All language subtitles for A.T.S01E04.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,222 [ORCHESTRA PLAYING] 2 00:00:08,834 --> 00:00:11,533 Announcer: WITH ADVENTURE! 3 00:00:31,509 --> 00:00:35,818 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY LIONS GATE ENTERTAINMENT 4 00:00:38,212 --> 00:00:39,430 YO! 5 00:00:39,474 --> 00:00:42,085 GORDON "ALF TALES" SHUMWAY HERE, 6 00:00:42,129 --> 00:00:43,347 I PLAY ICHABOD CRANE, 7 00:00:43,391 --> 00:00:45,741 A SUPERSTITIOUS GUY FROM A SMALL VILLAGE. 8 00:00:45,784 --> 00:00:48,526 ICHABOD'S LINED UP A JOB INTERVIEW 9 00:00:48,570 --> 00:00:51,355 IN THE WORLD'S MOST EXCITING CITY, 10 00:00:51,399 --> 00:00:52,574 SLEEPY HOLLOW. 11 00:00:52,617 --> 00:00:54,532 WHAT ICHABOD DOESN'T KNOW 12 00:00:54,576 --> 00:00:57,883 IS THAT ONE REASON SLEEPY HOLLOW IS SO EXCITING 13 00:00:57,927 --> 00:01:01,452 IS THAT IT'S HAUNTED. 14 00:01:20,906 --> 00:01:21,733 P.A.: ATTENTION, 15 00:01:21,777 --> 00:01:23,779 20th CENTURY LIMITED EXPRESS 16 00:01:23,822 --> 00:01:27,739 FROM ANAHEIM AND DESOUSA TO SLEEPY HOLLOW, 17 00:01:27,783 --> 00:01:31,178 NOW ARRIVING ON TRACK 2. 18 00:01:31,743 --> 00:01:33,658 SAY! WHAT A TOWN! 19 00:01:33,702 --> 00:01:35,617 SENSATIONAL! 20 00:01:36,966 --> 00:01:38,359 PARDON ME, FRIEND, 21 00:01:38,402 --> 00:01:42,363 CAN YOU TELL ME HOW TO GET TO THE VAN TASSEL BUILDING? 22 00:01:42,667 --> 00:01:45,148 MA'AM, WOULD YOU BE SO KIND-- 23 00:01:45,192 --> 00:01:47,846 IF IT'S NOT TOO MUCH TROUBLE-- 24 00:01:49,935 --> 00:01:54,288 BOY, THINGS SURE WORK DIFFERENTLY IN THE BIG CITY. 25 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 HEY, YOU! 26 00:01:57,291 --> 00:01:59,206 WHAT DO YOU WANT? 27 00:01:59,815 --> 00:02:00,859 VAN TASSEL BUILDING! 28 00:02:00,903 --> 00:02:03,384 OUT THE DOOR, LEFT, 29 00:02:03,427 --> 00:02:04,559 2 BLOCKS DOWN. 30 00:02:04,602 --> 00:02:07,344 ALL RIGHT. ON YOUR WAY. 31 00:02:08,867 --> 00:02:11,479 YOU GOTTA KNOW THE LINGO. 32 00:02:21,924 --> 00:02:23,621 [WHISTLES] 33 00:02:23,665 --> 00:02:26,711 [CARS HONKING] 34 00:02:28,974 --> 00:02:30,672 OHH! 35 00:02:32,804 --> 00:02:35,459 [GROANS] 36 00:02:35,981 --> 00:02:36,895 WHOA! 37 00:02:36,939 --> 00:02:38,897 THE VAN TASSEL BUILDING, 38 00:02:38,941 --> 00:02:41,204 HOME OF THE DAILY HEMISPHERE 39 00:02:41,248 --> 00:02:43,206 AND MAYBE A JOB. 40 00:02:54,348 --> 00:02:56,524 [ELEVATOR DINGS] 41 00:02:58,308 --> 00:03:00,005 AAH! 42 00:03:00,049 --> 00:03:01,224 WHOA! 43 00:03:01,268 --> 00:03:03,357 UHH! 44 00:03:03,400 --> 00:03:05,620 [GROANS] 45 00:03:05,663 --> 00:03:06,664 GRR! 46 00:03:06,708 --> 00:03:07,926 AWFULLY NICE RUNNING INTO YOU. 47 00:03:07,970 --> 00:03:09,276 LET ME JUST TRY TO FIX... 48 00:03:09,319 --> 00:03:12,017 GRR! 49 00:03:12,061 --> 00:03:14,019 [STRAINS] 50 00:03:14,063 --> 00:03:15,717 UHH! 51 00:03:16,283 --> 00:03:17,153 HEY! 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,241 NO WONDER YOU WALKED INTO ME. 53 00:03:18,285 --> 00:03:19,503 YOU STEPPED ON A CRACK. 54 00:03:19,547 --> 00:03:20,548 THAT'S BAD LUCK. 55 00:03:20,591 --> 00:03:22,811 LISTEN, YOU'D BETTER MOVE YOUR FOOT. 56 00:03:22,854 --> 00:03:25,292 WHY DON'T WE JUST STEP THIS WAY? 57 00:03:25,335 --> 00:03:26,902 GRR... 58 00:03:26,945 --> 00:03:28,947 [ROARS] [GASPS] 59 00:03:28,991 --> 00:03:30,819 HAVE IT YOUR WAY. 60 00:03:30,862 --> 00:03:31,733 SEE YOU LATER, KONG. 61 00:03:31,776 --> 00:03:33,648 DON'T TAKE ANY WOODEN BANANAS. 62 00:03:33,691 --> 00:03:35,563 [ELEVATOR DINGS] 63 00:03:36,346 --> 00:03:38,914 GRR! 64 00:03:42,787 --> 00:03:45,616 OOF! UHH! 65 00:03:47,488 --> 00:03:49,229 WHOA! 66 00:03:52,971 --> 00:03:55,235 WHOA! AAH! 67 00:03:58,063 --> 00:03:58,847 UHH! 68 00:03:58,890 --> 00:04:00,109 C-COULD YOU ROLL THIS WAY? 69 00:04:00,152 --> 00:04:02,329 I GOTTA GET THIS C-C-COPY TO THE PUBLISHER. 