All language subtitles for A S01E18 1080p WEB h264-NOMA (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:07,219 with ability to summon and command 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,199 all creatures of the deep. 3 00:00:09,220 --> 00:00:13,160 Aquaman, who with his teenage ally, Aqualad 4 00:00:13,179 --> 00:00:16,100 guards and defends all that lives in the seas 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,179 against the forces of evil. 6 00:00:18,199 --> 00:00:22,170 Aquaman, King of the Seven Seas. 7 00:00:22,190 --> 00:00:24,179 [theme music] 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,100 From an undersea Sulphur pit, traditional dividing line 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,030 between the lands of the Tortoids 10 00:00:37,049 --> 00:00:41,000 and the Lizard Men, appears a silver sphere. 11 00:00:47,090 --> 00:00:48,229 What is this? 12 00:00:49,009 --> 00:00:50,179 I do not know. 13 00:00:53,210 --> 00:00:56,109 Look. It-it is magic. 14 00:00:56,130 --> 00:00:59,229 And since it rolled on to the land of the Tortoids 15 00:01:00,009 --> 00:01:01,159 it belongs to us. 16 00:01:01,179 --> 00:01:04,069 No! I saw it first! 17 00:01:04,090 --> 00:01:07,150 Therefore it belongs to the Lizard Men! 18 00:01:07,170 --> 00:01:08,180 [buzzing] 19 00:01:11,090 --> 00:01:14,000 They have injured one of us. 20 00:01:14,019 --> 00:01:15,180 Summon the army! 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,099 Attack! 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,099 [buzzing] 23 00:01:24,170 --> 00:01:26,159 [theme music] 24 00:01:30,099 --> 00:01:32,229 (male narrator) Within moments, Aquaman, ruler of the seas 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,020 and his young companion, Aqualad 26 00:01:35,039 --> 00:01:37,170 streak to the scene of battle. 27 00:01:37,189 --> 00:01:39,099 Bumblin' blowfish, Aquaman. 28 00:01:39,120 --> 00:01:40,219 Looks like a full scale war. 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,229 Yes. We've got to put a stop to it in a hurry. 30 00:01:45,140 --> 00:01:47,120 [zapping] 31 00:01:51,109 --> 00:01:52,229 bam bam 32 00:01:55,159 --> 00:01:56,170 bam 33 00:01:56,189 --> 00:01:57,229 [clapping] 34 00:01:58,009 --> 00:02:00,079 Tell your people to cut this out. 35 00:02:00,099 --> 00:02:01,079 Right now! 36 00:02:01,099 --> 00:02:04,040 Tortoids, ceasefire. 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,180 Ceasefire. 38 00:02:05,200 --> 00:02:08,090 Now, what's all this fighting about? 39 00:02:08,110 --> 00:02:10,210 'The silver sphere, Aquaman.' 40 00:02:10,229 --> 00:02:12,229 The silver sphere. 41 00:02:13,009 --> 00:02:15,060 The only one who shall possess the magic sphere 42 00:02:15,080 --> 00:02:18,069 is the Black Manta. Ha-ha-ha! 43 00:02:18,090 --> 00:02:21,150 I suggest a peaceful competition to determine possession 44 00:02:21,170 --> 00:02:22,199 of this sphere. 45 00:02:22,219 --> 00:02:25,020 Each of you select your best athlete 46 00:02:25,039 --> 00:02:27,050 to compete in a series of events. 47 00:02:27,069 --> 00:02:30,120 The winner to have possession of the sphere for one year. 48 00:02:30,139 --> 00:02:33,090 Whoever wins three consecutive years will gain 49 00:02:33,110 --> 00:02:34,090 'permanent possession.' 50 00:02:34,110 --> 00:02:36,219 The Tortoids agree. 