Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,125
[theme music playing]
2
00:00:45,542 --> 00:00:48,542
[frogs croaking]
3
00:00:54,333 --> 00:00:57,125
Wow, Anne, look at all your cool stuff!
4
00:00:57,208 --> 00:01:00,208
What's this? Ah, I get it. Torture device.
5
00:01:00,291 --> 00:01:01,291
That's a toenail clipper.
6
00:01:01,375 --> 00:01:03,417
Oh, OK, OK, sure.
7
00:01:03,500 --> 00:01:05,458
Oh! How about this? What does this do?
8
00:01:07,208 --> 00:01:08,375
[muffled] It's painful.
9
00:01:08,500 --> 00:01:09,917
[air hissing]
10
00:01:10,000 --> 00:01:10,875
Oh, and this.
11
00:01:14,083 --> 00:01:15,208
Oh, I love this.
12
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
This is amazing.
13
00:01:18,083 --> 00:01:19,375
You know what? You can keep it.
14
00:01:19,792 --> 00:01:23,166
-[bell clanging]
-[Hop Pop] Kids! Chow time!
15
00:01:24,417 --> 00:01:26,500
[all together]
Time to eat! Time to eat!
16
00:01:26,625 --> 00:01:28,500
-Hold on, you kids. Hold on.
-Time to eat!
17
00:01:32,542 --> 00:01:33,458
Ugh!
18
00:01:34,041 --> 00:01:35,500
Uh, you know what?
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,917
I think I'm gonna pass.
20
00:01:37,417 --> 00:01:41,500
Why? Is my food not good enough
for the princess?
21
00:01:42,667 --> 00:01:46,625
Well, if I'm the princess, then you're
the king of bad cooking. [chuckles]
22
00:01:48,125 --> 00:01:49,625
-Ohh!
-Oh oh oh!
23
00:01:49,709 --> 00:01:53,041
Oh, yeah? Well, you... I...
24
00:01:53,125 --> 00:01:55,500
What's the matter, Hop Pop?
Frog in your throat?
25
00:01:55,583 --> 00:01:57,417
-[Polly] Ohhh!
-Oh, she got you again!
26
00:01:57,500 --> 00:01:58,875
Oh, dang it!
27
00:01:58,959 --> 00:02:00,875
You know what? I'm gonna take a nap.
28
00:02:00,959 --> 00:02:02,458
I don't believe this.
29
00:02:02,583 --> 00:02:06,166
I feed you, I house you,
and this is how you repay me?
30
00:02:06,333 --> 00:02:10,125
If you don't shape up soon, Anne,
I'm throwin' you out!
31
00:02:11,834 --> 00:02:13,709
Yeesh. What's his problem?
32
00:02:13,834 --> 00:02:16,333
I'm Hop Pop, and I cook bad
and have a temper problem!
33
00:02:16,417 --> 00:02:17,959
-[laughing]
-That's so Hop Pop!
34
00:02:19,250 --> 00:02:21,333
Eat your aphids, don't play with them.
35
00:02:21,417 --> 00:02:23,959
-Elbows off the table!
-[both laughing]
36
00:02:24,041 --> 00:02:27,458
Sometimes I wonder why I even bother
putting up with you at all!
37
00:02:28,333 --> 00:02:29,625
[gasp]
38
00:02:30,041 --> 00:02:34,166
Oopsies. Guess I don't know
my own strength, right, guys?
39
00:02:35,625 --> 00:02:36,542
You guys OK?
40
00:02:36,834 --> 00:02:39,000
What's the big deal? It's just one cane.
41
00:02:39,083 --> 00:02:40,583
That wasn't just any cane.
42
00:02:40,667 --> 00:02:42,792
It was Hop Pop's special cane,
43
00:02:42,875 --> 00:02:45,208
passed down from his father,
Hop Poppity Pop,
44
00:02:45,291 --> 00:02:48,959
all the way from his father,
Hop-and-Lock-Drop Soppity Pop.
45
00:02:49,041 --> 00:02:50,959
Oh! You guys gotta help me.
46
00:02:51,041 --> 00:02:53,333
He's gonna kick me out the second
he finds out about this.
47
00:02:53,417 --> 00:02:55,667
I cannot go back to living in a cave!
48
00:02:55,750 --> 00:02:56,917
[thunderclap]
49
00:02:57,000 --> 00:02:59,083
[insects squeaking]
50
00:03:00,333 --> 00:03:02,709
Uhhh! The nights were the hardest.
51
00:03:02,792 --> 00:03:06,041
Don't worry, Anne.
We'll do whatever it takes to help you.
52
00:03:06,125 --> 00:03:08,166
-Eh, count me out.
-Polly!
53
00:03:08,375 --> 00:03:10,709
What? I hardly know her.
54
00:03:10,792 --> 00:03:12,458
Would you help me for one of these?
