All language subtitles for A S01E23E24 Civil Wart-Hop-Popular 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,834 --> 00:00:04,834 [theme music playing] 2 00:00:45,542 --> 00:00:47,875 [frogs croaking] 3 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 [sighs] Theater night. 4 00:00:54,750 --> 00:00:58,542 The one night a month we come together, watch our stories, 5 00:00:58,625 --> 00:01:02,291 and forget all our horrible, horrible troubles. 6 00:01:02,625 --> 00:01:03,834 [all sigh] 7 00:01:03,917 --> 00:01:05,417 Now who wants popcorn? 8 00:01:05,500 --> 00:01:07,625 -Oh, me, me! -I do! 9 00:01:07,709 --> 00:01:09,250 [both] My seat! 10 00:01:09,333 --> 00:01:12,709 [chanting] Theater night, theater night! 11 00:01:13,083 --> 00:01:15,041 Oh! Right in the middle! 12 00:01:15,125 --> 00:01:17,125 -Dibs! -[Polly] That seat is mine! 13 00:01:17,208 --> 00:01:18,417 Not if I get there first. 14 00:01:19,208 --> 00:01:20,583 Oh! [gasps] 15 00:01:20,667 --> 00:01:21,750 Boom! 16 00:01:21,834 --> 00:01:24,333 No fair. You have appendages. 17 00:01:24,458 --> 00:01:26,834 Tut-tut. Sprig, give Polly the seat. 18 00:01:27,041 --> 00:01:31,500 Say what? Come on, Hop Pop. I got here first. [grunts] 19 00:01:31,583 --> 00:01:36,083 That's what older brothers do, Sprig. They look out for their little sisters. 20 00:01:36,333 --> 00:01:39,375 Now, move that rump over to that stump. 21 00:01:41,875 --> 00:01:43,250 [gasps] 22 00:01:45,542 --> 00:01:46,834 [groans] 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Bummer, dude. 24 00:01:49,166 --> 00:01:52,458 [sighs] It's just not fair. Just because she's a little younger, 25 00:01:52,542 --> 00:01:54,250 she always gets special treatment. 26 00:01:54,458 --> 00:01:56,083 I'm an only child, so I don't relate. 27 00:01:56,166 --> 00:01:57,959 All my parents' attention was focused on me. 28 00:01:58,125 --> 00:02:00,125 And it was, awesome. 29 00:02:00,667 --> 00:02:02,709 [blows raspberry] Lucky you. 30 00:02:02,792 --> 00:02:06,583 Alright now everybody settle down. I have some bad news. 31 00:02:06,834 --> 00:02:09,375 The acting troupe had to cancel on account of... 32 00:02:09,458 --> 00:02:11,166 well, being eaten on the way here. 33 00:02:11,291 --> 00:02:13,417 [booing] 34 00:02:13,500 --> 00:02:15,208 We need our story. 35 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 Hold up, everyone. 36 00:02:17,166 --> 00:02:19,500 I have something that might work. 37 00:02:19,583 --> 00:02:21,792 It's called a "movie." 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,792 It's like a play, but totally better. 39 00:02:23,959 --> 00:02:26,709 -[crowd murmuring] -[frog] A movie. 40 00:02:29,500 --> 00:02:32,333 -Thanks, Tad, local glass artisan. -Yep. 41 00:02:32,417 --> 00:02:37,250 OK, so tonight I'm going to be showing the timeless classic Love Choice, 42 00:02:37,333 --> 00:02:39,500 which has always been one of my favorites because-- 43 00:02:39,583 --> 00:02:40,667 Just start the movie! 44 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 [laughs] You got it. 45 00:02:42,917 --> 00:02:44,458 [phone beeps] 46 00:02:44,542 --> 00:02:45,500 -Dang it. -[phone beeps] 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,125 [narrator] In the not so distant future, 48 00:02:48,667 --> 00:02:54,000 three grounded yet supernatural teens must navigate their feelings 49 00:02:54,166 --> 00:02:55,709 if they hope to survive. 50 00:02:56,125 --> 00:02:57,333 Wait, how could they be both 51 00:02:57,417 --> 00:03:00,166 -grounded and supernatural? -Shhh! 52 00:03:00,166 --> 00:03:03,959 Oh, Hunter. I know that together we'll make it through this nightmare. 53 00:03:04,166 --> 00:03:08,583 Constance, my cybernetic abs belong to you and you alone. 54 00:03:08,667 --> 00:03:10,917 -[techno music plays] -[crowd murmurs] 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,208 Hmm, Polly likey. 