70 00:04:02,372 --> 00:04:04,896 LET'S MAKE LIKE CHRISTMAS AND UNWRAP. 71 00:04:04,940 --> 00:04:05,984 NAME'S CRANE. 72 00:04:06,028 --> 00:04:07,638 ICHABOD CRANE. 73 00:04:07,682 --> 00:04:09,031 I WAS EXPECTING YOU. 74 00:04:09,074 --> 00:04:10,075 I-I-I'M HENDRICK. 75 00:04:10,119 --> 00:04:12,469 I HOPE YOU GET THE J-J-JOB. 76 00:04:12,513 --> 00:04:13,601 YOU'LL LIKE IT HERE. 77 00:04:13,644 --> 00:04:15,603 EVERYONE'S SO FRIENDLY. 78 00:04:15,646 --> 00:04:16,517 P.A.: HENDRICK! 79 00:04:16,560 --> 00:04:18,867 WHERE'S THAT WIRE COPY? 80 00:04:18,910 --> 00:04:22,305 HENDRICK! 81 00:04:22,349 --> 00:04:23,959 WHO'S THE AMBASSADOR OF GOODWILL? 82 00:04:24,002 --> 00:04:26,918 T-T-THAT'S MR. VAN T-T-TASSEL, 83 00:04:26,962 --> 00:04:28,224 THE PUBLISHER. 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,095 YOU'RE SUPPOSED TO MEET WITH HIM IN 5 MINUTES. 85 00:04:30,139 --> 00:04:31,967 MAYBE I'D BETTER COME BACK LATER. 86 00:04:32,010 --> 00:04:34,796 GIVE THE BIG GUY A CHANCE TO RELAX, 87 00:04:34,839 --> 00:04:35,971 GET OLD, 88 00:04:36,014 --> 00:04:36,667 RETIRE. 89 00:04:36,711 --> 00:04:38,452 HE ISN'T SO B-B-BAD, 90 00:04:38,495 --> 00:04:39,931 ONCE YOU GET USED TO HIM. 91 00:04:39,975 --> 00:04:44,066 KIND OF LIKE A DULL THROBBING PAIN. 92 00:04:53,467 --> 00:04:56,078 [JAZZ PLAYING] 93 00:05:04,086 --> 00:05:05,392 WELL, HELLO. 94 00:05:05,435 --> 00:05:07,307 [CRASH] 95 00:05:11,093 --> 00:05:12,137 I'M KATRINA. 96 00:05:12,181 --> 00:05:14,444 YOU MUST BE MR. CRANE. 97 00:05:15,010 --> 00:05:16,620 I MUST BE IN HEAVEN. 98 00:05:16,664 --> 00:05:17,752 YOU'RE JUST IN TIME 99 00:05:17,795 --> 00:05:20,058 FOR YOUR APPOINTMENT WITH MR. VAN TASSEL. 100 00:05:20,102 --> 00:05:22,365 I'D RATHER STAY HERE WITH YOU. 101 00:05:22,409 --> 00:05:25,107 I'LL BE HERE WHEN YOU GET OUT. 102 00:05:25,150 --> 00:05:26,848 THEN YOU'LL WAIT FOR ME? 103 00:05:26,891 --> 00:05:28,502 FOR HOWEVER LONG IT TAKES. 104 00:05:28,545 --> 00:05:29,981 TILL LUNCH IF NECESSARY. 105 00:05:30,025 --> 00:05:31,679 GOOD LUCK IN THERE. 106 00:05:31,722 --> 00:05:35,465 THINGS SURE ARE DRAMATIC IN THE BIG CITY. 107 00:05:35,509 --> 00:05:37,598 BE STRONG. 108 00:05:41,645 --> 00:05:42,516 MR. VAN TASSEL, 109 00:05:42,559 --> 00:05:43,604 IT'S A PLEASURE TO-- 110 00:05:43,647 --> 00:05:45,736 TINY TIM, SCHMIMY TIM! 111 00:05:45,780 --> 00:05:50,088 I DON'T CARE WHO THE DICKENS YOU HAVE TO SUPPORT, CRACHETT! 112 00:05:50,132 --> 00:05:52,700 YOU'RE FIRED! 113 00:05:53,614 --> 00:05:54,745 NO, WAIT. 114 00:05:54,789 --> 00:05:56,399 I TAKE THAT BACK. 115 00:05:56,443 --> 00:05:58,836 I GIVE YOU A RAISE! 116 00:05:58,880 --> 00:06:01,186 A BIG, BIG RAISE! 117 00:06:01,230 --> 00:06:03,014 NOW YOU'RE FIRED! 118 00:06:03,058 --> 00:06:03,972 [GROANS] 119 00:06:04,015 --> 00:06:06,627 THIS WAY I SAVE EVEN MORE MONEY! 120 00:06:06,670 --> 00:06:09,369 [CHUCKLES] 121 00:06:10,544 --> 00:06:12,459 GOOD-BYE. 122 00:06:14,461 --> 00:06:16,114 AND LET THAT BE A LESSON TO YOU. 123 00:06:16,158 --> 00:06:19,509 ONE WRONG MOVE, AND YOU'RE OUT, OUT, OUT! 124 00:06:19,553 --> 00:06:20,467 WHO ARE YOU? 125 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 I'M ICHABOD CRANE. 126 00:06:22,251 --> 00:06:23,426 YOU WANTED TO INTERVIEW ME 127 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 FOR THE STAFF PHOTOGRAPHER POSITION. 128 00:06:25,167 --> 00:06:27,430 PHOTOGRAPHER? INTERVIEW? 129 00:06:27,474 --> 00:06:28,475 YES! WELL... 130 00:06:28,518 --> 00:06:31,521 WHAT'S THAT THING AROUND YOUR NECK? 131 00:06:31,565 --> 00:06:33,131 A CAMERA. 