All language subtitles for A S01E37E38 Children of the Spore-Anne of the Year 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,333 --> 00:00:08,125 [theme music playing] 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,166 [frogs croaking] 3 00:00:53,875 --> 00:00:55,458 [birds chirping] 4 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 [blowing] 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,417 [humming] 6 00:01:03,875 --> 00:01:08,834 [sighs] Well, after five years of work on this girl, I might actually finish. 7 00:01:08,917 --> 00:01:10,834 -[crash] -My baby! 8 00:01:10,917 --> 00:01:12,959 Whew! That was close. 9 00:01:13,041 --> 00:01:15,000 Ooh, sorry about that, HP. 10 00:01:15,083 --> 00:01:16,583 We're trying to teach Polly how to play kickball. 11 00:01:16,667 --> 00:01:18,917 Which is challenging for obvious reasons. 12 00:01:19,000 --> 00:01:23,583 Dang it, kids! What have I told you about rough housing near the windows? 13 00:01:23,667 --> 00:01:27,542 Now, come inside and play a quiet game. Hop Pop's working. 14 00:01:27,625 --> 00:01:29,625 Yeah, I can see that. Nice toy boat. 15 00:01:29,709 --> 00:01:32,208 It's not a "toy boat," Anne. 16 00:01:32,333 --> 00:01:34,709 It's a replica of a famous warship. 17 00:01:34,792 --> 00:01:36,041 Potato, tomato. 18 00:01:37,458 --> 00:01:38,291 Scram! 19 00:01:40,291 --> 00:01:41,583 [grumbles] 20 00:01:44,041 --> 00:01:46,375 Tongue tag! If you get tongued, you lose. 21 00:01:46,458 --> 00:01:47,333 Wait! 22 00:01:47,417 --> 00:01:48,917 [laughing] 23 00:01:49,000 --> 00:01:51,792 No. Kids, cut it out. I said a quiet game. 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,583 -No! -[laughing] 25 00:01:55,333 --> 00:01:58,250 [distorted] No! 26 00:02:02,500 --> 00:02:04,041 [screams] 27 00:02:04,667 --> 00:02:06,083 -Oops. -[whimpers] 28 00:02:06,166 --> 00:02:08,917 [grunts] Why don't you kids ever listen to me? 29 00:02:09,166 --> 00:02:12,875 OK. Everything's fine. We can still fix her. 30 00:02:12,959 --> 00:02:14,542 To Loggle's! 31 00:02:14,625 --> 00:02:17,583 -[screeches] -OK, I'm going in. 32 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 Give Bessie some mushroom treats if she acts up. 33 00:02:19,875 --> 00:02:21,917 -You got it. -[purrs] 34 00:02:22,000 --> 00:02:24,709 Loggle! You've gotta help me save her. 35 00:02:24,792 --> 00:02:28,041 [gasps] Is that a 1/80 scale model of The Green Lady? 36 00:02:28,125 --> 00:02:30,041 Yeah! And she's damaged! 37 00:02:30,125 --> 00:02:32,208 Wait here. I have just the thing. 38 00:02:33,291 --> 00:02:34,458 Mm-hmm. 39 00:02:36,875 --> 00:02:38,000 -Excuse me, sir. -[shouts] 40 00:02:38,083 --> 00:02:39,875 Oh. Uh, hello. 41 00:02:39,959 --> 00:02:42,125 -Is that your snail out there? -[Polly] Whoo-hoo! 42 00:02:42,208 --> 00:02:43,959 -[Bessie purring] -Show 'em what you got, Bessie! 43 00:02:44,041 --> 00:02:45,667 [siren whoops] 44 00:02:45,750 --> 00:02:49,834 -Boo! -[sighs] Those kids are driving me insane. 45 00:02:49,917 --> 00:02:52,041 Unruly kids, is it? 46 00:02:52,125 --> 00:02:54,834 Well, allow me to introduce myself. 47 00:02:54,917 --> 00:02:57,041 I'm Apothecary Gary. 48 00:02:57,125 --> 00:03:00,333 You can also call me Apothe-Gary if you'd like. 49 00:03:00,417 --> 00:03:03,083 -Yeah, I'm not doin' that. -Well, suit yourself. 50 00:03:03,166 --> 00:03:06,291 Anyway, I've got just the thing for your troubles. 51 00:03:06,375 --> 00:03:08,792 Just rub a little of this on their foreheads 52 00:03:08,875 --> 00:03:11,417 and your kids'll be behaving in a jiffy. 53 00:03:11,500 --> 00:03:13,583 See, it has these special enzymes-- 54 00:03:13,667 --> 00:03:18,625 Enzymes? [chuckles] Old Hopadiah's not falling for no scam. 55 00:03:18,709 --> 00:03:20,750 [laughs] Oh, it's not a scam. 56 00:03:21,083 --> 00:03:26,458 I guarantee, once you've tried it, you won't be able to live without it. 57 00:03:26,875 --> 00:03:28,625 Eh, I don't know. 58 00:03:28,709 --> 00:03:31,333 In my experience, this kind of malarkey never-- 59 00:03:34,834 --> 00:03:35,917 Apothe-Gary? 60 00:03:36,792 --> 00:03:38,250 Here we go Hopadiah. 