56 00:03:13,959 --> 00:03:15,417 I know I said I liked Hunter 57 00:03:16,041 --> 00:03:18,625 but I can't help but be drawn to you as well, Alastair. 58 00:03:18,709 --> 00:03:22,333 May I sing you the traditional song of my people? 59 00:03:22,417 --> 00:03:24,750 [shrieking] 60 00:03:24,834 --> 00:03:29,000 I like this Alastair. He's ethereal, yet approachable. 61 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 It is now time for me to make my love choice. 62 00:03:31,709 --> 00:03:33,959 I choose... I choose... 63 00:03:34,166 --> 00:03:35,709 -[bird shrieks] -[screams] 64 00:03:35,792 --> 00:03:37,792 Constance! 65 00:03:37,875 --> 00:03:40,208 -[flute music] -We must go after her! 66 00:03:40,375 --> 00:03:42,333 [together] I'll save you, Constance! 67 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 [narrator] To be continued. 68 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 -[audience gasps] -What? 69 00:03:46,208 --> 00:03:48,333 -That was the end? -Who did she pick? 70 00:03:48,417 --> 00:03:50,458 I'm so frustrated right now! 71 00:03:50,625 --> 00:03:52,917 Believe me, guys. Been there. 72 00:03:53,125 --> 00:03:56,333 They are making a sequel, Love Choice 2, but it's not out yet. 73 00:03:56,417 --> 00:03:57,875 I'll tell you who she picks! 74 00:03:58,208 --> 00:04:00,375 Hunter! He's a beefcake. 75 00:04:00,500 --> 00:04:05,583 What? She should pick Alastair. He's a thinker. A dreamer. 76 00:04:05,750 --> 00:04:08,542 [crowd clamoring] 77 00:04:08,625 --> 00:04:09,583 [Polly] Listen up! 78 00:04:09,667 --> 00:04:14,000 I don't even want to live in a town with someone who likes Alastair. 79 00:04:15,000 --> 00:04:18,792 Well, I don't want to live in a town with someone who likes Hunter. 80 00:04:19,041 --> 00:04:20,458 That does it! 81 00:04:21,000 --> 00:04:24,041 Everybody who chooses Hunter, get behind me. 82 00:04:24,291 --> 00:04:25,709 -Yeah! -He looks strong. 83 00:04:25,792 --> 00:04:26,917 He's so attractive. 84 00:04:27,000 --> 00:04:29,875 Well, anyone who likes Alastair can get behind me. 85 00:04:29,959 --> 00:04:32,250 -Alastair's my man! -Definitely Alastair. 86 00:04:32,458 --> 00:04:33,917 -Excuse me, pardon me. -Hey! 87 00:04:34,000 --> 00:04:38,083 Sprig, just let Polly win this one, before things get even worse. 88 00:04:38,291 --> 00:04:41,083 Sorry, Hop Pop. But I've had it with this pollywog 89 00:04:41,250 --> 00:04:42,959 and her special treatment. 90 00:04:43,166 --> 00:04:44,834 We ain't backing down! 91 00:04:44,917 --> 00:04:46,834 This means war! 92 00:04:46,917 --> 00:04:49,333 [crowd shouting indistinctly] 93 00:04:49,500 --> 00:04:52,000 I have a bad feeling about this. 94 00:04:52,208 --> 00:04:54,750 Eh, I'm sure by morning clearer heads will prevail. 95 00:04:56,375 --> 00:04:58,291 Or, you know, not. 96 00:04:58,417 --> 00:05:01,250 I don't believe this. The town is split right down the middle. 97 00:05:02,750 --> 00:05:05,667 [all chanting] Hail Alastair! 98 00:05:06,083 --> 00:05:07,250 Hmm... 99 00:05:08,667 --> 00:05:11,291 [all chanting] Hail Hunter! 100 00:05:11,375 --> 00:05:12,333 Hmm... 101 00:05:12,417 --> 00:05:14,625 This is just like an internet message board. 102 00:05:14,792 --> 00:05:16,458 But IRL. 103 00:05:16,542 --> 00:05:21,000 Were things on this "Internet" resolved in peaceful and civilized ways? 104 00:05:21,417 --> 00:05:22,458 See for yourself, dude. 105 00:05:22,542 --> 00:05:23,500 Oh, gosh. 106 00:05:23,625 --> 00:05:25,709 I forgot my house is over in Alastairtown. 107 00:05:25,834 --> 00:05:28,083 -Ow! Ow! -Take that, you stinking Hunterite. 108 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 [laughs] 109 00:05:32,542 --> 00:05:34,583 [laughing] 110 00:05:34,667 --> 00:05:36,000 If we don't do something fast 111 00:05:36,125 --> 00:05:37,875 this whole town is going to tear itself apart. 