicu?
726
00:35:29,487 --> 00:35:32,237
Napriek všetkým veciam,
ktoré som prestal robiť.
727
00:35:32,320 --> 00:35:33,445
Čo si prestal robiť?
728
00:35:33,529 --> 00:35:36,029
Cestovať. Veľmi rád cestujem.
729
00:35:36,153 --> 00:35:37,320
A prestal som učiť.
730
00:35:37,404 --> 00:35:39,696
Neznášam deti. Nemôžem ich vystáť.
731
00:35:39,779 --> 00:35:40,946
Je mi z nich zle!
732
00:35:41,029 --> 00:35:42,237
A stýkať sa s ľuďmi.
733
00:35:42,320 --> 00:35:44,529
Konečne sa oženiť a mať deti.
734
00:35:44,612 --> 00:35:45,988
Ty? Oženiť si?
735
00:35:46,071 --> 00:35:47,071
Áno, ja.
736
00:35:47,153 --> 00:35:48,445
Nerozumiem.
737
00:35:48,529 --> 00:35:49,654
Prečo?
738
00:35:49,737 --> 00:35:51,029
Pozri, Carlitos.
739
00:35:51,112 --> 00:35:52,988
Nie si homosexuál?
-Ja?
740
00:35:53,071 --> 00:35:55,612
Vždy som si to myslel a rešpektoval to.
741
00:35:55,696 --> 00:35:57,737
Ak si teplý, ja to rešpektujem.
742
00:35:55,696 --> 00:35:57,737
Ak si teplý, ja to rešpektujem.
743
00:35:57,821 --> 00:35:58,988
Ja, teplý?
744
00:35:59,071 --> 00:36:01,112
Nevrav mi, že nie si homosexuál.
745
00:36:01,195 --> 00:36:02,279
Okej.
746
00:36:02,362 --> 00:36:04,237
Mari mala asi pravdu.
747
00:36:04,320 --> 00:36:07,487
Povedala mi: „Tvoj brat je teplý,
ale on to nevie.“
748
00:36:07,571 --> 00:36:10,571
Mari. Už chápem. Taká je, však?
749
00:36:10,696 --> 00:36:11,779
Stačí!
750
00:36:11,862 --> 00:36:13,362
Prekliata Mari!
-Carlitos!
751
00:36:13,445 --> 00:36:15,445
Už je to dávno, čo Margarita...
752
00:36:16,946 --> 00:36:18,071
Už je to tu!
753
00:36:18,153 --> 00:36:20,153
Zavri balkón, Chita.
754
00:36:20,279 --> 00:36:21,612
Ďakujem.
755
00:36:21,696 --> 00:36:23,071
Ocko!
756
00:36:23,195 --> 00:36:24,904
Kam zmizol?
757
00:36:27,320 --> 00:36:28,862
Čo to robíš, ocko?
758
00:36:28,946 --> 00:36:30,487
Veď už nemáš zuby.
759
00:36:30,571 --> 00:36:32,112
Poškodíš si ďasná!
760
00:36:32,195 --> 00:36:34,071
A nad mäsovými guľkami!
761
00:36:41,862 --> 00:36:45,320
Nezaťahuj do toho Mari!
Ja viem, kam tým mieriš.
762
00:36:45,404 --> 00:36:47,654
Buď je to moja žena, mamina mŕtvica,
763
00:36:47,737 --> 00:36:50,487
to je tvoj život.
O inom nehovoríš. Sadni si!
764
00:36:51,863 --> 00:36:53,445
Čo hovoria?
765
00:36:53,529 --> 00:36:55,320
„Sadni si.“
-Sadni si?
766
00:36:55,404 --> 00:36:57,279
Kam? Daj mi to.
767
00:36:55,404 --> 00:36:57,279
Kam? Daj mi to.
768
00:36:57,362 --> 00:36:58,863
Vezmi si to. Si ako vlk.
769
00:36:58,946 --> 00:37:00,195
Vezmem si pohár.
770
00:37:02,320 --> 00:37:03,571
Pozrime sa.
771
00:37:03,654 --> 00:37:07,362
A teraz vážne.
Dnes večer si ma naozaj prekvapil.
772
00:37:07,445 --> 00:37:09,863
Myslíš, že ti po všetkom verím,
773
00:37:09,946 --> 00:37:14,529
že nevieš, kde je tých 600 000 eur z Luga?
774
00:37:15,195 --> 00:37:16,279
Neviem.
775
00:37:16,362 --> 00:37:19,195
Zopakujem to. Vidím, že to nechápeš.
776
00:37:19,279 --> 00:37:20,404
Myslíš si...
777
00:37:20,487 --> 00:37:22,195
Prisahám, že neviem, kde sú.
778
00:37:22,279 --> 00:37:23,821
Zabijem ťa.
779
00:37:23,904 --> 00:37:24,988
Paco.
780
00:37:56,195 --> 00:37:57,320
Doriti.
781
00:37:56,195 --> 00:37:57,320
Doriti.
782
00:37:59,404 --> 00:38:01,571
Čo? Počkáme dozajtra, však?
783
00:38:02,654 --> 00:38:03,988
Praskla mi voda.
784
00:38:10,487 --> 00:38:12,112
Nie sú tam, Paco.
785
00:38:13,737 --> 00:38:15,195
Čo je toto?
786
00:38:15,279 --> 00:38:17,863
Nič. Mamine staré vkladné knižky.
787
00:38:17,946 --> 00:38:19,154
A prečo ich máš?
788
00:38:19,696 --> 00:38:21,071
Len pre istotu. Neviem.
789
00:38:21,154 --> 00:38:22,612
To ti neverím.
790
00:38:29,654 --> 00:38:31,362
Doriti!
791
00:38:31,487 --> 00:38:33,946
Čo je?
-Mohol som to nájsť skôr.
792
00:38:34,029 --> 00:38:35,779
Vkladná knižka so 600 000 €.
793
00:38:35,904 --> 00:38:37,404
Tuto.
-Tuto.
794
00:38:37,487 --> 00:38:38,571
Čo sa tam píše?
795
00:38:38,654 --> 00:38:40,112
645 000.
796
00:38:40,195 --> 00:38:42,696
Kedy mama vložila 645 000?
797
00:38:43,237 --> 00:38:44,237
Prvého decembra.
798
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
2009.
799
00:38:45,946 --> 00:38:47,946
Odkiaľ mala toľko peňazí?
800
00:38:48,029 --> 00:38:49,404
Z nehnuteľnosti v Lugu.
801
00:38:49,487 --> 00:38:51,988
Teraz, o dva roky neskôr,
koľko je tam peňazí?
802
00:38:52,446 --> 00:38:53,863
850 eur.
803
00:38:53,946 --> 00:38:54,946
Minula ich.
804
00:38:55,029 --> 00:38:56,654
Preto tu nemá 645 000.
805
00:38:55,029 --> 00:38:56,654
Preto tu nemá 645 000.
806
00:38:56,738 --> 00:38:59,404
Lebo ich minula a nepovedala ani slovo!
807
00:38:59,487 --> 00:39:00,696
Doriti!
808
00:39:03,195 --> 00:39:04,320
Poď!
809
00:39:06,529 --> 00:39:07,863
Ale na čo ich minula?
810
00:39:07,946 --> 00:39:09,029
Na štetky. Neviem!
811
00:39:09,112 --> 00:39:10,446
Možno ich dala chudobným.
812
00:39:10,529 --> 00:39:11,571
Len aby ma odrbala!
813
00:39:11,654 --> 00:39:13,029
Vidíš, ako mizli?
814
00:39:13,112 --> 00:39:14,654
Všetko minula.
815
00:39:16,446 --> 00:39:17,487
Alebo pani Isabel.
816
00:39:18,112 --> 00:39:19,696
Možno ich dala pani Isabel,
817
00:39:20,446 --> 00:39:21,863
jej priateľke, jehovistke.
818
00:39:21,946 --> 00:39:24,237
Chodila sem každú stredu, kým nezmizla.
819
00:39:24,320 --> 00:39:25,529
To nie je dobré!
820
00:39:25,612 --> 00:39:27,112
Prečo si ju sem pustil?
821
00:39:27,195 --> 00:39:29,821
Veď my sme celý život katolíci.
822
00:39:31,654 --> 00:39:32,821
Čo teraz budem robiť?
823
00:39:34,571 --> 00:39:35,904
Si si istá?
824
00:39:35,988 --> 00:39:37,071
Nepocikala si sa?
825
00:39:37,154 --> 00:39:38,320
Prosím ťa...
826
00:39:38,404 --> 00:39:39,988
To nie. Ešte nie je čas.
827
00:39:40,071 --> 00:39:41,071
Ešte nie.
828
00:39:41,154 --> 00:39:43,612
Ak rodím o dva mesiace skôr,
je už vyvinuté.
829
00:39:43,696 --> 00:39:45,279
Božemôj.
830
00:39:45,362 --> 00:39:46,863
Čo urobíme? Čo urobím?
831
00:39:46,946 --> 00:39:48,487
Zavolaj sanitku.
832
00:39:48,571 --> 00:39:49,571
Dobre. Áno.
833
00:39:52,404 --> 00:39:54,404
Dopekla. Videl si to?
-Čo?
834
00:39:54,487 --> 00:39:55,654
Vlámačka.
835
00:39:57,404 --> 00:39:58,487
Ani náhodou.
836
00:39:58,571 --> 00:39:59,863
Počkajte tu.
837
00:40:04,320 --> 00:40:05,571
Počkám na vás.
838
00:40:05,654 --> 00:40:06,946
Stojte!
839
00:40:07,779 --> 00:40:08,779
Stáť!
840
00:40:13,071 --> 00:40:14,321
No doriti!
841
00:40:15,321 --> 00:40:16,321
Nedvíhajú.
842
00:40:16,404 --> 00:40:17,487
Zavolaj políciu.
843
00:40:17,571 --> 00:40:20,654
Nikto! Záchranka, polícia, hasiči, nič.
844
00:40:20,738 --> 00:40:22,487
Majú obsadené. Aj moja mama.
845
00:40:22,571 --> 00:40:24,112
Volal si aj jej?
846
00:40:24,195 --> 00:40:25,612
Nie, nevolal. Neboj sa.
847
00:40:25,696 --> 00:40:27,030
Dočerta! Volaj jej!
848
00:40:27,112 --> 00:40:28,946
Na čo ešte čakáš?