55
00:03:13,792 --> 00:03:16,041
[gasps] Candy from another world?
56
00:03:16,166 --> 00:03:18,625
Lady, you've got yourself a deal.
57
00:03:18,709 --> 00:03:21,583
Glad to hear it.
Now, let's try to save my skin.
58
00:03:27,500 --> 00:03:29,375
[all] Yeah!
59
00:03:30,458 --> 00:03:32,959
OK, maybe we can't fix it,
but someone else can?
60
00:03:33,125 --> 00:03:35,375
Someone good with, wood?
61
00:03:35,458 --> 00:03:37,625
Anne, you're a genius!
62
00:03:37,709 --> 00:03:40,250
We'll just take it to Leopold Loggle,
the woodsmith.
63
00:03:40,333 --> 00:03:43,792
He loves wood. Almost a little too much.
64
00:03:45,834 --> 00:03:47,333
Uh-huh.
65
00:03:47,417 --> 00:03:50,125
Oh, oh, yes.
66
00:03:50,208 --> 00:03:52,875
Well, aren't you fascinating?
Yes, you are.
67
00:03:52,959 --> 00:03:53,875
Can you fix it?
68
00:03:53,959 --> 00:03:57,959
As a matter of fact, I can... not.
69
00:03:58,041 --> 00:04:00,208
Huh. Can you make a new one?
70
00:04:00,291 --> 00:04:03,417
Absolutely... no way.
71
00:04:05,375 --> 00:04:08,166
Do you have one we could buy?
72
00:04:08,291 --> 00:04:11,959
Of course I do... n't.
73
00:04:12,208 --> 00:04:14,041
-I don't.
-Why do you keep doing that?
74
00:04:14,125 --> 00:04:17,166
Old smithing accident.
You don't want to know.
75
00:04:17,834 --> 00:04:20,250
-Uh, OK, so--
-Tripped on an anvil.
76
00:04:20,333 --> 00:04:22,834
Landed neck-first on a metal pipe.
77
00:04:22,917 --> 00:04:25,792
Pierced my voice box clean through!
78
00:04:25,875 --> 00:04:27,417
-Blegh!
-Dude, come on!
79
00:04:27,500 --> 00:04:28,792
Cool.
80
00:04:29,250 --> 00:04:30,917
Switched over to wood after that.
81
00:04:31,041 --> 00:04:34,458
Anyhow, I'm afraid
I can't do much for you.
82
00:04:34,667 --> 00:04:38,750
That cane was made with wood
from the incredibly rare,
83
00:04:38,834 --> 00:04:44,000
extremely dangerous, Doom Tree!
84
00:04:44,083 --> 00:04:47,583
-[all gasp]
-Few have made it to the Doom Tree alive,
85
00:04:47,667 --> 00:04:49,000
fewer yet returned.
86
00:04:49,125 --> 00:04:51,875
It holds many secrets
that mortals dare not--
87
00:04:51,959 --> 00:04:53,667
Dude, it's a tree.
Just tell us where it is.
88
00:04:53,792 --> 00:04:55,333
Yeah, Loggle, cut the chitchat!
89
00:04:55,417 --> 00:04:56,667
You're bald!
90
00:04:56,750 --> 00:04:58,083
OK, OK.
91
00:04:58,166 --> 00:05:01,000
I got a map to the Doom tree right here,
92
00:05:01,083 --> 00:05:02,875
-but it'll cost ya.
-Click.
93
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
Or you could do that, for free.
94
00:05:06,583 --> 00:05:07,875
Come on, guys. We gotta hurry.
95
00:05:07,959 --> 00:05:09,542
Hop Pop could wake up at any second!
96
00:05:09,625 --> 00:05:10,583
[both] Right!
97
00:05:11,083 --> 00:05:12,667
Be careful, you kids.
98
00:05:12,792 --> 00:05:16,625
It's cursed, I tell ya. Cursed!
99
00:05:16,709 --> 00:05:17,875
[Anne] To the Doom tree, everyone.
100
00:05:17,959 --> 00:05:19,667
-[Polly] Whoo-hoo!
-[Sprig] Yeah!
101
00:05:20,208 --> 00:05:23,041
Whoa, Loggle.
We gotta talk about this, man.
102
00:05:23,500 --> 00:05:25,834
We're comin' back.
We're gonna talk about this.
103
00:05:25,959 --> 00:05:26,917
All right, good-bye.
104
00:05:27,542 --> 00:05:29,375
[beeping]
105
00:05:29,458 --> 00:05:30,834
[tires screech]
106
00:05:30,917 --> 00:05:34,542
[beeping continues]
107
00:05:35,542 --> 00:05:36,792
[bird screeches]
108
00:05:36,875 --> 00:05:38,625
[buzzing]
109
00:05:40,000 --> 00:05:42,291
[grunting]
110
00:05:42,375 --> 00:05:44,625
Hold up. We're here.