51 00:02:37,000 --> 00:02:39,120 The Lizard people agree too. 52 00:02:39,139 --> 00:02:41,099 So shall it be. 53 00:02:41,120 --> 00:02:44,000 Get ready for the games. 54 00:02:44,020 --> 00:02:45,009 Excellent. 55 00:02:45,030 --> 00:02:47,060 Now, all I'll need is a diversion 56 00:02:47,079 --> 00:02:51,050 to steal the sphere from those stupid fools. 57 00:02:51,069 --> 00:02:53,159 Ah-ha! Ha-ha. 58 00:02:53,180 --> 00:02:57,079 'Aqualad. He shall be my diversion.' 59 00:02:57,099 --> 00:03:00,000 Good luck to you both. May the best man win. 60 00:03:00,020 --> 00:03:02,150 Aqualad, behind you! 61 00:03:02,169 --> 00:03:04,120 [buzzing] 62 00:03:04,139 --> 00:03:06,159 Manta Men. 63 00:03:06,180 --> 00:03:08,120 [dramatic music] 64 00:03:08,139 --> 00:03:11,210 - What happened? - He was hurt saving my life. 65 00:03:11,229 --> 00:03:13,120 'So I'll represent the Tortoids..' 66 00:03:13,139 --> 00:03:15,000 ...if they'll have me. 67 00:03:15,020 --> 00:03:18,120 (all) Yeah. Yeah. 68 00:03:18,139 --> 00:03:21,030 Okay, let the games begin. 69 00:03:21,050 --> 00:03:25,000 "The first event, a speed slalom 70 00:03:25,020 --> 00:03:27,060 through the giant cacti." 71 00:03:28,159 --> 00:03:30,159 [instrumental music] 72 00:03:34,030 --> 00:03:35,129 (Lizard Man #1) 'Help.' 73 00:03:38,129 --> 00:03:42,150 Ha! Just as I planned. Goodbye! 74 00:03:42,170 --> 00:03:45,000 So that's the way they play, huh? 75 00:03:48,060 --> 00:03:49,170 More bad news, tadpole. 76 00:03:49,189 --> 00:03:53,079 The sphere was stolen by Black Manta. 77 00:03:53,099 --> 00:03:55,129 Leapin' lampreys! 78 00:03:55,150 --> 00:03:57,079 - What-- - Shh! 79 00:03:57,099 --> 00:03:58,150 Go on with the games. 80 00:03:58,170 --> 00:04:00,219 I am going after that scoundrel. 81 00:04:02,180 --> 00:04:05,229 Now, watch what it does. 82 00:04:08,069 --> 00:04:10,060 [dramatic music] 83 00:04:16,170 --> 00:04:18,149 [zapping] 84 00:04:19,089 --> 00:04:20,199 [laughing] 85 00:04:20,220 --> 00:04:23,220 (Black Manta) 'Trapped...like a sardine in a can.' 86 00:04:24,000 --> 00:04:25,139 'Got him. Ha-ha-ha!' 87 00:04:25,160 --> 00:04:28,019 (male narrator) Meanwhile, at the scene of the games.. 88 00:04:28,040 --> 00:04:29,230 [all cheering] 89 00:04:30,009 --> 00:04:31,160 Enough! You win! 90 00:04:31,180 --> 00:04:35,079 - No tricks this time? - No, no. You win. 91 00:04:36,220 --> 00:04:40,230 Stop! The silver sphere has been stolen! 92 00:04:41,009 --> 00:04:44,079 I believe Aquaman has taken it for Atlantis. 93 00:04:44,100 --> 00:04:48,069 No, no. It was stolen by Black Manta. 94 00:04:48,090 --> 00:04:50,079 Aquaman's gone to bring it back. 95 00:04:50,100 --> 00:04:53,090 This is very bad, Aqualad. 96 00:04:53,110 --> 00:04:56,189 If he does not return with the sphere 97 00:04:56,209 --> 00:04:58,199 you are doomed. 98 00:05:00,079 --> 00:05:03,189 Watch him. If any fish come in response to his 99 00:05:03,209 --> 00:05:07,060 telepathic command, shoot them. 100 00:05:07,079 --> 00:05:10,170 I'll take care of him when I return. 101 00:05:10,189 --> 00:05:12,050 Can't budge. 102 00:05:12,069 --> 00:05:15,189 Chains embedded in solid rock. 103 00:05:15,209 --> 00:05:17,019 That's it. 104 00:05:17,040 --> 00:05:20,180 Must get the sphere to roll by here. 105 00:05:20,199 --> 00:05:23,050 (male narrator) Telepathically, the Sea King summons a school 106 00:05:23,069 --> 00:05:25,110 of miniscule guppies. 