132 00:06:33,175 --> 00:06:34,219 YOU'RE HIRED. 133 00:06:34,263 --> 00:06:35,569 IT'S A PLEASURE TO WORK WITH YOU, SIR. 134 00:06:35,612 --> 00:06:38,485 IT'S ALSO A PLEASURE TO WORK WITH YOUR SECRETARY. 135 00:06:38,528 --> 00:06:39,224 SHE'S A BABE! 136 00:06:39,268 --> 00:06:40,443 SHE'S A BEAUTY! 137 00:06:40,487 --> 00:06:41,662 SHE'S A BOMBSHELL! 138 00:06:41,705 --> 00:06:43,185 SHE'S A DAUGHTER. 139 00:06:43,228 --> 00:06:44,491 NAMELY, MINE. 140 00:06:44,534 --> 00:06:47,058 DID YOU THINK I MEANT YOUR SECRETARY? 141 00:06:47,102 --> 00:06:49,626 I MEANT THE SECRETARY OF STATE. 142 00:06:49,670 --> 00:06:51,062 YEAH, WHAT A PUBLIC OFFICIAL! 143 00:06:51,106 --> 00:06:53,935 I SEE BIG THINGS FOR YOU, CRANE. 144 00:06:53,978 --> 00:06:54,762 BIG, BIG THINGS! 145 00:06:54,805 --> 00:06:56,198 THAT'S WHY I'M PUTTING YOU 146 00:06:56,241 --> 00:06:59,462 ON SLEEPY HOLLOW'S HOTTEST STORY! 147 00:06:59,506 --> 00:07:02,465 THE HEADLESS HORSEMAN. 148 00:07:02,509 --> 00:07:05,120 THE WHAT-LESS HORSEMAN? 149 00:07:07,209 --> 00:07:10,604 THIS HORSEMAN IS TERRORIZING THE CITY. 150 00:07:10,647 --> 00:07:11,779 THING IS... 151 00:07:11,822 --> 00:07:14,085 HE'S GOT NO HEAD TO SPEAK OF. 152 00:07:14,129 --> 00:07:15,478 NO HEAD? 153 00:07:15,522 --> 00:07:16,653 NOT EVEN ONE. 154 00:07:16,697 --> 00:07:19,264 THERE IS A LEGEND THAT HE'S AN OLD SOLDIER 155 00:07:19,308 --> 00:07:21,615 WHO LOST HIS HEAD HUNDREDS OF YEARS AGO, 156 00:07:21,658 --> 00:07:23,791 AND HE'S SEARCHING SLEEPY HOLLOW [LAUGHING] 157 00:07:23,834 --> 00:07:25,009 UNTIL HE FINDS IT. 158 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 IN OTHER WORDS, 159 00:07:26,315 --> 00:07:27,708 HE'S A GHOST. 160 00:07:27,751 --> 00:07:29,231 A GHOST?! 161 00:07:29,274 --> 00:07:30,841 YOU'RE GONNA GET ME A PICTURE 162 00:07:30,885 --> 00:07:32,930 OF OLD HEADLESS HERE, OK? 163 00:07:32,974 --> 00:07:34,279 WELL, IT'S LIKE THIS... 164 00:07:34,323 --> 00:07:36,107 PORTRAITS ARE MY SPECIALTY. 165 00:07:36,151 --> 00:07:37,282 YOU KNOW, HEADSHOTS? 166 00:07:37,326 --> 00:07:38,719 AND THIS GUY, WELL... 167 00:07:38,762 --> 00:07:39,807 [CHUCKLES] 168 00:07:39,850 --> 00:07:40,634 DO IT. 169 00:07:40,677 --> 00:07:42,505 MAYBE I SHOULD START SMALL. 170 00:07:42,549 --> 00:07:44,289 A GUY WITH NO...HAT. 171 00:07:44,333 --> 00:07:45,334 DO IT. 172 00:07:45,377 --> 00:07:46,814 WHY NOT SEND YOUR BEST PHOTOGRAPHER? 173 00:07:46,857 --> 00:07:48,598 I SENT OUT OUR BEST GUY, 174 00:07:48,642 --> 00:07:49,860 AND OUR SECOND BEST, 175 00:07:49,904 --> 00:07:51,209 AND THIRD BEST! 176 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 THEY ALL VANISHED WITHOUT A TRACE! 177 00:07:53,821 --> 00:07:55,257 I HOPE THIS ISN'T A TREND. 178 00:07:55,300 --> 00:07:58,956 YOU'LL REPORT TO OUR CITY EDITOR, BROM BONES. 179 00:07:59,000 --> 00:08:00,175 AND YOU'D BETTER LISTEN TO HIM. 180 00:08:00,218 --> 00:08:02,612 NOT ONLY DID HE BREAK THE HORSEMAN STORY, 181 00:08:02,656 --> 00:08:07,095 BUT HE'S PROBABLY GOING TO MARRY MY KATRINA. 182 00:08:07,138 --> 00:08:10,272 BONES, GET IN HERE! 183 00:08:11,316 --> 00:08:13,057 MARRY KATRINA? 184 00:08:13,101 --> 00:08:14,102 YEAH! 185 00:08:14,145 --> 00:08:15,320 YOU WANNA MAKE SOMETHING OUT OF IT? 186 00:08:15,364 --> 00:08:16,147 BONES, 187 00:08:16,191 --> 00:08:17,627 -THIS IS ICHABOD CRANE. -UHH! 188 00:08:17,671 --> 00:08:20,978 HE'S TAKING PICTURES FOR THE HORSEMAN STORY. 189 00:08:21,022 --> 00:08:22,676 I'M LOOKING FORWARD 190 00:08:22,719 --> 00:08:24,547 TO WORKING THIS GUY OVER. 191 00:08:24,591 --> 00:08:25,287 I MEAN, 192 00:08:25,330 --> 00:08:27,289 WORKING OVER THIS GUY. 193 00:08:27,332 --> 00:08:31,902 I WONDER IF THIS JOB COMES WITH MEDICAL BENEFITS. 