111
00:05:48,333 --> 00:05:50,166
Now, that is an ugly tree.
112
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
Just one of Mother Nature's
horrible mistakes.
113
00:06:01,291 --> 00:06:03,250
[chuckles] Frogs died here.
114
00:06:04,709 --> 00:06:07,083
Look. That branch is perfect.
115
00:06:08,208 --> 00:06:10,208
[Anne grunting]
116
00:06:10,583 --> 00:06:12,625
You people and your legs.
117
00:06:12,709 --> 00:06:13,750
[grunting]
118
00:06:14,583 --> 00:06:15,583
[spitting]
119
00:06:15,959 --> 00:06:18,041
Careful. The tree is cursed.
120
00:06:18,166 --> 00:06:19,500
Pfft! [both laughing]
121
00:06:19,667 --> 00:06:21,291
OK, seriously though, on three.
122
00:06:21,375 --> 00:06:22,792
One, two...
123
00:06:23,458 --> 00:06:25,125
[shrieking]
124
00:06:25,500 --> 00:06:27,083
Uh, did the tree just scream?
125
00:06:27,291 --> 00:06:28,583
-[Doom Tree roars]
-[Sprig] Whoa, whoa, whoa!
126
00:06:29,834 --> 00:06:31,333
[grunts]
127
00:06:36,333 --> 00:06:37,458
[roars]
128
00:06:38,458 --> 00:06:41,625
[roaring]
129
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Oh, hey, it's maple.
130
00:06:43,250 --> 00:06:44,542
Run!
131
00:06:44,625 --> 00:06:47,166
[all screaming]
132
00:06:47,250 --> 00:06:48,583
[shrieking]
133
00:06:49,834 --> 00:06:53,083
That thing is not a tree.
It's some kind of grody bug!
134
00:06:53,166 --> 00:06:55,000
[Sprig] A bug that wants to kill us!
135
00:06:55,083 --> 00:06:57,000
Less talky-talky, more runny-runny!
136
00:06:57,083 --> 00:06:58,375
[roaring]
137
00:06:58,500 --> 00:07:00,750
[grunting] Whoa!
138
00:07:02,875 --> 00:07:04,166
[grunts]
139
00:07:05,083 --> 00:07:08,625
[shrieking]
140
00:07:09,291 --> 00:07:10,583
[groaning]
141
00:07:11,000 --> 00:07:12,417
[screaming]
142
00:07:12,500 --> 00:07:13,458
-[grunting]
-[panting]
143
00:07:13,542 --> 00:07:14,625
[shrieking]
144
00:07:17,208 --> 00:07:22,458
[sighs] Well, Loggle, another day,
another step closer to bankrupt-- Eh?
145
00:07:22,542 --> 00:07:23,417
[Anne shouts]
146
00:07:23,500 --> 00:07:24,667
[roaring]
147
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
What the... What's going on?
148
00:07:27,083 --> 00:07:27,917
Don't ask questions!
149
00:07:28,000 --> 00:07:29,875
-[all scream]
-[Doom Tree roars]
150
00:07:31,291 --> 00:07:32,917
[all screaming]
151
00:07:33,667 --> 00:07:36,208
What's it gonna take to get rid
of this thing? [grunts]
152
00:07:36,792 --> 00:07:38,917
-[shrieking]
-[grunting]
153
00:07:39,000 --> 00:07:40,959
[bell rings] Oh, this is nice.
154
00:07:41,083 --> 00:07:42,500
[grunts]
155
00:07:42,583 --> 00:07:44,917
That took 20 years to carve.
156
00:07:45,000 --> 00:07:46,250
[shrieks]
157
00:07:46,709 --> 00:07:48,083
[puzzled shriek]
158
00:07:48,917 --> 00:07:51,750
Yah! Yah, yah, yah, yah, yah!
159
00:07:54,041 --> 00:07:56,500
And that! And that!
160
00:07:56,583 --> 00:07:58,375
Hi-yah!
161
00:07:59,041 --> 00:08:01,625
[grunts] Charge!
162
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Charge!
163
00:08:03,083 --> 00:08:04,250
[squealing]
164
00:08:04,917 --> 00:08:06,458
I'm gonna sand your face!
165
00:08:09,458 --> 00:08:10,583
Phew.
166
00:08:13,041 --> 00:08:15,083
Termites! Why would a woodsmith
have termites?
167
00:08:15,166 --> 00:08:16,959
I'm a complicated man!
168
00:08:18,625 --> 00:08:19,834
Incoming!
169
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
-[squeals]
-[grunts]
170
00:08:27,333 --> 00:08:29,250
-Uh...
-Cool.
171
00:08:29,333 --> 00:08:30,875
This world is messed up.
172
00:08:30,959 --> 00:08:33,875
[whimpering]
173
00:08:35,000 --> 00:08:36,375
-Up top!
-We did it!