107 00:05:25,129 --> 00:05:30,009 Responding immediately, they swim by the guards unseen 108 00:05:30,029 --> 00:05:32,230 and roll the sphere toward him. 109 00:05:33,009 --> 00:05:37,009 As the rock splits, Aquaman tears free. 110 00:05:39,180 --> 00:05:41,220 Look, he's free! 111 00:05:42,000 --> 00:05:45,060 (male narrator) At this moment, Aqualad, representing the Tortoids 112 00:05:45,079 --> 00:05:47,079 is performing a dangerous feat. 113 00:05:47,100 --> 00:05:50,220 - 'Careful! - 'Don't fall into the Sulphur.' 114 00:05:52,209 --> 00:05:54,189 (all) Yay! Yay! 115 00:05:54,209 --> 00:05:57,040 Our man is in trouble. 116 00:05:57,060 --> 00:05:58,209 [screaming] 117 00:06:01,120 --> 00:06:03,050 Good boy, Tusky. 118 00:06:03,069 --> 00:06:04,220 Look! Aquaman! 119 00:06:05,000 --> 00:06:07,149 With the silver sphere. 120 00:06:09,069 --> 00:06:10,149 Mobilize your men quickly. 121 00:06:10,170 --> 00:06:13,019 The Black Manta is coming for the sphere. 122 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 [zapping] 123 00:06:15,060 --> 00:06:17,040 [dramatic music] 124 00:06:17,060 --> 00:06:19,050 [zapping] 125 00:06:30,220 --> 00:06:32,209 [all cheering] 126 00:06:38,209 --> 00:06:41,040 This is yours for one year. 127 00:06:41,060 --> 00:06:42,220 No, Aquaman. 128 00:06:43,000 --> 00:06:46,139 We and the Lizard Men have agreed that we shall share 129 00:06:46,159 --> 00:06:49,040 the silver sphere all the time. 130 00:06:49,060 --> 00:06:50,209 Good, I'm glad. 131 00:06:50,230 --> 00:06:53,000 So am I. 132 00:06:53,019 --> 00:06:55,220 Okay, our work's done here, Tadpole. 133 00:06:56,000 --> 00:06:57,100 Let's go home. 134 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 [instrumental music] 135 00:07:05,100 --> 00:07:07,000 (male narrator) In just a moment, we will return 136 00:07:07,019 --> 00:07:08,189 with another exciting adventure 137 00:07:08,209 --> 00:07:11,050 featuring a guest star from the galaxy 138 00:07:11,069 --> 00:07:13,149 of super superhero. 139 00:07:13,170 --> 00:07:15,160 [theme music] 140 00:07:25,209 --> 00:07:29,019 (male narrator) By authority of the mystic Guardians of the Universe 141 00:07:29,040 --> 00:07:31,089 on the far distant Planet Oa 142 00:07:31,110 --> 00:07:33,000 Hal Jordan, test pilot 143 00:07:33,019 --> 00:07:36,000 becomes the Green Lantern. 144 00:07:36,019 --> 00:07:39,139 A cosmic crusader, whose magical power-ring 145 00:07:39,159 --> 00:07:42,220 and his bidding accomplishes the impossible. 146 00:07:43,000 --> 00:07:46,129 In his continuing fight against interplanetary evil. 147 00:07:46,149 --> 00:07:50,139 Green Lantern Guardian of the Galaxies. 148 00:07:52,189 --> 00:07:54,090 [instrumental music] 149 00:07:54,110 --> 00:07:56,069 Planetoid Sargasso. 150 00:07:56,090 --> 00:07:57,220 Grim and forbidding. 151 00:07:58,000 --> 00:08:00,079 A lone stellar mystery that awaits the approach 152 00:08:00,100 --> 00:08:03,060 of unsuspecting space travelers. 153 00:08:03,079 --> 00:08:06,129 Ruled by a beautiful, but vicious queen 154 00:08:06,149 --> 00:08:09,050 who aspires to rule the universe. 155 00:08:09,069 --> 00:08:13,089 Queen Sirena, another fleet draws within range. 156 00:08:13,110 --> 00:08:16,050 Ah, perhaps they shall lure Green Lantern 157 00:08:16,069 --> 00:08:18,129 into my trap. Bring them down. 158 00:08:18,149 --> 00:08:20,220 (male narrator) Instantly from the planetoid surface 159 00:08:21,009 --> 00:08:23,120 weird emanations suddenly swirl out 160 00:08:23,139 --> 00:08:25,170 and smear the passing craft. 