61 00:03:39,667 --> 00:03:41,000 Did you get everything, Hop Pop? 62 00:03:41,125 --> 00:03:45,125 Yup. Now all I need is a quiet afternoon to fix this old gal. 63 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Well, listen, we'll be on our best behavior. 64 00:03:47,250 --> 00:03:50,166 Yeah. The least we can do is give you the time to fix it. 65 00:03:50,250 --> 00:03:51,750 We're sorry, Hop Pop. 66 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 This is yours, by the way. 67 00:03:54,834 --> 00:03:55,667 Thanks, kids. 68 00:03:55,959 --> 00:03:57,917 For the apology, not the ticket. 69 00:03:58,000 --> 00:03:59,166 -Whoo-hoo! -Shotgun! 70 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 Guess I won't be needing this stuff after all. 71 00:04:03,417 --> 00:04:05,083 Hey, shoo, girl. This ain't a snack. 72 00:04:07,583 --> 00:04:09,625 I'll be in my study if anyone needs me. 73 00:04:09,709 --> 00:04:11,083 [groans] I'm starving. 74 00:04:11,166 --> 00:04:13,500 I think there's one more Beetle Bite left in the kitchen. 75 00:04:13,709 --> 00:04:15,500 -Oh! -No, they're mine! 76 00:04:18,834 --> 00:04:21,166 No! No, no, no! 77 00:04:21,250 --> 00:04:23,208 Sorry, HP. Let me get that for you. 78 00:04:23,291 --> 00:04:25,041 Don't you touch her! 79 00:04:25,458 --> 00:04:26,875 [insects chirping] 80 00:04:28,792 --> 00:04:30,208 [snoring] 81 00:04:33,792 --> 00:04:35,166 [snoring] 82 00:04:40,291 --> 00:04:42,583 Eh. Probably won't do nothing anyway. 83 00:04:43,125 --> 00:04:44,125 [yawns] 84 00:04:44,208 --> 00:04:45,709 [rooster crows] 85 00:04:45,792 --> 00:04:46,917 [sizzling] 86 00:04:47,000 --> 00:04:49,792 Kids! Breakfast! 87 00:04:50,208 --> 00:04:52,375 Dang! Kids always take so long to wake up. 88 00:04:52,458 --> 00:04:53,333 Whoa! 89 00:04:53,834 --> 00:04:56,041 [all] Good morning, Hop Pop. 90 00:04:56,959 --> 00:04:58,000 OK. 91 00:04:58,083 --> 00:05:00,333 Now, I'm gonna start working on my ship. 92 00:05:00,792 --> 00:05:03,208 So I want you kids to finish your breakfast quickly, 93 00:05:03,291 --> 00:05:05,542 then sit on that couch and not say a... 94 00:05:06,333 --> 00:05:07,458 word. 95 00:05:09,333 --> 00:05:10,542 [all] Yes, Hop Pop. 96 00:05:11,917 --> 00:05:13,500 Don't hate that. 97 00:05:13,583 --> 00:05:17,166 -[humming] -There you go, Captain Happy. 98 00:05:19,208 --> 00:05:21,417 [clock ticking] 99 00:05:21,500 --> 00:05:23,834 [chuckles] Hey, kids. 100 00:05:23,917 --> 00:05:26,041 [all] Hey, Hop Pop. 101 00:05:26,500 --> 00:05:27,792 [shudders] 102 00:05:28,250 --> 00:05:31,125 Um, why don't you kids go outside and play-- 103 00:05:31,208 --> 00:05:32,500 [all] Yes, Hop Pop. 104 00:05:38,250 --> 00:05:39,542 [Sprig and Polly] Hooray. 105 00:05:40,041 --> 00:05:43,375 Better close these to cut down the glare. 106 00:05:45,542 --> 00:05:46,792 [insects chirping] 107 00:05:47,792 --> 00:05:49,875 -[yawns] -Almost done. 108 00:05:50,250 --> 00:05:53,125 Still, I shouldn't use any more of that gunk on the kids. 109 00:05:53,250 --> 00:05:56,375 Something about it just don't sit right with me. 110 00:05:58,250 --> 00:06:00,166 [bones crack] 111 00:06:00,458 --> 00:06:02,417 Man, I feel funky. 112 00:06:02,500 --> 00:06:05,041 Like I was a prisoner in my own body. 113 00:06:05,125 --> 00:06:09,709 I... I have all this anger, and I don't know what to do with it! 114 00:06:09,792 --> 00:06:12,375 Well, hey! Wanna shake it off with another game of tongue tag? 115 00:06:12,458 --> 00:06:14,583 -Heck yeah. -Let's play in Hop Pop's room. 116 00:06:14,667 --> 00:06:15,959 I like the obstacles. 