849
00:40:29,030 --> 00:40:30,487
Pokašľal som to. Moja mama!
850
00:40:32,612 --> 00:40:34,738
Carlitos, toto treba predať hneď.
851
00:40:35,571 --> 00:40:37,112
Ako? Čo mama?
852
00:40:37,195 --> 00:40:38,487
Musí zomrieť.
853
00:40:39,112 --> 00:40:40,237
Pozrime sa na to.
854
00:40:41,321 --> 00:40:43,696
Zajtra ráno pôjdeš do banky
855
00:40:43,779 --> 00:40:45,946
a prevedieš pol milióna mne.
856
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
Získame výhodu.
857
00:40:47,112 --> 00:40:48,779
Ponúkneme to tu na predaj
858
00:40:48,863 --> 00:40:51,195
a peniazmi, ktoré zarobíme, pokryjeme dlh.
859
00:40:51,738 --> 00:40:53,529
Koľko?
-Milión.
860
00:40:53,612 --> 00:40:55,112
Eur?
-Áno. Približne.
861
00:40:55,195 --> 00:40:58,362
Ako môžeš v noci spať?
-Spávam zle, Carlitos.
862
00:40:55,195 --> 00:40:58,362
Ako môžeš v noci spať?
-Spávam zle, Carlitos.
863
00:40:58,446 --> 00:41:02,112
Ak budeme mať šťastie,
dostaneme štyri milióny.
864
00:41:02,195 --> 00:41:04,279
Milión a pol potrebujem na svoj dlh.
865
00:41:04,362 --> 00:41:06,863
Nebol to milión?
-A pol. Zaplatíme ho.
866
00:41:06,946 --> 00:41:08,446
Ostane nám dva a pol.
867
00:41:08,529 --> 00:41:11,446
Pol milióna vezmem pre syna.
To povedala mama.
868
00:41:11,529 --> 00:41:13,279
Stále ostávajú dva milióny.
869
00:41:13,362 --> 00:41:15,487
Jeden pre teba a jeden pre mňa. Super.
870
00:41:16,613 --> 00:41:18,112
Milión? Ako to?
871
00:41:18,195 --> 00:41:20,738
Toľko si rozdelíme po splatení dlhu.
872
00:41:20,821 --> 00:41:22,112
Po splatení dlhu.
873
00:41:22,946 --> 00:41:23,946
Tvojho dlhu.
874
00:41:24,030 --> 00:41:25,529
Nuž, áno.
875
00:41:25,613 --> 00:41:26,863
Stále sa chceš deliť?
876
00:41:26,946 --> 00:41:28,821
Ty máš ale drzosť!
-Prečo?
877
00:41:28,904 --> 00:41:31,279
Lebo si už nechávaš milión a pol.
878
00:41:31,362 --> 00:41:33,821
Ale to je na splatenie dlhu. Nechápeš?
879
00:41:33,904 --> 00:41:35,154
Ten dlh je tvoj!
880
00:41:35,237 --> 00:41:36,237
A ty si môj brat!
881
00:41:36,321 --> 00:41:37,821
Nie si cudzí!
882
00:41:37,905 --> 00:41:41,030
Nemal by som tiež dostať
malú časť dedičstva?
883
00:41:41,112 --> 00:41:42,237
O čom to hovoríš?
884
00:41:42,321 --> 00:41:44,446
Máš chorobu. „Všetko je moje.“
885
00:41:44,529 --> 00:41:45,529
Nebýval si taký.
886
00:41:45,613 --> 00:41:47,821
Čo sa ti stalo?
887
00:41:47,905 --> 00:41:49,988
Čo sa stalo?
-Ochladol si.
888
00:41:50,071 --> 00:41:52,696
Jedného dňa ti zastane srdce a zomrieš.
889
00:41:52,779 --> 00:41:53,988
A nezomrieš v pokoji.
890
00:41:54,071 --> 00:41:55,571
Zomrieš nahnevaný.
891
00:41:55,654 --> 00:41:56,696
Ako Sv. Augustín.
892
00:41:55,654 --> 00:41:56,696
Ako Sv. Augustín.
893
00:41:56,779 --> 00:41:58,946
Otvorili jeho hrob a našli ho takto,
894
00:41:59,030 --> 00:42:00,613
škrabajúceho.
895
00:42:05,195 --> 00:42:07,738
Niekto zvonil.
Choď sa pozrieť, kto to je. Choď.
896
00:42:08,321 --> 00:42:09,487
Zober pohár.
897
00:42:12,030 --> 00:42:13,946
Lieky vašej mamy.
-Vďaka.
898
00:42:15,988 --> 00:42:18,863
Kde si bola? Veľmi meškáš.
899
00:42:18,946 --> 00:42:21,112
Nemohla som nájsť lekáreň. Zablúdila som.
900
00:42:21,196 --> 00:42:23,071
Nemám dobrý zmysel pre orientáciu.
901
00:42:23,154 --> 00:42:25,738
No tak, zlatko. Zvládneš to.
902
00:42:25,821 --> 00:42:27,154
Si celá rozrušená.
903
00:42:29,404 --> 00:42:32,988
Mama kvôli tej búrke všetko odpojila.
904
00:42:33,071 --> 00:42:35,988
Vypla telefón a skrýva sa pod posteľou.
905
00:42:36,779 --> 00:42:39,071
Počkaj! Vyriešim to!
906
00:42:39,154 --> 00:42:40,821
Pau, kam ideš?
907
00:42:42,279 --> 00:42:44,404
Marga, zlatko, kde si bola?
908
00:42:46,905 --> 00:42:48,529
Zas zvoní zvonček.
909
00:42:49,571 --> 00:42:50,863
Ospravedlňte ma.
910
00:42:56,196 --> 00:42:57,529
Chceš moje auto? Prečo?
911
00:42:56,196 --> 00:42:57,529
Chceš moje auto? Prečo?
912
00:42:57,613 --> 00:42:59,237
Lebo moja priateľka rodí
913
00:42:59,321 --> 00:43:01,071
a musím ju odviezť do nemocnice.
914
00:43:01,154 --> 00:43:02,154
Použi somára.
915
00:43:02,237 --> 00:43:05,488
Vezmi ju aj svoje haraburdy.
Zasraný squater!
916
00:43:06,779 --> 00:43:08,654
To dievča už rodí?
917
00:43:08,738 --> 00:43:10,488
Kde je? Kde ju držíš?
918
00:43:10,571 --> 00:43:12,863
Nevrav mi, že je tam dole s blchami.
919
00:43:12,946 --> 00:43:14,571
Conchita, oboch ich stráž.
920
00:43:14,654 --> 00:43:15,696
Marga, poď so mnou.
921
00:43:15,779 --> 00:43:17,863
Squater, poďme. No tak.
-Iste.
922
00:43:17,946 --> 00:43:18,946
Poďme.
923
00:43:43,404 --> 00:43:45,071
No tak. Rýchlo.
924
00:43:45,154 --> 00:43:46,821
Margarita, posaď ju sem.
925
00:43:46,905 --> 00:43:47,905
No tak, rýchlo.
926
00:43:47,988 --> 00:43:50,488
A prezleč sa, inak prechladneš.
927
00:43:50,571 --> 00:43:52,446
Chita, dones svoje tričko.
928
00:43:52,529 --> 00:43:53,529
Kam ideš?
929
00:43:53,613 --> 00:43:56,154
Neustále volaj až kým nedvihnú.
930
00:43:56,237 --> 00:43:58,154
Musíme ju vziať do nemocnice.
931
00:43:56,237 --> 00:43:58,154
Musíme ju vziať do nemocnice.
932
00:43:58,237 --> 00:44:00,654
No tak. Ostaň tu. Ostaň. Neboj sa.
933
00:44:00,738 --> 00:44:02,654
Upokoj sa. Vyriešime to.
934
00:44:02,738 --> 00:44:04,154
Zbav sa nervov.
935
00:44:04,237 --> 00:44:06,362
Sú zbytočné.
936
00:44:06,446 --> 00:44:08,030
No tak! Zhlboka dýchaj.
937
00:44:27,988 --> 00:44:29,821
Zober vodu.
938
00:44:29,905 --> 00:44:32,112
Pozrime sa.
939
00:44:32,196 --> 00:44:34,072
Čo robíš s toľkými prikrývkami?
940
00:44:34,154 --> 00:44:36,446
Dáme jej ich na čelo, dobre?
941
00:44:36,529 --> 00:44:39,905
Vo filmoch ich dávajú tam dolu.
942
00:44:39,988 --> 00:44:41,529
Naozaj? To vážne?
943
00:44:41,613 --> 00:44:42,613
Našla som toto.
944
00:44:42,696 --> 00:44:44,030
Môžem si to dať?
-Áno.
945
00:44:44,112 --> 00:44:45,279
Tak dobre.
-Túto.
946
00:44:46,571 --> 00:44:48,154
Musíme to urobiť, Carlitos.
947
00:44:48,237 --> 00:44:50,529
Domovy dôchodcov sú teraz ako hotely.
948
00:44:50,613 --> 00:44:52,030
Majú aj bazény.
949
00:44:52,112 --> 00:44:53,780
A oni tam plávajú.
950
00:44:54,529 --> 00:44:55,780
Domov dôchodcov? Nie.
951
00:44:57,488 --> 00:44:59,196
Sú v kuchyni.
952
00:45:03,154 --> 00:45:04,988
Carlitos, nechaj to tak.
953
00:45:05,072 --> 00:45:06,905
Zajtra ju vezmeme do domova.
954
00:45:06,988 --> 00:45:08,696
Majetok predáme a bodka.
955
00:45:08,780 --> 00:45:10,321
Nie, nesúhlasím.
956
00:45:10,404 --> 00:45:11,446
Prečo?
957
00:45:12,030 --> 00:45:15,030
Lebo nemôžem. Musím sa o ňu postarať.
958
00:45:15,112 --> 00:45:16,529
Ale prečo?
959
00:45:16,613 --> 00:45:17,654
Lebo!
960
00:45:18,488 --> 00:45:19,863
Presúvajú sa.
961
00:45:19,946 --> 00:45:21,696
Kde je fonendoskop?
962
00:45:21,780 --> 00:45:22,946
Vezmem si pohár.
963
00:45:24,780 --> 00:45:26,072
Carlitos!
964
00:45:26,154 --> 00:45:27,279
Carlos!
965
00:45:27,946 --> 00:45:29,112
Carlos!