161 00:08:25,189 --> 00:08:27,180 [theme music] 162 00:08:32,090 --> 00:08:36,000 Not very far away, a powerful experimental ship from Earth 163 00:08:36,019 --> 00:08:38,149 bursts through atmosphere into outer space. 164 00:08:38,169 --> 00:08:41,070 An apprentice test pilot at its control 165 00:08:41,090 --> 00:08:42,210 accompanied by Kairo 166 00:08:42,230 --> 00:08:44,139 Hal Jordan's Venutian helper. 167 00:08:44,159 --> 00:08:47,080 Ease off, Tom. You're going too far out. 168 00:08:47,100 --> 00:08:50,049 He's going to make first class test pilot, boss. 169 00:08:50,070 --> 00:08:51,179 Sure, Kairo. 170 00:08:51,200 --> 00:08:53,139 Now, I want you to peel off, Tom. 171 00:08:53,159 --> 00:08:56,090 You're too close to the Sargasso Planetoid. 172 00:08:56,110 --> 00:08:58,220 Holy smokes! You're right, Mr. Jordan. 173 00:08:59,000 --> 00:09:02,129 (Kairo) Yeow! We're caught in the Sargasso current. 174 00:09:02,149 --> 00:09:05,149 That weird sound. Can't stand it. 175 00:09:05,169 --> 00:09:07,029 Losing control. 176 00:09:07,049 --> 00:09:09,200 No time to recharge my power-ring. 177 00:09:09,220 --> 00:09:12,200 Gotta get to them fast. 178 00:09:12,220 --> 00:09:15,029 'Let those who worship evil's might' 179 00:09:15,049 --> 00:09:17,019 'beware my power' 180 00:09:17,039 --> 00:09:19,039 Green Lantern's light. 181 00:09:21,009 --> 00:09:23,090 (male narrator) As Green Lantern streaks to the rescue 182 00:09:23,110 --> 00:09:26,220 the young test pilot is ushered before the evil Queen Sirena. 183 00:09:27,000 --> 00:09:31,019 The boy who was with this Earthling escaped us, my queen. 184 00:09:31,039 --> 00:09:35,070 No matter. He can go nowhere. 185 00:09:35,090 --> 00:09:39,090 Now, Green Lantern will surely come for these Earth men. 186 00:09:39,110 --> 00:09:41,100 [dramatic music] 187 00:09:44,029 --> 00:09:46,120 Green Lantern! Over here! 188 00:09:46,139 --> 00:09:48,090 - Kairo, how did you-- - Look. 189 00:09:48,110 --> 00:09:50,179 That's what's been pulling down all the ships. 190 00:09:50,200 --> 00:09:54,169 It won't anymore, Kairo, after a bath in green heat. 191 00:09:54,190 --> 00:09:57,009 [buzzing] 192 00:09:57,029 --> 00:10:00,080 So...at last. 193 00:10:00,100 --> 00:10:02,149 The fish has taken the bait. 194 00:10:02,169 --> 00:10:04,139 Only Green Lantern could destroy 195 00:10:04,159 --> 00:10:07,090 my electronomagno wave apparatus. 196 00:10:10,100 --> 00:10:11,149 Hold tight, Kairo. 197 00:10:11,169 --> 00:10:13,070 This doesn't look like a friendly 198 00:10:13,090 --> 00:10:14,120 welcoming committee. 199 00:10:14,139 --> 00:10:16,120 zap zap zap 200 00:10:16,139 --> 00:10:19,070 (Kairo) Hey, cut that out, you freaks! 201 00:10:19,090 --> 00:10:21,210 Watch me get them to stun themselves. 202 00:10:24,110 --> 00:10:26,059 [screaming] 203 00:10:27,110 --> 00:10:30,019 I shall join Green Lantern myself. 204 00:10:30,039 --> 00:10:33,220 First the magnobeam attune to his brain waves. 205 00:10:35,080 --> 00:10:37,039 [screeching] 206 00:10:37,059 --> 00:10:39,059 Now, my pet, go. 207 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 Follow the beam. 208 00:10:41,100 --> 00:10:43,090 [screeching] 209 00:10:45,149 --> 00:10:46,210 Oh! 210 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 Yikes! 