Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:03,394
[ orchestral music plays ]
2
00:00:03,438 --> 00:00:07,007
[ announcer speaks ]
3
00:00:10,706 --> 00:00:11,576
[ arrows whizzing ]
4
00:00:34,599 --> 00:00:36,949
"Grandma, what big ears
you have."
5
00:00:36,993 --> 00:00:39,952
"B-b-better to hear
you with, my dear."
6
00:00:39,996 --> 00:00:42,303
"And what big elbows
you have."
7
00:00:42,346 --> 00:00:45,349
"The better to nudge
you with, my dear."
8
00:00:45,393 --> 00:00:48,483
And, Grandma, what big
thighs you have.
9
00:00:48,526 --> 00:00:51,486
Uh-oh. Better get out
my workout tape.
10
00:00:54,271 --> 00:00:56,665
As you might have guessed,
today's ALF Tale
11
00:00:56,708 --> 00:00:59,189
is the classic epic
"Moby Dick."
12
00:00:59,233 --> 00:01:01,191
[ laughs ]
13
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
Just wanted to see if
you were paying attention.
14
00:01:06,414 --> 00:01:09,199
Actually, today's ALF Tale
is really the symbolic
15
00:01:09,243 --> 00:01:11,375
and whimsical
"Little Red Riding Hood."
16
00:01:13,638 --> 00:01:16,076
It has laughter.
It has pathos.
17
00:01:16,119 --> 00:01:18,121
And for the media
connoisseurs,
18
00:01:18,165 --> 00:01:20,297
it even has
special effects.
19
00:01:20,341 --> 00:01:22,082
- [ zaps ]
- [ yells ]
20
00:01:23,431 --> 00:01:25,824
So grab your granny,
basket of goodies,
21
00:01:25,868 --> 00:01:28,218
and your local huntsman
and enjoy,
22
00:01:28,262 --> 00:01:30,655
because we went way
over budget on this one.
23
00:01:30,699 --> 00:01:32,918
[ all murmuring ]
24
00:01:48,673 --> 00:01:51,241
Hello.
Little Red Riding Hood
Delivery Service.
25
00:01:51,285 --> 00:01:53,591
We'll deliver your package.
Have no fear.
26
00:01:53,635 --> 00:01:55,680
And if you don't believe me,
stick it in your ear.
27
00:01:57,639 --> 00:01:59,380
Whoa!
28
00:02:00,685 --> 00:02:03,732
There and back in three minutes
and 22 seconds--
29
00:02:03,775 --> 00:02:05,603
a Little Red
Riding Hood record.
30
00:02:05,647 --> 00:02:08,128
But, Red, you forgot
to deliver the package.
31
00:02:09,303 --> 00:02:11,000
What do you want,
perfection?
32
00:02:20,749 --> 00:02:23,578
D-d-do you
deliver packages?
33
00:02:23,621 --> 00:02:25,362
No, we deliver
packages.
34
00:02:26,668 --> 00:02:28,278
Thank goodness.
35
00:02:28,322 --> 00:02:29,975
There's an
old lady scientist
36
00:02:30,019 --> 00:02:32,891
working on a secret project
for the government.
37
00:02:32,935 --> 00:02:35,590
Her code name
is Grandma.
38
00:02:35,633 --> 00:02:38,201
Aren't secret agents
supposed to have numbers?
39
00:02:38,245 --> 00:02:41,639
I don't know, but if she doesn't
get this package immediately,
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,903
it could mean the end
of the world as we know it.
41
00:02:46,688 --> 00:02:47,993
No cable television?
42
00:02:48,037 --> 00:02:49,821
No Janitor In A Drum?
43
00:02:49,865 --> 00:02:51,171
No insider trading?
44
00:02:52,607 --> 00:02:54,174
That is serious.
45
00:02:54,217 --> 00:02:57,177
Well, we can do it,
but it won't be cheap.