966
00:45:29,196 --> 00:45:30,404
Čo je?
967
00:45:33,321 --> 00:45:34,863
Je to moja vina.
968
00:45:36,363 --> 00:45:38,446
Že mama je takto.
969
00:45:40,154 --> 00:45:41,613
Čo tým myslíš?
970
00:45:42,571 --> 00:45:44,154
Áno. Doktor mi povedal,
971
00:45:44,237 --> 00:45:46,863
že som jej mal dať
nejaké injekcie do nohy.
972
00:45:47,446 --> 00:45:49,988
Nechápem. O čom to hovoríš?
973
00:45:50,072 --> 00:45:51,905
Nepamätáš, ako si zlomila nohu?
974
00:45:51,988 --> 00:45:52,988
Pred embóliou.
975
00:45:53,863 --> 00:45:56,905
Mama sedávala celé dni na gauči,
976
00:45:53,863 --> 00:45:56,905
Mama sedávala celé dni na gauči,
977
00:45:56,988 --> 00:45:58,738
bez pohybu kvôli nohe.
978
00:46:00,072 --> 00:46:03,613
Doktor povedal,
že jej musím pichať injekcie,
979
00:46:03,696 --> 00:46:05,196
aby nevznikla zrazenina.
980
00:46:06,279 --> 00:46:07,363
A?
981
00:46:12,363 --> 00:46:13,404
Zabudol som.
982
00:46:14,030 --> 00:46:15,154
Čože?
983
00:46:17,363 --> 00:46:19,363
Prešli tri dni a ja som to neurobil.
984
00:46:19,446 --> 00:46:22,363
Podstupovala nejaké testy,
posudzovania a tak.
985
00:46:23,237 --> 00:46:24,655
A vytvorila sa zrazenina.
986
00:46:25,738 --> 00:46:26,946
Čo povedal lekár?
987
00:46:27,030 --> 00:46:28,030
Nepovedal som to.
988
00:46:28,821 --> 00:46:29,947
Bál som sa.
989
00:46:30,613 --> 00:46:33,237
Možno to nebola tvoja vina.
-Ale áno.
990
00:46:33,321 --> 00:46:34,321
Ako to vieš?
991
00:46:34,446 --> 00:46:35,947
Je to zjavné.
992
00:46:36,030 --> 00:46:37,821
Dokelu. Teraz cíti vinu.
993
00:46:37,905 --> 00:46:39,030
Carlitos!
994
00:46:39,112 --> 00:46:41,529
Nevedia ostať na mieste. Poďme!
995
00:46:42,988 --> 00:46:44,404
Počúvaj, Carlitos,
996
00:46:44,488 --> 00:46:46,154
čo sa mame stalo je jej vina.
997
00:46:46,237 --> 00:46:48,696
Čo sa stalo? Zabudol si na pár injekcií?
998
00:46:52,030 --> 00:46:53,154
Dve injekcie?
999
00:46:54,072 --> 00:46:55,196
Sedem.
1000
00:46:56,030 --> 00:46:57,780
Doriti, Carlitos.
1001
00:46:56,030 --> 00:46:57,780
Doriti, Carlitos.
1002
00:47:00,655 --> 00:47:02,279
Sedem. Povedal sedem?
1003
00:47:02,363 --> 00:47:03,863
Áno, sedem.
1004
00:47:03,947 --> 00:47:05,154
Čo sa deje?
1005
00:47:05,237 --> 00:47:07,030
Počuj, Carlitos. Takto.
1006
00:47:07,112 --> 00:47:09,154
Mamin problém je, že je zlá.
1007
00:47:09,237 --> 00:47:11,321
Preto tá malá guľka.
1008
00:47:11,404 --> 00:47:12,404
Malá guľka?
1009
00:47:12,488 --> 00:47:14,321
Malá guľka. Embólia.
1010
00:47:14,404 --> 00:47:16,571
Prečo má podľa teba embóliu?
1011
00:47:16,655 --> 00:47:17,780
Pre tie injekcie.
1012
00:47:17,863 --> 00:47:19,279
Lebo jej krv bola zničená.
1013
00:47:19,363 --> 00:47:20,529
Lebo bola zlá.
1014
00:47:20,613 --> 00:47:23,863
Jej krv bola zlá a zlá krv necirkuluje.
1015
00:47:23,947 --> 00:47:27,488
Je hustá a nahromadila sa v jej hlave.
1016
00:47:27,571 --> 00:47:29,072
Tu.
1017
00:47:29,154 --> 00:47:31,238
Tu sa vytvorila malá guľka.
1018
00:47:31,321 --> 00:47:32,488
A narástla.
1019
00:47:32,571 --> 00:47:35,030
Čierna zrazenina. Zrazenina zloby.
1020
00:47:35,112 --> 00:47:37,279
Až dostala embóliu. Dopekla s ňou!
1021
00:47:37,363 --> 00:47:38,363
Prestaň, Paco.
1022
00:47:38,446 --> 00:47:40,030
Toto nie je dobré.
-Čo?
1023
00:47:40,112 --> 00:47:41,279
Hovoriť takto o mame.
1024
00:47:41,363 --> 00:47:43,696
Brániš ju? Nestavaj sa na jej stranu.
1025
00:47:43,780 --> 00:47:45,905
Neobhajuj ju.
1026
00:47:45,988 --> 00:47:47,947
Neľúbila mňa, teba ani nikoho.
1027
00:47:48,030 --> 00:47:50,988
Prečo som sa podľa teba
odsťahoval taký mladý?
1028
00:47:51,072 --> 00:47:52,947
Lebo som ju nechcel vidieť.
1029
00:47:53,030 --> 00:47:54,279
O čom to hovoríš?
1030
00:47:54,363 --> 00:47:56,446
Mal si urobiť to isté.
1031
00:47:54,363 --> 00:47:56,446
Mal si urobiť to isté.
1032
00:47:56,530 --> 00:47:59,321
Mňa neľúbila a teba neznášala.
1033
00:47:59,404 --> 00:48:01,072
Neznášala ťa.
1034
00:48:01,154 --> 00:48:03,279
Nikdy ti neodpustila, že máš pipíka.
1035
00:48:03,363 --> 00:48:05,738
Veľmi chcela mať dcéru.
1036
00:48:05,821 --> 00:48:07,571
Nešlo to podľa jej predstáv.
1037
00:48:07,655 --> 00:48:08,696
Narodil si sa ty.
1038
00:48:09,863 --> 00:48:12,404
Z čoho podľa teba vzniklo tvoje meno?
1039
00:48:12,488 --> 00:48:14,821
Podľa mena Carlota, Carlitos.
1040
00:48:14,905 --> 00:48:16,571
Mal si sa volať Carlota.
1041
00:48:16,655 --> 00:48:19,030
Uvidela syna a upadla do zúfalstva.
1042
00:48:19,112 --> 00:48:20,154
A nahnevala sa.
1043
00:48:20,238 --> 00:48:22,613
Podľa mňa sa stále hnevá. Pozri.
1044
00:48:22,696 --> 00:48:24,112
Pozri sa na toto.
1045
00:48:24,238 --> 00:48:25,821
Pozri sa sem.
1046
00:48:27,279 --> 00:48:28,655
Pozri. Čo tu vidíš?
1047
00:48:30,738 --> 00:48:31,780
Mamu.
1048
00:48:31,863 --> 00:48:32,905
A koho drží?
1049
00:48:34,822 --> 00:48:36,905
Našu sesternicu Maribel.
-Presne.
1050
00:48:36,988 --> 00:48:38,863
Tú, ktorá sa utopila.
-Áno.
1051
00:48:38,947 --> 00:48:40,363
Kde si ty?
1052
00:48:44,321 --> 00:48:46,072
Neviem. Nebol som tam.
1053
00:48:46,154 --> 00:48:48,404
Prečo nemáš žiadne fotky so sesternicou?
1054
00:48:49,863 --> 00:48:51,154
Neviem.
1055
00:48:51,238 --> 00:48:52,655
Chceš to vedieť?
1056
00:48:52,738 --> 00:48:53,988
Tá sesternica nie je.
1057
00:48:54,072 --> 00:48:55,988
Maribel nezomrela.
1058
00:48:54,072 --> 00:48:55,988
Maribel nezomrela.
1059
00:48:56,072 --> 00:48:58,947
Maribel sa neutopila. Maribel si ty.
1060
00:49:01,112 --> 00:49:02,780
Ako to myslíš?
1061
00:49:02,863 --> 00:49:06,072
Mama ťa obliekala ako dievča
a fotili sme ťa.
1062
00:49:06,154 --> 00:49:08,030
Nevidíš, že má tvoje kolená?
1063
00:49:08,112 --> 00:49:09,863
Áno. To sú moje kolená.
1064
00:49:10,363 --> 00:49:12,988
Otec to vedel, no nepovedal ani slovo.
1065
00:49:13,072 --> 00:49:15,488
Povedal, že mama
sa zbláznila a uzdraví sa.
1066
00:49:15,571 --> 00:49:17,530
Prechádzal sa, kým sme fotili.
1067
00:49:17,613 --> 00:49:18,947
Je čas čeliť realite!
1068
00:49:19,613 --> 00:49:20,780
Mama zabila otca.
1069
00:49:20,863 --> 00:49:22,863
Ako podľa teba otec zomrel?
1070
00:49:22,947 --> 00:49:24,822
Dostal zápal pľúc.
-Presne tak.
1071
00:49:24,905 --> 00:49:26,571
Kým sme fotili.
1072
00:49:26,655 --> 00:49:29,988
Šiel sa von prejsť, snežilo a prechladol.
1073
00:49:30,072 --> 00:49:33,404
Prechladnutie silnelo, až zomrel.
1074
00:49:34,905 --> 00:49:36,113
Úbohý muž.
1075
00:49:37,196 --> 00:49:39,238
Mama ho nemala rada.
1076
00:49:39,321 --> 00:49:40,988
Mama neznášala otca,
1077
00:49:41,072 --> 00:49:42,738
Lugo a celú Galíciu.
1078
00:49:42,822 --> 00:49:46,738
Preto predala pozemky.
Otec sa tak hneval. To ho zabilo.
1079
00:49:46,822 --> 00:49:49,072
Umrel, lebo bol nahnevaný a prechladol.
1080
00:49:49,154 --> 00:49:53,363
Lebo otec miloval mamu. Bol jej oddaný.
1081
00:49:53,446 --> 00:49:56,072
Nikdy som nestretol
takého smutného človeka.
