All language subtitles for A.T.S01E06.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:10,532 WITH... 2 00:00:10,575 --> 00:00:14,057 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE HOME ENTERTAINMENT 3 00:00:32,119 --> 00:00:33,511 WELL, CLORISSA, 4 00:00:33,555 --> 00:00:35,731 I THINK WE CAN FIND YOU A SMALL PART IN THIS PICTURE. 5 00:00:35,774 --> 00:00:39,082 REALLY? OH, MR. SKIP. 6 00:00:39,126 --> 00:00:41,302 PLEASE, CALL ME SKIPPO. 7 00:00:41,345 --> 00:00:43,695 WE'LL TALK LATER ABOUT AN AUDITION. 8 00:00:43,739 --> 00:00:45,871 YOU'RE ON, SKIP! 9 00:00:47,830 --> 00:00:49,484 TODAY'S EPISODE IS ENTITLED 10 00:00:49,527 --> 00:00:52,226 THE ALADDIN BROTHERS AND THEIR LAMP. 11 00:00:52,269 --> 00:00:53,749 AS THE STAR OF THE STORY-- 12 00:00:53,792 --> 00:00:55,751 SORRY I'M LATE. I WAS TAKING A NAP. 13 00:00:55,794 --> 00:00:57,622 I THOUGHT I SET MY ALARM CLOCK. 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,190 YOU DID, BOY, BUT I TURNED IT OFF. 15 00:01:00,234 --> 00:01:01,191 YOU TURNED IT OFF? 16 00:01:01,235 --> 00:01:02,888 I'VE BEEN WORRIED ABOUT YOU, BOY. 17 00:01:02,932 --> 00:01:04,325 YOU'VE BEEN WORKING TOO HARD. 18 00:01:04,368 --> 00:01:07,545 OK, ST. SKIPPY, SIT DOWN. 19 00:01:09,112 --> 00:01:10,070 ZIGGY AND ROY ALADDIN 20 00:01:10,113 --> 00:01:11,810 TOOK THEIR SONG-AND-DANCE ACT 21 00:01:11,854 --> 00:01:12,985 ALL OVER AMERICA. 22 00:01:13,029 --> 00:01:15,988 WHEN THEY PERFORMED, AUDIENCES WENT CRAZY. 23 00:01:16,032 --> 00:01:18,121 SO THE ALADDIN BROTHERS WENT TO EUROPE 24 00:01:18,165 --> 00:01:20,645 WHERE THEY TURNED OUT TO BE IN GREAT DEMAND. 25 00:01:20,689 --> 00:01:22,952 THE ALADDINS DECIDED TO RUN FOR COVER-- 26 00:01:22,995 --> 00:01:27,261 I MEAN, HEAD FOR THE MAGIC MYSTICAL MIDDLE EAST. 27 00:01:27,304 --> 00:01:29,828 THE ALADDIN BROTHERS FIGHT SOMETIMES, 28 00:01:29,872 --> 00:01:32,309 BUT THROUGH IT ALL THEY STICK TOGETHER. 29 00:01:32,353 --> 00:01:34,006 DEEP DOWN EACH KNOWS THE OTHER 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,791 WOULD DO ANYTHING FOR HIM, 31 00:01:35,834 --> 00:01:37,401 A LOT LIKE SKIP AND ME. 32 00:01:37,445 --> 00:01:39,142 ON THE BUTTON, BOSOM BUDDY. 33 00:01:39,186 --> 00:01:40,404 SPEAKING OF THAT, PAL, 34 00:01:40,448 --> 00:01:42,102 I WANT TO TALK TO YOU ABOUT A FRIEND OF MINE. 35 00:01:42,145 --> 00:01:45,235 SHE'S A VERY PROMISING ACTRESS, 36 00:01:45,279 --> 00:01:47,542 IMMENSELY TALENTED. 37 00:01:47,585 --> 00:01:50,936 OLIVIER CALLED HER A GENIUS. 38 00:01:50,980 --> 00:01:54,114 OH, SKIPPY, THANKS EVER SO 39 00:01:54,157 --> 00:01:57,160 FOR GIVING ME THIS RAD PART. 40 00:01:57,204 --> 00:02:00,076 LOOK OUT MERYL STREEP. 41 00:02:15,570 --> 00:02:20,009 OH. OH, WATER. 42 00:02:20,052 --> 00:02:22,359 WATER. WATER. 43 00:02:22,403 --> 00:02:25,232 "LET'S GO TO THE MIDDLE EAST," YOU SAID. 44 00:02:25,275 --> 00:02:27,451 "DESERT CLIMATE," YOU SAID. 45 00:02:27,495 --> 00:02:28,539 "FRESH AIR," YOU SAID. 46 00:02:28,583 --> 00:02:29,453 WHY, I OUGHT TO... 47 00:02:29,497 --> 00:02:31,063 DID YOU SAY, "WATER?" 48 00:02:31,107 --> 00:02:32,152 WHERE? WHERE? 49 00:02:32,195 --> 00:02:34,893 GET A GRIP. THERE'S NO WATER HERE. 50 00:02:34,937 --> 00:02:36,025 OH, YEAH? 51 00:02:36,068 --> 00:02:38,114 WELL, I HEARD THAT PEOPLE ARE 97% WATER. 52 00:02:38,158 --> 00:02:40,986 I'M GOING TO WRING YOU OUT INTO A GLASS. 