174
00:08:36,458 --> 00:08:38,333
That was awesome, you guys!
175
00:08:38,417 --> 00:08:40,500
Now, let's get this cane back to Hop Pop.
176
00:08:40,625 --> 00:08:42,125
Give me that!
177
00:08:42,208 --> 00:08:43,792
-Hey!
-What gives, Loggle?
178
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
I'll tell you what gives.
179
00:08:45,500 --> 00:08:49,542
This doesn't even begin to cover
the damages you've caused to my shop.
180
00:08:50,375 --> 00:08:52,542
You're gonna have to give me
something else.
181
00:08:52,667 --> 00:08:54,500
Come on. Pony up.
182
00:08:55,583 --> 00:08:57,959
[sigh] Will this work?
183
00:08:58,917 --> 00:09:00,709
What? What is this, uh...
184
00:09:01,417 --> 00:09:02,625
[clicking]
185
00:09:03,625 --> 00:09:04,458
Oh.
186
00:09:05,291 --> 00:09:06,834
Oh!
187
00:09:08,250 --> 00:09:09,667
I like this.
188
00:09:12,625 --> 00:09:13,667
You can go.
189
00:09:14,583 --> 00:09:15,875
Sorry, Anne.
190
00:09:15,959 --> 00:09:17,750
After all we worked for too.
191
00:09:17,875 --> 00:09:20,625
It's OK. We'd better head home.
192
00:09:20,750 --> 00:09:23,041
Hop Pop's probably
already awake and furious.
193
00:09:23,125 --> 00:09:26,834
Probably a bad time to bring this up,
but I still get the candy, right?
194
00:09:29,667 --> 00:09:33,041
[yawns] Whoa, boy. I needed that.
195
00:09:33,125 --> 00:09:36,375
Hope nothing happened while
I was asleep to make me mad again.
196
00:09:36,458 --> 00:09:38,083
Oh, no.
197
00:09:38,166 --> 00:09:40,250
What did you do?
198
00:09:40,417 --> 00:09:41,834
What's up with canes?
199
00:09:41,959 --> 00:09:45,250
Who even needs them these days,
am I right? Ow.
200
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
[sighs] I'm really sorry, Hop Pop.
201
00:09:48,375 --> 00:09:51,208
I was goofing around,
and I broke your favorite cane.
202
00:09:51,291 --> 00:09:53,041
You what?
203
00:09:53,125 --> 00:09:56,458
I know, I know. I'll show myself out.
204
00:09:58,458 --> 00:10:00,041
We'll come visit you, Anne.
205
00:10:00,125 --> 00:10:01,667
We promise.
206
00:10:01,750 --> 00:10:04,500
[crying] And just when
I was starting to like you!
207
00:10:04,583 --> 00:10:06,375
Don't make this harder than it is.
208
00:10:06,458 --> 00:10:07,917
[frogs bawling]
209
00:10:08,000 --> 00:10:10,208
What the... What's going on?
210
00:10:11,208 --> 00:10:12,417
You're throwing me out.
211
00:10:12,542 --> 00:10:15,375
-You know, like you said you would.
-[sighs] Mmm.
212
00:10:15,458 --> 00:10:18,125
Anne, truth be told,
213
00:10:18,208 --> 00:10:20,166
I was never gonna throw you out.
214
00:10:20,250 --> 00:10:24,041
I was just talking tough so that
you'd show me a little bit more respect.
215
00:10:24,125 --> 00:10:25,875
That's kinda messed up, man.
216
00:10:25,959 --> 00:10:27,375
[laughs, inhales]
217
00:10:27,458 --> 00:10:31,625
Yeah. I probably was
a little bit too harsh.
218
00:10:31,750 --> 00:10:36,417
But I only did it because you remind me
of myself when I was your age.
219
00:10:36,500 --> 00:10:37,834
Rough around the edges.
220
00:10:37,917 --> 00:10:41,458
Now, put that bag down, young lady.
You're not going anywhere.
221
00:10:41,542 --> 00:10:42,667
Whoo! Yeah!
222
00:10:42,750 --> 00:10:43,834
-I like that.
-I wasn't worried.
223
00:10:43,917 --> 00:10:45,458
Thanks, Hop Pop.
224
00:10:45,542 --> 00:10:49,500
-So you're not mad about the cane?
-Oh, I'm furious about the cane.
225
00:10:49,583 --> 00:10:51,625
You're on dish duty for a month!
226
00:10:51,709 --> 00:10:53,834
Ugh. Yes, sir!
227
00:10:56,333 --> 00:10:57,917
Now that that's settled,
228
00:10:58,041 --> 00:10:59,959
I wrote a long list of comebacks
229
00:11:00,041 --> 00:11:02,417
to get you back for this morning.
[clears throat]
230
00:11:02,542 --> 00:11:04,083
"Hey, Anne,
231
00:11:04,208 --> 00:11:08,500
is that your hair, or is it a dandelion?"