117 00:06:16,041 --> 00:06:18,166 -No! Kids! Cut it out. -[all yelling] 118 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 -Looking good! -[Polly shouts] 119 00:06:20,458 --> 00:06:22,917 Go to bed now, and I'll give you ten coppers each! 120 00:06:25,417 --> 00:06:26,875 -Well, good night. -Sleep tight. 121 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 I sure like money! 122 00:06:30,625 --> 00:06:35,792 [sighs] I'll just buy myself a little more time, and then never again. 123 00:06:35,875 --> 00:06:36,959 [snoring] 124 00:06:43,041 --> 00:06:44,709 [yawns] 125 00:06:44,792 --> 00:06:46,542 Well, that's that. 126 00:06:48,166 --> 00:06:50,250 [eerie music] 127 00:06:50,417 --> 00:06:52,208 [moaning] 128 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 [creepy moaning] 129 00:06:58,583 --> 00:07:00,375 [all grunt] 130 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 What's that? 131 00:07:01,417 --> 00:07:03,083 [moaning] 132 00:07:03,166 --> 00:07:05,166 [gasps] 133 00:07:05,250 --> 00:07:07,166 Kids! What's gotten into you? Huh? 134 00:07:08,417 --> 00:07:10,208 -[singsong] -Knock, knock. 135 00:07:10,291 --> 00:07:12,959 Gary? What the heck are you doing here? 136 00:07:13,041 --> 00:07:16,625 I'm here to witness the birth of my new children. 137 00:07:16,709 --> 00:07:18,792 -Children? -That's right. 138 00:07:18,959 --> 00:07:22,625 That potion I gave you was no ordinary elixir. 139 00:07:22,875 --> 00:07:27,125 It was made with a special blend of my very own spores. 140 00:07:27,208 --> 00:07:28,375 Your spores? 141 00:07:32,041 --> 00:07:33,208 [gasps] 142 00:07:33,291 --> 00:07:36,792 Behold! My true beautiful self. 143 00:07:37,375 --> 00:07:42,625 You see, I am a rare species of mushroom able to control the mind of its host. 144 00:07:42,917 --> 00:07:46,917 And soon all of Amphibia will be under my command! 145 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 [cackling] 146 00:07:48,583 --> 00:07:50,333 You'll never get away with this. 147 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 Silence! 148 00:07:52,250 --> 00:07:53,792 Also, eyes up here, buddy. 149 00:07:53,875 --> 00:07:56,750 Oh, sorry. It's just, you're glowing, he's got the mouth-- 150 00:07:56,834 --> 00:07:59,208 I know, right? It's totally weird. I completely get it. 151 00:07:59,291 --> 00:08:00,667 Now, where was I ? Oh, right. 152 00:08:00,750 --> 00:08:03,417 To me, my mushroom children! 153 00:08:04,500 --> 00:08:05,458 [moaning] 154 00:08:05,542 --> 00:08:07,500 Simmer down now. 155 00:08:08,625 --> 00:08:10,166 [cackling] 156 00:08:10,250 --> 00:08:13,000 Welcome to the family, Hopadiah-- Oh, he's gone. 157 00:08:13,083 --> 00:08:14,250 We have to hold them off. 158 00:08:14,333 --> 00:08:15,834 -[moaning] -Kids, snap out of it. 159 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 [Anne moaning] 160 00:08:18,500 --> 00:08:20,208 Anne, no! Don't let them in. 161 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 [whimpers] Stay back! 162 00:08:27,083 --> 00:08:28,417 [screaming] 163 00:08:28,500 --> 00:08:29,792 [panting] 164 00:08:29,875 --> 00:08:31,417 [grunts] 165 00:08:32,291 --> 00:08:33,750 Well, I can't just leave her here. 166 00:08:36,208 --> 00:08:38,667 I gotta get help. But everyone's infected except-- 167 00:08:38,750 --> 00:08:39,917 [gasps] 168 00:08:41,000 --> 00:08:43,291 -That's it! -[panting] 169 00:08:47,667 --> 00:08:49,542 [screams] 170 00:08:49,625 --> 00:08:52,083 Shh! No, no, no. Polly, don't! 171 00:08:52,166 --> 00:08:55,125 No! Kids, let me go! 172 00:08:55,208 --> 00:08:56,500 [cackling] 173 00:08:56,583 --> 00:08:58,500 -[thud] -Little lower, please. 174 00:08:58,625 --> 00:09:00,083 -[moaning] -Ah, there we go. 175 00:09:00,542 --> 00:09:01,458 -[moaning] -Enough games. 176 00:09:01,542 --> 00:09:04,458 Time for your assimilation. 