53 00:02:41,030 --> 00:02:42,858 WHOA! 54 00:02:42,901 --> 00:02:46,905 WHOA! WHOA! 55 00:02:46,949 --> 00:02:48,080 UGH! 56 00:02:48,124 --> 00:02:49,343 AAH! 57 00:02:49,386 --> 00:02:50,996 UMPH! 58 00:02:55,218 --> 00:02:56,959 UNH! 59 00:02:59,091 --> 00:03:02,747 NOW I KNOW I'M GOING HEAT-HAPPY. 60 00:03:02,791 --> 00:03:04,184 IT'S 120 DEGREES, 61 00:03:04,227 --> 00:03:07,448 AND I'VE GOT ON A CAMEL-HAIR SWEATER. 62 00:03:07,491 --> 00:03:08,231 [GRRR] 63 00:03:08,275 --> 00:03:09,885 THAT'S NO CARDIGAN, MAN. 64 00:03:09,928 --> 00:03:13,236 THAT'S SOMEBODY'S DROMEDARY. 65 00:03:14,890 --> 00:03:18,241 REFRESH YOURSELVES, MY FRIENDS. 66 00:03:18,285 --> 00:03:20,156 YEAH! YEAH! 67 00:03:28,033 --> 00:03:29,731 AH! AH! 68 00:03:29,774 --> 00:03:30,732 [BURPS] 69 00:03:30,775 --> 00:03:32,212 FRIEND, YOU SAVED OUR LIVES. 70 00:03:32,255 --> 00:03:34,388 WE'RE THE ALADDIN BROTHERS, 71 00:03:34,431 --> 00:03:36,085 ZIGGY AND ROY. 72 00:03:36,128 --> 00:03:36,999 WE SING, WE DANCE, 73 00:03:37,042 --> 00:03:38,566 WE DELIVER SNAPPY PATTER 74 00:03:38,609 --> 00:03:39,610 WITH A HINT OF WHIMSY. 75 00:03:39,654 --> 00:03:42,831 I AM BUT A LOWLY TRAVELING MAGICIAN. 76 00:03:42,874 --> 00:03:45,094 LOWLY SHMOLLY. WE OWE YOU ONE. 77 00:03:45,137 --> 00:03:47,662 AND THE ALADDIN BROTHERS PAY THEIR DEBTS. 78 00:03:47,705 --> 00:03:51,100 ACTUALLY, THERE IS SOMETHING 79 00:03:51,143 --> 00:03:52,275 YOU CAN DO FOR ME. 80 00:03:52,319 --> 00:03:54,234 IT IS A SIMPLE TASK. 81 00:03:54,277 --> 00:03:57,149 WE'RE REALLY VERY BUSY. ANY OTHER TIME. 82 00:03:57,193 --> 00:04:00,152 I CAN REWARD YOU GENEROUSLY. 83 00:04:00,196 --> 00:04:02,024 TOO HAPPY TO HELP OUT. 84 00:04:02,067 --> 00:04:03,808 ANYTHING WE CAN DO. 85 00:04:06,246 --> 00:04:08,683 [RUMBLING] 86 00:04:16,343 --> 00:04:17,169 YIKES! 87 00:04:17,213 --> 00:04:18,954 HOLD THE PHONE, BLACK STONE. 88 00:04:18,997 --> 00:04:21,130 WHAT'S THAT DOIN' IN THAT DUNE? 89 00:04:21,173 --> 00:04:24,133 BEHIND THIS DOOR THERE IS A CORRIDOR. 90 00:04:24,176 --> 00:04:27,267 AT THE END SITS AN OLD LAMP. 91 00:04:27,310 --> 00:04:32,228 BRING ME THE LAMP, AND THE REWARD IS YOURS. 92 00:04:32,272 --> 00:04:34,143 I SENSE A CATCH. 93 00:04:34,186 --> 00:04:35,187 WHAT CATCH? 94 00:04:35,231 --> 00:04:37,320 DON'T TOUCH ANYTHING IN THE CORRIDOR, 95 00:04:37,364 --> 00:04:40,105 OR YOU'LL DIE... INSTANTLY! 96 00:04:40,149 --> 00:04:42,325 THAT CATCH. THAT CATCH. 97 00:04:42,369 --> 00:04:46,982 THERE IS NO DANGER IF YOU'RE CAREFUL. 98 00:04:47,025 --> 00:04:48,984 PERSONALLY, I'D LOVE TO GO, 99 00:04:49,027 --> 00:04:51,160 BUT WHAT WITH MY OLD TRICK KNEE, 100 00:04:51,203 --> 00:04:52,204 MY OLD TRICK BACK, 101 00:04:52,248 --> 00:04:53,380 MY OLD TRICK-- 102 00:04:53,423 --> 00:04:55,251 ENOUGH WITH THE OLD TRICKS, DOUG HENNING. 103 00:04:55,295 --> 00:04:58,428 I'LL GO. I'M THE STAR. 104 00:04:59,386 --> 00:05:01,039 WHOA! 105 00:05:09,309 --> 00:05:12,703 NOW, ALL I HAVE TO DO IS NOT TOUCH THE WALLS 106 00:05:12,747 --> 00:05:14,009 TO COLLECT BIG BUCKS 107 00:05:14,052 --> 00:05:15,271 AND AVOID INSTANT DEATH. 108 00:05:15,315 --> 00:05:17,795 NO PROBLEM. 109 00:05:18,274 --> 00:05:22,147 KITTY BLASTERS. MY FAVORITE. 110 00:05:22,191 --> 00:05:24,889 MAYBE IT'S A TRICK. 111 00:05:29,938 --> 00:05:30,721 ZIGGY, 112 00:05:30,765 --> 00:05:34,116 GIVE YOUR MOTHER A BIG HUG. 113 00:05:34,159 --> 00:05:36,597 SORRY, MOM. 114 00:05:47,085 --> 00:05:49,044 WHA--? 