194 00:08:32,990 --> 00:08:34,252 YOU BET, SIR! 195 00:08:34,296 --> 00:08:37,560 I'LL FIND THAT GHOST IF IT'S THE LAST THING I DO! 196 00:08:38,039 --> 00:08:41,346 FIRST THING I'LL DO IS HOP THE NEXT TRAIN HOME. 197 00:08:41,390 --> 00:08:42,217 ICHABOD... 198 00:08:42,260 --> 00:08:44,349 THE BOSS'S DAUGHTER! 199 00:08:44,393 --> 00:08:47,222 S-SOMETHING I CAN DO FOR YOU? 200 00:08:49,224 --> 00:08:50,791 AAH! 201 00:08:54,621 --> 00:08:56,274 HOW ABOUT A DATE TONIGHT? 202 00:08:56,318 --> 00:08:59,234 WELL, UH, THE TRUTH IS I-I DON'T-- 203 00:08:59,277 --> 00:09:01,323 I-I SHOULDN'T COME ANYWHERE... 204 00:09:01,366 --> 00:09:02,367 NEAR YOU. 205 00:09:02,411 --> 00:09:03,499 DON'T YOU LIKE ME? 206 00:09:03,543 --> 00:09:06,110 I'M WISE. YOU'RE ENGAGED TO THAT BIG APE. 207 00:09:06,154 --> 00:09:08,896 YOU'RE THE GORILLA HIS DREAMS. 208 00:09:08,939 --> 00:09:10,680 OH, ICHY! 209 00:09:10,724 --> 00:09:11,551 ICHY? 210 00:09:11,594 --> 00:09:13,161 DADDY'S BEEN TRYING TO GET ME 211 00:09:13,204 --> 00:09:15,250 TO MARRY BROM BONES FOR YEARS, 212 00:09:15,293 --> 00:09:16,860 BUT I LIKE YOU. 213 00:09:16,904 --> 00:09:17,905 NOTHING DOING, SISTER! 214 00:09:17,948 --> 00:09:19,254 HE FINDS OUT I'M DATING YOU, 215 00:09:19,297 --> 00:09:22,170 AND IT'LL BE MONKEY SEE, MONKEY HIT. 216 00:09:22,213 --> 00:09:23,475 BESIDES THAT, 217 00:09:23,519 --> 00:09:25,869 HE'S GONNA BE AN IN-LAW TO THAT OUTLAW IN THERE. 218 00:09:25,913 --> 00:09:28,132 BUT I WAS THINKING OF YOU. 219 00:09:28,176 --> 00:09:29,133 ME? 220 00:09:29,177 --> 00:09:29,960 AND ME. 221 00:09:30,004 --> 00:09:31,788 YOU? TOGETHER. 222 00:09:31,832 --> 00:09:32,963 NOT SEPARATE. 223 00:09:33,007 --> 00:09:34,791 DANCING THE NIGHT AWAY. 224 00:09:34,835 --> 00:09:37,968 2 DANCING FOOLS. 225 00:09:38,882 --> 00:09:40,057 BIG FOOLS. 226 00:09:40,101 --> 00:09:41,755 GREAT BIG FOOLS. 227 00:09:41,798 --> 00:09:43,670 SO I'LL SEE YOU TONIGHT. 228 00:09:43,713 --> 00:09:44,627 8:00. 229 00:09:44,671 --> 00:09:46,760 AT THE NOSELAND BALLROOM. 230 00:09:46,803 --> 00:09:47,848 NOSE O'CLOCK. 231 00:09:47,891 --> 00:09:49,806 8 LAND BALLROOM. 232 00:09:50,894 --> 00:09:52,983 MAKE IT 7:55. 233 00:09:53,027 --> 00:09:55,290 [WHISTLING] 234 00:09:57,466 --> 00:09:59,294 WHOA-WHOA. 235 00:09:59,337 --> 00:10:02,645 [WHISTLING] 236 00:10:03,994 --> 00:10:05,996 GRR! 237 00:10:07,302 --> 00:10:09,783 [WHISTLING] 238 00:10:09,826 --> 00:10:11,045 M-M-MR. CRANE, 239 00:10:11,088 --> 00:10:14,396 I'M SUP-P-POSED TO SHOW YOU YOUR NEW OFFICE. 240 00:10:14,439 --> 00:10:16,093 NEW OFFICE? 241 00:10:16,137 --> 00:10:17,399 POINT THE WAY, HENDRICK. 242 00:10:17,442 --> 00:10:19,401 H-H-HOW DID IT G-G-GO BACK THERE, 243 00:10:19,444 --> 00:10:20,750 M-MR. CRANE? 244 00:10:20,794 --> 00:10:22,230 PIECE OF CAKE. 245 00:10:22,273 --> 00:10:23,361 EASY AS PIE. 246 00:10:23,405 --> 00:10:24,885 SWEET AS SUGAR. 247 00:10:24,928 --> 00:10:25,973 SMOOTH AS PUDDING. 248 00:10:26,016 --> 00:10:27,931 Y-YOU WANNA GET SOME LUNCH? 249 00:10:27,975 --> 00:10:29,324 I DON'T USE FOOD. 250 00:10:29,367 --> 00:10:30,412 I LIVE ON LOVE. 251 00:10:30,455 --> 00:10:34,372 Y-Y-YOU DON'T MEAN MISS VAN T-T-TASSEL! 252 00:10:34,416 --> 00:10:36,026 IS THAT EASY TO TELL? 253 00:10:36,070 --> 00:10:39,073 B-B-BUT WHAT ABOUT BROM BONES? 254 00:10:39,116 --> 00:10:40,465 DON'T WORRY. 255 00:10:40,509 --> 00:10:41,510 IF PUSH COMES TO SHOVE, 256 00:10:41,553 --> 00:10:44,121 I'LL HANDLE TALL, DARK, AND SIMIAN. 257 00:10:44,165 --> 00:10:45,166 O-OH, NO! 258 00:10:45,209 --> 00:10:47,255 YOU WERE MY FAVORITE ONE SO FAR, TOO. 259 00:10:47,298 --> 00:10:49,953 YOU'VE GOTTA LEARN TO RELAX, HENDRICK. 