177 00:09:05,041 --> 00:09:08,417 Sorry to disappoint you, you compost-eating fiend, 178 00:09:08,500 --> 00:09:11,417 but I've got you right where I want ya. 179 00:09:11,667 --> 00:09:13,458 Goodbye, sweet lady. 180 00:09:13,583 --> 00:09:17,542 May you find safe harbor in the beyond. Hyah! 181 00:09:20,792 --> 00:09:23,834 Bessie! Snack time! 182 00:09:23,917 --> 00:09:25,333 Who's Bessie? Is that your wife? 183 00:09:25,417 --> 00:09:26,583 [Bessie purring] 184 00:09:26,667 --> 00:09:28,583 -Aw, gee! -[grunts] 185 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 [gasps] My spores! 186 00:09:31,834 --> 00:09:34,917 [screams] Take this, you overgrown vegetable. 187 00:09:35,000 --> 00:09:37,458 A vegetable? How dare you? 188 00:09:38,625 --> 00:09:41,333 -[grunts] -Huh? 189 00:09:41,417 --> 00:09:44,333 [Gary] Stop her! She's eating all the mushrooms. 190 00:09:46,500 --> 00:09:47,417 [grunting] 191 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 [purrs] 192 00:09:51,291 --> 00:09:53,291 Ah! No. Stop. Please! 193 00:09:53,375 --> 00:09:58,083 Have mercy, I beg of you. I'm the last of my kind. 194 00:09:58,166 --> 00:10:02,500 Destroying me would wipe us off the planet forever. 195 00:10:04,458 --> 00:10:06,542 -I can live with that. -[shouts] 196 00:10:06,625 --> 00:10:08,542 [screaming] 197 00:10:14,333 --> 00:10:16,625 [sighs] Huh? 198 00:10:16,709 --> 00:10:19,667 -What the-- -What a wonderful dream. 199 00:10:19,750 --> 00:10:22,542 -Hey, where am I? -Why am I in the barn? 200 00:10:22,625 --> 00:10:23,709 What day is it? 201 00:10:23,792 --> 00:10:25,959 Well, not the first time I've woken up in a shed. 202 00:10:26,041 --> 00:10:27,959 I gotta go home. My wife's gonna kill me. 203 00:10:28,041 --> 00:10:29,875 Hey, buddy. Do you know where I live? 204 00:10:30,041 --> 00:10:31,375 Nope. Sorry, Gary. 205 00:10:31,542 --> 00:10:33,500 Gary? The name's Lloyd. 206 00:10:34,750 --> 00:10:35,917 [Anne, Sprig and Polly] Ahem. 207 00:10:37,583 --> 00:10:41,166 [sighs] I know. No matter how important my ship was, 208 00:10:41,250 --> 00:10:44,333 it didn't give me the right to use mind control on you. 209 00:10:44,417 --> 00:10:46,041 -Uh, no. -Ya think? 210 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Heck naw. 211 00:10:47,125 --> 00:10:49,959 But I guess we're sorry too. 212 00:10:50,208 --> 00:10:52,166 Looks like we pushed you pretty far. 213 00:10:52,250 --> 00:10:54,542 We'll try to be better about listening to you in the future. 214 00:10:54,625 --> 00:10:57,208 [chuckles] Yeah. I guess we're even. 215 00:10:57,291 --> 00:10:59,250 Hop Pop, we broke a model ship. 216 00:10:59,333 --> 00:11:02,875 You crossed all kinds of ethical and moral lines! 217 00:11:02,959 --> 00:11:05,041 Like I said, even. 218 00:11:05,125 --> 00:11:06,291 [grumbling] Yeah, whatever. 219 00:11:06,375 --> 00:11:07,542 -Fine. -Now come on. 220 00:11:07,625 --> 00:11:09,875 -I'll make y'all some mushroom soup. -[Polly] All right. 221 00:11:09,959 --> 00:11:11,375 -[Spring] Sounds good. -[Anne] I see what you did there. 222 00:11:24,166 --> 00:11:26,208 [frogs croaking] 223 00:11:31,125 --> 00:11:33,000 Man, what is with this crowd? 224 00:11:33,125 --> 00:11:35,709 Are fruit flies on sale or something? [laughs] 225 00:11:35,792 --> 00:11:39,417 No. Today's the day they announce the "Frog of the Year award". 226 00:11:39,500 --> 00:11:40,583 Frog of the what? 227 00:11:40,667 --> 00:11:42,250 Frog of the hopping year, Anne. 228 00:11:42,458 --> 00:11:44,083 Every year, the town gets together 229 00:11:44,208 --> 00:11:47,917 and votes on the frog they think best embodies the values of Wartwood. 230 00:11:48,000 --> 00:11:50,417 We all voted last week. Don't you remember? 