115 00:05:49,914 --> 00:05:52,003 IN THE WORDS OF THE STATUE OF LIBERTY-- 116 00:05:52,047 --> 00:05:55,964 I'LL TAKE THIS LAMP RIGHT THROUGH THAT GOLDEN DOOR... 117 00:05:56,007 --> 00:05:58,401 OR SOMETHING LIKE THAT. 118 00:06:00,011 --> 00:06:02,623 WELL, THAT WAS EASY. 119 00:06:02,666 --> 00:06:03,537 WHA--? 120 00:06:03,580 --> 00:06:05,190 [RUMBLING] 121 00:06:05,234 --> 00:06:07,105 YEOW! 122 00:06:09,630 --> 00:06:12,633 RRARR! AAH! RRARR! 123 00:06:12,676 --> 00:06:14,374 WHOA! 124 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 HEY! HAUL ME UP! 125 00:06:19,596 --> 00:06:21,816 HAND ME THE LAMP FIRST. 126 00:06:21,859 --> 00:06:22,817 [THUD] 127 00:06:22,860 --> 00:06:24,775 FIRST WE WANT TO MAKE A NEW DEAL. 128 00:06:24,819 --> 00:06:25,689 WHAT DEAL? 129 00:06:25,733 --> 00:06:27,430 I WILL SEAL THIS DOOR FOREVER. 130 00:06:27,474 --> 00:06:30,346 HE'LL DIE A WRETCHED DEATH. 131 00:06:30,390 --> 00:06:32,435 I DON'T LIKE THAT DEAL. 132 00:06:32,479 --> 00:06:34,306 TAKE THE LAMP. 133 00:06:34,350 --> 00:06:36,047 HE WILL SHRIVEL WITH THIRST, 134 00:06:36,091 --> 00:06:38,702 HE WILL BLOAT WITH HUNGER, 135 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 HE WILL FRY. 136 00:06:40,748 --> 00:06:42,445 YOU DON'T SCARE US. 137 00:06:42,489 --> 00:06:46,188 HE SCARES US. HE SCARES US! 138 00:06:48,756 --> 00:06:49,583 VERY WELL... 139 00:06:49,626 --> 00:06:53,369 TRY THIS NEW DEAL. 140 00:07:00,594 --> 00:07:03,945 WELL, I GUESS WE SHOWED HIM. 141 00:07:05,381 --> 00:07:07,470 "LET'S MAKE A NEW DEAL," YOU SAID. 142 00:07:07,514 --> 00:07:09,385 "LET'S NEGOTIATE," YOU SAID. 143 00:07:09,429 --> 00:07:11,169 "HE DOESN'T SCARE US," YOU SAID. 144 00:07:11,213 --> 00:07:12,736 I GOT US THE LAMP, DIDN'T I? 145 00:07:12,780 --> 00:07:16,392 THAT AND A BULLDOZER WILL GET US OUT OF HERE. 146 00:07:16,958 --> 00:07:20,527 SAY, THERE'S WRITING ON THIS THING. 147 00:07:20,570 --> 00:07:22,442 "1. GRASP FIRMLY. 148 00:07:22,485 --> 00:07:26,446 "2. POINT AWAY FROM THE EYES. 3." 149 00:07:26,489 --> 00:07:27,447 SAY, JUNIOR... 150 00:07:27,490 --> 00:07:29,405 HOLD IT. I CAN ALMOST MAKE IT OUT. 151 00:07:29,449 --> 00:07:32,277 IT SAYS, "RUB LAMP AND STAND BACK." 152 00:07:32,321 --> 00:07:34,497 THAT'S WHAT I'M TRYING TO TELL YOU-- 153 00:07:34,541 --> 00:07:38,240 PERUSE THOSE PYROTECHNICS. 154 00:07:40,242 --> 00:07:43,506 HERE'S GENIE! 155 00:07:43,550 --> 00:07:44,507 [COUGH COUGH] 156 00:07:44,551 --> 00:07:47,467 NEXT TIME I'LL ASK FOR NONSMOKING. 157 00:07:47,510 --> 00:07:49,294 SAY, FELLA, ARE YOU A GENIE? 158 00:07:49,338 --> 00:07:50,557 NO, CAMEL-BREATH. 159 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 I JUST HAVE A VERY TALL BOO-BOO ON MY HEAD. 160 00:07:53,603 --> 00:07:55,257 HA HA. 161 00:07:58,478 --> 00:08:00,871 BOY, YOU KNOW, I'M REALLY GLAD TO BE OUT OF THAT LAMP. 162 00:08:00,915 --> 00:08:03,526 I WAS IN THERE FOR A LONG TIME. 163 00:08:03,570 --> 00:08:06,442 Audience: HOW LONG WAS IT? 164 00:08:06,486 --> 00:08:07,791 IT WAS SO LONG 165 00:08:07,835 --> 00:08:11,055 THAT MY VIDEO CLUB LIFETIME MEMBERSHIP EXPIRED... 166 00:08:11,099 --> 00:08:12,100 THREE TIMES. 167 00:08:12,143 --> 00:08:13,754 BUT SERIOUSLY, AN EVIL MAN 168 00:08:13,797 --> 00:08:15,190 IMPRISONED ME MANY YEARS AGO, 169 00:08:15,233 --> 00:08:17,192 AND I THANK YOU FOR SETTING ME FREE. 170 00:08:17,235 --> 00:08:20,021 I NOW MUST FULFILL YOUR EVERY WISH. 171 00:08:20,064 --> 00:08:23,807 I'LL TAKE A BOAT, A CAR, AND A MILLION BUCKS. 