112 00:05:38,166 --> 00:05:39,667 Polly and Sprig are the ringleaders. 113 00:05:39,750 --> 00:05:42,375 If we can just get them to get along, we'll be fine. 114 00:05:43,208 --> 00:05:47,208 [shrieking] 115 00:05:47,542 --> 00:05:50,625 -Amazing, Leader Sprig. -You have the voice of an angel. 116 00:05:50,709 --> 00:05:52,750 Deer Sprig, you have a visitor. 117 00:05:52,917 --> 00:05:54,792 Should we throw her in the deer prison? 118 00:05:54,875 --> 00:05:58,000 No, no. It's okay. Thank you, deer Stumpy and deer Croaker. 119 00:05:58,083 --> 00:06:00,667 -Take five, deer friends. -[all] Mmm. 120 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 And great to see ya. 121 00:06:03,291 --> 00:06:04,959 Are you here to join our deer choir? 122 00:06:05,083 --> 00:06:07,875 Nope. I'm here to tell you this dumb feud with Polly is dumb. 123 00:06:07,959 --> 00:06:10,291 And you need to end it. Just let her have this one, dude. 124 00:06:10,375 --> 00:06:12,542 You're an only child, Anne. You don't understand. 125 00:06:12,667 --> 00:06:14,375 I'm always giving up things for Polly. 126 00:06:14,542 --> 00:06:19,333 Well, no more! The only way to end this is if Polly submits to me! 127 00:06:19,500 --> 00:06:21,291 -But-- -We're done here. 128 00:06:23,208 --> 00:06:24,500 -Ha! -[groans] Got you. 129 00:06:24,583 --> 00:06:29,250 Oh, come on. This isn't cool, Sprig. This isn't cool! 130 00:06:29,500 --> 00:06:31,583 That's Deer Sprig to you. 131 00:06:34,875 --> 00:06:37,250 And stay out of Alastairville. 132 00:06:38,291 --> 00:06:42,417 Anne! Polly's not budging. She won't even see Sprig till he surrenders. 133 00:06:42,542 --> 00:06:45,709 Not only that but they graffitied my tum-tum. 134 00:06:45,834 --> 00:06:47,750 -Any luck on your end? -Nope. 135 00:06:47,959 --> 00:06:51,709 How are those kids supposed to make up if they won't even see one another? 136 00:06:51,792 --> 00:06:54,291 I know, right? We've got to get them together. 137 00:06:54,834 --> 00:06:55,959 But how? 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,166 Hey, Hop Pop. You ever play capture the flag? 139 00:07:09,125 --> 00:07:11,083 So I named my kid Alastair last night. 140 00:07:11,166 --> 00:07:12,709 Wow, you're a good dad. 141 00:07:13,542 --> 00:07:14,917 [snickering] 142 00:07:18,291 --> 00:07:20,250 Personally, my favorite thing about Alastair 143 00:07:20,333 --> 00:07:22,750 -is how he's not afraid to cry. -[screams] 144 00:07:24,875 --> 00:07:27,417 No! She's stealing the sacred flag! 145 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 Quick, sound the alarm! 146 00:07:30,667 --> 00:07:33,166 [panting] Uh-oh. 147 00:07:36,667 --> 00:07:39,083 [man] Chief Polly, an old man is climbing the flagpole. 148 00:07:40,375 --> 00:07:42,208 Somebody get him! 149 00:07:42,500 --> 00:07:44,625 For Hunter! 150 00:07:45,333 --> 00:07:46,500 Ha! Got it! 151 00:07:47,542 --> 00:07:50,041 [laughter] Anne you did it. 152 00:07:50,500 --> 00:07:52,208 -Gotcha -Hun 153 00:07:52,792 --> 00:07:54,333 For Hunter! 154 00:07:54,750 --> 00:07:55,875 Eh, he'll be fine. 155 00:07:56,583 --> 00:07:58,542 Whee! 156 00:07:58,917 --> 00:08:01,041 [panting] No Hop Pop yet. 157 00:08:01,166 --> 00:08:02,000 Oh, man. 158 00:08:02,083 --> 00:08:03,458 -I hope he was able to get the flag-- -Watch out! 159 00:08:04,542 --> 00:08:07,750 -Whoo! Both flags captured. -Now what? 160 00:08:07,834 --> 00:08:09,000 Now this. 161 00:08:09,208 --> 00:08:10,667 [crowd clamoring] 162 00:08:13,083 --> 00:08:14,792 Haha! Tricked you all! 163 00:08:15,041 --> 00:08:18,041 Now that you're face-to-face, how about discussing this like civilized-- 164 00:08:18,125 --> 00:08:21,083 -Whoa! -So, older brother, 165 00:08:21,166 --> 00:08:25,750 you here to finally admit I'm right and surrender to the, Hunter tribe? 166 00:08:25,834 --> 00:08:28,917 -Death first! -Then perish! 