232
00:11:08,625 --> 00:11:09,792
Ha. [sniffles]
233
00:11:09,875 --> 00:11:11,291
Uh... Ooh.
234
00:11:11,375 --> 00:11:16,959
Are those long, lanky limbs, Anne,
or are those, uh, twigs?
235
00:11:17,041 --> 00:11:18,792
[chuckles]
236
00:11:19,834 --> 00:11:20,792
[coughs]
237
00:11:21,333 --> 00:11:23,583
The moment has passed, hasn't it?
238
00:11:24,500 --> 00:11:27,083
[frogs croaking]
239
00:11:31,959 --> 00:11:32,792
You ready?
240
00:11:33,083 --> 00:11:35,125
You set 'em up, and I'll knock 'em down!
241
00:11:35,208 --> 00:11:36,375
OK.
242
00:11:37,041 --> 00:11:38,208
[grunting]
243
00:11:38,917 --> 00:11:40,083
Come on. Come on!
244
00:11:40,208 --> 00:11:41,333
[rumbling]
245
00:11:41,834 --> 00:11:42,875
[Sprig] Coming at ya!
246
00:11:42,959 --> 00:11:44,166
[buzzing]
247
00:11:45,375 --> 00:11:46,250
Backhand!
248
00:11:48,125 --> 00:11:49,834
[buzzing]
249
00:11:50,917 --> 00:11:52,000
Nice swing.
250
00:11:52,083 --> 00:11:53,208
I was on varsity.
251
00:11:53,333 --> 00:11:55,000
I have no idea what that means.
252
00:11:57,875 --> 00:12:00,125
-[both laughing]
-[concertina playing]
253
00:12:00,208 --> 00:12:03,417
A frog child and a monster
from the woods getting along?
254
00:12:03,500 --> 00:12:05,625
-So unnatural.
-[plays note]
255
00:12:05,709 --> 00:12:07,458
Pssh! Of course we get along!
256
00:12:07,542 --> 00:12:09,625
-We're Sprig and Anne.
-Anne and Sprig!
257
00:12:09,709 --> 00:12:11,333
[both] Spranne against the world!
258
00:12:11,792 --> 00:12:14,667
-Disgusting!
-[resumes playing]
259
00:12:14,750 --> 00:12:16,208
[screaming]
260
00:12:16,291 --> 00:12:17,250
Was that Hop Pop?
261
00:12:17,333 --> 00:12:18,583
Sounds like he's in trouble.
262
00:12:18,750 --> 00:12:20,333
We're coming, Hop Pop!
263
00:12:20,417 --> 00:12:21,875
Hop Pop! Hop Pop!
264
00:12:21,959 --> 00:12:23,750
Whoa! What happened in here?
265
00:12:23,834 --> 00:12:25,125
Hop Pop?
266
00:12:26,709 --> 00:12:28,834
[screaming] Stay back!
267
00:12:28,917 --> 00:12:32,000
Darned burrow bugs
must have chewed the water pipes!
268
00:12:32,083 --> 00:12:33,917
My room! My stuff!
269
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
Don't worry, Anne. I saved your stuff.
270
00:12:37,166 --> 00:12:39,667
Except your bed and your blankets.
271
00:12:39,750 --> 00:12:42,083
And your pillow, pencils,
T-shirts, hairbrush.
272
00:12:42,166 --> 00:12:43,500
Just how long till it's fixed?
273
00:12:43,625 --> 00:12:47,125
Well, gotta find the leak,
then patch it up good.
274
00:12:47,250 --> 00:12:48,166
Oh, let me help!
275
00:12:48,250 --> 00:12:51,000
Oh, no, ya don't! This here's river water.
276
00:12:51,083 --> 00:12:55,208
No tellin' what creepy critters
are swimmin' around.
277
00:12:58,709 --> 00:13:00,291
Uh, so where am I gonna sleep?
278
00:13:00,417 --> 00:13:03,458
Well, the living room ain't no palace,
but the couch is comfy.
279
00:13:03,583 --> 00:13:05,834
Uh, hello! Bleh!
280
00:13:06,000 --> 00:13:08,834
Anne can bunk with me in my room.
How fun will that be?
281
00:13:08,917 --> 00:13:10,834
Roommates? Heck yeah!
282
00:13:10,917 --> 00:13:12,500
I don't know.
283
00:13:12,625 --> 00:13:14,959
Bein' friends is one thing, but roommates?
284
00:13:15,041 --> 00:13:17,792
You think you know someone
until they're in your space
285
00:13:17,875 --> 00:13:19,166
and you're in theirs,
286
00:13:19,250 --> 00:13:21,834
and you can't stand
how they whistle all the time,
287
00:13:21,917 --> 00:13:25,333
and they complain whenever
you clean your web crusties out.
288
00:13:25,333 --> 00:13:29,458
Yes, I have to do it in our room!