1082
00:49:53,446 --> 00:49:56,072
Nikdy som nestretol
takého smutného človeka.
1083
00:49:58,321 --> 00:49:59,446
Otec umrel od žiaľu.
1084
00:50:01,030 --> 00:50:02,822
Otca zabila mama.
1085
00:50:02,905 --> 00:50:04,863
Trápením. Áno, povedala mi to.
1086
00:50:04,947 --> 00:50:06,780
Odporné. Zničilo ho to.
1087
00:50:07,405 --> 00:50:08,863
Mama je nahnevaná.
1088
00:50:08,947 --> 00:50:11,113
A ty sa trápiš štyrmi injekciami.
1089
00:50:11,196 --> 00:50:14,530
Nemám rád nahnevaných ľudí.
Som z nich zmätený.
1090
00:50:14,613 --> 00:50:17,863
Nikdy nevieš,
či ťa pobozkajú alebo zmlátia.
1091
00:50:17,947 --> 00:50:19,321
Daj ju do domova.
1092
00:50:19,405 --> 00:50:21,947
Daj ju do domova dôchodcov
a majetok predáme.
1093
00:50:22,030 --> 00:50:24,113
Nech umrie od hnevu, odporu, žiaľu.
1094
00:50:24,196 --> 00:50:27,113
Nech na niečo umrie. Na starobu neumrie.
1095
00:50:27,196 --> 00:50:29,279
Pred mnohými rokmi mi odborník povedal,
1096
00:50:29,363 --> 00:50:31,822
že mama nie je vystresovaná alebo čo.
1097
00:50:32,696 --> 00:50:34,238
Jediné, čo jej bolo,
1098
00:50:35,238 --> 00:50:36,530
bola jej výbušnosť.
1099
00:50:37,863 --> 00:50:39,655
Bola veľmi výbušná.
1100
00:50:40,321 --> 00:50:41,446
Dnu skôrnatená.
1101
00:50:41,530 --> 00:50:43,697
Odtiaľ je tá malá guľka.
1102
00:50:43,780 --> 00:50:45,405
Myslím si, že keď zomrie,
1103
00:50:46,072 --> 00:50:48,446
jej hnev sa vytratí a nespoznáme ju.
1104
00:50:49,655 --> 00:50:51,279
Bude to iný človek.
1105
00:50:51,363 --> 00:50:52,947
Je zlá, Carlitos. Veľmi.
1106
00:50:53,072 --> 00:50:56,613
Keby zomrela,
urobila by tým pre nás niečo dobré.
1107
00:50:53,072 --> 00:50:56,613
Keby zomrela,
urobila by tým pre nás niečo dobré.
1108
00:50:57,072 --> 00:50:58,613
Ale to neurobí.
1109
00:51:03,863 --> 00:51:05,154
Môj otec. Vezmi to.
1110
00:51:05,238 --> 00:51:06,363
Zober to.
1111
00:51:10,613 --> 00:51:13,738
Otec. Kam ideš? Vonku je búrka.
1112
00:51:13,822 --> 00:51:16,655
Idem do práce, miláčik. Musím.
1113
00:51:16,738 --> 00:51:18,780
Otec, si v dôchodku.
1114
00:51:18,863 --> 00:51:20,363
Naozaj?
1115
00:51:20,446 --> 00:51:23,030
Áno. Odkedy zomrela Lola Floresová.
1116
00:51:23,113 --> 00:51:24,613
Lola Floresová zomrela?
1117
00:51:24,697 --> 00:51:27,072
Áno. Už dávno, otec.
1118
00:51:30,905 --> 00:51:32,613
Asi mamu neľúbim.
1119
00:51:32,697 --> 00:51:35,989
Ak sa zotaví z chrípky...
-Nie!
1120
00:51:37,154 --> 00:51:39,279
Čo ak sa z chrípky zotaví?
1121
00:51:40,154 --> 00:51:41,446
Čo dostaneme?
1122
00:51:41,530 --> 00:51:43,822
A čo dostane ona?
1123
00:51:43,905 --> 00:51:45,279
Hovorí, že nechce zomrieť.
1124
00:51:45,363 --> 00:51:46,822
Nevie, čo chce.
1125
00:51:47,613 --> 00:51:49,613
Toto je kvalita života?
1126
00:51:49,697 --> 00:51:52,780
Celý deň byť v posteli a otravovať ľudí?
1127
00:51:54,072 --> 00:51:55,697
Ale taký je život.
1128
00:51:55,780 --> 00:51:57,238
Chceš vydržať,
1129
00:51:55,780 --> 00:51:57,238
Chceš vydržať,
1130
00:51:57,321 --> 00:51:59,697
ale hlboko vnútri chceš zomrieť.
1131
00:52:00,446 --> 00:52:01,905
Nuž, ak sa uzdraví...
1132
00:52:03,321 --> 00:52:04,405
Ja...
1133
00:52:05,571 --> 00:52:06,780
Byť tebou,
1134
00:52:06,863 --> 00:52:08,363
nedám jej tú tabletku.
1135
00:52:08,863 --> 00:52:10,030
Kašľať na ňu.
1136
00:52:10,989 --> 00:52:12,072
Čo ak bude takto?
1137
00:52:13,613 --> 00:52:14,655
Prečo to neskúsiť?
1138
00:52:16,238 --> 00:52:17,738
Ak bude ďalej takto...
1139
00:52:17,822 --> 00:52:19,738
Niekedy strácam trpezlivosť.
1140
00:52:19,822 --> 00:52:21,446
A ona sa nemení.
1141
00:52:21,530 --> 00:52:23,613
„Strácam trpezlivosť,“ vraví.
1142
00:52:23,697 --> 00:52:25,154
Počúvaj.
1143
00:52:25,238 --> 00:52:26,780
Stalo sa niečo? Čo sa stalo?
1144
00:52:26,863 --> 00:52:28,613
Čo povedali?
1145
00:52:28,697 --> 00:52:29,822
Nechajte to na mňa.
1146
00:52:31,738 --> 00:52:34,072
Mama je silná. Veľmi.
1147
00:52:34,697 --> 00:52:36,571
Raz ma veľmi rozčúlila.
1148
00:52:36,655 --> 00:52:39,530
Stratil som nervy
a zatiahol žalúzie na dva týždne.
1149
00:52:39,613 --> 00:52:41,697
Bolo to tam ako v jaskyni.
1150
00:52:41,780 --> 00:52:43,196
A čo urobila?
1151
00:52:44,905 --> 00:52:46,030
Bolo jej to jedno.
1152
00:52:46,113 --> 00:52:47,822
Dúfal si, že ju zabiješ?
1153
00:52:47,905 --> 00:52:50,238
Nikto nezomrie na tmu.
1154
00:52:50,321 --> 00:52:52,405
A keď mohla ledva dýchať,
1155
00:52:52,488 --> 00:52:53,989
doširoka som otvoril okno.
1156
00:52:55,822 --> 00:52:56,822
Ešte jeden týždeň.
1157
00:52:56,905 --> 00:52:57,989
Celý týždeň!
1158
00:52:58,072 --> 00:52:59,822
Keďže som jej nedal injekciu...
1159
00:52:59,905 --> 00:53:02,072
Lebo si zabudol. To je jasné.
1160
00:53:02,196 --> 00:53:04,238
To vysvetľuje chrípku.
-Samozrejme.
1161
00:53:04,321 --> 00:53:07,572
Čo si ešte zabudol?
-Nič. Prečo?
1162
00:53:07,655 --> 00:53:10,030
Pôsobíš rozrušene.
1163
00:53:10,113 --> 00:53:12,113
Naozaj som na injekciu zabudol.
1164
00:53:12,196 --> 00:53:13,863
A zvyšok?
1165
00:53:13,947 --> 00:53:14,989
Rovnako.
1166
00:53:15,072 --> 00:53:16,072
Pravdaže.
1167
00:53:16,780 --> 00:53:19,905
O čom hovoríme? Už si pripravil cestu.
1168
00:53:19,989 --> 00:53:22,321
Cestu do...
-Do neba.
1169
00:53:22,405 --> 00:53:24,196
Možno to tak nebolo.
1170
00:53:24,280 --> 00:53:26,363
Neboj sa. To isté sa stáva mne.
1171
00:53:26,446 --> 00:53:29,196
Vždy, keď som ju vzal von najesť sa,
1172
00:53:29,280 --> 00:53:32,072
neviem, čo sa stalo,
ale tiež som to pokazil
1173
00:53:32,154 --> 00:53:34,321
a objednal makrelu.
-Makrelu?
1174
00:53:34,405 --> 00:53:36,154
Vieš, že sa jej ťažko je.
1175
00:53:36,238 --> 00:53:38,446
A s kosťami, ale pokašľal som to.
1176
00:53:38,530 --> 00:53:41,196
Niekedy som si predstavil,
ako jej hovorím vtip
1177
00:53:41,280 --> 00:53:44,989
a ona sa začne smiať a zadusí sa kosťami.
1178
00:53:45,072 --> 00:53:46,072
A?
1179
00:53:46,154 --> 00:53:49,363
Nikdy mi nenapadol vtip, došľaka.
V hlave som mal prázdno.
1180
00:53:49,989 --> 00:53:51,697
A ona trpí.
1181
00:53:51,780 --> 00:53:53,113
To nie je kvalitný život.
1182
00:53:53,196 --> 00:53:55,196
Nemáme ich nahlásiť polícii?
1183
00:53:55,280 --> 00:53:56,738
Počkaj, kým doprší.
1184
00:53:55,280 --> 00:53:56,738
Počkaj, kým doprší.
1185
00:53:56,822 --> 00:53:58,405
Uvidíš, čo sa stane.
1186
00:55:16,655 --> 00:55:17,780
Čo je toto?
1187
00:55:18,572 --> 00:55:20,238
Čo sa tam deje?
1188
00:55:23,155 --> 00:55:24,864
Rýchlo! Poďme!
1189
00:55:27,238 --> 00:55:28,780
Len to nám treba. Únik vody!
1190
00:55:30,072 --> 00:55:32,572
Neodstavil si vodu, keď Jacinto zomrel?
1191
00:55:32,655 --> 00:55:34,321
Jasné, že som ju odstavil.
1192
00:55:34,405 --> 00:55:36,321
Kam idú? Čo sa deje?
1193
00:55:36,405 --> 00:55:38,572
Ticho. Keď rozprávaš, nepočujem.