167 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 [all grunting] 168 00:08:30,583 --> 00:08:32,917 -[groans] -Take this. Fruits. 169 00:08:33,000 --> 00:08:35,750 Well, at least we brought them together to clear the air, right? 170 00:08:35,959 --> 00:08:37,500 -Too bad they couldn't-- -[gasps] Aah! 171 00:08:37,792 --> 00:08:40,125 Retreat, my deer brethren! 172 00:08:41,709 --> 00:08:44,625 [laughs] After those wimpy deer cowards! 173 00:08:44,959 --> 00:08:46,166 [crowd] Hail Hunter. 174 00:08:48,417 --> 00:08:49,375 Wait... 175 00:08:49,792 --> 00:08:52,583 Something's off. 176 00:08:53,166 --> 00:08:54,709 -Aah! -Ow! 177 00:08:54,834 --> 00:08:56,458 It's a trap. 178 00:08:56,542 --> 00:09:00,250 [laughing] Ambush! 179 00:09:00,333 --> 00:09:03,041 [panting] 180 00:09:08,917 --> 00:09:13,250 You lose, Polly. Looks like your special treatment couldn't help you this time. 181 00:09:13,458 --> 00:09:14,500 Now just surrender-- 182 00:09:14,750 --> 00:09:16,583 Enough talk! Let her have it! 183 00:09:16,709 --> 00:09:17,583 Uh, what? 184 00:09:19,792 --> 00:09:20,834 Incoming! 185 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 [shooting] 186 00:09:26,667 --> 00:09:29,125 [Hop Pop's voice] That's what older brothers do, Sprig. 187 00:09:29,208 --> 00:09:31,083 They look out for their little sisters. 188 00:09:31,750 --> 00:09:32,792 [shudders] 189 00:09:34,125 --> 00:09:35,375 Uh... 190 00:09:36,250 --> 00:09:37,125 What have I done? 191 00:09:38,959 --> 00:09:41,291 [distorted] No! 192 00:09:41,458 --> 00:09:44,542 -[splattering] -[grunting] 193 00:09:44,625 --> 00:09:47,250 -[crowd gasping] -[Sprig groans] 194 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 [crying] Why? Sprig I don't understand. 195 00:09:50,417 --> 00:09:52,375 Why? 196 00:09:53,250 --> 00:09:56,166 Because seeing you in danger made me realise 197 00:09:56,667 --> 00:09:58,333 it doesn't matter what's fair. 198 00:09:58,792 --> 00:10:02,250 What matters is that I'm here to take care of you. 199 00:10:02,625 --> 00:10:04,750 We surrender, Polly. [Coughs] 200 00:10:05,041 --> 00:10:06,625 We... surrender. 201 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 Bro... brother. No... 202 00:10:09,583 --> 00:10:12,208 No! 203 00:10:13,041 --> 00:10:14,250 [playing flute] 204 00:10:15,709 --> 00:10:17,375 [crying] 205 00:10:18,083 --> 00:10:21,625 Hoo! All right, folks. Pack it in, we're done. 206 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Yeah, this thing is pretty played out. 207 00:10:23,458 --> 00:10:25,041 -[crowd cheering] -Wait, what? 208 00:10:25,333 --> 00:10:27,417 Glad I finally got a chance to use this bad boy. 209 00:10:27,500 --> 00:10:28,750 Now, that was exciting. 210 00:10:28,834 --> 00:10:31,375 You guys were at each other's throats just a second ago. 211 00:10:31,500 --> 00:10:32,959 Are you seriously over this already? 212 00:10:33,166 --> 00:10:34,917 Oh, that's just the way we are, Anne. 213 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 You should have seen last year's avocados versus almonds fiasco. 214 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 We almost tore this place to the ground. 215 00:10:41,000 --> 00:10:44,959 Whew, good thing it's over. I don't even remember what we were fighting about. 216 00:10:45,041 --> 00:10:48,250 I can't believe we almost killed each other over a work of fiction. 217 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 I know, right? 218 00:10:50,041 --> 00:10:51,041 Can we watch another one? 219 00:10:54,875 --> 00:10:55,834 Hmm... 220 00:10:56,709 --> 00:10:58,333 [Polly] Hey, Sprig, over here. 221 00:10:58,625 --> 00:11:01,583 -I saved you a spot. -And I brought you some sweets. 222 00:11:02,500 --> 00:11:04,125 You're a good older brother Sprig. 223 00:11:04,917 --> 00:11:07,458 Aww, well ain't that nice. 224 00:11:07,834 --> 00:11:09,041 Now scooch over. I need a seat. 225 00:11:09,125 --> 00:11:11,542 [Anne] Hello, everyone! 