It has the best lighting!
289
00:13:29,834 --> 00:13:30,875
My point is...
290
00:13:31,000 --> 00:13:32,583
And they're gone.
291
00:13:33,166 --> 00:13:35,083
Mark my words though,
292
00:13:35,166 --> 00:13:37,458
no good will come of this.
293
00:13:37,959 --> 00:13:40,250
No good at all.
294
00:13:41,375 --> 00:13:42,625
Here we have it.
295
00:13:42,709 --> 00:13:44,000
Whoa.
296
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Awesome digs, Sprig.
297
00:13:47,542 --> 00:13:49,583
Thanks. I'll give you the grand tour.
298
00:13:49,667 --> 00:13:51,959
Let's start with the crown jewels.
299
00:13:52,041 --> 00:13:54,667
Oh, cool. A doll collection.
300
00:13:54,792 --> 00:13:56,291
[chuckles] No.
301
00:13:56,375 --> 00:13:59,709
[grunting] These are my action figures
of the Great Battle of--
302
00:13:59,792 --> 00:14:01,083
[Anne] Incoming!
303
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
-Ooh, sorry, dude.
-What was that?
304
00:14:03,417 --> 00:14:05,750
What? Haven't you ever
had a pillow fight before--
305
00:14:05,834 --> 00:14:08,458
-Heads up!
-Oh, it's on!
306
00:14:08,542 --> 00:14:09,875
[both laughing]
307
00:14:09,959 --> 00:14:11,625
It's fun 'cause it doesn't hurt!
308
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
-Ow!
-[laughs]
309
00:14:15,667 --> 00:14:20,291
Oops! Just gonna move General Bogbreath
safely over here.
310
00:14:20,375 --> 00:14:22,709
Yeah, gotta keep that doll
out of harms way-- Ooh!
311
00:14:22,792 --> 00:14:23,917
Time in!
312
00:14:24,000 --> 00:14:25,333
[both laughing]
313
00:14:29,125 --> 00:14:33,166
So, Sprig, would you rather sweat
melted cheese or always smell like skunk?
314
00:14:33,291 --> 00:14:34,792
Uh, sweat melted cheese.
315
00:14:34,875 --> 00:14:36,875
Frogs don't sweat, so I'd be cheese-free.
316
00:14:37,291 --> 00:14:42,333
Frogs don't sweat? Uh, jealous!
OK, next question. Sprig?
317
00:14:42,417 --> 00:14:44,750
-[snoring]
-Psst! Sprig? Sprig?
318
00:14:44,834 --> 00:14:47,625
Sprig? Sprig, Sprig, Sprig. Hey, Sprig!
319
00:14:47,792 --> 00:14:49,000
-[gasps]
-You awake?
320
00:14:49,083 --> 00:14:50,208
Oh, yeah, totally.
321
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
OK, good. So, next question.
322
00:14:52,083 --> 00:14:53,625
[crickets chirping]
323
00:14:53,709 --> 00:14:57,500
Mm! Uh! Melting.
324
00:14:58,083 --> 00:15:00,625
Ah, better.
325
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Uh, freezing.
326
00:15:04,125 --> 00:15:06,250
[yawns]
327
00:15:09,083 --> 00:15:12,583
Rise and shine, sleepyheads!
You missed breakfast!
328
00:15:12,667 --> 00:15:13,917
[both groaning]
329
00:15:14,000 --> 00:15:15,500
Go away.
330
00:15:15,583 --> 00:15:16,458
Hoo!
331
00:15:16,583 --> 00:15:19,625
First time I've ever seen you
sleep in so late. What gives?
332
00:15:19,709 --> 00:15:23,291
I froze solid in the night
and finally just thawed.
333
00:15:23,375 --> 00:15:26,000
What? It was like a swamp sauna in here.
334
00:15:26,083 --> 00:15:28,375
Maybe Sprig just needs another blanket.
335
00:15:28,458 --> 00:15:30,667
Or maybe Anne needs fewer blankets.
336
00:15:30,750 --> 00:15:31,917
Or maybe...
337
00:15:32,000 --> 00:15:36,208
The couch is still free
in case there's trouble in paradise.
338
00:15:36,291 --> 00:15:38,125
No way. Pssh. It's no trouble.
339
00:15:38,208 --> 00:15:41,625
Yeah. We're the best roommates
in the history of roommates.
340
00:15:41,709 --> 00:15:43,291
[both] Spranne against the world!
341
00:15:44,166 --> 00:15:45,917
After you, best roomie.
342
00:15:46,000 --> 00:15:48,709
Why, thank you, also best roomie.
343
00:15:49,125 --> 00:15:51,041
Hmm.
344
00:15:51,125 --> 00:15:53,458
-They're gonna eat each other alive.
-Oh, absolutely.