231 00:11:50,500 --> 00:11:52,458 Huh. Not at all. Wonder why. 232 00:11:52,542 --> 00:11:55,583 [rock music] Anne, we're gonna go vote for Frog of the Year now. 233 00:11:55,709 --> 00:11:57,125 -Wanna come? -[music playing] 234 00:11:57,208 --> 00:11:59,041 ♪ No, you'll never make me go ♪ 235 00:11:59,125 --> 00:12:00,000 OK, then. 236 00:12:01,208 --> 00:12:02,166 ♪ Break it down ♪ 237 00:12:02,667 --> 00:12:05,875 All right, folks. It's time! [chuckles] 238 00:12:05,959 --> 00:12:08,291 As you all know, the Frog of the Year 239 00:12:08,375 --> 00:12:11,625 goes to the most selfless, noble, blah, blah, blah... 240 00:12:11,709 --> 00:12:12,750 Let's get on with it. 241 00:12:12,834 --> 00:12:15,834 And this year's Frog of the Year award goes to-- 242 00:12:15,959 --> 00:12:18,792 Well, this can't be right. Anne Boonchuy? 243 00:12:18,875 --> 00:12:19,792 [all gasp] 244 00:12:19,875 --> 00:12:21,291 [all cheer] 245 00:12:21,375 --> 00:12:23,125 Go on, Anne. Get up there! 246 00:12:23,875 --> 00:12:27,834 A Plantar, Frog of the Year. I'm so proud. 247 00:12:28,333 --> 00:12:29,583 [grunts] 248 00:12:29,667 --> 00:12:31,667 [crowd cheering] 249 00:12:33,000 --> 00:12:34,375 [exclaims] 250 00:12:35,667 --> 00:12:38,875 Wow! Thanks, everyone. I don't know what to say. 251 00:12:39,125 --> 00:12:42,750 I do. Are you people out of your frog-dang minds? 252 00:12:43,041 --> 00:12:46,625 -She don't deserve to host a party! -Party? What party? 253 00:12:46,709 --> 00:12:48,417 Oh, it's one of our oldest traditions. 254 00:12:48,500 --> 00:12:51,959 The Frog of the Year has to put on an incredible party for the whole town. 255 00:12:52,083 --> 00:12:55,166 Yeah. And that party is supposed to demonstrate 256 00:12:55,250 --> 00:12:58,041 the Frog of the Year's selflessness. 257 00:12:58,125 --> 00:13:00,041 Anne isn't selfless. Far from it. 258 00:13:00,875 --> 00:13:03,208 [stammers] You don't know me. 259 00:13:03,291 --> 00:13:08,917 I'll prove I deserve this by putting on a party so big, it'll blow all your minds. 260 00:13:09,375 --> 00:13:10,625 [echoes] 261 00:13:11,166 --> 00:13:12,709 -[all murmuring] -I don't want my mind blown. 262 00:13:13,458 --> 00:13:15,208 That's a good thing! 263 00:13:15,291 --> 00:13:17,291 -Oh, OK. -[crowd cheers] 264 00:13:17,375 --> 00:13:21,333 I'm looking forward to seeing this thing go down in flames. 265 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 [grumbles] 266 00:13:23,917 --> 00:13:26,625 Boom! Here are plans for throwing the best party ever 267 00:13:26,709 --> 00:13:28,333 and proving that mayor wrong. 268 00:13:28,417 --> 00:13:30,542 Stupid mayor with his stupid dumb face. 269 00:13:30,625 --> 00:13:32,667 Anne, don't worry about what the mayor said. 270 00:13:32,875 --> 00:13:34,583 Just have fun planning your party. 271 00:13:34,709 --> 00:13:35,917 You're Frog of the Year. 272 00:13:36,000 --> 00:13:37,750 Right, right, right, right. OK, guys, listen up. 273 00:13:37,875 --> 00:13:39,750 A great party has three ingredients, 274 00:13:40,000 --> 00:13:43,333 entertainment, exclusivity, and spectacle. 275 00:13:43,417 --> 00:13:44,917 Hop Pop, you're in charge of entertainment. 276 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 I dub thee Master of Ceremonies. 277 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 [gasps] I've been waiting for this day my whole life. 278 00:13:52,583 --> 00:13:56,542 Polly, exclusivity. It's your job to decide who gets into the party 279 00:13:56,625 --> 00:13:57,709 and who doesn't. 280 00:13:57,792 --> 00:14:00,834 [gasps] I can't wait to abuse this power! 281 00:14:01,792 --> 00:14:03,583 [singsong] And what about me? 282 00:14:03,792 --> 00:14:07,333 Sprig, you have the most important job of all, the spectacle. 283 00:14:07,417 --> 00:14:08,917 Oh, my frog, oh, my frog, oh, my frog! 284 00:14:09,000 --> 00:14:10,917 -At the party... -[squeal] 285 00:14:11,000 --> 00:14:12,834 you're going to tell Ivy how you feel about her. 286 00:14:13,583 --> 00:14:14,417 -Wha-- Huh? -Yup. 287 00:14:14,667 --> 00:14:17,250 A legendary party needs a legendary spectacle. 