226 00:11:11,625 --> 00:11:15,667 For tonight, I've picked a conflict-free independent film called 227 00:11:15,750 --> 00:11:17,500 My Dinner with Anders. 228 00:11:17,709 --> 00:11:21,166 -But before we start, a little context. -[crowd] Just start the movie! 229 00:11:21,250 --> 00:11:23,625 -[laughs] You got it. -[phone beeps] 230 00:11:24,375 --> 00:11:25,625 [frog croaking] 231 00:11:32,041 --> 00:11:33,834 Hey, Hop Pop! Got the groceries! 232 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 Couldn't buy much since we've barely got any money left. 233 00:11:36,834 --> 00:11:38,041 Feeling any better, Hop Pop? 234 00:11:40,458 --> 00:11:41,667 [sighs] 235 00:11:42,291 --> 00:11:44,792 No. Ever since we lost the vegetable stand, 236 00:11:44,875 --> 00:11:47,208 I've just felt, well, lost. 237 00:11:47,417 --> 00:11:49,291 I was fine the first couple of days, 238 00:11:49,500 --> 00:11:51,959 but it's really starting to catch up with me. 239 00:11:52,166 --> 00:11:54,834 Well, maybe this will cheer you up. 240 00:11:54,917 --> 00:11:57,583 -Pa-pow! -The Grub-N-Go's hiring greeters. 241 00:11:57,709 --> 00:12:00,250 All you gotta do is smile and be friendly. 242 00:12:01,417 --> 00:12:03,291 [sighs] 243 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 Just another job for me to lose. 244 00:12:06,083 --> 00:12:08,458 -See? You're a natural. -Now head out there 245 00:12:08,542 --> 00:12:09,792 and get back in the game. 246 00:12:09,875 --> 00:12:14,500 Lemme go! The couch is the only one who understands me! 247 00:12:16,458 --> 00:12:19,500 Oh! thank you Mr. Plantar don't call us. We'll call you. 248 00:12:21,000 --> 00:12:23,250 -[crowd clamoring] -[man 2] Got to get ready! 249 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 What's all this rabble? 250 00:12:24,750 --> 00:12:26,458 Sign-ups for the election! 251 00:12:26,542 --> 00:12:28,083 You been living under a rock? 252 00:12:28,250 --> 00:12:30,625 -'Cause I have and even I knew that. -Election? 253 00:12:31,792 --> 00:12:37,125 Vote Mayor Toadstool! If reelected, I will always look out for the little guy. 254 00:12:38,000 --> 00:12:39,792 -[squeaks] -Upsy-daisy. 255 00:12:40,542 --> 00:12:41,834 [engine roars] 256 00:12:42,542 --> 00:12:43,500 [coughing] 257 00:12:43,625 --> 00:12:45,208 [scoffs] Some mayor. 258 00:12:45,458 --> 00:12:49,500 That guy keeps raising our taxes, and what do we got to show for it? 259 00:12:49,959 --> 00:12:54,083 Our snail-ways a mess. Our buildings are falling apart. 260 00:12:55,125 --> 00:12:57,792 Heck, we ain't even replaced the school house 261 00:12:57,875 --> 00:13:00,542 after last year's millipede incident. 262 00:13:00,625 --> 00:13:02,000 [children screaming] 263 00:13:02,458 --> 00:13:04,083 [roaring] 264 00:13:04,166 --> 00:13:06,083 Am I crazy or is he making sense? 265 00:13:06,166 --> 00:13:10,542 Maybe we need a mayor who looks out for the people he's mayoring. 266 00:13:10,834 --> 00:13:13,291 'Cause ours, well... [chuckles] 267 00:13:13,750 --> 00:13:16,041 He's only looking out for himself. 268 00:13:16,542 --> 00:13:19,000 Anyway, good afternoon, everybody. 269 00:13:19,083 --> 00:13:22,000 I nominate Hopadiah Plantar for mayor! 270 00:13:22,166 --> 00:13:24,000 -I second that! -[man 1] I third it. 271 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 [man 2] Let's hear it for Hopadiah! 272 00:13:25,583 --> 00:13:26,417 [man 3] Sounds good to me. 273 00:13:26,500 --> 00:13:28,166 Hop Pop for mayor, everyone. 274 00:13:28,500 --> 00:13:30,333 -[cheering, applause] -Huh? 275 00:13:34,041 --> 00:13:36,041 Guess what, kids! 276 00:13:36,417 --> 00:13:37,875 -You passed the interview? -You have a job? 277 00:13:38,083 --> 00:13:40,458 Nope! I'm running for mayor. 