260 00:10:49,997 --> 00:10:51,389 LOOK AT ME. 261 00:10:51,433 --> 00:10:53,391 I'VE GOT A DATE WITH AN ANGEL, 262 00:10:53,435 --> 00:10:54,697 AN ASSIGNMENT WITH A GHOST, 263 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 AND AN OFFICE WITH A VIEW. 264 00:10:56,743 --> 00:10:57,961 LIFE IS PERFECT. 265 00:10:58,005 --> 00:11:00,921 WHY IS THERE SO MUCH TILE IN MY OFFICE? 266 00:11:00,964 --> 00:11:01,878 MEN?! 267 00:11:01,922 --> 00:11:03,793 WHO PUT MY DESK IN THE BATHROOM? 268 00:11:03,837 --> 00:11:05,926 M-M-MR. VAN TASSEL, SIR. 269 00:11:05,969 --> 00:11:07,144 -'SCUSE ME. -AAH! 270 00:11:07,188 --> 00:11:08,711 UHH! UHH! 271 00:11:10,147 --> 00:11:11,105 CRANE! 272 00:11:11,148 --> 00:11:12,802 I'VE GOT ONE THING TO SAY TO YOU... 273 00:11:12,846 --> 00:11:18,025 IF I EVER SEE YOU SO MUCH AS LOOK AT MISS VAN TASSEL... 274 00:11:19,287 --> 00:11:20,418 [GROWLS] 275 00:11:20,462 --> 00:11:21,855 UHH! 276 00:11:21,898 --> 00:11:24,771 EVERY DAY ON YOUR CALENDAR 277 00:11:24,814 --> 00:11:28,731 WILL BE FRIDAY THE 13th. 278 00:11:29,819 --> 00:11:32,430 WHAT WAS I SAYING A MINUTE AGO, HENDRICK? 279 00:11:32,474 --> 00:11:34,345 LIFE IS PERFECT, SIR. 280 00:11:34,389 --> 00:11:37,131 SHUT UP. 281 00:11:41,396 --> 00:11:44,138 WHY AM I GOING ON A DATE WITH KATRINA VAN TASSEL? 282 00:11:44,181 --> 00:11:47,881 BROM BONES WILL TAKE ME APART IF HE FINDS OUT. 283 00:11:47,924 --> 00:11:49,752 BUT WHAT CAN I DO? 284 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 I'M IN LOVE. 285 00:11:52,494 --> 00:11:55,236 I'VE GOT THE JITTERBUG. 286 00:11:55,279 --> 00:11:56,803 AAH! 287 00:11:56,846 --> 00:11:57,847 WAIT A MINUTE. 288 00:11:57,891 --> 00:12:00,197 IF BROM BONES SEES ME WITH KATRINA, 289 00:12:00,241 --> 00:12:02,025 HE'LL HAVE MY HEAD. 290 00:12:02,069 --> 00:12:02,939 NO! WHOO! 291 00:12:02,983 --> 00:12:04,332 SO WHAT IF I LOSE MY HEAD? 292 00:12:04,375 --> 00:12:08,423 I'LL STILL BE NECK OVER HEELS IN LOVE WITH KATRINA. 293 00:12:09,076 --> 00:12:09,946 I CAN FEEL IT. 294 00:12:09,990 --> 00:12:11,861 MY LUCK'S BEGINNING TO CHANGE. 295 00:12:11,905 --> 00:12:16,736 FROM HERE ON IN, IT'S ALL 4 LEAF CLOVERS. 296 00:12:17,432 --> 00:12:20,087 ALL THE SIGNS ARE POSITIVE. 297 00:12:20,435 --> 00:12:23,786 [MARCHING FOOTSTEPS] 298 00:12:32,142 --> 00:12:35,798 [HOOVES CLACKING] 299 00:12:39,584 --> 00:12:43,763 [HOOVES CLACKING] 300 00:12:45,112 --> 00:12:48,811 [HOOVES CLACKING] 301 00:12:57,472 --> 00:13:00,301 [HOOVES CLACKING] 302 00:13:02,477 --> 00:13:05,828 [WHINNIES] 303 00:13:05,872 --> 00:13:09,353 IF THAT GUY DOESN'T YELL "HI-HO-SILVER" IN 5 SECONDS, 304 00:13:09,397 --> 00:13:10,354 I'M RUNNING. 305 00:13:10,398 --> 00:13:12,922 [GALLOPING HOOF BEATS] 306 00:13:15,142 --> 00:13:16,273 AAH! 307 00:13:16,317 --> 00:13:18,798 [GHOULISH LAUGHTER] 308 00:13:25,979 --> 00:13:29,591 HO HO HA HA HA HA! 309 00:13:31,332 --> 00:13:33,029 [TRAIN SIREN BLARES] 310 00:13:36,946 --> 00:13:38,818 UHH! 311 00:13:40,167 --> 00:13:43,431 JUST PASSING THROUGH, FOLKS. 312 00:13:46,086 --> 00:13:47,522 [PANTING] 313 00:13:49,393 --> 00:13:50,568 UH, I MUST'VE LOST HIM. 314 00:13:50,612 --> 00:13:52,570 ONLY A GENIUS COULD'VE FOLLOWED ME HERE. 315 00:13:52,614 --> 00:13:53,920 [HORSE WHINNIES] HUH?! 316 00:13:53,963 --> 00:13:55,486 AAH! 317 00:13:55,530 --> 00:13:58,881 THIS GUY'S GOT SOME HEAD ON HIS SHOULDERS. 318 00:14:02,406 --> 00:14:04,408 [GASPS] 319 00:14:04,452 --> 00:14:07,324 NOW I KNOW WHY THEY CALL IT A DEAD END! 320 00:14:07,368 --> 00:14:11,851 [GHOULISH LAUGHTER] 321 00:14:12,112 --> 00:14:14,592 LISTEN, I KNOW JUST WHAT YOU'VE GONE THROUGH. 