211 00:10:49,149 --> 00:10:52,039 His power ring! Quickly, get his ring! 212 00:10:52,059 --> 00:10:54,149 We have it, O Queen. 213 00:10:54,169 --> 00:10:57,139 Now, he is powerless. 214 00:10:57,159 --> 00:11:00,190 Lock him up and guard him with your lives. 215 00:11:00,210 --> 00:11:03,149 [dramatic music] 216 00:11:03,169 --> 00:11:06,049 Oh, no! They've taken him prisoner. 217 00:11:06,070 --> 00:11:09,200 Now, my loyal subjects, without Green Lantern 218 00:11:09,220 --> 00:11:13,090 to protect them, the Guardians of the Universe shall fall 219 00:11:13,110 --> 00:11:14,200 before my might. 220 00:11:14,220 --> 00:11:17,080 Stand by to blast off. 221 00:11:23,230 --> 00:11:25,179 War fleet blasted off. 222 00:11:25,200 --> 00:11:27,029 Ay, this means the end 223 00:11:27,049 --> 00:11:29,019 for the mighty Guardians of the Universe. 224 00:11:29,039 --> 00:11:31,149 (male narrator) A short while later on Planet Oa 225 00:11:31,169 --> 00:11:33,110 in the great central hall that houses 226 00:11:33,129 --> 00:11:35,110 the immortal Guardians of the Universe. 227 00:11:35,129 --> 00:11:38,169 Sirena's fleet approaches, and we are helpless. 228 00:11:38,190 --> 00:11:43,000 We must find a way to return Green Lantern's ring to him. 229 00:11:43,019 --> 00:11:45,100 What about the Venutian boy Kairo? 230 00:11:45,120 --> 00:11:49,120 Ah, yes. He's our only hope. I will contact him. 231 00:11:51,090 --> 00:11:55,070 Oh, cut it out, Beepy. This is no time to play. 232 00:11:55,090 --> 00:11:57,080 I gotta find Green Lantern and-- 233 00:11:57,100 --> 00:11:59,000 - Kairo. - The Guardian! 234 00:11:59,019 --> 00:12:00,059 Listen, Kairo. 235 00:12:00,080 --> 00:12:02,110 Green Lantern and his ring 236 00:12:02,129 --> 00:12:05,039 are in the top most chamber of the castle. 237 00:12:05,059 --> 00:12:08,220 - Go help him. - Wilco. Over and out. 238 00:12:09,000 --> 00:12:10,230 [dramatic music] 239 00:12:14,000 --> 00:12:17,149 Bad scene. This window's too small for me. 240 00:12:17,169 --> 00:12:21,029 There he is. But how am I going to reach him? 241 00:12:22,210 --> 00:12:25,159 Got it. You can squeeze through, Beepy. 242 00:12:25,179 --> 00:12:26,220 [bird chirping] 243 00:12:27,000 --> 00:12:30,149 Come on, please, i-in there. 244 00:12:30,169 --> 00:12:35,070 'Look, Beepy, through window. Hurry, I'm begging you!' 245 00:12:37,059 --> 00:12:39,039 [dramatic music] 246 00:12:40,190 --> 00:12:42,179 [screaming] 247 00:12:43,139 --> 00:12:45,139 Great work, beastie. 248 00:12:48,000 --> 00:12:51,039 - 'He's escaping!' - 'Sound the alarm!' 249 00:12:51,059 --> 00:12:53,090 Thanks, Kairo, hop aboard. 250 00:12:53,110 --> 00:12:55,019 [buzzing] 251 00:12:56,100 --> 00:12:57,200 Here come more troops, boss. 252 00:12:57,220 --> 00:13:01,100 No time to lose. Got to knock 'em out fast. 253 00:13:02,159 --> 00:13:04,039 (Kairo) 'That's beltin' 'em, boss!' 254 00:13:04,059 --> 00:13:06,159 [grunting] 255 00:13:06,179 --> 00:13:10,039 Now, to wrap 'em up in a tight beam bundle. 256 00:13:10,059 --> 00:13:11,220 [whizzing] 257 00:13:15,090 --> 00:13:17,230 Now, Kairo, you go release all the prisoners 258 00:13:18,009 --> 00:13:21,000 and get back to Earth in the test ship with Tom. 259 00:13:21,019 --> 00:13:23,159 While I go to Oa to intercept Sirena. 