288 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Can you imagine how excited party-goers will be 289 00:14:20,250 --> 00:14:22,875 to see true love blossom before their eyes? 290 00:14:22,959 --> 00:14:26,041 I'm not really sure I'm ready for this. 291 00:14:26,125 --> 00:14:28,208 Sprig, please! 292 00:14:28,291 --> 00:14:31,417 I need your help to make this party amazing. 293 00:14:31,500 --> 00:14:33,250 [groans] OK. 294 00:14:33,333 --> 00:14:37,417 Whoo-hoo! Come on, everyone. Let's bring the thunder. 295 00:14:37,500 --> 00:14:38,667 [all cheer] 296 00:14:38,750 --> 00:14:40,000 [jack hammering] 297 00:14:40,083 --> 00:14:41,709 All right, let's see how things are going. 298 00:14:41,792 --> 00:14:45,041 Stumpy, stew's lookin' good. Decorations are up, glassware's looking polished. 299 00:14:45,166 --> 00:14:47,375 Loggle, love that statue. Hey! 300 00:14:47,458 --> 00:14:50,000 All right, Mr. Emcee, let's hear some jokes. 301 00:14:50,083 --> 00:14:53,625 OK. Have you heard about the snail who went on a diet? 302 00:14:53,792 --> 00:14:56,041 He's a shell of his former self! 303 00:14:56,125 --> 00:14:57,375 [drum roll] 304 00:14:57,792 --> 00:15:01,125 Hmm. OK, OK. A little soft, but keep working on it. 305 00:15:01,208 --> 00:15:04,709 Sprig, my man. Let's see how that romantic proposal is going. 306 00:15:04,792 --> 00:15:07,667 [clears throat] So it's gonna go a little something like this, OK? 307 00:15:07,792 --> 00:15:12,208 Uh, Ivy, I got, uh, s-something to tell you, uh-- Oop! 308 00:15:12,709 --> 00:15:13,875 [groans] 309 00:15:14,208 --> 00:15:15,625 [yells] 310 00:15:15,709 --> 00:15:18,041 No, no! This needs work too. 311 00:15:18,458 --> 00:15:20,709 [gasps] Polly? That's not what those are for. 312 00:15:20,792 --> 00:15:22,375 [chuckles] Says you. 313 00:15:23,417 --> 00:15:24,750 [grunts] 314 00:15:24,834 --> 00:15:26,000 What'd I tell you, Toadie? 315 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 She's gonna be the worst Frog of the Year ever. 316 00:15:28,834 --> 00:15:30,500 -Ever. -[echoes] 317 00:15:30,625 --> 00:15:32,875 [groans] No, no, no, no! 318 00:15:32,959 --> 00:15:36,041 I told you guys. This party has to be lit. 319 00:15:36,125 --> 00:15:37,834 At this rate, it's gonna be lame. 320 00:15:37,959 --> 00:15:39,375 Hop Pop, lemme see those jokes. 321 00:15:39,500 --> 00:15:40,750 Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 322 00:15:40,834 --> 00:15:42,375 You know what? Written jokes are passé. 323 00:15:42,542 --> 00:15:43,834 Get up there and do some improv. 324 00:15:43,917 --> 00:15:46,166 Improv? I've never done that before. 325 00:15:46,250 --> 00:15:49,375 [Anne] Sprig, work on that proposal. Get some confidence. Come on. 326 00:15:49,500 --> 00:15:51,834 Loggle! I'm gonna need you to re-do that statue. 327 00:15:52,000 --> 00:15:53,291 -Make it cooler. -You serious? 328 00:15:53,750 --> 00:15:56,834 Stumpy, throw that slop out and replace it with something fancier. 329 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 Like, I don't know. Sashimi. 330 00:15:58,500 --> 00:16:01,083 -What's a sashimi? -It's fresh fish, OK? Get it. 331 00:16:01,500 --> 00:16:02,959 Burn these decorations and get new ones. 332 00:16:03,083 --> 00:16:04,667 Replace that jug band with a DJ. 333 00:16:04,792 --> 00:16:06,834 And where the heck is that chocolate fountain? 334 00:16:06,959 --> 00:16:10,750 [groaning] 335 00:16:11,583 --> 00:16:14,959 Uh, Anne, do you think maybe you're taking this a little too seriously? 336 00:16:15,250 --> 00:16:17,667 No! Now, hop to it, everyone. 337 00:16:17,875 --> 00:16:21,166 We've only got 12 hours left. Hop! Hop! 338 00:16:22,917 --> 00:16:25,291 [music playing] 339 00:16:25,417 --> 00:16:27,750 -[frog 1] Oh, I'm so excited. -[frog 2] You said it. 340 00:16:27,834 --> 00:16:28,875 You. You. 341 00:16:29,667 --> 00:16:31,625 -Uh-uh! Not you. -Aw! 342 00:16:31,959 --> 00:16:34,041 I'm just kidding, Wally. Get in there. 