322 00:14:14,636 --> 00:14:15,637 YOU SAY TO THE BARBER, 323 00:14:15,680 --> 00:14:17,639 "A LITTLE OFF THE TOP," AND-- 324 00:14:17,682 --> 00:14:19,554 ICHABOD CRANE, 325 00:14:19,597 --> 00:14:20,511 HEAR ME. 326 00:14:20,555 --> 00:14:22,905 LEAVE SLEEPY HOLLOW 327 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 AND NEVER COME BACK! 328 00:14:24,472 --> 00:14:28,258 WHEN TOMORROW'S FULL MOON RISES HIGH, 329 00:14:28,302 --> 00:14:29,564 YE MUST BE GONE, 330 00:14:29,607 --> 00:14:33,655 OR YE SHALL DIE. 331 00:14:33,698 --> 00:14:37,224 I'M GONNA GET HIS HEAD HANDED TO ME. 332 00:14:39,400 --> 00:14:42,925 [GHOULISH LAUGHTER] 333 00:14:47,060 --> 00:14:49,453 WELL, WHAT A WONDERFUL FIRST DAY 334 00:14:49,497 --> 00:14:50,715 IN THE BIG CITY. 335 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 UHH! 336 00:14:55,590 --> 00:14:57,157 WHAT ARE YOU SAYING? 337 00:14:57,200 --> 00:14:59,637 I'M SAYING YOU BETTER FIND YOURSELF ANOTHER HEADLESS HUNTER. 338 00:14:59,681 --> 00:15:01,422 I'M PACKING IT IN, MOVING IT OUT, 339 00:15:01,465 --> 00:15:03,685 HEADING BACK HOME WHERE THERE AREN'T ANY GHOSTS. 340 00:15:03,728 --> 00:15:07,036 YOU CAN'T WALK OUT ON BAULTUS VAN TASSEL! 341 00:15:07,080 --> 00:15:10,997 WHY, IF I WEREN'T THE PUBLISHER, I'D--I'D-- 342 00:15:11,040 --> 00:15:12,172 DO THIS? 343 00:15:12,215 --> 00:15:12,955 HEY! 344 00:15:12,999 --> 00:15:15,697 YEAH. THEN I'D--I'D-- 345 00:15:15,740 --> 00:15:17,046 DO THIS?[GULP] 346 00:15:17,090 --> 00:15:21,398 YEAH. THEN I'D--I'D-- 347 00:15:21,442 --> 00:15:23,400 DO THIS! 348 00:15:25,228 --> 00:15:29,145 NO. I WOULDN'T GO THAT FAR. 349 00:15:29,189 --> 00:15:31,495 YOU STOOD ME UP LAST NIGHT! 350 00:15:31,539 --> 00:15:32,932 WHOA! 351 00:15:32,975 --> 00:15:34,629 THE HEADLESS HORSEMAN HAD OTHER PLANS FOR MY EVENING. 352 00:15:34,672 --> 00:15:37,110 DON'T TELL ME YOU'RE SEEING GHOSTS. 353 00:15:37,153 --> 00:15:39,242 ONLY WHEN I'M NOT RUNNING AWAY FROM THEM. 354 00:15:39,286 --> 00:15:41,636 THE ONLY THING THAT'S RUNNING AWAY 355 00:15:41,679 --> 00:15:43,029 IS YOUR IMAGINATION. 356 00:15:43,072 --> 00:15:46,380 THE HORSEMAN VERY NICELY SUGGESTED THAT I LEAVE TOWN 357 00:15:46,423 --> 00:15:48,599 BY THE TIME THE FULL MOON RISES TONIGHT, 358 00:15:48,643 --> 00:15:49,600 OR I'LL DIE. 359 00:15:49,644 --> 00:15:53,039 SO I'LL JUST BE TODDLING ALONG. 360 00:15:53,561 --> 00:15:54,518 [WINDING SQUEAL] 361 00:15:54,562 --> 00:15:56,346 I REMEMBER THE DOOR BEING CLOSER. 362 00:15:56,390 --> 00:15:58,435 OH, ICHY-POO, 363 00:15:58,479 --> 00:16:00,089 YOU CAN'T GO AWAY. 364 00:16:00,133 --> 00:16:03,571 DON'T YOU KNOW I LOVE YOU, YOU LUG? 365 00:16:03,614 --> 00:16:05,399 YOU LOVE ME? ME LUG? 366 00:16:05,442 --> 00:16:07,792 I LOVE YOU, TOO, KATRINA. 367 00:16:07,836 --> 00:16:10,012 STAY IN SLEEPY HOLLOW 368 00:16:10,056 --> 00:16:11,666 JUST FOR ONE MORE NIGHT. 369 00:16:11,709 --> 00:16:12,928 IF YOU DO THAT, 370 00:16:12,972 --> 00:16:15,278 YOU'LL KNOW THERE'S NOTHING TO BE SCARED OF! 371 00:16:15,322 --> 00:16:18,325 ICHABOD, DO IT FOR ME. 372 00:16:18,368 --> 00:16:19,369 FOR US. 373 00:16:19,413 --> 00:16:21,545 WELL, I WOULDN'T WANT TO LET US DOWN. 374 00:16:21,589 --> 00:16:23,721 YOU CAN COME TO THE BIG HALLOWEEN PARTY 375 00:16:23,765 --> 00:16:25,332 AT THE MANSION TONIGHT. 376 00:16:25,375 --> 00:16:27,551 BUT WON'T BROM BONES BE THERE? 377 00:16:27,595 --> 00:16:29,814 YES, BUT HE'S REALLY A HONEY-BUNNY. 378 00:16:29,858 --> 00:16:32,252 A BIG, BRAINLESS, OBNOXIOUS HONEY-BUNNY, 379 00:16:32,295 --> 00:16:33,209 BUT AFTER ALL, 380 00:16:33,253 --> 00:16:36,256 ARE YOU A MAN OR A MOUSE? 381 00:16:37,779 --> 00:16:39,389 I'M A MAN! 382 00:16:39,433 --> 00:16:41,043 A MAN, I SAY! 383 00:16:41,087 --> 00:16:41,739 A MAN! 384 00:16:41,783 --> 00:16:44,699 IT'S GOOD TO BE A MAN! 385 00:16:47,832 --> 00:16:50,748 ANYBODY HAVE ANY CHEESE? 