278 00:13:40,583 --> 00:13:42,500 -[all] Huh? -Don't you see, kids? 279 00:13:42,583 --> 00:13:45,917 If I win this election, I'll prove once and for all 280 00:13:46,041 --> 00:13:49,083 that Hopadiah Plantar ain't no loser! 281 00:13:50,875 --> 00:13:53,959 Oh, no. If he loses, he'll be more down than ever. 282 00:13:54,041 --> 00:13:56,000 And we just got the couch cleaned. 283 00:13:56,125 --> 00:13:59,000 But if he wins maybe we'll get the old Hop Pop back! 284 00:13:59,083 --> 00:14:00,083 -True that. -Fair point. 285 00:14:00,166 --> 00:14:01,625 Hop Pop, we're all in! 286 00:14:01,834 --> 00:14:03,875 Really? Aw, kids. 287 00:14:04,166 --> 00:14:05,709 I won't let you down. 288 00:14:05,792 --> 00:14:08,542 If anyone needs me, I'll be in the bathroom 289 00:14:08,625 --> 00:14:11,458 practicing my distinguished expression! 290 00:14:11,875 --> 00:14:13,041 [laughs] 291 00:14:13,125 --> 00:14:15,458 Ugh. Politics are the worst. 292 00:14:15,917 --> 00:14:18,542 Yeah. The monster fights are pretty cool, though. 293 00:14:18,875 --> 00:14:19,709 The what now? 294 00:14:19,917 --> 00:14:22,750 [cheering] 295 00:14:23,041 --> 00:14:25,750 You made a powerful enemy today Hopadiah 296 00:14:25,917 --> 00:14:30,625 Toads have run uncontested for decades. This is a disgrace. 297 00:14:30,917 --> 00:14:33,125 The only disgrace is you as mayor. 298 00:14:33,417 --> 00:14:35,709 Oh, I like this Hopadiah. 299 00:14:35,792 --> 00:14:38,166 I don't know. Toadstool is tried and true. 300 00:14:38,250 --> 00:14:41,750 Ahem! Welcome to the official mayoral trials, 301 00:14:41,917 --> 00:14:44,291 where the candidates try to win your vote. 302 00:14:44,625 --> 00:14:46,667 I'm suddenly very interested in politics. 303 00:14:46,875 --> 00:14:48,083 [horn blows] 304 00:14:48,166 --> 00:14:49,792 Okay, Anne. That's enough. 305 00:14:49,917 --> 00:14:52,125 Our first trial is all about strength. 306 00:14:52,291 --> 00:14:54,875 The first candidate to mount the beetle wins! 307 00:14:55,083 --> 00:14:57,083 [whistles] 308 00:14:57,166 --> 00:14:58,291 -beetle roars] -Ready-set-go! 309 00:15:01,125 --> 00:15:03,375 [grunting] Oh, my giblets! 310 00:15:03,959 --> 00:15:05,500 I've got you! No I don't . 311 00:15:06,041 --> 00:15:07,458 [thud] 312 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 -[growling] -[Hop Pop] Hey! 313 00:15:10,083 --> 00:15:12,125 [laughing] Come and get it. 314 00:15:12,583 --> 00:15:13,709 [shrieks] 315 00:15:19,000 --> 00:15:21,375 [cheering, applause] 316 00:15:23,542 --> 00:15:25,959 The second trial is about sensitivity. 317 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Can you figure out what these hatchlings need? 318 00:15:28,417 --> 00:15:29,709 A good mayor would. 319 00:15:29,959 --> 00:15:32,667 I know what these dumb birds want. Money. 320 00:15:34,000 --> 00:15:35,667 All right, all right. 321 00:15:35,750 --> 00:15:36,959 Here's your handout. 322 00:15:38,458 --> 00:15:40,125 [screeching] 323 00:15:40,208 --> 00:15:42,166 [grunting] Oh! Oh! 324 00:15:42,792 --> 00:15:45,000 -There, there, sir. -Hmm... 325 00:15:52,041 --> 00:15:55,208 -[chirping] -[laughs] 326 00:15:55,291 --> 00:15:56,500 -[crowd] Aww... -[Sprig] That's how he fed us 327 00:15:56,583 --> 00:15:58,458 when we were babies. 328 00:15:59,166 --> 00:16:00,959 [screeching] 329 00:16:01,291 --> 00:16:04,000 Being mayor is a lot like being dropped in the woods naked 330 00:16:04,083 --> 00:16:05,583 and forced to find your way home. 331 00:16:06,041 --> 00:16:07,041 So that's what we did. 332 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 [crowd gasps] 333 00:16:11,667 --> 00:16:13,291 Thanks for showing me the way Jeremy. 334 00:16:14,000 --> 00:16:15,208 [chirping] 335 00:16:16,083 --> 00:16:17,583 Safe travels, brother. 336 00:16:17,834 --> 00:16:19,083 -[crowd cheering] -Yeah! Whoo! 337 00:16:20,917 --> 00:16:22,417 Hop Pop! Hop Pop! 338 00:16:24,917 --> 00:16:26,542 This is getting out of hand, Toadie. 