260 00:13:23,179 --> 00:13:26,049 Wilco, boss. See you back home. 261 00:13:27,220 --> 00:13:30,049 [intense music] 262 00:13:30,070 --> 00:13:33,049 Green Lantern! He has escaped! 263 00:13:33,070 --> 00:13:36,129 Destroy him quickly! 264 00:13:36,149 --> 00:13:38,139 [crackling] 265 00:13:40,059 --> 00:13:41,059 bash 266 00:13:43,080 --> 00:13:45,139 Blast him with destructo bombs. 267 00:13:46,080 --> 00:13:48,070 [whirring] 268 00:13:50,039 --> 00:13:53,009 boom boom boom 269 00:13:53,029 --> 00:13:54,200 He's wiped them all out. 270 00:13:54,220 --> 00:13:56,230 Now, he.. Aah! 271 00:13:57,009 --> 00:13:59,019 (Green Lantern) You've got a date, O evil queen 272 00:13:59,039 --> 00:14:01,159 with the Guardians of the Universe. 273 00:14:03,120 --> 00:14:06,100 So, the Guardians sentenced Sirena to a long term 274 00:14:06,120 --> 00:14:08,000 of galactic confinement. 275 00:14:08,019 --> 00:14:10,110 Thanks to your quick thinking, Kairo. 276 00:14:10,129 --> 00:14:12,100 Don't forget Beepy here, boss. 277 00:14:12,120 --> 00:14:14,070 Right. Thank you, Beepy. 278 00:14:14,090 --> 00:14:17,210 - Boss, can I-- - 'Sure, Kairo, keep him.' 279 00:14:17,230 --> 00:14:20,159 'I think he'll make us a fine mascot.' 280 00:14:24,110 --> 00:14:25,230 (male narrator) Coming up next.. 281 00:14:26,009 --> 00:14:29,159 More action packed adventures with Aquaman 282 00:14:29,179 --> 00:14:31,100 King of the Seven Seas. 283 00:14:31,120 --> 00:14:34,070 Featuring Aqualad and Tusky the Walrus. 284 00:14:37,100 --> 00:14:39,080 [neighs] 285 00:14:43,029 --> 00:14:45,120 (male narrator) Cavorting playfully along the ocean floor 286 00:14:45,139 --> 00:14:47,110 with Imp, Aqualad's sea pony 287 00:14:47,129 --> 00:14:50,190 Tusky the Walrus hides in the coral growth. 288 00:14:50,210 --> 00:14:55,029 Suddenly...the underwater landscape is empty 289 00:14:55,049 --> 00:14:57,049 Tusky has vanished. 290 00:14:57,070 --> 00:15:00,159 Worried, Imp races off to find help. 291 00:15:00,179 --> 00:15:01,210 What's the matter, Imp? 292 00:15:01,230 --> 00:15:04,059 He wants us to follow him, Aqualad. 293 00:15:04,080 --> 00:15:05,100 Come on. 294 00:15:07,159 --> 00:15:08,139 [neighing] 295 00:15:08,159 --> 00:15:10,159 Whoa, Imp! Easy boy! 296 00:15:10,179 --> 00:15:12,110 Something's happened to Tusky. 297 00:15:12,129 --> 00:15:14,059 Fan out and search for him. 298 00:15:14,080 --> 00:15:16,070 [theme music] 299 00:15:23,049 --> 00:15:24,169 - No luck? - No. 300 00:15:24,190 --> 00:15:26,129 Tusky's gone, Aquaman. 301 00:15:26,149 --> 00:15:28,139 Vanished completely. 302 00:15:28,159 --> 00:15:32,120 Maybe the old man of the sea can help us find him. Come on. 303 00:15:37,159 --> 00:15:42,039 There, Minnow, is the home of Oceanus, the Old Man of the Sea. 304 00:15:42,059 --> 00:15:43,190 'He knows everything.' 305 00:15:43,210 --> 00:15:45,200 Sure hope he know where Tusky is. 306 00:15:45,220 --> 00:15:47,179 We'll know in a second. 307 00:15:49,070 --> 00:15:50,169 knock knock knock 308 00:15:52,070 --> 00:15:57,220 What is it you want of Oceanus, Aquaman? 309 00:15:58,000 --> 00:16:00,129 Tusky, our pet walrus has disappeared. 310 00:16:00,149 --> 00:16:03,169 - Can you help us find him? - Aye. 311 00:16:03,190 --> 00:16:06,070 To find your friend 312 00:16:06,090 --> 00:16:10,100 go to where the sea burns. 