46
00:03:01,224 --> 00:03:02,617
[ coughs ]
47
00:03:02,660 --> 00:03:04,662
It's a deal.
One more thing:
48
00:03:04,706 --> 00:03:07,099
before you give her
the package,
49
00:03:07,143 --> 00:03:10,015
she's got to give you
the secret code.
50
00:03:10,059 --> 00:03:11,669
A secret code.
51
00:03:11,713 --> 00:03:13,715
What an original
plot twist.
52
00:03:13,758 --> 00:03:18,372
First you say,
"Grandma, what
big eyes you have."
53
00:03:18,415 --> 00:03:20,417
Then she's got to answer--
54
00:03:20,461 --> 00:03:22,506
"The better to see you
with, my dear."
55
00:03:22,550 --> 00:03:24,029
Lucky guess.
56
00:03:24,073 --> 00:03:28,077
Then say,
"And, Grandma,
what big ears you have."
57
00:03:28,120 --> 00:03:29,600
Then she'll answer--
58
00:03:29,644 --> 00:03:31,559
"The better to hear
you with, my dear."
59
00:03:31,602 --> 00:03:34,866
Hmm.
I think I detect
a pattern emerging.
60
00:03:34,910 --> 00:03:36,520
Then say,
61
00:03:36,564 --> 00:03:39,567
"Grandma, what big
teeth you have."
62
00:03:39,610 --> 00:03:43,135
- And then she'll say--
- "The better to eat you
with, my dear."
63
00:03:43,179 --> 00:03:46,878
Wrong!
What do you think she is,
a wolf or something?
64
00:03:46,922 --> 00:03:48,532
I thought
I was on a roll.
65
00:03:48,576 --> 00:03:50,839
She'll say,
"That's because I put in
66
00:03:50,882 --> 00:03:52,928
my sister's false teeth."
67
00:03:52,971 --> 00:03:55,452
Remember,
the world as we know it!
68
00:03:55,496 --> 00:03:58,325
Hey, it's just a package.
Don't drop dead over it.
69
00:03:58,368 --> 00:04:00,240
[ cries out ]
70
00:04:01,763 --> 00:04:03,591
[ screams ]
He's dead!
71
00:04:03,634 --> 00:04:05,723
No, he's not.
Here at "ALF Tales,"
72
00:04:05,767 --> 00:04:09,074
we're proud
of our long record
of non violent entertainment.
73
00:04:09,118 --> 00:04:11,425
- [ knife pops ]
- See? It's a trick knife.
74
00:04:11,468 --> 00:04:13,688
Hey, it's a trick
cartoon knife.
75
00:04:13,731 --> 00:04:15,429
Okay, Rick,
you can get up now.
76
00:04:16,517 --> 00:04:17,648
H-h-hi, everybody.
77
00:04:17,692 --> 00:04:20,260
How'd I do, Gordon?
78
00:04:20,303 --> 00:04:22,305
Great, Rick.
You're one heck of a corpse.
79
00:04:22,349 --> 00:04:24,829
And now back to
"Little Red Riding Hood."
80
00:04:24,873 --> 00:04:27,179
Ahhh!
He's dead!
81
00:04:27,223 --> 00:04:29,443
Well, gotta run.
Got tickets for
the play-offs.
82
00:04:32,924 --> 00:04:35,797
Red, I am sick and tired
of your screwing up.
83
00:04:35,840 --> 00:04:38,582
Get this package to Grandma
or you're through.
84
00:04:38,626 --> 00:04:41,150
I'll make it easy on you.
I'm through.
85
00:04:42,543 --> 00:04:45,328
You could always go back
to your old job.
86
00:04:45,372 --> 00:04:47,896
What, and trade in
this nifty red Windbreaker
87
00:04:47,939 --> 00:04:50,202
for the drab green smock
of a brain surgeon?
88
00:04:50,246 --> 00:04:51,421
No way.
89
00:04:55,120 --> 00:04:56,513
One more thing.