339 00:16:26,875 --> 00:16:28,834 I could actually lose! 340 00:16:29,041 --> 00:16:33,166 Looks like we'll have to stop him... Ow! the old-fashioned way. 341 00:16:33,500 --> 00:16:34,625 Illegally. 342 00:16:37,166 --> 00:16:39,667 Excited for the final trial tomorrow, Hop Pop? 343 00:16:40,041 --> 00:16:40,959 Not really. 344 00:16:41,041 --> 00:16:42,625 I know I've been doing well, 345 00:16:42,709 --> 00:16:45,959 but if I mess up tomorrow, it could cost us the election. 346 00:16:46,041 --> 00:16:47,917 [knocking] 347 00:16:48,333 --> 00:16:52,375 Mr. Plantar, an anonymous associate would like to speak with you. 348 00:16:52,875 --> 00:16:54,583 -You mean the mayor? -No comment. 349 00:16:54,667 --> 00:16:56,375 Come on man. You only know like one person! 350 00:16:56,458 --> 00:16:57,583 I said no comment! 351 00:17:00,375 --> 00:17:03,125 Ah, so glad you could join me, Plantar. 352 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 I'll give it to you straight. 353 00:17:05,000 --> 00:17:07,208 I want you to lose tomorrow's trial. 354 00:17:07,417 --> 00:17:08,625 Well, yeah. I figured. 355 00:17:08,792 --> 00:17:11,625 No, you dimwit, lose on purpose! 356 00:17:11,709 --> 00:17:14,834 In return, I'll give you a new vegetable stand. 357 00:17:14,917 --> 00:17:18,041 Heck, I'll put it in the center of the market, tax free! 358 00:17:18,250 --> 00:17:19,625 You'll make tons of money. 359 00:17:19,709 --> 00:17:22,667 That's, uh... hard to say no to. 360 00:17:22,792 --> 00:17:24,291 Well, then, don't. 361 00:17:26,375 --> 00:17:27,375 Hey, Hop Pop. 362 00:17:29,041 --> 00:17:30,208 [sighs] 363 00:17:30,583 --> 00:17:33,291 So, uh. What did the mayor want? 364 00:17:33,417 --> 00:17:37,333 If I lose on purpose, Toadstool will give us the stand back. 365 00:17:37,417 --> 00:17:39,208 -[both gasp] -What? No! 366 00:17:39,291 --> 00:17:40,792 You've got a real chance to win. 367 00:17:41,000 --> 00:17:44,166 He'll also make us rich. We'd be set for life. 368 00:17:44,250 --> 00:17:45,625 Oh, in that case, take the deal. 369 00:17:45,875 --> 00:17:46,709 [both] Polly! 370 00:17:46,792 --> 00:17:48,375 We were all thinking it! 371 00:17:48,625 --> 00:17:50,834 [sighs] Polly's right, guys. 372 00:17:51,125 --> 00:17:53,041 It's just too good to pass up. 373 00:17:56,250 --> 00:17:57,417 Well, whatever you pick, 374 00:17:57,500 --> 00:17:59,333 -we'll be behind you, dude. -All the way. 375 00:17:59,667 --> 00:18:00,959 Thanks, kids. 376 00:18:02,166 --> 00:18:03,458 [sighs] 377 00:18:03,542 --> 00:18:06,291 Guess I've got some thinking to do. 378 00:18:07,500 --> 00:18:09,667 Ladies and gentlephebians. 379 00:18:09,750 --> 00:18:12,834 you know the candidates, you've seen 'em fight monsters. 380 00:18:13,083 --> 00:18:16,792 But for the final challenge, you'll see them fight, each other! 381 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 [applause] 382 00:18:20,667 --> 00:18:22,083 Ah! 383 00:18:29,750 --> 00:18:33,000 Now you both know the rules. Fight starts as soon as the bell rings. 384 00:18:33,500 --> 00:18:34,625 What? Ring the bell? 385 00:18:35,792 --> 00:18:37,125 -Aah! -Woah 386 00:18:37,291 --> 00:18:38,166 [groans] 387 00:18:38,250 --> 00:18:40,625 -Ah! -[groans] 388 00:18:40,709 --> 00:18:42,041 [cheering] 389 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 [chuckles] 390 00:18:43,834 --> 00:18:45,250 -Ah! -[grunts] 391 00:18:47,500 --> 00:18:48,917 [gasping] 392 00:18:50,667 --> 00:18:54,959 Ow! Okay, Plantar! You've put on a good show but... that's enough! 393 00:18:55,500 --> 00:18:56,375 This can't be good. 394 00:18:56,458 --> 00:18:58,125 [grunting] 395 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 [crowd groans] 396 00:19:00,667 --> 00:19:02,125 [crowd gasps] 397 00:19:03,208 --> 00:19:04,250 Like we talked about. 398 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 Stay down, Plantar. 