1194
00:55:38,655 --> 00:55:41,280
Prepáčte. Asi vychádza.
-Čo vychádza?
1195
00:55:41,363 --> 00:55:43,530
Čo vychádza?
-Dieťa.
1196
00:55:43,613 --> 00:55:46,113
Nemôže vyjsť v iný deň? To sa nehodí.
1197
00:55:46,196 --> 00:55:48,030
Choď. Skontroluj, čo vychádza.
1198
00:55:48,113 --> 00:55:50,530
Dievča, poď so mnou.
1199
00:55:51,697 --> 00:55:53,655
Panebože. To smrdí!
1200
00:55:54,780 --> 00:55:57,572
Nedovolíš mi to prenajať. Čo čakáš?
1201
00:55:54,780 --> 00:55:57,572
Nedovolíš mi to prenajať. Čo čakáš?
1202
00:55:57,655 --> 00:55:59,280
Jasné. Presne toto potrebujem.
1203
00:55:59,363 --> 00:56:01,780
Je ťažké vysťahovať tri ženy na mizine.
1204
00:56:02,405 --> 00:56:04,072
Pozri na podlahu.
1205
00:56:04,155 --> 00:56:05,739
A na strop.
1206
00:56:05,822 --> 00:56:07,321
Tak veľmi presakuje.
1207
00:56:09,530 --> 00:56:11,488
Nič nevidím. Nič nevychádza.
1208
00:56:11,572 --> 00:56:13,238
Neviem. Zdalo sa mi, že hej.
1209
00:56:13,321 --> 00:56:15,613
Nie. Nič odtiaľ nevychádza.
1210
00:56:16,405 --> 00:56:18,113
Vidím to. Vidíte to?
1211
00:56:18,196 --> 00:56:21,405
Ty somár! Nič nevychádza!
1212
00:56:21,488 --> 00:56:24,363
Nevidíš, že otváram
1213
00:56:24,447 --> 00:56:25,572
šušku, ako sa dá?
1214
00:56:25,655 --> 00:56:27,905
Pozri. Vidíš alebo nie?
1215
00:56:29,739 --> 00:56:32,530
Tento dom by mali zbúrať. Je nebezpečný.
1216
00:56:32,613 --> 00:56:33,655
Veru.
1217
00:56:36,989 --> 00:56:38,363
Čo mama?
1218
00:56:39,447 --> 00:56:40,655
Carlitos.
1219
00:56:40,739 --> 00:56:43,572
Mama? Nuž, pomôžeme jej.
1220
00:56:43,655 --> 00:56:45,031
Pomôžeme?
1221
00:56:45,113 --> 00:56:47,905
Nemôžeme ju kŕmiť rybacími kosťami
1222
00:56:47,989 --> 00:56:51,155
v tmavej izbe bez vzduchu navždy.
-Pravdaže nie.
1223
00:56:51,238 --> 00:56:52,739
Treba niečo urobiť.
1224
00:56:53,655 --> 00:56:54,864
A...
1225
00:56:54,947 --> 00:56:57,155
Čo chceš urobiť? Čo urobíme?
1226
00:56:54,947 --> 00:56:57,155
Čo chceš urobiť? Čo urobíme?
1227
00:56:57,238 --> 00:56:58,488
Nuž...
1228
00:56:58,572 --> 00:56:59,905
Mohli by sme...
1229
00:57:01,113 --> 00:57:02,363
ju trošku postrčiť.
1230
00:57:07,280 --> 00:57:08,530
Eutanázia?
1231
00:57:08,613 --> 00:57:09,697
Áno.
1232
00:57:10,280 --> 00:57:11,989
Robíme jej láskavosť?
-Áno.
1233
00:57:12,072 --> 00:57:13,780
Lebo je už mŕtva.
1234
00:57:13,864 --> 00:57:14,947
Viac mŕtva ako živá.
1235
00:57:15,031 --> 00:57:17,280
Nikomu nebude chýbať.
-Nie.
1236
00:57:17,363 --> 00:57:19,655
Ja ju nemám rád, ani ty, ani nikto.
1237
00:57:20,488 --> 00:57:21,947
Nikomu nebude chýbať.
1238
00:57:23,947 --> 00:57:25,405
Sú to barbari.
1239
00:57:25,488 --> 00:57:27,989
Barbari? Sú to vrahovia.
1240
00:57:28,072 --> 00:57:30,155
Budeme musieť zavolať políciu.
1241
00:57:30,238 --> 00:57:33,113
Políciu? Linka je stále obsadená.
1242
00:57:33,196 --> 00:57:35,238
Tak poďme na policajnú stanicu.
1243
00:57:35,322 --> 00:57:37,572
Nie je ďaleko. Iba 15 minút odtiaľto.
1244
00:57:37,655 --> 00:57:39,031
Squater, poď sem.
1245
00:57:39,113 --> 00:57:41,947
Rýchlo. Zvládneš to za päť minút.
1246
00:57:42,031 --> 00:57:43,238
A čo Lola?
1247
00:57:43,322 --> 00:57:45,697
Ostaneme s ňou.
-No tak!
1248
00:57:45,780 --> 00:57:46,822
Pohni!
1249
00:57:46,905 --> 00:57:48,530
Sukin syn!
1250
00:57:49,614 --> 00:57:51,113
Ihneď to vyberte von!
1251
00:57:51,196 --> 00:57:52,905
Tá teda má slovník.
1252
00:57:52,989 --> 00:57:55,196
Poďme zistiť, čo hovoria tí darebáci.
1253
00:57:55,280 --> 00:57:56,363
Poďme!
1254
00:57:55,280 --> 00:57:56,363
Poďme!
1255
00:58:29,196 --> 00:58:30,363
Kurnik!
1256
00:58:32,155 --> 00:58:33,363
Prosím!
1257
00:58:36,238 --> 00:58:38,447
Takže sa zhodneme.
-Áno.
1258
00:58:38,530 --> 00:58:40,155
Pomôžeme jej.
-Áno.
1259
00:58:40,238 --> 00:58:41,989
Počkaj.
1260
00:58:42,072 --> 00:58:43,947
Kto jej pomôže? Ty?
-Nie, ty.
1261
00:58:44,031 --> 00:58:45,155
Ty.
-Ty jej pomôž.
1262
00:58:45,238 --> 00:58:46,530
Nie!
-Hoďme si mincu.
1263
00:58:46,614 --> 00:58:48,822
Hlava alebo znak? Ja si vyberám hlavu.
1264
00:58:59,238 --> 00:59:00,447
Čo mám robiť?
1265
00:59:10,363 --> 00:59:11,739
Pozrime sa, Carlitos.
1266
00:59:11,822 --> 00:59:14,739
Ako jej môžeme pomáhať
a nevzbudiť podozrenie?
1267
00:59:14,822 --> 00:59:16,031
Embóliou.
1268
00:59:16,113 --> 00:59:19,238
Najlepšie je naplniť jej
hlavu malými guľkami.
1269
00:59:30,155 --> 00:59:32,780
Ako jej môžu naplniť hlavu guľkami?
1270
00:59:32,864 --> 00:59:33,864
Ako?
1271
00:59:33,947 --> 00:59:36,614
Ak nezasiahneme, rozlúčime sa s Purou.
1272
00:59:36,697 --> 00:59:39,363
S Purou? Kto je Pura?
1273
00:59:39,447 --> 00:59:40,780
Matka.
-Obeť.
1274
00:59:40,864 --> 00:59:42,697
Chcú sa jej zbaviť.
1275
00:59:42,780 --> 00:59:45,280
Nevydržím to. Chcem odtiaľto vypadnúť.
1276
00:59:45,363 --> 00:59:46,363
Pau!
1277
00:59:46,447 --> 00:59:47,739
Nikto nedvíha.
1278
00:59:48,780 --> 00:59:49,947
Čo urobíme?
1279
00:59:51,072 --> 00:59:52,363
Musíme ju zachrániť.
1280
00:59:52,447 --> 00:59:53,530
Čo je to?
1281
00:59:53,614 --> 00:59:56,447
Kľúče, čo mi Carlitos
nechal pre prípad potreby.
1282
00:59:53,614 --> 00:59:56,447
Kľúče, čo mi Carlitos
nechal pre prípad potreby.
1283
00:59:56,530 --> 00:59:57,822
Poďme. Potrebuje nás.
1284
00:59:57,906 --> 00:59:59,906
Ja nemôžem ísť. Nemôžem.
1285
00:59:59,989 --> 01:00:01,238
Chytila ju úzkosť.
1286
01:00:01,322 --> 01:00:03,989
Ty a ja, Chita. Poďme. Ty a ja.
1287
01:00:04,072 --> 01:00:05,238
Ide sa.
1288
01:00:24,822 --> 01:00:26,447
Toto ide...
1289
01:00:29,072 --> 01:00:30,072
sem.
1290
01:00:42,363 --> 01:00:43,572
Máš lano?
1291
01:00:45,363 --> 01:00:46,739
Čo chceš obiť? Obesiť ju?
1292
01:00:46,822 --> 01:00:49,072
Žartuješ, Carlitos?
1293
01:00:49,155 --> 01:00:51,155
Musí byť aj iný spôsob.
1294
01:00:51,238 --> 01:00:53,864
Takže, vezmi lano,
1295
01:00:53,947 --> 01:00:55,405
priviaž jej ho o nohy,
1296
01:00:53,947 --> 01:00:55,405
priviaž jej ho o nohy,
1297
01:00:56,238 --> 01:00:59,197
daj lano cez hák na lustri...
1298
01:00:59,280 --> 01:01:00,906
Luster to udrží.
1299
01:01:00,989 --> 01:01:02,322
Zaves ju hore nohami.
1300
01:01:02,405 --> 01:01:03,864
Bude celú noc hore nohami,
1301
01:01:03,947 --> 01:01:06,155
aby jej šla krv do hlavy.
1302
01:01:06,864 --> 01:01:10,113
Ak budeme mať šťastie,
bude mať hlavu plnú malých guliek.
1303
01:01:10,197 --> 01:01:11,322
To neprežije.
1304
01:01:12,197 --> 01:01:13,238
A potom?
1305
01:01:13,322 --> 01:01:16,530
Pozrieme si telku s visiacou mamou,
celou fialovou?
1306
01:01:16,614 --> 01:01:19,031
Nie. Ja neviem.
-Ja nemôžem.
