Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
Hemos estado vigilando a su esposa.
4
00:03:07,404 --> 00:03:09,885
durante meses, Sr. Montano.
5
00:03:09,972 --> 00:03:13,018
Eso es lo que queda del auto que alquiló en el aeropuerto de Los Mochis hace dos días.
6
00:04:20,390 --> 00:04:22,958
Te lo digo, hermano, ¿robó un cuchillo?
7
00:05:52,874 --> 00:05:55,659
¿Dónde está Sara?
8
00:05:55,746 --> 00:05:58,662
- No hablo inglés. No Inglés. - Responde la pregunta.
9
00:05:58,749 --> 00:06:00,882
Espera espera espera. Él no habla inglés.
10
00:06:00,969 --> 00:06:03,363
Es mi hermano y sólo es cocinero. No sabemos nada.
11
00:06:03,450 --> 00:06:06,278
¿De qué está hablando?
12
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
Lo que está diciendo es: "Tengo seis hijos".
13
00:06:08,672 --> 00:06:10,282
Espera, no, tiene seis hijos.
14
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
¡Abajo, abajo, abajo, abajo!
15
00:06:17,638 --> 00:06:18,813
Sal de este lugar.
16
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
Dije que te vayas.
17
00:06:21,859 --> 00:06:22,991
¡Ir! ¡Salir!
18
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
- ¿Dónde está mi esposa? - Vete a la mierda.
19
00:07:05,381 --> 00:07:07,122
¿Donde esta ella?
20
00:07:38,762 --> 00:07:42,244
Bien hecho, señor Montaño. Has pasado la audición.
21
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
¿Dónde está Sara?
22
00:07:50,121 --> 00:07:53,560
- No necesitarás el arma. - Te hice una pregunta.
23
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
¿Donde esta ella?
24
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
Ella no está aquí. Por favor tome asiento.
25
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
O me dices lo que quiero saber...
26
00:07:59,435 --> 00:08:01,524
¿O que? ¿Me vas a matar?
27
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
¿Me vas a dar un motivo?
28
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
Si quieres respuestas a tus preguntas,
29
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
te sugiero que tomes asiento
30
00:08:07,530 --> 00:08:08,792
y escucha lo que tengo que decir.
31
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
Quién eres,
32
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
¿Y qué has hecho con mi esposa?
33
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
Quién soy no es importante.
34
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
Todo lo que necesitas saber es que tu esposa está a salvo.
35
00:08:31,511 --> 00:08:33,600
- Por ahora. - Quiero hablar con ella.
36
00:08:35,253 --> 00:08:36,951
Las reglas aquí no las pones tú, Chris, yo sí.
37
00:08:37,038 --> 00:08:40,345
Pero, como señal de buena fe...
38
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
¿Puedo?
39
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
Muy lentamente.
40
00:08:50,268 --> 00:08:51,966
Yo lo respondería si fuera tú.
41
00:08:52,053 --> 00:08:54,490
Si cuelgan, podrían verse tentados a hacerle daño.
42
00:08:54,577 --> 00:08:55,970
Ponlo en altavoz, ¿quieres?
43
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
¿Sara? ¿Cris?
44
00:09:13,335 --> 00:09:15,119
¿Estás bien?
45
00:09:15,206 --> 00:09:16,251
Por favor venga.
46
00:09:16,338 --> 00:09:17,992
Oh.
47
00:09:18,079 --> 00:09:19,515
Detener. - Eso es suficiente.
48
00:09:19,602 --> 00:09:22,866
Vuelve a ponerla. ¡Dije que se la volvieran a poner!
49
00:09:22,953 --> 00:09:24,999
Aquí las putas reglas no las pones tú, Chris.
50
00:09:25,086 --> 00:09:27,523
Sí. No te lo volveré a decir.
51
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
¿Qué deseas?
52
00:09:38,273 --> 00:09:39,622
Quiero utilizar tu entrenamiento.
53
00:09:43,539 --> 00:09:45,802
- Te equivocaste de hombre. - ¿Oh?
54
00:09:48,413 --> 00:09:51,025
Sargento de Artillería Christopher Montano.
55
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
Entrenado en combate, infiltración y extracción.
56
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
Tienes una esposa encantadora y una hija hermosa llamada Maya.
57
00:09:59,468 --> 00:10:01,209
Eres exactamente el hombre que estoy buscando.
58
00:10:03,298 --> 00:10:04,386
Estoy escuchando.
59
00:10:10,174 --> 00:10:11,219
Los necesitarás.
60
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
En ese teléfono está el primero de seis nombres.