343 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 Validation! [cackles] 344 00:16:36,000 --> 00:16:37,959 [all gasping] 345 00:16:39,417 --> 00:16:43,709 Welcome, my friends, to the best Frog of the Year party ever! 346 00:16:43,834 --> 00:16:45,625 [party music playing] 347 00:16:45,750 --> 00:16:46,959 [all gasp] 348 00:16:49,834 --> 00:16:51,792 Yo, I'm a frog DJ. 349 00:16:53,250 --> 00:16:54,458 [frog 3] Is that a chocolate fountain? 350 00:16:57,208 --> 00:16:59,542 All right, Stumpy, what do we got here? 351 00:16:59,625 --> 00:17:02,125 This is Sashimi. He's a mudskipper. 352 00:17:02,250 --> 00:17:04,458 Ooh. And is it, uh, fresh? 353 00:17:04,583 --> 00:17:06,542 Well, ya can't get fresher. 354 00:17:06,834 --> 00:17:08,041 [gasps] 355 00:17:08,125 --> 00:17:09,542 [screams] 356 00:17:09,667 --> 00:17:11,625 [grunting] 357 00:17:14,041 --> 00:17:19,250 [nervous chuckles] All right, folks. It's time for some improv. 358 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 You, sir, where are you from? 359 00:17:21,667 --> 00:17:23,125 I'm from the same town as you, buddy. 360 00:17:23,250 --> 00:17:24,542 Oh! 361 00:17:25,750 --> 00:17:26,667 Great. 362 00:17:27,041 --> 00:17:28,375 -[feedback screeching] -[crowd murmurs] 363 00:17:31,375 --> 00:17:33,000 -Whoa. -[gulps] 364 00:17:33,208 --> 00:17:36,250 [sighs] I can do this, I can do this, I can do this. 365 00:17:36,500 --> 00:17:39,083 [grunts] For Anne! 366 00:17:39,208 --> 00:17:41,166 -[yells] -Oh, hey, Sprig. 367 00:17:42,041 --> 00:17:43,208 [whimpers] 368 00:17:43,291 --> 00:17:46,208 -[yells] -[techno music playing] 369 00:17:47,500 --> 00:17:49,417 I don't know how to dance to this. 370 00:17:49,500 --> 00:17:53,000 What? Like this, you guys, like this. 371 00:17:53,083 --> 00:17:55,375 Have someone else do your comedy, Anne! 372 00:17:55,458 --> 00:17:57,667 I can't go back out there! 373 00:17:57,750 --> 00:17:58,709 Hop Pop! 374 00:17:58,834 --> 00:18:00,375 [crowd screaming] 375 00:18:00,458 --> 00:18:01,875 This thing's gonna kill us. 376 00:18:01,959 --> 00:18:03,750 I know. It's loaded with mercury. 377 00:18:05,291 --> 00:18:08,125 [sighs] This party stinks. 378 00:18:08,250 --> 00:18:10,625 Some selfless Frog of the Year I turned out to be. 379 00:18:11,125 --> 00:18:12,417 [villager screams] 380 00:18:16,875 --> 00:18:17,959 [all gasp] 381 00:18:18,083 --> 00:18:19,041 [screaming] 382 00:18:22,417 --> 00:18:23,834 [screams] 383 00:18:23,917 --> 00:18:26,166 At least the party's "lit" now, Anne. 384 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 [all screaming] 385 00:18:30,458 --> 00:18:33,000 I'm fixing this right now. 386 00:18:37,291 --> 00:18:39,125 [panting] 387 00:18:39,208 --> 00:18:40,625 [shouts] 388 00:18:44,500 --> 00:18:47,417 -Come here, you. -[neighing] 389 00:18:47,667 --> 00:18:51,000 I knew it. Didn't I'll be a disaster? 390 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 Mayor Toadstool, I need your help to save the town. 391 00:18:55,000 --> 00:18:57,417 Me? Work with you? Ha! 392 00:18:57,500 --> 00:18:59,959 [grunts] OK, well, just this once. 393 00:19:00,083 --> 00:19:01,625 Great. I'll steer, you grab. 394 00:19:01,834 --> 00:19:03,542 Don't tell me what to do. 395 00:19:03,667 --> 00:19:05,500 Upsy-daisy! I got ya. 396 00:19:05,625 --> 00:19:06,667 Vote for me. 397 00:19:07,125 --> 00:19:09,166 [all screaming] 398 00:19:09,291 --> 00:19:12,375 We've gotta put this fire out. You ever use a chocolate fountain before? 399 00:19:12,458 --> 00:19:13,542 What, are you kidding me? 400 00:19:15,333 --> 00:19:16,667 [Anne] Now! 401 00:19:16,750 --> 00:19:19,083 -Let her rip. -[grunts] 402 00:19:29,583 --> 00:19:32,417 [laughs] Whoo! We did it. 403 00:19:32,542 --> 00:19:34,166 Yeah. We did. 404 00:19:34,500 --> 00:19:37,208 You were right about me, Mayor. I am selfish. 