345
00:16:00,417 --> 00:16:02,625
[crunching]
346
00:16:05,792 --> 00:16:06,959
[crunching]
347
00:16:09,041 --> 00:16:10,250
[croaking]
348
00:16:11,417 --> 00:16:12,792
[croaking]
349
00:16:14,500 --> 00:16:15,875
Bleh!
350
00:16:22,542 --> 00:16:23,625
[Anne crunching]
351
00:16:23,709 --> 00:16:24,709
[grunting]
352
00:16:31,041 --> 00:16:32,125
Ew.
353
00:16:35,125 --> 00:16:36,000
Whoa!
354
00:16:39,750 --> 00:16:41,500
[both chuckling]
355
00:16:42,208 --> 00:16:43,041
Is that my shirt?
356
00:16:43,542 --> 00:16:44,959
Hmm.
357
00:16:45,709 --> 00:16:46,750
Hmm.
358
00:16:47,250 --> 00:16:48,166
Hmm.
359
00:16:48,250 --> 00:16:50,417
Hey, Hop Pop.
How much longer, you think? Tonight?
360
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Not a chance.
361
00:16:51,583 --> 00:16:52,667
Oh, let me help, let me help!
362
00:16:52,750 --> 00:16:55,250
You know my underwater sight
is better than yours.
363
00:16:55,750 --> 00:16:57,166
Eh? Eh?
364
00:16:57,250 --> 00:17:01,125
That's a bunch of malarkey!
My eyesight's fine!
365
00:17:01,750 --> 00:17:05,041
Who's that, Sprig?
Anyway, don't you have chores to do?
366
00:17:05,500 --> 00:17:06,709
[groans]
367
00:17:07,208 --> 00:17:09,542
Hey, Hop Pop, what's the ETA
on things down here?
368
00:17:09,625 --> 00:17:12,208
Not that I'm in a hurry
to move back in or whatever.
369
00:17:13,458 --> 00:17:16,083
What? I'm just curious.
370
00:17:16,166 --> 00:17:19,250
A girl can't ask about her flooded
makeshift bedroom without getting grilled?
371
00:17:19,333 --> 00:17:20,875
Sheesh.
372
00:17:23,250 --> 00:17:24,917
[both grunt]
373
00:17:25,000 --> 00:17:26,875
-[scoffs]
-[yawns]
374
00:17:26,959 --> 00:17:29,041
Wow, what a long day.
375
00:17:29,125 --> 00:17:30,375
Goin' straight to bed,
376
00:17:30,458 --> 00:17:34,041
if I, uh, can get there without tripping
over all these dirty clothes.
377
00:17:34,125 --> 00:17:36,750
I think it's your wet towels on the ground
that'll get in your way.
378
00:17:36,834 --> 00:17:39,500
I can leave my towels
on the floor of my room.
379
00:17:39,583 --> 00:17:42,750
-What was that?
-Oh, nothing, best roomie.
380
00:17:42,834 --> 00:17:44,375
Anyways, good night.
381
00:17:44,458 --> 00:17:45,458
Hmmm.
382
00:17:48,208 --> 00:17:49,333
[chuckles]
383
00:17:49,417 --> 00:17:51,083
[chuckles]
384
00:17:51,792 --> 00:17:52,667
Oh.
385
00:17:54,417 --> 00:17:57,875
Hey, Sprig, would you rather
have a splinter you could never get out
386
00:17:57,959 --> 00:18:00,959
or get bit by a giant mosquito
once a day forever?
387
00:18:02,041 --> 00:18:03,125
[grunts]
388
00:18:06,417 --> 00:18:09,125
-Hey, Sprig.
-What, Anne?
389
00:18:09,250 --> 00:18:11,917
-Pillow fight!
-No, wait, stop! Aaah!
390
00:18:16,625 --> 00:18:19,875
Oh, no! Your doll, I mean, action figure.
391
00:18:20,542 --> 00:18:23,542
Spranne against the world. Right?
392
00:18:24,792 --> 00:18:26,750
I have to go to the bathroom.
393
00:18:32,208 --> 00:18:34,917
[sighs] How is it still so hot in here?
394
00:18:38,750 --> 00:18:40,333
Where's that darn leak?
395
00:18:40,417 --> 00:18:41,667
Come on! Come on!
396
00:18:44,709 --> 00:18:46,083
[inhales]
397
00:18:48,458 --> 00:18:50,667
Oh, that leak has got to be
around here somewhere.
398
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
I know, right?
399
00:18:51,834 --> 00:18:53,792
-[both gasp]
-What are you doing here?
400
00:18:53,875 --> 00:18:58,250
I was, uh,
feeling like a night time swim.
401
00:18:58,333 --> 00:18:59,583
What are you doing here?
402
00:19:00,041 --> 00:19:02,166
Night time swim. As well.
403
00:19:02,500 --> 00:19:04,333
[both] You came down here
to fix the leak!