90
00:04:56,557 --> 00:04:58,907
Beware of the...
w-aaah.
91
00:04:58,950 --> 00:05:00,778
Beware the "waah"?
92
00:05:00,822 --> 00:05:03,259
Did he say beware
of the "waah"?
93
00:05:03,303 --> 00:05:05,783
No problem. I'll watch out
for the waah.
94
00:05:08,003 --> 00:05:10,048
Vroom. Vroom!
95
00:05:26,804 --> 00:05:28,763
It's a beautiful day
in this neighborhood.
96
00:05:46,520 --> 00:05:49,174
And then you take
the liver--
97
00:05:49,218 --> 00:05:51,612
New from MelMo,
the Cat-O-Matic--
98
00:05:51,655 --> 00:05:53,918
...a beautiful day
in this neighborhood.
99
00:05:53,962 --> 00:05:57,182
When this idiot tells me
where Grandma is,
100
00:05:57,226 --> 00:05:59,663
I'll steal
her invention
101
00:05:59,707 --> 00:06:02,449
and the world
will be mine!
102
00:06:02,492 --> 00:06:04,886
By the way,
my dear,
103
00:06:04,929 --> 00:06:07,932
did I tell you how lovely
you look in mink?
104
00:06:09,543 --> 00:06:11,632
Oh, you are a mink.
105
00:06:16,680 --> 00:06:18,987
[ siren blares ]
106
00:06:19,030 --> 00:06:20,554
[ cries out ]
107
00:06:20,597 --> 00:06:23,470
Whoa!
Ooh!
108
00:06:23,513 --> 00:06:25,036
[ Southern accent ]
Where's the fire?
109
00:06:25,080 --> 00:06:27,430
Uh, Grandma's house--
Geritol Village,
110
00:06:27,474 --> 00:06:30,999
condo 109, unit 3A,
apartment 206.
111
00:06:31,042 --> 00:06:33,393
I probably shouldn't have
told him that, but, hey,
112
00:06:33,436 --> 00:06:35,873
if I kept it a secret,
there'd be no Act II.
113
00:06:35,917 --> 00:06:39,268
That'll be 85 bucks.
114
00:06:40,574 --> 00:06:42,489
How about
a sizeable bribe?
115
00:06:42,532 --> 00:06:44,142
That's the idea.
116
00:06:44,186 --> 00:06:46,667
I'll also
be needing this.
117
00:06:49,974 --> 00:06:51,367
Now, relax.
118
00:06:51,411 --> 00:06:54,326
Stop and smell
the roses.
119
00:06:54,370 --> 00:06:56,285
[ tires screech ]
120
00:06:56,328 --> 00:06:58,940
Ha! Some speed trap.
Fooled him!
121
00:07:01,203 --> 00:07:04,641
Grandma:
A little twist here,
a little twist there,
122
00:07:04,685 --> 00:07:07,775
Whiskers, we're ready to test
123
00:07:07,818 --> 00:07:10,430
my greatest invention ever--
124
00:07:10,473 --> 00:07:13,389
a miniaturization
machine!
125
00:07:13,433 --> 00:07:15,870
Yeah, right.
Like an old lady
126
00:07:15,913 --> 00:07:18,220
could really invent
a miniaturization machine.
127
00:07:19,569 --> 00:07:22,050
Who are you
calling old, fleabag?
128
00:07:27,055 --> 00:07:29,318
[ chuckles ]
129
00:07:29,361 --> 00:07:31,668
Uh, I take that back.
You're not getting older;
130
00:07:31,712 --> 00:07:32,713
you're getting better.
131
00:07:32,756 --> 00:07:34,584
Now make me big again.
132
00:07:34,628 --> 00:07:37,544
No can do, not until
the messenger gets here
133
00:07:37,587 --> 00:07:40,547
- with the enlargement part.