313 00:16:10,120 --> 00:16:11,210 What does that mean? 314 00:16:11,230 --> 00:16:14,200 I think I know, Minnow. Let's ride. 315 00:16:14,220 --> 00:16:16,210 [dramatic music] 316 00:16:21,049 --> 00:16:23,120 Jumpin' jackfish, Aquaman. 317 00:16:23,139 --> 00:16:25,139 The sea is burning here. 318 00:16:29,009 --> 00:16:30,179 That undersea volcano's what makes 319 00:16:30,200 --> 00:16:32,159 the sea look as if it's on fire. 320 00:16:32,179 --> 00:16:35,110 What would bring Tusky to a place like this? 321 00:16:35,129 --> 00:16:37,179 Don't know, but he must be-- 322 00:16:37,200 --> 00:16:39,220 Aquaman, look! 323 00:16:40,000 --> 00:16:41,090 There he is. 324 00:16:41,110 --> 00:16:43,120 'Trapped in that hot lava.' 325 00:16:43,139 --> 00:16:45,129 Great waves. 326 00:16:45,149 --> 00:16:47,049 Mumblin' mantis! 327 00:16:47,070 --> 00:16:51,049 (Aqualad) 'Aquaman, it's a toy replica of Tusky.' 328 00:16:51,070 --> 00:16:53,120 And look who faked us out. 329 00:16:53,139 --> 00:16:55,059 The Fisherman! 330 00:16:55,080 --> 00:16:57,039 [laughing] 331 00:16:57,059 --> 00:17:00,120 The Old Man of the Sea. Why did he tell us-- 332 00:17:00,139 --> 00:17:03,000 No time to figure that now, Tadpole. 333 00:17:03,019 --> 00:17:06,180 [laughs] Now, I've got you marine marvels 334 00:17:06,200 --> 00:17:09,099 right where I want you. 335 00:17:09,119 --> 00:17:11,069 Look out, Aqualad! 336 00:17:12,200 --> 00:17:14,140 swoosh 337 00:17:14,160 --> 00:17:16,019 (Aqualad) 'Holy mackerel.' 338 00:17:16,039 --> 00:17:18,150 'The harpoon is pulling the lava back toward us.' 339 00:17:18,170 --> 00:17:20,200 (male narrator) In a twinkling the lava begins to form 340 00:17:20,220 --> 00:17:23,079 a transparent igloo like prison 341 00:17:23,099 --> 00:17:25,089 around the Aqua duo. 342 00:17:25,109 --> 00:17:26,190 We're trapped, Aquaman. 343 00:17:26,210 --> 00:17:28,200 Break out, sardine, hurry. 344 00:17:28,220 --> 00:17:30,220 Ouch! That's hard. 345 00:17:31,000 --> 00:17:32,210 There's a hole on the top, Tadpole. 346 00:17:32,230 --> 00:17:34,119 Quick get through it. 347 00:17:34,140 --> 00:17:36,130 [dramatic music] 348 00:17:38,130 --> 00:17:40,089 This stuff is tough! 349 00:17:40,109 --> 00:17:43,079 Aqualad escaped my lava trap. 350 00:17:43,099 --> 00:17:44,230 But, ha-ha.. 351 00:17:45,009 --> 00:17:48,079 ...he won't escape this trick harpoon. 352 00:17:51,180 --> 00:17:54,130 Depth charges. Duck, Aqualad. Duck! 353 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 boom 354 00:17:55,170 --> 00:17:57,170 Now, to enjoy my revenge 355 00:17:57,190 --> 00:18:01,089 against Aquaman to the last drop. 356 00:18:01,109 --> 00:18:03,059 [laughing] 357 00:18:03,079 --> 00:18:04,109 Aqualad's hurt. 358 00:18:04,130 --> 00:18:06,000 I've got to get fish to help me 359 00:18:06,019 --> 00:18:07,190 out of here fast. 360 00:18:07,210 --> 00:18:10,160 I fooled the Fisherman into thinking he got me. 361 00:18:10,180 --> 00:18:13,200 Let's go, Imp. There's something I've got to do fast. 362 00:18:15,109 --> 00:18:17,150 Blubberin' blowfish. 363 00:18:17,170 --> 00:18:19,109 The Old Man of the Sea is gone. 364 00:18:19,130 --> 00:18:21,079 [barking] 365 00:18:21,099 --> 00:18:23,019 That sounded like Tusky. 366 00:18:23,039 --> 00:18:25,059 Let's go, Imp. 367 00:18:25,079 --> 00:18:28,000 [dramatic music] 368 00:18:28,019 --> 00:18:29,130 Tusky. 