1307
01:01:19,113 --> 01:01:20,363
Nie som taký silný.
1308
01:01:20,447 --> 01:01:22,280
A luster to neudrží.
1309
01:01:22,363 --> 01:01:24,405
Mala by stopy na členkoch.
1310
01:01:32,113 --> 01:01:33,113
Si si istá?
1311
01:01:33,197 --> 01:01:35,781
Áno. Chceš, aby zabili Puru? Poďme!
1312
01:01:35,864 --> 01:01:37,322
Veľmi sa bojím.
1313
01:01:41,155 --> 01:01:42,197
Mám to!
1314
01:01:42,280 --> 01:01:45,031
Z chleba spravíme guľku
a dáme jej ho do úst.
1315
01:01:45,113 --> 01:01:46,822
Nezabijeme ju, ale zadusí sa.
1316
01:01:46,906 --> 01:01:48,614
To je niečo iné.
1317
01:01:48,697 --> 01:01:52,322
Predstav si, že mám odvahu
dať jej ten chlieb do úst.
1318
01:01:52,405 --> 01:01:54,031
A ona ho prehltne.
1319
01:01:54,822 --> 01:01:56,405
A vidím, ako sa dusí.
1320
01:01:54,822 --> 01:01:56,405
A vidím, ako sa dusí.
1321
01:01:56,489 --> 01:01:57,989
Urob väčšiu.
1322
01:01:58,073 --> 01:01:59,447
Ale to si všimnú.
1323
01:01:59,530 --> 01:02:00,989
Keď guľku vyberú,
1324
01:02:01,073 --> 01:02:03,364
budú vedieť, že ju nemohla zjesť.
1325
01:02:03,447 --> 01:02:04,947
Prečo by ju otvárali?
1326
01:02:05,031 --> 01:02:06,322
Budú robiť pitvu.
1327
01:02:06,405 --> 01:02:08,614
Ľuďom, ktorí umrú na starobu,
1328
01:02:08,697 --> 01:02:10,197
nerobia pitvu.
1329
01:02:10,280 --> 01:02:12,238
Nie je stará. Zabijeme ju.
1330
01:02:12,322 --> 01:02:13,447
Kto vraví „zabijeme“?
1331
01:02:13,530 --> 01:02:15,655
Nehovor to. Ty niekoho zabíjaš?
1332
01:02:15,739 --> 01:02:17,322
Nie. Jasné? Ani ja.
1333
01:02:17,405 --> 01:02:18,781
Nebudeš musieť nič urobiť.
1334
01:02:18,864 --> 01:02:20,113
Ja urobím guľku.
1335
01:02:20,197 --> 01:02:21,781
Počkajme, kým zaspí.
1336
01:02:21,864 --> 01:02:23,989
Vieš, že spí s otvorenými ústami.
1337
01:02:24,073 --> 01:02:25,364
Ja otvorím dvere.
1338
01:02:25,447 --> 01:02:26,614
Mama otvorí ústa.
1339
01:02:26,697 --> 01:02:27,697
Ty zavrieš oči
1340
01:02:27,781 --> 01:02:28,781
a hodíš ju.
1341
01:02:28,864 --> 01:02:30,822
Na vine bude ona, lebo nežula.
1342
01:02:30,906 --> 01:02:32,031
Pretože nežula.
1343
01:02:35,155 --> 01:02:37,364
Postaráš sa o to?
1344
01:02:37,447 --> 01:02:38,947
V žiadnom prípade.
1345
01:02:39,031 --> 01:02:40,781
Mizerný život!
-Poďme.
1346
01:02:58,697 --> 01:03:00,656
Bože. Tu to ale smrdí.
1347
01:03:01,489 --> 01:03:03,614
Nemysli na to a stráž dvere.
1348
01:03:03,697 --> 01:03:06,656
Najprv musím otvoriť. Nevydržím to.
1349
01:03:07,489 --> 01:03:09,739
Neboj sa, Pura, sme tu.
1350
01:03:10,280 --> 01:03:12,405
Prikrývka. Potrebujeme prikrývku.
1351
01:03:14,405 --> 01:03:16,322
To sú ale veľké gaťky!
1352
01:03:16,405 --> 01:03:17,697
Nevidím prikrývku.
1353
01:03:17,781 --> 01:03:18,864
Ani jednu.
1354
01:03:19,405 --> 01:03:20,447
Pozrime sa.
1355
01:03:21,031 --> 01:03:22,031
Nič.
1356
01:03:38,739 --> 01:03:39,739
Vďakabohu!
1357
01:03:52,906 --> 01:03:54,155
Ja nemôžem.
1358
01:03:54,239 --> 01:03:55,489
Nemôžem to urobiť.
1359
01:03:54,239 --> 01:03:55,489
Nemôžem to urobiť.
1360
01:03:56,614 --> 01:03:58,572
Prečo je to také komplikované?
1361
01:03:58,656 --> 01:03:59,656
Prisahám.
1362
01:03:59,739 --> 01:04:02,948
Hneď ako mama zomrie,
vezmem svoje maľby, kufre,
1363
01:04:03,031 --> 01:04:04,405
a pôjdem na Kanárske.
1364
01:04:04,489 --> 01:04:05,739
Na Kanárske?
1365
01:04:05,822 --> 01:04:07,572
Vezmem si tamojšie dievča.
1366
01:04:07,656 --> 01:04:10,155
Nehovor zas, že som gej,
inak pôjdem po Mari.
1367
01:04:10,239 --> 01:04:11,364
Mari nič nevravela.
1368
01:04:11,447 --> 01:04:12,364
Mama to vravela.
1369
01:04:12,447 --> 01:04:13,864
Čo?
-Že si taký.
1370
01:04:13,948 --> 01:04:14,948
Ako to myslíš?
1371
01:04:15,031 --> 01:04:16,781
Nepraktizujúci homosexuál.
1372
01:04:16,864 --> 01:04:18,697
Vraj ti máme dať pokoj
1373
01:04:18,781 --> 01:04:21,489
a nič nehovoriť, lebo sa budeš hanbiť.
1374
01:04:21,572 --> 01:04:23,031
Tak sme nič nepovedali.
1375
01:04:24,739 --> 01:04:27,739
Nič. Nie sú tu žiadne prikrývky.
1376
01:04:28,864 --> 01:04:31,113
Nič neviem nájsť. Neviem. Pozri. Toto.
1377
01:04:31,197 --> 01:04:32,948
Pomôž mi. Vezmi to.
1378
01:04:33,031 --> 01:04:34,031
Z rohu.
1379
01:04:34,113 --> 01:04:35,697
Dobre. Na zem. No tak.
1380
01:04:35,781 --> 01:04:38,073
Nepoznali sme žiadnu tvoju frajerku.
1381
01:04:38,155 --> 01:04:40,197
Jasné. Mal som nejaké baby!
1382
01:04:40,280 --> 01:04:41,405
Nie veľa, ale pár.
1383
01:04:41,489 --> 01:04:43,572
Ty?
-Áno, ja.
1384
01:04:43,656 --> 01:04:44,656
Kedy?
1385
01:04:49,031 --> 01:04:51,614
Pred niekoľkými rokmi
som chodil s kolegyňou.
1386
01:04:52,280 --> 01:04:53,739
Elisendou Sorianovou.
1387
01:04:53,822 --> 01:04:56,781
Priviedol som ju domov predstaviť mame.
1388
01:04:53,822 --> 01:04:56,781
Priviedol som ju domov predstaviť mame.
1389
01:04:56,906 --> 01:04:58,531
A kým sme jedli,
1390
01:04:58,614 --> 01:05:00,572
šiel som do kuchyne.
1391
01:05:00,656 --> 01:05:02,697
Počul som mamu hovoriť a vravím si:
1392
01:05:03,531 --> 01:05:05,531
„Mama by nič také nepovedala.“
1393
01:05:05,614 --> 01:05:06,739
Čo povedala?
1394
01:05:08,864 --> 01:05:12,405
Vieš, že keď sa vezmete,
budeš musieť umývať moju stolicu?
1395
01:05:16,113 --> 01:05:17,572
Dopekla!
1396
01:05:19,656 --> 01:05:23,239
Chita, urobme to poriadne,
aby sme jej neublížili.
1397
01:05:23,781 --> 01:05:26,572
Neublížiť jej je nemožné.
-Poďme.
1398
01:05:36,614 --> 01:05:38,823
Prečo hovorí, že si gej, ak nie si?
1399
01:05:38,906 --> 01:05:41,280
Lebo chce, aby som s ňou ostal navždy.
1400
01:05:41,364 --> 01:05:42,364
Staral sa o ňu.
1401
01:05:42,447 --> 01:05:44,739
Nechce, aby som randil, kým žije.
1402
01:05:46,364 --> 01:05:47,697
Povedala mi to.
1403
01:05:48,405 --> 01:05:50,113
„Mám ťa, aby si ma opatroval.“
1404
01:05:50,197 --> 01:05:51,781
To ti povedala?
-Áno.
1405
01:05:51,864 --> 01:05:54,781
Keby mi to povedala,
zhodil by som ju zo schodov.
1406
01:05:55,364 --> 01:05:56,405
Samozrejme.
1407
01:05:56,489 --> 01:05:57,948
Preto ti to nepovedala.
1408
01:05:58,031 --> 01:06:00,197
Nedá sa to urobiť správne.
1409
01:06:00,823 --> 01:06:02,197
Tak to urobíme nesprávne.
1410
01:06:04,155 --> 01:06:06,073
Ak nie je riešenie, ja to urobím.
1411
01:06:06,155 --> 01:06:08,989
Vždy musím riešiť problémy.
1412
01:06:09,073 --> 01:06:11,280
Mám to urobiť teraz? Urobím.
1413
01:06:12,322 --> 01:06:14,614
Robím to správne? Mám pokračovať?
1414
01:06:15,447 --> 01:06:17,322
Ty nejdeš?
-Nie.
1415
01:06:17,405 --> 01:06:18,656
Nechoď.
1416
01:06:20,864 --> 01:06:22,489
Je mi ťa ľúto.
1417
01:06:27,614 --> 01:06:29,031
Niekto ide.
1418
01:06:29,114 --> 01:06:30,155
Čo?
1419
01:06:32,197 --> 01:06:33,697
...ktorý si na nebesiach,
1420
01:06:33,781 --> 01:06:35,364
posväť sa meno tvoje.
1421
01:06:35,447 --> 01:06:36,656
Príď kráľovstvo tvoje.