- [ doorbell dings ]
134
00:07:43,245 --> 00:07:45,813
Wolf:
♪ Little Red Riding Hood.
135
00:07:47,554 --> 00:07:50,382
How can I be sure?
Let's see some ID.
136
00:07:50,426 --> 00:07:53,864
Okay, Granny,
hand over the machine.
137
00:07:53,908 --> 00:07:56,301
Not by the hair
on your chinny-chin-chin.
138
00:07:56,345 --> 00:07:58,260
Sorry.
Wrong story.
139
00:07:58,303 --> 00:08:00,784
Hyah!
140
00:08:00,828 --> 00:08:02,786
[ martial arts yells ]
141
00:08:08,488 --> 00:08:10,315
Uh-oh.
142
00:08:16,408 --> 00:08:18,585
I hope he doesn't have
morning mouth.
143
00:08:26,854 --> 00:08:28,159
Oh, you're back.
144
00:08:28,203 --> 00:08:29,639
Let me show you
what I've been up to
145
00:08:29,683 --> 00:08:31,162
during intermission.
146
00:08:32,686 --> 00:08:34,731
Following that nice
officer's instructions,
147
00:08:34,775 --> 00:08:37,734
I stopped
to smell the roses...
148
00:08:37,778 --> 00:08:40,563
until I discovered
I was allergic to roses.
149
00:08:40,607 --> 00:08:42,739
Then I stopped to smell
the hoses.
150
00:08:42,783 --> 00:08:45,960
Finally, I stopped
to smell the toeses.
151
00:08:46,003 --> 00:08:48,136
But she was
allergic to me.
152
00:08:49,485 --> 00:08:52,140
- [ beeps ]
- That's my beeper.
153
00:08:52,183 --> 00:08:53,968
The office must be
looking for me.
154
00:08:57,406 --> 00:09:00,017
- Hi, what's up?
- Red, where are you?
155
00:09:00,061 --> 00:09:02,150
[ pants ]
156
00:09:02,193 --> 00:09:04,935
Um, I'm at the corner
of Collins Avenue and 20th
157
00:09:04,979 --> 00:09:06,981
just a couple of blocks
from Grandma's.
158
00:09:07,024 --> 00:09:09,723
If you don't make that
delivery in 10 minutes,
159
00:09:09,766 --> 00:09:11,681
the boss says
you're fired.
160
00:09:11,725 --> 00:09:13,117
You got it!
161
00:09:13,161 --> 00:09:14,771
By the way,
I'm kind of thirsty.
162
00:09:14,815 --> 00:09:16,773
Mind if I reach into
your half of the screen
163
00:09:16,817 --> 00:09:19,080
for some cream soda?
164
00:09:22,431 --> 00:09:23,954
Whoa!
165
00:09:23,998 --> 00:09:25,608
Oof!
166
00:09:28,480 --> 00:09:31,440
Thanks, Joe.
Great stunt.
167
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
[ playing classical music ]
168
00:09:44,888 --> 00:09:47,499
What ho!
A little culture
for the kiddies.
169
00:09:47,543 --> 00:09:50,154
- [ doorbell dings ]
- Who is--
170
00:09:50,198 --> 00:09:53,244
[ falsetto ]
Who is it?
171
00:09:53,288 --> 00:09:55,246
Little Red
Riding Hood Express.
172
00:09:55,290 --> 00:09:56,900
We have a package
for you.
173
00:10:09,043 --> 00:10:10,610
Come in!
174
00:10:12,916 --> 00:10:14,657
And now,
ladies and gentlemen,
175
00:10:14,701 --> 00:10:17,791
our unique
interpretation
of that classic scene
176
00:10:17,834 --> 00:10:19,836
from this timeless tale.
177
00:10:22,404 --> 00:10:24,928
[ thinking ]
This is one funky-
looking grandma.
178
00:10:24,972 --> 00:10:28,105
But I make it a policy
never to judge people
by their appearances.