172 00:08:23,851 --> 00:08:25,417 EASY ON THE AVARICE, AMIGO. 173 00:08:25,461 --> 00:08:27,724 WE SHOULD SET AN EXAMPLE FOR THE KIDS AT HOME. 174 00:08:27,768 --> 00:08:31,380 OH, YEAH. I'D LIKE A MILLION DOLLARS... 175 00:08:31,423 --> 00:08:33,338 DONATED TO WORTHY CAUSES. 176 00:08:33,382 --> 00:08:34,949 NOW, DON'T YOU FEEL BETTER? 177 00:08:34,992 --> 00:08:36,559 I'D FEEL BETTER IF WE CAN GET 178 00:08:36,603 --> 00:08:38,126 OUT OF THIS HOLE IN THE GROUND. 179 00:08:38,169 --> 00:08:39,649 WE NEED FOOD, LODGING, 180 00:08:39,693 --> 00:08:42,043 AND AN AUDIENCE WITH LOW EXPECTATIONS. 181 00:08:42,086 --> 00:08:43,566 YOU'RE IN LUCK BECAUSE WE ARE NEAR 182 00:08:43,610 --> 00:08:47,570 TO THE WONDROUS AND MYSTICAL CITY OF SIBOYGAN. 183 00:08:47,614 --> 00:08:49,703 HOW DO WE GET THERE? 184 00:08:50,094 --> 00:08:51,618 WELL, YOU TAKE THE SAN DIEGO FREEWAY 185 00:08:51,661 --> 00:08:53,315 TO SLAUSON CUTOFF AND THEN YOU TAKE-- 186 00:08:53,358 --> 00:08:54,708 NEVER MIND THE DIRECTIONS. 187 00:08:54,751 --> 00:08:58,102 JUST DO THAT VOODOO THAT YOU DO SO WELL. 188 00:08:58,146 --> 00:09:00,844 ANYTHING YOU SAY, O MASTER. 189 00:09:11,420 --> 00:09:13,465 WHOA! WHOA! 190 00:09:21,169 --> 00:09:22,866 WHOEVER INSTALLED THIS CARPET 191 00:09:22,910 --> 00:09:24,085 SKIMPED ON THE TACKS. 192 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 IT COULD USE A LITTLE MORE PADDING. 193 00:09:26,174 --> 00:09:30,482 YEAH. LIKE 35,000 FEET. 194 00:09:32,441 --> 00:09:35,139 THIS IS SOME CRAZY PLACE. 195 00:09:35,183 --> 00:09:38,316 HEY, DIG THE PIED PIPER. 196 00:09:40,449 --> 00:09:42,146 REMINDS ME OF OUR AGENT. 197 00:09:42,190 --> 00:09:44,496 HE'S A BASKET CASE, TOO. 198 00:09:44,540 --> 00:09:47,195 [FANFARE] 199 00:09:51,808 --> 00:09:53,593 WHY RUSH DOWN THE ALLEY, BABA? 200 00:09:53,636 --> 00:09:56,857 THE PRINCESS CASBAH AL BOUDOIR IS COMING. 201 00:09:56,900 --> 00:10:00,730 SHE IS THE MOST BEAUTIFUL WOMAN IN ALL THE LAND. 202 00:10:00,774 --> 00:10:01,905 AND YOU'RE RUNNING AWAY? 203 00:10:01,949 --> 00:10:05,256 NO COMMONER MAY LOOK UPON THE PRINCESS. 204 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 THE PENALTY'S DEATH. 205 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 RACE YOU TO KUWAIT. 206 00:10:08,085 --> 00:10:11,349 SO WHO DOES GET TO CAST HIS BABY BLUES 207 00:10:11,393 --> 00:10:12,481 ON THIS ROYAL BABE? 208 00:10:12,524 --> 00:10:15,745 HUNDREDS OF PRINCES LINE UP EVERY DAY 209 00:10:15,789 --> 00:10:16,790 TO BEG FOR HER HAND. 210 00:10:16,833 --> 00:10:20,054 SAY, HOW COME YOU TWO KNOW SO MUCH? 211 00:10:20,097 --> 00:10:21,882 WE'RE THE WRITERS. 212 00:10:21,925 --> 00:10:23,666 WE'D BETTER GET OUT OF SIGHT. 213 00:10:23,710 --> 00:10:24,798 IF SHE LIFTS HER VEIL... 214 00:10:24,841 --> 00:10:26,626 THEY CAN'T DO THAT TO US. 215 00:10:26,669 --> 00:10:30,325 WE'VE GOT THREE SEQUELS LINED UP. 216 00:10:31,718 --> 00:10:35,156 BUT WHY TAKE CHANCES? 217 00:10:46,733 --> 00:10:48,125 WOW. 218 00:10:55,089 --> 00:10:57,439 OH, FOR THE TOUCH OF YOUR HAND. 219 00:10:57,482 --> 00:10:59,528 THE VISE-LIKE TOUCH OF YOUR HAND. 220 00:10:59,571 --> 00:11:03,967 GOING HEAVY ON THE BARBELLS, AREN'T WE, PRECIOUS? 221 00:11:07,188 --> 00:11:12,149 THIS DOG HAS LOOKED UPON THE COUNTENANCE OF THE PRINCESS. 222 00:11:14,021 --> 00:11:16,458 AND THIS IS HIS ACCOMPLICE. 223 00:11:16,501 --> 00:11:18,634 YOU HAVE THE RIGHT TO REMAIN SILENT. 