386 00:16:51,488 --> 00:16:53,708 [SWING MUSIC PLAYING] 387 00:17:18,907 --> 00:17:21,431 I'M SO GLAD YOU CAME! AAH! 388 00:17:21,475 --> 00:17:23,303 WELL, I REALLY SHOULD BE GOING. 389 00:17:23,346 --> 00:17:25,435 BUT THE PARTY'S JUST STARTING! 390 00:17:25,479 --> 00:17:27,568 ALL THESE PARTIES ARE THE SAME. 391 00:17:27,611 --> 00:17:28,873 YOU TALK, YOU EAT, 392 00:17:28,917 --> 00:17:32,094 THE MOON RISES, AND A GHOST KILLS YOU. 393 00:17:32,138 --> 00:17:34,096 WHA-- 394 00:17:34,662 --> 00:17:35,880 UH-OH. 395 00:17:35,924 --> 00:17:36,707 CRANE, 396 00:17:36,751 --> 00:17:39,319 GET YOUR HANDS OFF OF HER! 397 00:17:39,841 --> 00:17:40,755 NO PROBLEM! 398 00:17:40,798 --> 00:17:44,715 I'M GOING TO MURDERIZE YOU! 399 00:17:50,156 --> 00:17:50,808 WHOA! 400 00:17:50,852 --> 00:17:52,767 [SWING MUSIC PLAYING] 401 00:18:06,824 --> 00:18:08,739 MAN OR MOUSE, MAN OR MOUSE? 402 00:18:08,783 --> 00:18:11,351 AAH![GHOULISH LAUGHTER] 403 00:18:11,786 --> 00:18:16,704 I'M A MOUSE. I'M A MOUSE. I'M A MOUSE. 404 00:18:19,228 --> 00:18:21,361 AAH! 405 00:18:21,883 --> 00:18:24,929 AAH! 406 00:18:24,973 --> 00:18:26,148 OOF! 407 00:18:26,192 --> 00:18:26,801 HEY! 408 00:18:26,844 --> 00:18:28,803 UHH! 409 00:18:29,238 --> 00:18:30,587 [GHOULISH LAUGHTER] 410 00:18:30,631 --> 00:18:32,807 I GUESS I'M A MAN. 411 00:18:32,850 --> 00:18:36,550 [GHOULISH LAUGHTER] 412 00:18:36,593 --> 00:18:39,248 SO HE'S PLAYING A LITTLE GAME OF CAT AND MOUSE. 413 00:18:39,292 --> 00:18:41,163 I MEAN, CAT AND MAN. 414 00:18:41,207 --> 00:18:43,861 HO HO HA HA HA HA! 415 00:18:44,862 --> 00:18:53,262 HO HO HA HA HA HA! 416 00:18:53,306 --> 00:18:56,613 HO HO HA HA HA HA HA! 417 00:18:56,657 --> 00:19:01,618 HO HO HA HA HA! 418 00:19:01,662 --> 00:19:03,142 HEY! 419 00:19:08,625 --> 00:19:10,149 HMM. 420 00:19:12,020 --> 00:19:14,936 I GOTTA TAKE A HEADLESS COUNT. 421 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 [CROWD MURMURING] 422 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 WOW, LOOK AT THAT! 423 00:19:18,244 --> 00:19:18,940 HUH? 424 00:19:18,983 --> 00:19:22,770 WHAT GIVES AROUND HERE? 425 00:19:24,989 --> 00:19:27,209 [ALL GASP] 426 00:19:27,253 --> 00:19:28,993 BROM BONES! 427 00:19:29,037 --> 00:19:30,125 WHY'D YOU DO IT? 428 00:19:30,169 --> 00:19:33,433 I WANTED TO SCARE YOU AWAY FROM KATRINA. 429 00:19:33,476 --> 00:19:37,263 BESIDES, THE STORY'S MADE ME A BIG MAN 430 00:19:37,306 --> 00:19:38,264 WITH THE BOSS. 431 00:19:38,307 --> 00:19:41,876 OF ALL THE DISHONEST, UNETHICAL-- 432 00:19:41,919 --> 00:19:45,358 BONES! YOU'RE FIRED! 433 00:19:46,359 --> 00:19:48,404 I POSED AS THE HEADLESS HORSEMAN 434 00:19:48,448 --> 00:19:51,538 TO BOOST CIRCULATION OF MY PAPER! 435 00:19:52,887 --> 00:19:55,455 OK, JUNIOR. UNWRAP. 436 00:19:56,020 --> 00:19:57,196 I-I WANTED TO HELP YOU 437 00:19:57,239 --> 00:19:59,720 GET A P-P-PICTURE OF THE HEADLESS HORSEMAN. 438 00:19:59,763 --> 00:20:02,766 I-I ONLY D-DID IT 'CAUSE I LIKE YOU, 439 00:20:02,810 --> 00:20:05,247 AND NOT FOR MONETARY GAIN. 440 00:20:05,291 --> 00:20:06,857 All: AW! 441 00:20:06,901 --> 00:20:09,817 I-I GUESS THIS MEANS I'M FIRED, 442 00:20:09,860 --> 00:20:11,601 HUH, MR. VAN T-T-TASSEL? 443 00:20:11,645 --> 00:20:14,343 YES, IT DOES, HENDRICK. 444 00:20:14,387 --> 00:20:16,345 WELL, THAT SETTLES THAT. 445 00:20:16,389 --> 00:20:17,912 UH, ACTUALLY, SIR, 446 00:20:17,955 --> 00:20:20,001 I POSED AS THE HEADLESS HORSEMAN, 447 00:20:20,044 --> 00:20:24,353 TO GET SOME NATIONAL PUBLICITY FOR SLEEPY HOLLOW. 448 00:20:24,397 --> 00:20:25,833 I'M TREASURER OF... 449 00:20:25,876 --> 00:20:29,271 THE "LET'S DRESS UP LIKE THE HEADLESS HORSEMAN" SOCIETY. 