179
00:10:30,499 --> 00:10:32,501
Now, before you can sign
for this package,
180
00:10:32,544 --> 00:10:34,111
I just have to ask
you a few questions.
181
00:10:34,155 --> 00:10:36,026
Shoot.
182
00:10:36,070 --> 00:10:37,593
Ahem.
183
00:10:37,637 --> 00:10:40,857
Grandma, why is this
night different from
all other nights?
184
00:10:40,901 --> 00:10:41,945
Huh?
185
00:10:41,989 --> 00:10:44,513
Sorry, sorry.
Now I remember.
186
00:10:44,556 --> 00:10:47,211
Grandma,
what big eyes you have.
187
00:10:47,255 --> 00:10:50,040
The better to see you
with, my dear.
188
00:10:50,084 --> 00:10:53,783
And, Grandma,
what big ears you have.
189
00:10:53,827 --> 00:10:56,830
The better to
hear you with, my dear.
190
00:10:56,873 --> 00:10:58,614
So far, so good.
191
00:10:58,658 --> 00:11:02,836
And, Grandma,
what big teeth you have.
192
00:11:02,879 --> 00:11:06,361
The better to eat
you with, my dear.
193
00:11:06,404 --> 00:11:09,320
Right after
I miniaturize you.
194
00:11:09,364 --> 00:11:12,715
Hmm.
Not quite the answer
I was looking for.
195
00:11:12,759 --> 00:11:14,674
Maybe this is
what the guy meant
196
00:11:14,717 --> 00:11:16,501
by "beware of the w-aah."
197
00:11:16,545 --> 00:11:18,634
Sorry, Granny,
no delivery.
198
00:11:18,678 --> 00:11:21,071
Now, what's this
miniaturization business?
199
00:11:25,293 --> 00:11:27,556
Grandma, what really
big teeth you have.
200
00:11:29,689 --> 00:11:31,734
Hey, don't you know that
two out of three dentists
201
00:11:31,778 --> 00:11:34,606
recommend brushing
and flossing after every meal?
202
00:11:36,260 --> 00:11:37,305
Me and my big mouth.
203
00:11:41,309 --> 00:11:43,746
I bet that wolf
swallowed Granny too.
204
00:11:47,054 --> 00:11:48,795
Organ, please.
205
00:11:48,838 --> 00:11:51,058
Have you seen an old lady
drenched in saliva
206
00:11:51,101 --> 00:11:54,104
and about, oh,
two inches tall?
207
00:11:54,148 --> 00:11:58,065
Top floor. Optic nerve,
ear canal and the brain.
208
00:11:58,108 --> 00:12:01,633
Just think-- entertainment
and a biology lesson.
209
00:12:01,677 --> 00:12:04,071
Who says cartoons
aren't educational?
210
00:12:05,333 --> 00:12:09,206
Sorry.
We got the hiccups.
211
00:12:09,250 --> 00:12:11,513
[ Wolf's voice thinking ]
212
00:12:16,039 --> 00:12:18,476
At least he's got
his priorities in order.
213
00:12:18,520 --> 00:12:20,130
Wait.
Allow me.
214
00:12:21,828 --> 00:12:23,307
Fourth floor.
North stomach,
215
00:12:23,351 --> 00:12:26,354
pancreas,
Isles of Langerhans.
216
00:12:26,397 --> 00:12:29,270
Red:
North stomach,
Isles of Langerhans.
217
00:12:29,313 --> 00:12:31,968
Whoa!
Gastric babes!
218
00:12:32,012 --> 00:12:34,405
Where's my 35 SPF lotion?
219
00:12:38,366 --> 00:12:41,543
Hmm.
The sun must have
been behind a cloud.
220
00:12:58,038 --> 00:13:00,344
[ gulps ]
221
00:13:07,874 --> 00:13:10,528
Cowabunga!
A tidal wave!
222
00:13:10,572 --> 00:13:12,922
Whoa!