224 00:11:18,678 --> 00:11:21,028 ANYTHING YOU SAY MAY BE USED AGAINST YOU 225 00:11:21,071 --> 00:11:23,508 BY A GUY WITH A BIG AX. 226 00:11:23,552 --> 00:11:25,510 DO YOU HAVE A LAST REQUEST? 227 00:11:25,554 --> 00:11:26,555 YES. 228 00:11:26,598 --> 00:11:28,122 CAN WE GET THOSE WRITERS BACK IN HERE 229 00:11:28,165 --> 00:11:32,213 TO TAKE ANOTHER LOOK AT THIS PART OF THE STORY? 230 00:11:35,956 --> 00:11:37,914 "CLOSE THE SHOP," YOU SAID. 231 00:11:37,958 --> 00:11:39,655 "SELL THE HOUSE," YOU SAID. 232 00:11:39,699 --> 00:11:41,744 "BUY A TICKET TO THE MIDEAST," YOU-- 233 00:11:41,788 --> 00:11:43,050 HOLD ON, BOSOM BUDDY. 234 00:11:43,093 --> 00:11:46,967 YOU'RE THE ONE WHO LOST HIS HEART AND OUR HEADS. 235 00:11:50,884 --> 00:11:53,234 HEY, ROY, LOOKY HERE. 236 00:11:53,277 --> 00:11:55,758 THE LAMP-- OUR TICKET OUT OF HERE. 237 00:11:55,802 --> 00:11:58,674 BUT HOW DO WE GET IT TO US? 238 00:11:58,718 --> 00:12:00,763 HEY, YOU REMEMBER ROUTINE SEVEN? 239 00:12:00,807 --> 00:12:01,764 ROUTINE SEVEN! 240 00:12:01,808 --> 00:12:02,983 OH, YEAH. GOOD IDEA. 241 00:12:03,026 --> 00:12:06,769 IT'S A SHAME THAT OUR CAVE FULL OF TREASURE 242 00:12:06,813 --> 00:12:08,423 IS SITTING THERE UNGUARDED. 243 00:12:08,466 --> 00:12:10,947 SACKS OF GOLD AND PILES OF CASH. 244 00:12:10,991 --> 00:12:15,299 I'D FEEL BETTER IF I KNEW SOMEBODY WAS PROTECTING IT 245 00:12:15,343 --> 00:12:16,213 FROM THIEVES. 246 00:12:16,257 --> 00:12:17,954 MAYBE I CAN HELP. 247 00:12:17,998 --> 00:12:19,216 -MAYBE YOU CAN. -MAYBE YOU CAN. 248 00:12:19,260 --> 00:12:22,654 BUT WE HAVE TO TELL YOU THE SECRET PASSWORD 249 00:12:22,698 --> 00:12:26,006 THAT OPENS THE CAVE DOOR. 250 00:12:27,311 --> 00:12:29,531 HERE'S THE PASSWORD. 251 00:12:29,574 --> 00:12:32,534 PATT-A-CAKE, PATT-A-CAKE, BAKER'S MAN. 252 00:12:32,577 --> 00:12:38,758 KAREEM ABDUL-JABBAR AND SIM-SALLE...BAM! 253 00:12:44,676 --> 00:12:46,853 HOW YOU COMING WITH THAT LOCK? 254 00:12:46,896 --> 00:12:48,768 DON'T RUSH ME, BOY. 255 00:12:48,811 --> 00:12:51,509 I WON'T, BUT THEY WILL. 256 00:12:57,515 --> 00:12:59,822 OOH, EASY ON THE RUBBING. 257 00:12:59,866 --> 00:13:01,258 YOU ALMOST GAVE ME AN INDIAN BURN. 258 00:13:01,302 --> 00:13:03,478 SORRY. WE NEED YOUR HELP FAST. 259 00:13:03,521 --> 00:13:06,698 CAN YOU DO SOMETHING ABOUT THE STAMPEDE? 260 00:13:11,703 --> 00:13:14,619 OH, YOU'RE SO COOL. 261 00:13:14,663 --> 00:13:17,100 [CHATTERING] 262 00:13:20,669 --> 00:13:23,846 WELL, I'M GLAD WE'RE HOMEWARD BOUND. 263 00:13:23,890 --> 00:13:24,760 NOT ME. 264 00:13:24,804 --> 00:13:26,283 I'M IN LOVE WITH THE PRINCESS. 265 00:13:26,327 --> 00:13:29,417 COME ON, I KNOW PLENTY OF PRINCESSES BACK IN THE STATES. 266 00:13:29,460 --> 00:13:33,290 THEY GOT NICE LONG FINGERNAILS AND RICH DADDIES. 267 00:13:33,334 --> 00:13:34,204 SORRY, ROY. 268 00:13:34,248 --> 00:13:35,945 I GOT TO TRY TO MAKE HER MINE, 269 00:13:35,989 --> 00:13:37,729 EVEN IF IT MEANS... 270 00:13:37,773 --> 00:13:39,166 BUT WE HAVE THE LAMP. 271 00:13:39,209 --> 00:13:40,907 THE WORLD IS OUR BLUE POINT. 272 00:13:40,950 --> 00:13:41,908 IT'S YOURS. 273 00:13:41,951 --> 00:13:43,605 OH, ZIG, I COULDN'T. 274 00:13:43,648 --> 00:13:45,607 IT'S YOUR LAMP. YOU SHOULD HAVE IT. 275 00:13:45,650 --> 00:13:46,956 PLEASE, TAKE IT BACK. PLEASE. 276 00:13:47,000 --> 00:13:48,262 NO, IT'S TOTALLY BAD. 277 00:13:48,305 --> 00:13:50,960 NO, KEEP IT. I INSIST. 278 00:13:51,004 --> 00:13:53,441 WELL, IF YOU INSIST. 