450 00:20:29,315 --> 00:20:34,015 I DO IT BECAUSE IT MAKES ME FEEL GOOD ABOUT MYSELF. 451 00:20:34,058 --> 00:20:35,059 ALL RIGHT, THAT'S IT. 452 00:20:35,103 --> 00:20:38,237 I'VE HAD IT WITH THE BIG CITY. 453 00:20:40,413 --> 00:20:42,284 FROM NOW ON, IT'S JUST ME, 454 00:20:42,328 --> 00:20:43,546 THE WOMAN I LOVE, 455 00:20:43,590 --> 00:20:44,982 AND A POLICE HORSE. 456 00:20:45,026 --> 00:20:47,942 OH, ICHY! 457 00:20:49,596 --> 00:20:52,816 AND I PROMISE, NO MORE SUPERSTITIONS. 458 00:20:52,860 --> 00:20:54,383 NO MORE GHOSTS. 459 00:20:54,427 --> 00:20:55,906 NO MORE RUNNING AWAY. 460 00:20:55,950 --> 00:20:58,648 [CHEERING] 461 00:20:59,954 --> 00:21:01,477 ALL RIGHT, FRIEND. 462 00:21:01,521 --> 00:21:03,044 HALLOWEEN'S OVER! 463 00:21:03,087 --> 00:21:05,612 [GHOULISH LAUGHTER] 464 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 [GHOULISH LAUGHTER] 465 00:21:16,753 --> 00:21:18,929 ICHY, UH, REMEMBER WHAT YOU SAID 466 00:21:18,973 --> 00:21:20,670 ABOUT NO MORE SUPERSTITIONS 467 00:21:20,714 --> 00:21:22,542 OR GHOSTS OR RUNNING AWAY? 468 00:21:22,585 --> 00:21:23,499 YES? 469 00:21:23,543 --> 00:21:25,893 FORGET IT! 470 00:21:25,936 --> 00:21:28,330 AAH! AAH! 471 00:21:28,374 --> 00:21:30,332 [GHOULISH LAUGHTER] 472 00:21:30,811 --> 00:21:35,119 ICHABOD, WHERE IS YOUR LITTLE HOMETOWN ANYWAY? 473 00:21:35,163 --> 00:21:36,120 BROOKLYN! 474 00:21:36,164 --> 00:21:37,992 [GHOULISH LAUGHING] 475 00:21:38,035 --> 00:21:40,342 [HORSE WHINNIES] 476 00:21:41,648 --> 00:21:44,346 [GHOULISH LAUGHTER] 477 00:21:46,174 --> 00:21:48,829 WELL, I SEE BY THE OLD CLOCK ON THE WALL, 478 00:21:48,872 --> 00:21:50,613 THAT IT'S TIME FOR THE OLD ALFER 479 00:21:50,657 --> 00:21:54,748 TO FISH ANOTHER LETTER OUT OF THE OLD MAILBAG. 480 00:21:54,791 --> 00:21:55,966 OH! 481 00:21:56,010 --> 00:21:57,794 HERE'S ONE. 482 00:21:57,838 --> 00:21:59,056 "DEAR ALF, 483 00:21:59,100 --> 00:22:01,842 "I FEEL MY BEST YEARS ARE BEHIND ME. 484 00:22:01,885 --> 00:22:05,106 "SURE I'M DOING FINE IN THIRD GRADE, 485 00:22:05,149 --> 00:22:06,847 "BUT I ALWAYS THINK BACK 486 00:22:06,890 --> 00:22:09,371 "TO MY GLORY DAYS IN KINDERGARTEN. 487 00:22:09,415 --> 00:22:11,895 "I WAS YOUNG, I WAS STRONG, 488 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 "I WAS CAREFREE. 489 00:22:13,419 --> 00:22:16,117 "WHAT COULD I DO TO RECAPTURE THE ZEST 490 00:22:16,160 --> 00:22:18,119 "OF THAT ERSTWHILE ERA? 491 00:22:18,162 --> 00:22:18,989 "SIGNED, 492 00:22:19,033 --> 00:22:21,644 ANTIQUATED IN ANAHEIM." 493 00:22:21,688 --> 00:22:23,951 DEAR "A" AND "A", 494 00:22:23,994 --> 00:22:24,995 STOP WHINING! 495 00:22:25,039 --> 00:22:27,041 YOU CAN'T LIVE IN THE PAST. 496 00:22:27,084 --> 00:22:28,738 THINK OF THE FUTURE. 497 00:22:28,782 --> 00:22:30,653 NEXT TUESDAY, FOR EXAMPLE. 498 00:22:30,697 --> 00:22:33,090 IF YOU WANT TO RELIVE THE OLD DAYS, 499 00:22:33,134 --> 00:22:36,006 ORGANIZE A REUNION OF YOUR OLD CLASSMATES. 500 00:22:36,050 --> 00:22:39,749 THE WAY THEY'VE GOTTEN FAT AND BALD 501 00:22:39,793 --> 00:22:42,099 WILL CHEER YOU UP, NO END. 502 00:22:42,143 --> 00:22:45,407 WELL, THAT'S IT FOR ALF'S MAILBAG. 503 00:22:45,451 --> 00:22:48,192 SEE YOU NEXT TIME. 504 00:22:48,236 --> 00:22:51,021 ♪ GORDON, SEND US 505 00:22:51,065 --> 00:22:52,632 ♪ OH, SEND US 506 00:22:52,675 --> 00:22:55,025 ♪ INTO OUTER SPACE 507 00:22:55,069 --> 00:22:56,766 ♪ OUTER SPACE 508 00:22:56,810 --> 00:23:02,511 ♪ 'CAUSE THERE AIN'T NOBODY LIKE YOU ♪ 509 00:23:02,555 --> 00:23:07,647 ♪ IN THE MELMACKIAN RACE 510 00:23:07,690 --> 00:23:09,692 ♪ TEACH US, GORDON... 511 00:23:16,177 --> 00:23:18,788 HA! I KILL ME! 32040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.