223
00:13:19,581 --> 00:13:21,670
Flu bug?
What swine!
224
00:13:30,287 --> 00:13:31,593
Where am I?
225
00:13:31,636 --> 00:13:33,508
You're in the stomach.
226
00:13:33,551 --> 00:13:35,553
This is where
the red blood cells
227
00:13:35,597 --> 00:13:37,729
pick up food
for the rest of the body.
228
00:13:37,773 --> 00:13:39,993
Enough with
the educational spiel.
229
00:13:40,036 --> 00:13:42,734
- What's on the menu?
- Funny you should ask.
230
00:13:42,778 --> 00:13:45,172
You don't want to eat me.
231
00:13:45,215 --> 00:13:47,174
I'm the most tasteless
guy I know.
232
00:13:53,615 --> 00:13:55,095
You must be Grandma.
233
00:13:55,138 --> 00:13:57,488
You must be
Little Red Riding Hood.
234
00:13:57,532 --> 00:13:59,229
[ French accent ]
And you two
235
00:13:59,273 --> 00:14:01,405
are the soup
of the day.
236
00:14:01,449 --> 00:14:03,668
Boys.
237
00:14:06,933 --> 00:14:08,412
[ Red yells ]
238
00:14:13,504 --> 00:14:15,506
Anyone got
some antacid pills?
239
00:14:22,165 --> 00:14:23,688
Hope you're serving salad.
240
00:14:23,732 --> 00:14:25,125
If I'm gonna be eaten,
241
00:14:25,168 --> 00:14:27,388
I'd like to at least be part
of a balanced meal.
242
00:14:27,431 --> 00:14:29,912
Hey, sonny,
forget the cooking tips.
243
00:14:29,956 --> 00:14:31,566
We got to get
out of here.
244
00:14:31,609 --> 00:14:34,221
It's time for the old
last-request trick.
245
00:14:34,264 --> 00:14:36,788
Overused, but, hey,
what else do you do
246
00:14:36,832 --> 00:14:39,052
when you're about to be
slimed by stomach acids?
247
00:14:39,095 --> 00:14:41,228
Hey, Chef,
those red blood cells
248
00:14:41,271 --> 00:14:42,838
looked a little anemic.
249
00:14:42,882 --> 00:14:45,145
How about a few jokes
to liven things up?
250
00:14:45,188 --> 00:14:48,496
I suppose
that could be arranged.
251
00:14:55,633 --> 00:14:57,679
Pickup for Spleen.
252
00:14:57,722 --> 00:15:00,595
Before we get
to our main course-- me,
253
00:15:00,638 --> 00:15:03,380
how about a few
lunchtime laughs?
254
00:15:03,424 --> 00:15:06,427
So, anybody here
going to the lungs?
255
00:15:07,863 --> 00:15:09,647
One thing about those lungs--
256
00:15:09,691 --> 00:15:11,214
they're full of hot air.
257
00:15:13,086 --> 00:15:14,870
[ grumbling ]
258
00:15:17,351 --> 00:15:19,092
[ stomach grumbling ]
259
00:15:19,135 --> 00:15:22,095
Hmm, my stomach's
grumbling.
260
00:15:22,138 --> 00:15:24,532
And how about those cells
in the bladder?
261
00:15:24,575 --> 00:15:26,534
Don't they
have a lot of gall?
262
00:15:26,577 --> 00:15:28,840
[ grumbling, muttering ]
263
00:15:28,884 --> 00:15:30,451
[ booing, jeering ]
264
00:15:33,628 --> 00:15:34,846
Hey, watch it!
265
00:15:37,066 --> 00:15:39,025
I guess someone I ate
266
00:15:39,068 --> 00:15:41,201
didn't agree with me.
267
00:15:41,244 --> 00:15:43,420
That's what you get
for eating ethnic.
268
00:15:44,595 --> 00:15:46,032
Ouch!
269
00:15:48,730 --> 00:15:50,253
Hello, Operator?