1422
01:06:42,697 --> 01:06:43,697
Došľaka.
1423
01:06:54,114 --> 01:06:57,322
...neuveď nás do pokušenia,
ale zbav nás zlého.
1424
01:06:54,114 --> 01:06:57,322
...neuveď nás do pokušenia,
ale zbav nás zlého.
1425
01:06:57,406 --> 01:06:58,572
Amen.
1426
01:06:59,906 --> 01:07:01,031
Čo urobíme?
1427
01:07:01,114 --> 01:07:02,489
Nič. Ostaneme tu.
1428
01:07:25,031 --> 01:07:26,280
No dopekla!
1429
01:07:27,906 --> 01:07:29,280
Carlitos!
1430
01:07:30,447 --> 01:07:31,447
Carlos!
1431
01:07:33,989 --> 01:07:35,114
Carlitos!
1432
01:07:35,864 --> 01:07:36,864
Rýchlo. Pomôž mi!
1433
01:07:36,948 --> 01:07:39,073
Si úplne v riti. Odchádzam.
1434
01:07:39,155 --> 01:07:40,155
Chita!
1435
01:07:40,239 --> 01:07:42,114
Dopekla s tou starou!
1436
01:07:42,197 --> 01:07:43,489
Nie je tu.
-Hotovo?
1437
01:07:43,572 --> 01:07:44,864
Nie, nie je tu.
1438
01:07:45,322 --> 01:07:46,614
Mama tu nie je!
-Čo?
1439
01:07:46,698 --> 01:07:47,739
Mama?
1440
01:07:47,823 --> 01:07:49,155
Mama!
1441
01:07:49,989 --> 01:07:51,531
Nie ste takí múdri!
1442
01:07:51,614 --> 01:07:53,406
Kašľať na vašu mamu.
1443
01:07:54,531 --> 01:07:56,656
Mama!
1444
01:07:54,531 --> 01:07:56,656
Mama!
1445
01:07:57,823 --> 01:07:58,864
Mama!
1446
01:07:59,656 --> 01:08:00,823
Kam si ju dal?
1447
01:08:00,906 --> 01:08:02,073
Nie je tu.
1448
01:08:03,322 --> 01:08:04,739
Vedel som to.
1449
01:08:04,823 --> 01:08:05,823
Čo si vedel?
1450
01:08:05,906 --> 01:08:07,364
Vedela to!
1451
01:08:07,447 --> 01:08:09,280
Vedela to a zosilnela...
1452
01:08:09,364 --> 01:08:12,738
Otvorila balkón a odletela, ty idiot!
1453
01:08:15,239 --> 01:08:16,322
Vrhla sa von.
1454
01:08:16,406 --> 01:08:17,906
Vrhla sa von.
-Carlitos!
1455
01:08:19,031 --> 01:08:20,154
Carlitos!
1456
01:08:20,239 --> 01:08:22,031
Počkaj. Kam ideš?
1457
01:08:22,114 --> 01:08:23,239
Carlitos, prosím ťa!
1458
01:08:23,321 --> 01:08:25,447
Von. Kam si myslíš, že idem?
1459
01:08:25,531 --> 01:08:27,656
Nechápeš, že to nedáva zmysel?
1460
01:08:27,739 --> 01:08:29,447
To bolo od teba strašné.
1461
01:08:29,531 --> 01:08:31,406
Na smrť som sa bála.
1462
01:08:32,406 --> 01:08:35,031
Kým sú dole, prinesieme ju domov.
1463
01:08:35,113 --> 01:08:36,697
No tak. Pomôž mi.
1464
01:08:36,781 --> 01:08:38,030
A ty tiež!
1465
01:08:38,114 --> 01:08:41,114
Prestaň mať úzkosti! Vyzeráš ako mrzáčka.
1466
01:08:43,239 --> 01:08:46,280
Nemohla vyskočiť. Veď nechodí.
1467
01:08:46,364 --> 01:08:48,447
Neviem, ale...
1468
01:08:48,531 --> 01:08:50,571
Balkón bol otvorený.
1469
01:08:51,823 --> 01:08:52,906
Opatrne!
1470
01:08:53,906 --> 01:08:54,906
Opatrne.
1471
01:08:53,906 --> 01:08:54,906
Opatrne.
1472
01:08:55,489 --> 01:08:56,656
Paco!
1473
01:08:57,738 --> 01:09:00,447
Vypli sa svetlá. Poďme. Ťahaj!
1474
01:09:00,530 --> 01:09:01,656
Ťahaj! Silnejšie!
1475
01:09:01,738 --> 01:09:02,739
Silnejšie!
1476
01:09:03,196 --> 01:09:04,239
Paco, si v pohode?
1477
01:09:04,322 --> 01:09:06,073
Veľmi som sa udrel.
1478
01:09:06,155 --> 01:09:08,155
Niečo som si vykĺbil.
1479
01:09:11,197 --> 01:09:12,196
Dobre, dobre.
1480
01:09:19,322 --> 01:09:20,489
Lola.
1481
01:09:20,572 --> 01:09:21,781
Lola!
1482
01:09:21,864 --> 01:09:22,864
Lola!
1483
01:09:23,531 --> 01:09:24,656
Zlodej!
1484
01:09:24,738 --> 01:09:25,822
Zlodej vošiel dnu.
1485
01:09:25,906 --> 01:09:26,948
Čo?
1486
01:09:27,030 --> 01:09:28,613
Chlapík lezie po fasáde!
1487
01:09:28,698 --> 01:09:29,697
Zlodej!
1488
01:09:29,781 --> 01:09:30,781
Lola!
1489
01:09:30,864 --> 01:09:31,990
Rýchlo!
1490
01:09:32,073 --> 01:09:34,239
Prečo si ma pustil, človeče?
1491
01:09:34,321 --> 01:09:36,073
Prepáč.
-Pomôžeš mi?
1492
01:09:38,406 --> 01:09:40,905
Conchita!
-Nezmestím sa.
1493
01:09:40,990 --> 01:09:42,697
Choď dnu.
-Nezmestím sa.
1494
01:09:51,114 --> 01:09:52,573
Dobrý večer.
1495
01:09:55,781 --> 01:09:56,864
Lola!
1496
01:09:58,447 --> 01:09:59,698
Čo tu robíte?
1497
01:09:59,781 --> 01:10:01,364
Niekto sa sem vlámal!
-Kto?
1498
01:10:01,447 --> 01:10:02,823
Zlodej. Cez balkón.
1499
01:10:02,906 --> 01:10:03,948
To nie!
1500
01:10:05,322 --> 01:10:06,823
Kto tam vošiel?
1501
01:10:06,906 --> 01:10:07,990
Panebože.
1502
01:10:08,073 --> 01:10:09,239
Dopekla! Čo to je?
1503
01:10:09,865 --> 01:10:11,114
Pau!
1504
01:10:11,197 --> 01:10:12,656
Lola!
-Pau!
1505
01:10:12,739 --> 01:10:13,948
Lola!
1506
01:10:14,031 --> 01:10:16,281
Dočerta!
1507
01:10:16,364 --> 01:10:18,489
Pau, prosím!
1508
01:10:18,573 --> 01:10:19,573
Lola!
1509
01:10:19,656 --> 01:10:20,656
Lola!
1510
01:10:20,739 --> 01:10:21,739
Lola!
1511
01:10:22,698 --> 01:10:24,656
Videl som muža liezť po fasáde.
1512
01:10:24,739 --> 01:10:25,781
Akej fasáde?
1513
01:10:25,865 --> 01:10:28,531
Po zemi ťahajú starú ženu.
1514
01:10:28,614 --> 01:10:29,781
Starú ženu.
1515
01:10:29,865 --> 01:10:31,948
Chcú ju zabiť.
-Čože?
1516
01:10:32,031 --> 01:10:33,823
Šli ju tam zachrániť.
1517
01:10:33,906 --> 01:10:36,990
Je tam stará žena. Staršia ako ostatné.
1518
01:10:37,073 --> 01:10:39,656
Nechodí von. Držia ju dnu.
1519
01:10:39,739 --> 01:10:42,031
Neviem. Skoro zomrela.
1520
01:10:42,114 --> 01:10:43,197
Pau.
1521
01:10:43,281 --> 01:10:45,781
V akom dome to squatujeme?
1522
01:10:46,406 --> 01:10:48,197
Chcem odísť.
1523
01:10:48,281 --> 01:10:49,322
Nie!
1524
01:10:49,406 --> 01:10:50,406
Je tu zlodej!
1525
01:10:50,489 --> 01:10:53,406
Kto?
-Vravel som ti. Na balkóne.
1526
01:10:53,489 --> 01:10:55,406
Zlodej sa potĺka po dome.
1527
01:10:53,489 --> 01:10:55,406
Zlodej sa potĺka po dome.
1528
01:10:56,197 --> 01:10:57,906
Nikto tu nie je.
1529
01:10:57,990 --> 01:10:59,781
Choď do kuchyne a kúpeľní.
1530
01:10:59,865 --> 01:11:02,073
Ja prehľadám izby.
1531
01:11:02,156 --> 01:11:03,156
Dobre.
1532
01:11:51,531 --> 01:11:52,739
Chita!
-Čo?
1533
01:11:52,823 --> 01:11:54,114
Vravela si niečo?
-Chita!
1534
01:11:54,197 --> 01:11:56,156
Ako to myslel s tým zlodejom?
1535
01:11:54,197 --> 01:11:56,156
Ako to myslel s tým zlodejom?
1536
01:11:56,239 --> 01:11:57,239
Nikto tu nie je.
1537
01:11:57,322 --> 01:11:58,573
Naozaj som sa bála.
1538
01:11:58,656 --> 01:11:59,990
Pura.
1539
01:12:00,073 --> 01:12:02,281
Nechali sme ju. Zamrzne.
1540
01:12:02,364 --> 01:12:03,364
Na tri.
1541
01:12:03,489 --> 01:12:05,156
Carlitos.
-Opatrne.
1542
01:12:09,197 --> 01:12:10,406
Mama!
1543
01:12:12,114 --> 01:12:13,322
Pani!
-Mama!
1544
01:12:14,489 --> 01:12:15,614
Okno!
1545
01:12:18,531 --> 01:12:19,531
Zbláznili ste sa?
1546
01:12:19,614 --> 01:12:21,114
Vráťte mi moju mamu!
1547
01:12:22,114 --> 01:12:23,781
Berte Puru!