279 00:13:53,484 --> 00:13:54,137 OK. 280 00:13:54,181 --> 00:13:56,400 GOOD LUCK, AMIGO. 281 00:14:13,069 --> 00:14:14,418 I HOPE I SEE THE PRINCESS 282 00:14:14,462 --> 00:14:18,858 BEFORE SHE'S SUCKERED IN BY ONE OF THESE SCHLEMIELS. 283 00:14:22,731 --> 00:14:25,516 I AM PRINCE ABU-BEN BOOVY. 284 00:14:25,560 --> 00:14:28,389 IF YOUR DAUGHTER SHOULD CONSENT TO MARRY ME, 285 00:14:28,432 --> 00:14:31,392 SHE'LL RECEIVE THE FOLLOWING-- 286 00:14:31,435 --> 00:14:34,699 YOU'LL HONEYMOON AT THE FABULOUS FLAME HOTEL 287 00:14:34,743 --> 00:14:35,787 IN CAIRO, EGYPT, 288 00:14:35,831 --> 00:14:38,486 THEN YOU'LL RETURN, VIA NILE AIRWAYS, 289 00:14:38,529 --> 00:14:40,531 TO YOUR NEW DREAM PALACE 290 00:14:40,575 --> 00:14:42,185 IN BAGHDAD, IRAQ. 291 00:14:42,229 --> 00:14:44,144 ABU. 292 00:14:51,934 --> 00:14:53,153 OUR REGRETS, PRINCE, 293 00:14:53,196 --> 00:14:57,070 BUT WE ARE DEEPLY GRATEFUL FOR YOUR APPEARANCE. 294 00:14:58,201 --> 00:15:00,203 GET A LOAD OF THESE GUYS. 295 00:15:00,247 --> 00:15:02,379 WHAT A PACK OF JOKERS. 296 00:15:02,423 --> 00:15:03,554 TURN AROUND. 297 00:15:03,598 --> 00:15:04,991 YOU DON'T HAVE ANY LINES IN THIS CARTOON. 298 00:15:05,034 --> 00:15:07,645 THAT'S ENOUGH FOR TODAY. THANK YOU. 299 00:15:07,689 --> 00:15:10,692 AW! AW! 300 00:15:10,735 --> 00:15:12,476 OHH. 301 00:15:12,520 --> 00:15:14,783 PARDON ME. 302 00:15:17,655 --> 00:15:19,179 WOW. 303 00:15:19,222 --> 00:15:20,920 UH, YOUR SULTANTY, 304 00:15:20,963 --> 00:15:22,965 I'VE GOT TO MARRY YOUR DAUGHTER. 305 00:15:23,009 --> 00:15:23,835 HMM. 306 00:15:23,879 --> 00:15:25,837 WHAT HAVE YOU TO OFFER? 307 00:15:25,881 --> 00:15:26,926 OFFER? 308 00:15:26,969 --> 00:15:28,840 UH...GUM? 309 00:15:28,884 --> 00:15:29,798 [GASP] 310 00:15:29,841 --> 00:15:32,844 SULTY, ALL I'VE GOT IS MY LOVE. 311 00:15:32,888 --> 00:15:34,150 IN MY COUNTRY, 312 00:15:34,194 --> 00:15:37,458 THAT'S CONSIDERED A PRETTY GOOD WEDDING GIFT. 313 00:15:37,501 --> 00:15:39,199 YOUR MAJESTY? 314 00:15:39,242 --> 00:15:40,896 YES, ROYAL MAGICIAN? 315 00:15:40,940 --> 00:15:42,506 WITH YOUR GRACIOUS PERMISSION, 316 00:15:42,550 --> 00:15:45,596 I BELIEVE I CAN HELP THIS PRINCE 317 00:15:45,640 --> 00:15:49,949 FIND A WORTHY GIFT FOR HER HIGHNESS. 318 00:15:49,992 --> 00:15:52,342 YOU'RE THE GUY FROM ACT ONE. 319 00:15:52,386 --> 00:15:53,909 WHERE'S THE MAGIC LAMP? 320 00:15:53,953 --> 00:15:55,041 I DON'T HAVE IT. 321 00:15:55,084 --> 00:15:56,129 YOU WANT SOME GUM? 322 00:15:56,172 --> 00:15:59,567 SO, YOU'D RATHER DO THIS THE HARD WAY. 323 00:15:59,610 --> 00:16:01,003 I DIDN'T SAY THAT. 324 00:16:01,047 --> 00:16:02,222 WHEN DID YOU ASK ME THAT? 325 00:16:02,265 --> 00:16:03,223 I WANT THE EASY WAY. 326 00:16:03,266 --> 00:16:06,400 THIS MAN IS NOT ROYALTY. 327 00:16:06,443 --> 00:16:10,056 HE HAS LOOKED UPON THE FACE OF THE PRINCESS. 328 00:16:10,099 --> 00:16:12,406 HE MUST DIE! 329 00:16:12,449 --> 00:16:14,538 HEE HEE HEE! 330 00:16:16,018 --> 00:16:17,889 WAIT! 331 00:16:18,238 --> 00:16:20,849 I BEG YOU NOT TO HARM THIS COMMONER. 332 00:16:20,892 --> 00:16:23,547 SURE. LET'S IGNORE THE LAW. 333 00:16:23,591 --> 00:16:26,028 LET'S RUN WILD IN THE STREETS, 334 00:16:26,072 --> 00:16:26,811 AND TEAR OFF OUR CLOTHES, 335 00:16:26,855 --> 00:16:29,640 AND PARK IN RED ZONES! 336 00:16:29,684 --> 00:16:30,815 HE'S RIGHT. 337 00:16:30,859 --> 00:16:32,817 WE MUST UPHOLD THE LAW. 338 00:16:32,861 --> 00:16:35,124 THERE'S NEVER A STUNT DOUBLE AROUND 339 00:16:35,168 --> 00:16:36,212 WHEN YOU NEED ONE. 340 00:16:36,256 --> 00:16:38,258 HOLD THE PHONE! 