61
00:10:15,440 --> 00:10:18,487
Los seis nombres son miembros del cartel de Labarca.
62
00:10:18,574 --> 00:10:21,185
Cada miembro responsable del tráfico de drogas,
63
00:10:21,272 --> 00:10:24,493
armas y mujeres jóvenes al otro lado de la frontera de Estados Unidos a México.
64
00:10:24,580 --> 00:10:26,016
¿Qué tienen que ver conmigo?
65
00:10:27,322 --> 00:10:28,453
Quiero que los mates a todos.
66
00:10:29,977 --> 00:10:31,979
No puedes hablar en serio.
67
00:10:32,066 --> 00:10:33,328
Seis vidas en seis horas.
68
00:10:34,329 --> 00:10:36,026
Una vez que hayas terminado, liberaremos a tu esposa.
69
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
y puedes conducir hacia el atardecer sabiendo
70
00:10:37,985 --> 00:10:40,074
que el mundo es un lugar más seguro que esta mañana.
71
00:10:40,161 --> 00:10:42,729
- Estás lleno de mierda. - Seis vidas para salvar una.
72
00:10:44,121 --> 00:10:45,383
Bienvenidos al Día de Muertos.
73
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
¿Qué vas a hacer?
74
00:10:54,958 --> 00:10:56,090
Lo haré.
75
00:10:58,919 --> 00:11:03,053
Pero si usted o alguien más pone otra mano sobre mi esposa, le prometo que volveré...
76
00:11:03,140 --> 00:11:05,403
- ¿Qué? ¿Vas a cazarme y matarme? - No.
77
00:11:06,840 --> 00:11:08,058
Pero desearás que lo hubiera hecho.
78
00:11:16,327 --> 00:11:19,417
El trato es este. Seis horas, seis vidas.
79
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
Ni un minuto más, ni un cuerpo menos.
80
00:11:27,382 --> 00:11:30,690
No pierdas el teléfono, ya que será la única línea de comunicación entre nosotros.
81
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
Una vez que el objetivo esté completo, me enviarás una foto como prueba.
82
00:11:34,171 --> 00:11:36,565
Sólo entonces le daré el siguiente nombre de la lista.
83
00:11:38,698 --> 00:11:41,396
Hay un coche esperándote en el garaje. Está debajo de una lona.
84
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
Encontrarás todo lo que necesitas en el maletero.
85
00:12:28,878 --> 00:12:32,012
¿Eh? - ¡No!
86
00:12:32,099 --> 00:12:34,623
Aquí. ¿Cómo te atreves?
87
00:12:38,888 --> 00:12:40,629
Todo lo que necesito.
88
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
Sincroniza tu reloj.
89
00:12:45,547 --> 00:12:48,158
Tus seis horas comienzan exactamente al mediodía.
90
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
Cálmate.
91
00:13:13,531 --> 00:13:16,230
Lo único que pregunta mi hermano es: "¿Adónde vamos?".
92
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
No vamos a ninguna parte.
93
00:13:19,842 --> 00:13:20,887
Salir.
94
00:13:29,634 --> 00:13:33,682
Mira, salvaste nuestras vidas. Te lo debemos a ti. Queremos ayudar.
95
00:13:33,769 --> 00:13:35,075
No tengo tiempo para esta mierda.
96
00:13:35,162 --> 00:13:37,033
- ¡Por favor sal!
97
00:13:37,120 --> 00:13:38,165
Necesitamos esto.
98
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
Necesitamos ayudar.
99
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
Además, ya sabes, hablo inglés. Puedo traducir.
100
00:13:47,478 --> 00:13:49,741
Puedo ayudarte con el idioma.
101
00:13:49,829 --> 00:13:54,094
Y, um, y... y conocemos cómo movernos por estas ciudades.
102
00:13:54,181 --> 00:13:55,399
Será más fácil para ti.
103
00:13:56,836 --> 00:14:01,841
Probablemente no lo entiendas ahora, pero estamos juntos en esto.
104
00:14:01,928 --> 00:14:03,973
Juntos. Tú y yo.
105
00:14:06,628 --> 00:14:08,891
No digas que no te di una oportunidad.
106
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
Si tiene algo que decir, simplemente dilo.
107
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
Uh, no estamos diciendo nada malo.
108
00:14:57,113 --> 00:14:59,724
Es sólo que tenemos curiosidad.
109
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
¿Por qué mataste a esos hombres?
110
00:15:06,557 --> 00:15:08,385
Es una larga historia.
111
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
Bueno, es un largo camino.