399 00:19:08,709 --> 00:19:10,208 [distorted] Get up! 400 00:19:10,291 --> 00:19:11,792 You can do it! 401 00:19:12,083 --> 00:19:13,709 Come on, Hop Pop! 402 00:19:14,583 --> 00:19:16,583 Stay down! 403 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 [groaning] 404 00:19:23,250 --> 00:19:25,375 What are you, crazy? You could have been rich. 405 00:19:25,792 --> 00:19:27,417 You could've had your stand back. 406 00:19:27,500 --> 00:19:29,667 All you had to do was give up! 407 00:19:30,291 --> 00:19:32,291 [panting] Why? 408 00:19:33,000 --> 00:19:37,166 Because this is about more than just me. 409 00:19:40,917 --> 00:19:42,959 -[groans] -That's a knockout! 410 00:19:43,208 --> 00:19:45,709 -Huh? Ring the bell! -[bell rings] 411 00:19:45,834 --> 00:19:47,458 [cheering] 412 00:19:48,917 --> 00:19:51,500 -Hop Pop. -Yeh. 413 00:19:52,959 --> 00:19:55,083 [Duckweed] Well, folks, that wraps up the trials. 414 00:19:55,208 --> 00:19:57,166 Now it's time to tally the votes! 415 00:19:57,250 --> 00:20:02,709 With 88 votes, 100% of Wartwood, Hopadiah Plantar! 416 00:20:02,875 --> 00:20:04,792 What? I won? 417 00:20:04,959 --> 00:20:07,500 And with 22,000 votes, 418 00:20:07,667 --> 00:20:11,125 The entire rest of the Valley, Mayor Toadstool! 419 00:20:12,000 --> 00:20:12,875 What? 420 00:20:13,000 --> 00:20:14,417 Congratulation Sir. 421 00:20:14,625 --> 00:20:16,250 Thank you. Thank you all. 422 00:20:16,333 --> 00:20:20,166 You're all too kind. Democracy wins again! 423 00:20:23,542 --> 00:20:25,166 [crowd groaning] 424 00:20:27,250 --> 00:20:30,500 Well, you certainly gave this toad a run for his money. 425 00:20:30,750 --> 00:20:33,000 Good thing you didn't win though, huh? [laughs] 426 00:20:33,083 --> 00:20:36,750 A frog beating a toad. That would have made headlines! 427 00:20:37,041 --> 00:20:39,500 Just be proud the whole town loved ya. 428 00:20:39,750 --> 00:20:41,709 I'm surprised the rest of the valley didn't. 429 00:20:41,792 --> 00:20:45,000 How was I supposed to know the rest of the valley got a vote? 430 00:20:45,208 --> 00:20:47,834 I'm a theater major, for cricket's sake! 431 00:20:47,959 --> 00:20:51,625 Wait, wait now. You didn't campaign outside Wartwood? 432 00:20:52,750 --> 00:20:56,041 Oh, son. That's just sad. Really is. 433 00:20:56,208 --> 00:20:58,375 Almost takes the joy out of my victory. 434 00:20:58,458 --> 00:21:00,625 The victory piñata is all set up in the lobby, sir. 435 00:21:00,875 --> 00:21:06,458 Well, I did say "almost." Wahoo! Piñata! I'm gonna hit it. 436 00:21:09,458 --> 00:21:12,834 Hey, Hop Pop... you okay? 437 00:21:13,667 --> 00:21:15,500 Yeah! I've never felt better. 438 00:21:15,667 --> 00:21:17,417 -Huh? -Really? You know you lost, right? 439 00:21:17,500 --> 00:21:18,792 Are you in shock? Is he in shock? 440 00:21:19,083 --> 00:21:20,417 I may have lost, 441 00:21:20,500 --> 00:21:24,000 but I stood my ground and fought for something important 442 00:21:24,750 --> 00:21:27,000 -and that feels good. -Hopadiah... 443 00:21:27,417 --> 00:21:28,917 Uh, may we have a word? 444 00:21:30,291 --> 00:21:33,000 We all pitched in and built you a stand. 445 00:21:33,291 --> 00:21:35,959 For giving us something better than produce... 446 00:21:36,041 --> 00:21:36,875 Hope. 447 00:21:37,875 --> 00:21:40,041 You've made us all proud. 448 00:21:47,417 --> 00:21:49,208 I may have lost the race, 449 00:21:49,291 --> 00:21:52,000 but I'm back at the market with all of you. 450 00:21:52,083 --> 00:21:55,542 And that makes me a winner. This is perfect. 451 00:21:56,625 --> 00:21:59,458 I wouldn't have put the root vegetables with the tubers though. 452 00:21:59,542 --> 00:22:00,750 It's not important. 453 00:22:01,083 --> 00:22:02,250 I'll fix it later. 454 00:22:02,834 --> 00:22:04,834 [theme music playing] 32818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.