405 00:19:37,375 --> 00:19:41,542 I got so obsessed with proving I deserve this, I ruined everything. 406 00:19:42,083 --> 00:19:45,375 I'm no Frog of the Year. Why did anyone even vote for me? 407 00:19:47,041 --> 00:19:51,000 Anne, we didn't vote for you, because you're flawless. Eh! far from it. 408 00:19:51,417 --> 00:19:54,458 We voted for you because of how far you've come. 409 00:19:54,583 --> 00:19:57,166 You've grown so much in your time here, 410 00:19:57,250 --> 00:19:59,875 and this town just wouldn't be the same without you. 411 00:20:00,125 --> 00:20:01,166 -[crowd cheering] -Hear, hear. 412 00:20:01,250 --> 00:20:03,250 That's why I voted for her. 413 00:20:04,417 --> 00:20:08,333 Gosh dang it! I tried to fight it, but I have to say 414 00:20:08,458 --> 00:20:10,250 even I'm a little impressed 415 00:20:10,333 --> 00:20:13,625 with how you just saved the town from a raging inferno. 416 00:20:14,375 --> 00:20:16,875 Here. This belongs to you. 417 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 Thanks, Mayor. 418 00:20:19,583 --> 00:20:21,792 Yeah, yeah. Don't mention it. 419 00:20:22,125 --> 00:20:25,583 Now come on, everyone. Let's try to salvage this party, shall we? 420 00:20:25,709 --> 00:20:28,500 [all cheer] 421 00:20:28,583 --> 00:20:30,709 [folk music playing] 422 00:20:32,750 --> 00:20:33,667 All right. 423 00:20:34,125 --> 00:20:37,458 [guffaws] Who's a good little mudskipper? 424 00:20:37,583 --> 00:20:39,959 Sorry I tried to rush you into confessing your love to Ivy. 425 00:20:40,500 --> 00:20:42,166 You do that when you're good and ready. 426 00:20:42,250 --> 00:20:44,709 Thanks, Anne. When the moment strikes, I'll know it. 427 00:20:44,834 --> 00:20:48,125 Hey, Sprig. There's something I've, uh, been meaning... to ask you. 428 00:20:48,208 --> 00:20:50,750 I, uh... Do you, um... [clears throat] 429 00:20:51,083 --> 00:20:52,667 Do you think you'd wanna go out with me sometime? 430 00:20:53,917 --> 00:20:55,333 [gasps] 431 00:20:55,417 --> 00:20:57,542 [squeals] 432 00:20:57,625 --> 00:20:59,750 Never mind. I'm stupid. This is stupid. 433 00:20:59,834 --> 00:21:01,125 -This is stupid. -Ivy, wait. 434 00:21:01,834 --> 00:21:03,625 I'd love to. Mlep! 435 00:21:05,458 --> 00:21:07,125 -Wanna dance? -Heck yeah! 436 00:21:07,208 --> 00:21:08,583 [both giggling] 437 00:21:08,709 --> 00:21:10,000 [laughs] 438 00:21:10,083 --> 00:21:12,166 Ahem! Ms. Frog of the Year? 439 00:21:12,250 --> 00:21:15,583 There's someone waiting at the bridge for you. They say they're a friend. 440 00:21:16,166 --> 00:21:17,417 A friend? 441 00:21:24,875 --> 00:21:26,875 -[gasps] Anne? -Sasha? 442 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 [screams] 443 00:21:28,834 --> 00:21:30,750 [both laughing] 444 00:21:30,875 --> 00:21:33,208 Oh, my gosh. I can't believe that it's you. 445 00:21:33,291 --> 00:21:34,667 [both laughing] 446 00:21:34,792 --> 00:21:37,750 Oh, my gosh. You're here too? I wasn't sure. 447 00:21:37,834 --> 00:21:40,125 I woke up all alone. [gasps] Is Marcy with you? 448 00:21:40,208 --> 00:21:43,375 Where have you been? I've missed you so much. 449 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 [giggles] I'll fill you in later. 450 00:21:45,542 --> 00:21:47,500 For now, I'm just glad I found you. 451 00:21:47,583 --> 00:21:49,208 We came as soon as we heard. 452 00:21:49,750 --> 00:21:52,208 -"We"? -Yup. Just me and some friends of mine. 453 00:21:52,709 --> 00:21:53,750 [bug buzzing] 454 00:21:54,417 --> 00:21:55,834 [crunching] 455 00:21:55,917 --> 00:22:00,208 Nice to finally meet you, Anne Boonchuy. 456 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme music playing] 32565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.