341 00:16:41,522 --> 00:16:42,871 WHAT ARE YOU DOING HERE? 342 00:16:42,914 --> 00:16:45,787 YOU THINK I'D LET YOU PLAY THE PALACE WITHOUT ME? 343 00:16:45,830 --> 00:16:48,485 WELL, I'M NOT GOING OVER AS A SOLO. 344 00:16:48,529 --> 00:16:50,574 REMEMBER ROUTINE SIX? 345 00:16:50,618 --> 00:16:52,054 YOU'RE RIGHT, ROY. 346 00:16:52,098 --> 00:16:53,099 WE MADE A DEAL WITH HIM, 347 00:16:53,142 --> 00:16:54,100 AND A DEAL'S A DEAL. 348 00:16:54,143 --> 00:16:56,841 NOW YOU'RE TALKING SENSE, ZIG BOY. 349 00:16:56,885 --> 00:16:59,322 NOW, YOU PROMISED A REWARD, REMEMBER? 350 00:16:59,366 --> 00:17:03,848 YOU'LL GET EVERYTHING YOU DESERVE. 351 00:17:04,197 --> 00:17:06,895 MAGICIAN, BRING ME THAT LAMP. 352 00:17:06,938 --> 00:17:08,636 SHUT UP, PORKY. 353 00:17:08,679 --> 00:17:12,466 I NOW HAVE ULTIMATE POWER! 354 00:17:12,509 --> 00:17:13,945 YOU, MY BEAUTY, 355 00:17:13,989 --> 00:17:18,254 I SHALL MAKE MY PERSONAL SLAVE. 356 00:17:18,298 --> 00:17:21,170 AND YOU, JUMBO JERK, 357 00:17:21,214 --> 00:17:23,825 I SHALL DESTROY. 358 00:17:23,868 --> 00:17:25,957 SIBOYGAN IS MINE! 359 00:17:26,001 --> 00:17:27,959 MINE! MINE! 360 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 [YAWN] 361 00:17:33,530 --> 00:17:35,402 YOU JUST WATCH. 362 00:17:35,445 --> 00:17:37,926 I'M GOING TO DO ALL THAT... 363 00:17:37,969 --> 00:17:38,970 WHAT I SAID. 364 00:17:39,014 --> 00:17:43,062 YOU'RE POWERLESS AGAINST ME. 365 00:17:43,105 --> 00:17:44,672 OOH, I'M HELPLESS, 366 00:17:44,715 --> 00:17:48,371 WHAT, WITH THE BLINDING GLEAM OFF THAT LAMP YOU'VE POLISHED, 367 00:17:48,415 --> 00:17:50,025 I CAN'T DO A THING. 368 00:17:50,069 --> 00:17:51,983 SEIZE HIM! 369 00:17:52,027 --> 00:17:53,115 YOU TRICKED ME. 370 00:17:53,159 --> 00:17:54,116 WHERE IS THE GENIE? 371 00:17:54,160 --> 00:17:57,946 ROUTINE SIX-- THE OLD SWITCHEROO. 372 00:18:05,084 --> 00:18:06,911 GREETINGS, SPHINX-BREATH. 373 00:18:06,955 --> 00:18:08,217 YOU KNOW HIM? 374 00:18:08,261 --> 00:18:11,002 THIS IS THE BOZO WHO IMPRISONED ME IN THE LAMP 375 00:18:11,046 --> 00:18:12,091 ALL THOSE YEARS AGO. 376 00:18:12,134 --> 00:18:14,441 MAY A WEIRD HOLY MAN TIE YOUR TURBAN 377 00:18:14,484 --> 00:18:17,008 TO A LOVE-CRAZED CAMEL. 378 00:18:17,835 --> 00:18:21,709 YOU CANNOT HARM ME. 379 00:18:24,712 --> 00:18:26,583 I SHALL DESTROY YOU ALL. 380 00:18:26,627 --> 00:18:30,370 YOU ARE HELPLESS AGAINST ME. 381 00:18:30,413 --> 00:18:31,936 HEE HEE HEE! 382 00:18:31,980 --> 00:18:33,547 TAKE HIM AWAY. 383 00:18:33,590 --> 00:18:36,985 I'LL GIVE YOUR ANKLES SUCH A BITE. 384 00:18:37,028 --> 00:18:39,727 THANK YOU FOR SAVING OUR KINGDOM. 385 00:18:39,770 --> 00:18:41,163 SINCE YOU HAVE A GENIE, 386 00:18:41,207 --> 00:18:42,773 AND WE HAVE A VACANCY, 387 00:18:42,817 --> 00:18:46,647 PERHAPS YOU WOULD CONSIDER BECOMING OUR NEW ROYAL MAGICIANS. 388 00:18:46,690 --> 00:18:49,606 WE'D BE PLEASED AS PUNCH, YOUR POTENTATE. 389 00:18:49,650 --> 00:18:51,652 OF COURSE, A ROYAL MAGICIAN 390 00:18:51,695 --> 00:18:55,569 IS QUALIFIED TO MARRY A ROYAL PRINCESS. 391 00:18:55,612 --> 00:18:59,138 I FEEL A HAPPY ENDING COMING ON. 392 00:18:59,703 --> 00:19:02,619 [WEDDING RECESSIONAL PLAYS] 393 00:19:02,663 --> 00:19:05,274 ...IN THE BOND OF MATRIMONY. 394 00:19:05,318 --> 00:19:06,841 THE RING, PLEASE. 