270
00:15:50,297 --> 00:15:53,735
Please send a doctor
to Geritol Village,
271
00:15:53,778 --> 00:15:56,868
condo 109, unit 3A,
272
00:15:56,912 --> 00:15:59,480
apartment 206.
273
00:15:59,523 --> 00:16:00,916
[ groans ]
274
00:16:02,657 --> 00:16:03,875
Food fight!
275
00:16:14,147 --> 00:16:15,626
What's going on?
276
00:16:15,670 --> 00:16:17,672
The Wolf's gonna belch!
277
00:16:19,326 --> 00:16:22,677
Come on, Granny,
let's beat it before
this baby blows!
278
00:16:26,072 --> 00:16:28,683
Run for your lives!
279
00:16:35,559 --> 00:16:36,821
[ belches ]
280
00:16:39,085 --> 00:16:41,696
Next time I will beware
of the waah.
281
00:16:43,176 --> 00:16:44,873
Whoa!
282
00:16:44,916 --> 00:16:47,267
Oof!
283
00:16:47,310 --> 00:16:49,008
Feeling better now?
284
00:16:49,051 --> 00:16:50,400
[ falsetto ]
A little.
285
00:16:50,444 --> 00:16:53,055
Well, let's take a peek inside
just to make sure.
286
00:16:54,274 --> 00:16:55,753
Now stick out that tongue
287
00:16:55,797 --> 00:16:57,277
and say "ah."
288
00:16:57,320 --> 00:16:59,018
Ah!
289
00:17:07,548 --> 00:17:09,767
Well, here's your package.
Sign here.
290
00:17:10,899 --> 00:17:12,031
[ grunts ]
291
00:17:13,380 --> 00:17:14,511
I'll take your word
for it.
292
00:17:14,555 --> 00:17:16,296
Everything
looks fine to me.
293
00:17:17,384 --> 00:17:19,038
Say, you're kinda cute.
294
00:17:19,081 --> 00:17:20,952
And I'm
a lonely widower.
295
00:17:20,996 --> 00:17:22,737
Are you seeing anyone?
296
00:17:22,780 --> 00:17:25,044
Not at the moment.
297
00:17:25,087 --> 00:17:26,915
We've got to
install this part
298
00:17:26,958 --> 00:17:28,960
in my miniaturization
machine
299
00:17:29,004 --> 00:17:31,093
or we'll be
lima bean-sized forever.
300
00:17:31,137 --> 00:17:33,574
Help me get this box
to the workbench.
301
00:17:35,576 --> 00:17:37,230
[ grunts ]
302
00:17:41,712 --> 00:17:44,237
Ah, ah, ah.
No getting out of bed
303
00:17:44,280 --> 00:17:46,282
without Dr. Huntsman's
permission.
304
00:17:46,326 --> 00:17:48,328
Couldn't you have made
all our lives easier
305
00:17:48,371 --> 00:17:49,851
and invented
a garlic press?
306
00:17:51,940 --> 00:17:54,899
You know, I've always
believed in large families.
307
00:17:54,943 --> 00:17:56,901
How old are you, anyway?
308
00:17:58,555 --> 00:18:00,644
It is a small world
after all.
309
00:18:00,688 --> 00:18:03,908
Move it, sonny,
and watch out for
that dust bunny.
310
00:18:06,476 --> 00:18:09,740
You know what would help?
A nice cup of tea.
311
00:18:10,828 --> 00:18:12,265
Ow!
312
00:18:12,308 --> 00:18:15,442
They weren't
kidding when they said
special effects.
313
00:18:15,485 --> 00:18:16,660
Oof!
314
00:18:19,141 --> 00:18:21,012
What's this?
315
00:18:21,056 --> 00:18:23,711
Now you just relax,
sweetheart.
316
00:18:25,495 --> 00:18:29,151
[ growls, normal voice ]
I'm out of here!