1548
01:12:23,865 --> 01:12:24,948
Vezmite ju!
1549
01:12:25,031 --> 01:12:26,740
Otvorte dvere, inak ich vyrazím!
1550
01:12:26,823 --> 01:12:27,823
Nič nevidím!
1551
01:12:27,906 --> 01:12:28,906
Mama!
1552
01:12:28,990 --> 01:12:30,197
Použime toto!
1553
01:12:30,281 --> 01:12:31,656
Chita, pomôž mi!
1554
01:12:32,073 --> 01:12:33,448
Pritiahni to sem!
1555
01:12:33,531 --> 01:12:35,239
Nieves, otvorte!
1556
01:12:35,322 --> 01:12:36,865
Pani!
-Mama!
1557
01:12:38,114 --> 01:12:40,406
Šváby! Ste ako šváby!
1558
01:12:43,990 --> 01:12:45,197
Pomôž mi s posteľou,
1559
01:12:45,281 --> 01:12:46,281
aby nevošli dnu.
1560
01:12:47,990 --> 01:12:49,031
Ach, Pau!
1561
01:12:50,906 --> 01:12:52,364
Myslím, že je to tu.
1562
01:12:52,990 --> 01:12:55,448
Mali sme ich vysťahovať pred 200 rokmi.
1563
01:12:52,990 --> 01:12:55,448
Mali sme ich vysťahovať pred 200 rokmi.
1564
01:12:55,531 --> 01:12:57,781
Prečo ju vzali?
-Počuli nás. Počkaj.
1565
01:12:57,865 --> 01:13:00,156
Ide polícia.
-Čo chceš robiť?
1566
01:13:00,239 --> 01:13:01,823
Sú takmer tu!
1567
01:13:02,322 --> 01:13:05,781
Staré ženy. Celý život ma štvú.
1568
01:13:11,698 --> 01:13:12,865
Narazil som tak silno!
1569
01:13:16,656 --> 01:13:18,781
Pán Benito, pomôžte mi!
1570
01:13:19,781 --> 01:13:21,448
Ako len povieš.
1571
01:13:22,156 --> 01:13:23,823
Vezmem to za nohy?
1572
01:13:23,906 --> 01:13:25,614
Čo sa deje?
1573
01:13:27,573 --> 01:13:28,823
Carlitos!
1574
01:13:38,448 --> 01:13:39,865
Kde je moja mama?
1575
01:13:40,364 --> 01:13:42,239
Tu máš!
1576
01:13:47,364 --> 01:13:48,614
Nejde von.
1577
01:13:48,698 --> 01:13:49,740
Pomôžem? Uterák?
1578
01:13:49,823 --> 01:13:51,698
Prestaň hovoriť o uterákoch!
1579
01:13:51,781 --> 01:13:53,573
Udri ho! Poriadne!
1580
01:13:58,614 --> 01:14:00,614
No tak! Veď hneď padá.
1581
01:14:00,698 --> 01:14:03,032
Pau García, čo vidíš?
1582
01:14:05,740 --> 01:14:07,531
Šušku, Lola.
1583
01:14:07,614 --> 01:14:09,531
Čo iné? Rovnako ako vždy.
1584
01:14:12,364 --> 01:14:13,906
Strážte ju.
1585
01:14:16,990 --> 01:14:18,531
Nádych a výdych.
1586
01:14:18,615 --> 01:14:19,698
Nádych.
1587
01:14:20,281 --> 01:14:21,948
Dýchaj.
1588
01:14:22,032 --> 01:14:23,197
Raz, dva, tri.
1589
01:14:23,281 --> 01:14:24,823
Raz, dva, tri.
1590
01:14:26,698 --> 01:14:27,823
Pau!
1591
01:14:34,406 --> 01:14:35,948
Uhryzni ho!
1592
01:14:36,032 --> 01:14:37,239
Odtrhni mu ucho!
1593
01:14:37,323 --> 01:14:38,323
Nech to bolí!
1594
01:14:38,406 --> 01:14:39,406
Nech to bolí!
1595
01:14:45,197 --> 01:14:47,990
Ja im tú ich makrelu strčím do...
1596
01:14:48,073 --> 01:14:49,448
Aj s kosťami!
1597
01:14:53,073 --> 01:14:54,364
Ty si ale ohava!
1598
01:15:07,114 --> 01:15:08,364
Neodchádzaj!
1599
01:15:08,448 --> 01:15:10,364
Paco!
-Margarita!
1600
01:15:11,032 --> 01:15:12,698
Doriti!
1601
01:15:12,781 --> 01:15:14,239
Margarita, poďme!
1602
01:15:14,323 --> 01:15:15,740
Dobi ho!
-Idem!
1603
01:15:44,489 --> 01:15:45,740
Idem!
1604
01:15:49,198 --> 01:15:50,364
Nieves!
1605
01:15:52,823 --> 01:15:53,865
Daj mu!
1606
01:15:59,531 --> 01:16:00,531
Divoch!
1607
01:16:00,615 --> 01:16:02,990
To sú moje gule! Kurnik!
1608
01:16:15,573 --> 01:16:16,907
Paco!
1609
01:16:16,990 --> 01:16:18,907
Paco!
1610
01:16:18,990 --> 01:16:20,406
Chita!
1611
01:16:20,490 --> 01:16:22,114
Mama!
-Kam ideš?
1612
01:16:25,907 --> 01:16:28,615
Nieves! Paco!
1613
01:16:28,698 --> 01:16:29,698
Uniká!
1614
01:16:29,781 --> 01:16:30,781
Uniká!
1615
01:16:30,865 --> 01:16:32,323
Aj ten druhý!
1616
01:16:32,406 --> 01:16:34,364
Poďte sem, vrahovia starenky!
1617
01:16:34,448 --> 01:16:36,198
Paco!
1618
01:16:36,740 --> 01:16:37,823
Mama!
1619
01:16:39,573 --> 01:16:41,114
Čo sa ti stalo?
1620
01:16:41,573 --> 01:16:42,865
Zomriem!
1621
01:16:42,948 --> 01:16:44,114
Paco, pomôž mi!
1622
01:16:44,198 --> 01:16:45,323
Paco!
1623
01:16:46,073 --> 01:16:47,198
Pozrite na zlodeja!
1624
01:16:47,281 --> 01:16:50,032
To nie je zlodej!
To je tá šialená nevesta.
1625
01:16:51,781 --> 01:16:52,781
Carlos!
1626
01:16:52,865 --> 01:16:53,907
Carlos!
1627
01:16:53,990 --> 01:16:54,990
Carlos!
1628
01:16:53,990 --> 01:16:54,990
Carlos!
1629
01:16:55,073 --> 01:16:56,156
Idem!
1630
01:16:56,239 --> 01:16:57,865
Čo má s tvárou?
1631
01:16:57,948 --> 01:16:59,198
Neviem!
1632
01:16:59,281 --> 01:17:00,406
Paco!
-Carlitos!
1633
01:17:00,490 --> 01:17:02,323
Carlitos, šmýka sa!
1634
01:17:02,406 --> 01:17:03,948
Rýchlo!
1635
01:17:05,032 --> 01:17:06,364
Carlos!
-Kto je tam?
1636
01:17:06,448 --> 01:17:07,615
Carlos!
1637
01:17:07,698 --> 01:17:08,990
Carlos!
1638
01:17:09,073 --> 01:17:10,156
Rýchlo!
1639
01:17:12,907 --> 01:17:13,907
Vytiahnite ma.
1640
01:17:13,990 --> 01:17:15,490
Chyťte ma!
1641
01:17:15,573 --> 01:17:16,907
Vytiahni ma hore, Paco.
1642
01:17:17,573 --> 01:17:18,615
Vytiahnite ma.
1643
01:17:18,698 --> 01:17:20,198
Zomriem.
1644
01:17:20,323 --> 01:17:21,531
Zomriem.
1645
01:17:26,323 --> 01:17:28,239
Počkaj na mňa doma, dobre?
1646
01:17:28,323 --> 01:17:30,198
Panebože, Mari Ángeles!
1647
01:17:34,615 --> 01:17:35,948
Dajte ma dnu!
1648
01:17:36,073 --> 01:17:37,406
Ťahaj ma dnu, Paco!
1649
01:17:41,698 --> 01:17:42,823
Zoberte ma dnu!
1650
01:17:50,490 --> 01:17:51,823
Panebože.
1651
01:17:51,907 --> 01:17:53,323
Zabili sa.
1652
01:17:55,198 --> 01:17:56,364
Zabili sa.
1653
01:17:58,156 --> 01:17:59,281
Čo je to?
1654
01:17:59,364 --> 01:18:00,406
Bábätko.
1655
01:18:00,490 --> 01:18:01,615
Aké bábätko?
1656
01:18:01,698 --> 01:18:03,239
Tá squaterka. Porodila.
1657
01:18:03,323 --> 01:18:05,156
Poďme!
-Poďme!
1658
01:18:28,074 --> 01:18:31,156
Niektorí prichádzajú a iní odchádzajú.
1659
01:18:37,239 --> 01:18:39,156
Veselé Vianoce, María Antonia.
1660
01:20:18,323 --> 01:20:20,114
Tak, je po všetkom.
1661
01:20:20,198 --> 01:20:22,823
Najhorší problém sa vyriešil sám.
1662
01:20:22,907 --> 01:20:24,657
No, sám...
1663
01:20:24,740 --> 01:20:25,823
Čo urobíme?
1664
01:20:25,907 --> 01:20:28,823
Budeme jej držať palce
a dúfať, že Pura prežije.
1665
01:20:28,907 --> 01:20:31,615
Ešte jej ostáva veľa času.
1666
01:20:31,698 --> 01:20:33,573
Bez obáv. Mám riešenie.
1667
01:20:33,657 --> 01:20:34,657
Čoho?
1668
01:20:34,740 --> 01:20:37,365
Pre Puru. Aby mohla žiť mnoho rokov.
1669
01:20:37,448 --> 01:20:39,365
Mnoho rokov.
1670
01:20:39,448 --> 01:20:40,573
Aké riešenie?
1671
01:20:42,823 --> 01:20:44,365
To vám poviem o chvíľu.
1672
01:20:44,448 --> 01:20:46,990
Nechcem, aby to všetci títo ľudia počuli.
1673
01:24:19,032 --> 01:24:21,032
Preklad titulkov: Tímea Varghová
Zuzana Jánošíková
107172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.