404
00:19:04,417 --> 00:19:06,083
Yeah, well, so did you!
405
00:19:06,166 --> 00:19:08,542
I knew it!
You just couldn't wait to move out!
406
00:19:08,625 --> 00:19:10,792
And you just couldn't wait
to get rid of me!
407
00:19:12,125 --> 00:19:15,500
If you wanted me gone,
you should have just said so...
408
00:19:15,625 --> 00:19:16,792
Anne? Anne!
409
00:19:16,875 --> 00:19:19,291
-Anne! Anne! Anne!
-Something's got my leg!
410
00:19:19,375 --> 00:19:21,125
Hang on. I'm coming.
411
00:19:21,208 --> 00:19:22,291
Sprig!
412
00:19:22,375 --> 00:19:24,125
[growling]
413
00:19:24,208 --> 00:19:25,625
[screaming]
414
00:19:27,542 --> 00:19:28,750
[grunting]
415
00:19:33,166 --> 00:19:34,917
[both gasping]
416
00:19:35,000 --> 00:19:37,583
River lampreys! What are we gonna do?
417
00:19:37,667 --> 00:19:40,041
They're too fast.
We can't fight them underwater.
418
00:19:42,041 --> 00:19:44,875
Huh. Hey, Sprig. You set 'em up...
419
00:19:46,166 --> 00:19:47,625
You knock 'em down.
420
00:20:03,208 --> 00:20:04,959
Come on, come on.
421
00:20:08,250 --> 00:20:09,542
[grunts]
422
00:20:10,250 --> 00:20:11,458
Backhand!
423
00:20:15,875 --> 00:20:17,583
Had enough, river losers?
424
00:20:17,667 --> 00:20:19,125
There's more where that came from.
425
00:20:19,417 --> 00:20:21,291
[shrieking]
426
00:20:28,291 --> 00:20:30,000
What the heck's going on down here?
427
00:20:30,083 --> 00:20:32,208
Some of us are trying to sleep!
428
00:20:32,291 --> 00:20:33,166
[both scream]
429
00:20:33,250 --> 00:20:34,875
Oh, hi, Hop Pop.
430
00:20:35,667 --> 00:20:38,208
So, roommate thing didn't work out, huh?
431
00:20:38,291 --> 00:20:39,709
[both sigh] Not really.
432
00:20:39,792 --> 00:20:41,166
I just couldn't live with him!
433
00:20:41,250 --> 00:20:43,375
The wet towels, the heat, the humidity.
434
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
The web crusties. Uhhh!
435
00:20:45,291 --> 00:20:49,291
The loud snacking. The freezing cold.
Lights on at all hours.
436
00:20:49,375 --> 00:20:51,875
-Guess Spranne really is a bust.
-Yeah.
437
00:20:51,959 --> 00:20:54,458
Why? Because you're finally talking?
438
00:20:54,542 --> 00:20:56,834
Sharing a room doesn't make you friends.
439
00:20:56,917 --> 00:20:59,041
Being honest with each other does.
440
00:20:59,125 --> 00:21:00,709
In fact, if you ask me,
441
00:21:00,875 --> 00:21:03,542
you're better friends now
than you were before.
442
00:21:07,041 --> 00:21:08,208
Of course we are!
443
00:21:08,291 --> 00:21:11,208
Yes! Spranne is back
and better than before!
444
00:21:14,417 --> 00:21:15,542
[both laughing]
445
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Aw, how sweet.
446
00:21:17,333 --> 00:21:18,792
So where's Anne gonna sleep then?
447
00:21:18,875 --> 00:21:21,083
Not with me. My bucket's for one.
448
00:21:21,166 --> 00:21:22,583
[wind whistling]
449
00:21:22,667 --> 00:21:24,500
[sighs]
450
00:21:24,583 --> 00:21:27,500
Here you go.
Some super-loud snacks you can munch on.
451
00:21:27,583 --> 00:21:28,667
Aw, thanks, Sprig.
452
00:21:28,750 --> 00:21:31,375
No problem. Anything else I can get you?
453
00:21:31,458 --> 00:21:33,250
All good. See you in the a.m.
454
00:21:33,333 --> 00:21:35,333
OK. Good night.
455
00:21:35,417 --> 00:21:36,667
[sighs]
456
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
[clock ticking]
457
00:21:44,667 --> 00:21:45,959
[sighs]
458
00:21:47,750 --> 00:21:50,750
[Sprig] So, Anne, would yourather smell like rotten eggs
459
00:21:50,875 --> 00:21:53,875
or have hiccups every dayfor the rest of your life?
460
00:21:53,959 --> 00:21:55,542
Oh, good one.
461
00:21:55,625 --> 00:21:57,250
I think I'd...
462
00:21:58,917 --> 00:22:00,875
Didn't anyone fix the leak?
463
00:22:02,834 --> 00:22:05,208
[theme music playing]
31459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.