395 00:19:06,884 --> 00:19:09,539 OH, THE RING. 396 00:19:12,281 --> 00:19:16,198 I NOW PRONOUNCE YOU HUSBAND AND WIFE. 397 00:19:16,242 --> 00:19:17,460 YOU MAY KISS THE BRIDE. 398 00:19:17,504 --> 00:19:19,332 WHAT'S GOING ON AROUND HERE? 399 00:19:19,375 --> 00:19:21,160 I'M ALWAYS THE ONE WHO GETS THE GIRL. 400 00:19:21,203 --> 00:19:24,511 HE'S BEEN STRIP-MINING MY TERRITORY ALL EPISODE. 401 00:19:24,554 --> 00:19:27,122 DON'T ASK ME ABOUT WOMAN PROBLEMS, MASTER. 402 00:19:27,166 --> 00:19:28,254 I'VE HAD SIX WIVES. 403 00:19:28,297 --> 00:19:31,213 WELL, THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 404 00:19:34,260 --> 00:19:36,131 ALL RIGHT, JUST HOLD IT. 405 00:19:36,175 --> 00:19:37,480 OH, CLORISSA. 406 00:19:37,524 --> 00:19:38,699 CLORISSA! 407 00:19:38,742 --> 00:19:40,788 NOW, MR. SHUMWAY? 408 00:19:40,831 --> 00:19:41,702 NOW, CLORISSA. 409 00:19:41,745 --> 00:19:45,053 OH, ZIGGY, I LOVE YOU. 410 00:19:45,096 --> 00:19:47,098 I ADORE YOU. 411 00:19:47,142 --> 00:19:50,754 MARRY ME AND MAKE LIFE WORTH LIVING. 412 00:19:50,798 --> 00:19:52,539 I GAVE HER A BIGGER PART. 413 00:19:52,582 --> 00:19:54,236 OK, FRIEND, FROM THE TOP. 414 00:19:54,280 --> 00:19:57,979 DEARLY BELOVED, WE ARE GATHERED HERE TODAY-- 415 00:19:58,022 --> 00:19:59,241 UGH, AGAIN-- 416 00:19:59,285 --> 00:20:03,245 TO UNITE IN WEDLOCK THIS MAN AND THIS WOMAN. 417 00:20:03,289 --> 00:20:04,638 THERE'LL BE A SMORGASBORD 418 00:20:04,681 --> 00:20:06,379 IN THE OASIS ROOM IN TEN MINUTES. 419 00:20:06,422 --> 00:20:09,120 I'VE GOT DIBS ON THE KITTEN TARTAR. 420 00:20:09,164 --> 00:20:13,690 I NOW PRONOUNCE YOU MAN AND WIFE. 421 00:20:18,521 --> 00:20:19,348 HI. 422 00:20:19,392 --> 00:20:22,699 TIME AGAIN FOR THE MAIL BAG. 423 00:20:23,483 --> 00:20:26,486 "DEAR ALF, I WANT TO WRITE YOU A LETTER, 424 00:20:26,529 --> 00:20:28,270 "BUT I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 425 00:20:28,314 --> 00:20:29,663 "COULD YOU PLEASE TELL ME? 426 00:20:29,706 --> 00:20:34,842 SIGNED, LIZ BETSY, ELIZABETH, OHIO." 427 00:20:34,885 --> 00:20:38,280 DEAR, LIZ, WHAT A PERFECT OPPORTUNITY 428 00:20:38,324 --> 00:20:41,196 TO PRESENT ALF'S LETTER-WRITING TIPS 429 00:20:41,240 --> 00:20:43,285 FOR FANS AND OTHER WORSHIPERS. 430 00:20:43,329 --> 00:20:47,289 ONE--TELL ME I'M CUTER THAN MICHAEL J. FOX. 431 00:20:47,333 --> 00:20:51,119 TWO--TELL ME I'M CUTER THAN KIRK CAMERON. 432 00:20:51,162 --> 00:20:54,775 THREE--TELL ME I'M CUTER THAN JASON BATEMAN. 433 00:20:54,818 --> 00:20:59,258 FOUR--TWO TRAINS ARE TRAVELING TOWARD EACH OTHER 434 00:20:59,301 --> 00:21:00,607 AT 90 MPH. 435 00:21:00,650 --> 00:21:03,087 HOW MUCH TIME DO THE PASSENGERS HAVE TO JUMP OFF? 436 00:21:03,131 --> 00:21:06,265 SEE, I THREW THAT LAST ONE IN TO REMIND YOU 437 00:21:06,308 --> 00:21:09,180 THAT TV CAN ALSO BE EDUCATIONAL. 438 00:21:09,224 --> 00:21:12,096 THAT'S ALL FOR ALF'S MAILBAG THIS TIME. 439 00:21:12,140 --> 00:21:17,580 KEEP THOSE FICTITIOUS CARDS AND LETTERS COMING IN. 440 00:21:17,841 --> 00:21:20,801 ♪ GORDON, SEND US 441 00:21:20,844 --> 00:21:22,281 ♪ OH, SEND US 442 00:21:22,324 --> 00:21:24,544 ♪ INTO OUTER SPACE 443 00:21:24,587 --> 00:21:26,328 ♪ OUTER SPACE 444 00:21:26,372 --> 00:21:31,812 ♪ 'CAUSE THERE AIN'T NOBODY LIKE YOU ♪ 445 00:21:31,855 --> 00:21:37,600 ♪ IN THE MELMACKIAN RACE 446 00:21:37,644 --> 00:21:39,646 ♪ TEACH US, GORDON... 447 00:21:45,782 --> 00:21:47,915 HA! I KILL ME! 29793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.