317
00:18:29,195 --> 00:18:32,546
Although Mother always
wanted me to marry a doctor.
318
00:18:35,505 --> 00:18:37,507
[ Grandmother grunts ]
319
00:18:40,380 --> 00:18:42,425
Fee fi fo fum,
320
00:18:42,469 --> 00:18:45,820
I see Grandma
and that delivery bum.
321
00:18:45,863 --> 00:18:48,692
Hey, we did "Jack and the
Beanstalk" last season.
322
00:18:50,259 --> 00:18:52,000
I'll never squish
a bug again.
323
00:18:53,175 --> 00:18:55,308
I thought I told you
to stay in bed.
324
00:18:55,351 --> 00:18:58,789
[ falsetto ]
I was just trying to kill
a couple of household pests.
325
00:18:58,833 --> 00:19:02,358
Just one more turn.
326
00:19:03,620 --> 00:19:07,146
- [ part clicking ]
- [ both grunt ]
327
00:19:16,590 --> 00:19:18,766
Ooh, I like a woman
with spunk.
328
00:19:18,809 --> 00:19:21,508
This may seem awfully sudden,
sweet cheeks,
329
00:19:21,551 --> 00:19:23,423
but I'm a man who knows
what he wants...
330
00:19:23,466 --> 00:19:25,294
and gets it.
331
00:19:25,338 --> 00:19:27,470
[ normal voice ]
Look, Doc,
332
00:19:27,514 --> 00:19:29,342
I got a confession
to make.
333
00:19:29,385 --> 00:19:31,039
I'm not an old lady.
334
00:19:31,082 --> 00:19:33,694
To me, age is
just a state of mind.
335
00:19:33,737 --> 00:19:35,826
Wolf:
I'm not even a lady!
336
00:19:35,870 --> 00:19:37,959
Huntsman:
Your past is
of no concern to me.
337
00:19:38,002 --> 00:19:42,137
Don't you get it?!
I'm a wolf!
338
00:19:42,181 --> 00:19:43,356
Nobody's perfect.
339
00:19:45,749 --> 00:19:47,098
Go, Granny, go!
340
00:19:51,102 --> 00:19:54,802
Say, you're kind of cute
and I'm a lonely rodent.
341
00:19:54,845 --> 00:19:57,718
- Seeing anyone?
- [ exasperated yelling ]
342
00:20:05,552 --> 00:20:08,424
I'm big, I'm bad,
and I'm back.
343
00:20:10,252 --> 00:20:12,036
Rhonda:
Congratulations, Red.
344
00:20:12,080 --> 00:20:14,125
You did one
heck of a job today.
345
00:20:14,169 --> 00:20:16,780
Well, you know the Little Red
Riding Hood motto.
346
00:20:16,824 --> 00:20:19,653
"A wolf a day
keeps the doctor away."
347
00:20:23,004 --> 00:20:26,834
Please,
you've got to deliver
this package immediately
348
00:20:26,877 --> 00:20:29,445
or it could mean
the end of the world
as we know it.
349
00:20:29,489 --> 00:20:31,230
End of the world, huh?
350
00:20:32,579 --> 00:20:34,537
- [ punch thuds ]
- Whoa-oa!
351
00:20:36,365 --> 00:20:38,933
I can only save the world
once an episode.
352
00:20:40,761 --> 00:20:44,939
- ♪ Gordon, send us...
- ♪ Oh, send us...
353
00:20:44,982 --> 00:20:49,726
♪ Into outer space
354
00:20:49,770 --> 00:20:53,164
♪ 'Cause there ain't
nobody like you ♪
355
00:20:55,297 --> 00:21:00,607
♪ In the Melmacian race
356
00:21:00,650 --> 00:21:03,740
♪ Teach us, Gordon
357
00:21:03,784 --> 00:21:06,177
♪ Make us twitch.
358
00:21:08,789 --> 00:21:10,443
Hah!
I kill me!
25348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.