369 00:18:29,150 --> 00:18:32,009 And the Old Man of the Sea. 370 00:18:32,029 --> 00:18:33,140 But how? 371 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 Uh.. 372 00:18:34,220 --> 00:18:38,059 Aqualad, please.. 373 00:18:38,079 --> 00:18:41,089 Yes, sir. I'll have you both free in a jiffy. 374 00:18:42,049 --> 00:18:44,039 creak creak 375 00:18:44,059 --> 00:18:46,119 Now, sir, I'll get you free too. 376 00:18:46,140 --> 00:18:49,039 Ah.. No, no. 377 00:18:49,059 --> 00:18:51,140 I shall be alright. 378 00:18:51,160 --> 00:18:55,210 A-Aquaman needs your help...at once. 379 00:18:55,230 --> 00:18:58,079 Oh. Okay, sir. 380 00:18:58,099 --> 00:19:02,210 Remember...a two legged fish 381 00:19:02,230 --> 00:19:04,220 can only be caught 382 00:19:05,000 --> 00:19:07,099 by a two legged bait. 383 00:19:08,150 --> 00:19:10,130 Come on, troops. Hurry! 384 00:19:12,009 --> 00:19:15,079 (Fisherman) Call all the fish allies you want, Sea King. 385 00:19:15,099 --> 00:19:19,039 They'll never get past this harpoon barrage. 386 00:19:20,069 --> 00:19:21,190 (Aqualad) 'Leaping lampreys!' 387 00:19:21,210 --> 00:19:25,059 The fish are being clobbered by those crazy harpoons. 388 00:19:25,079 --> 00:19:26,099 [barking] 389 00:19:26,119 --> 00:19:28,099 What'd the Old Man of the Sea say? 390 00:19:28,119 --> 00:19:32,009 A two legged fish could only be caught 391 00:19:32,029 --> 00:19:34,200 by a two legged bait. 392 00:19:34,220 --> 00:19:37,150 That's it. And I'm it. 393 00:19:37,170 --> 00:19:40,000 You two stay here. 394 00:19:40,019 --> 00:19:44,000 This time you won't get away, sardine. 395 00:19:45,079 --> 00:19:47,119 [music continues] 396 00:19:47,140 --> 00:19:48,140 [grunts] 397 00:19:51,029 --> 00:19:52,009 bash 398 00:19:52,029 --> 00:19:53,109 Thanks, Tusky. 399 00:19:53,130 --> 00:19:55,039 Now to help Aqualad. 400 00:19:55,059 --> 00:19:56,150 [barking] 401 00:19:59,000 --> 00:20:02,049 Aah! I'll finish you! 402 00:20:02,069 --> 00:20:03,069 What? 403 00:20:04,079 --> 00:20:07,109 Stop! Come no closer, Aquaman! 404 00:20:07,130 --> 00:20:09,000 Or I'll blow you up! 405 00:20:09,019 --> 00:20:10,130 Hold it, troops. 406 00:20:10,150 --> 00:20:13,029 Looks as if he's got us stalemated again. 407 00:20:13,049 --> 00:20:15,180 Not really, Tadpole. Look. 408 00:20:17,170 --> 00:20:19,029 thud 409 00:20:19,049 --> 00:20:21,000 [dramatic music] 410 00:20:21,019 --> 00:20:24,059 Great work, team. That wraps him up. 411 00:20:24,079 --> 00:20:26,089 Now we gotta free the Old Man of the Sea. 412 00:20:26,109 --> 00:20:28,059 Check, let's go. 413 00:20:29,230 --> 00:20:32,049 Thank you, Oceanus, for your help. 414 00:20:32,069 --> 00:20:35,099 Sir, when you were tied up with Tusky 415 00:20:35,119 --> 00:20:37,210 who sent us into the Fisherman's trap? 416 00:20:37,230 --> 00:20:41,190 It was the Fisherman himself 417 00:20:41,210 --> 00:20:43,089 my son. 418 00:20:43,109 --> 00:20:45,150 Disguised as me. 419 00:20:45,170 --> 00:20:49,119 And used Tusky as bait to lure us into that trap. 420 00:20:49,140 --> 00:20:51,000 [Tusky barking] 421 00:20:51,019 --> 00:20:54,049 Help! Help! 422 00:20:54,069 --> 00:20:56,119 Okay, Tusky, that's enough. 423 00:20:56,140 --> 00:21:00,009 Yeah, he's gonna get what's coming to him. Soon. 424 00:21:00,029 --> 00:21:03,089 Come on, team, let's head for home. 425 00:21:12,190 --> 00:21:14,180 [theme music] 426 00:21:32,180 --> 00:21:34,190 [music continues] 29048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.