112
00:15:17,829 --> 00:15:20,789
y bien podría escucharlo.
113
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
Cariño, ¿has visto mi cargador?
114
00:15:32,105 --> 00:15:34,107
- ¿Teléfono o computadora portátil? - En realidad, ambas cosas.
115
00:15:34,194 --> 00:15:35,804
Tengo tu cargador, mamá.
116
00:15:35,891 --> 00:15:37,849
- Ah, ¿cuál? - Teléfono.
117
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
¿Qué hay del otro?
118
00:15:39,547 --> 00:15:41,375
Quizás yo también tenga ese.
119
00:15:41,462 --> 00:15:43,855
Bueno, ¡lo necesito! ¿Y soy desorganizado?
120
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
Mmmm. Tienes que pagar por ello. Tienes que pagar el precio.
121
00:15:49,513 --> 00:15:51,254
Te amo.
122
00:15:51,341 --> 00:15:54,040
Te amo.
123
00:15:54,127 --> 00:15:55,171
Mmm.
124
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
Te amo.
125
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
Siempre dices las cosas correctas.
126
00:16:04,528 --> 00:16:08,968
- ¿Tenemos tiempo para... un café antes de que te vayas? -"Café"? Ay dios mío.
127
00:16:09,055 --> 00:16:11,666
¡Chicos, vamos!
128
00:16:11,753 --> 00:16:13,842
Está bien.
129
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
Entonces, ¿quién le prepara el desayuno a mamá?
130
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Tú. - ¿A mí?
131
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
- Sí. - No, tú eres el experto.
132
00:16:19,935 --> 00:16:21,415
No sé cocinar.
133
00:16:21,502 --> 00:16:24,157
¿Por qué no? Huevos revueltos.
134
00:16:24,244 --> 00:16:26,333
No. Pero aceptaré café si está en oferta.
135
00:16:26,420 --> 00:16:28,683
Oh, ¿tomarás café?
136
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
¿Tienes todo? Sí, todo.
137
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
- ¿Está seguro? - Sí. Sí.
138
00:16:46,353 --> 00:16:48,659
- ¿Qué tal el teléfono con ese cargador? - Oh, dame eso.
139
00:16:48,746 --> 00:16:52,489
- Mamá, tu transporte está aquí. - Oh, te voy a extrañar.
140
00:16:55,057 --> 00:16:57,886
Me divertiré demasiado como para extrañar a alguien.
141
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
- Vigila ese. - Lo haré.
142
00:17:05,024 --> 00:17:06,808
- Te amo. - Te amo.
143
00:17:06,895 --> 00:17:08,853
Bueno. ¿Debemos?
144
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
- Te amo. - Mmm.
145
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
Dices todas las cosas correctas.
146
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
Llámame siempre que puedas, ¿vale?
147
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
Sí. Si hay señal. ¡Oh!
148
00:17:36,881 --> 00:17:38,753
Dondequiera que nos lleves, ya casi llegamos.
149
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
- ¿Qué? - El GPS.
150
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
Ya casi llegamos al lugar que marcaste.
151
00:17:45,586 --> 00:17:46,630
Gracias.
152
00:17:48,719 --> 00:17:50,939
Oye, nena, soy yo.
153
00:17:51,026 --> 00:17:52,897
Escucha, no te va a gustar.
154
00:17:52,984 --> 00:17:55,639
pero parece que no voy a poder
155
00:17:55,726 --> 00:17:58,251
para recogerlo en el aeropuerto el martes.
156
00:17:58,338 --> 00:18:02,168
La embajada francesa quiere que celebremos la sesión de entrenamiento de operaciones especiales,
157
00:18:02,255 --> 00:18:04,779
y el propio embajador me preguntó
158
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
para supervisar todo el asunto.
159
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
Entonces, de todos modos, solo llámame.
160
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
siempre que tengas la oportunidad, ¿de acuerdo?
161
00:18:11,699 --> 00:18:14,658
- Te amo. - Hola papá. Tienes visitas.
162
00:18:17,357 --> 00:18:19,794
Me dirijo a casa de Christine. Su mamá vino a recogerme.
163
00:18:19,881 --> 00:18:21,622
Están esperando afuera. No esperes despierto.
164
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
Espera, espera, espera. Espera espera espera. Ven aquí.
165
00:18:23,711 --> 00:18:27,280
A casa a las 10:00, o tu mamá me colgará.
166
00:18:27,367 --> 00:18:30,370
- 11:00. - 10:30. Ni un minuto después.
167
00:18:30,457 --> 00:18:33,068
- Sincronización de relojes. - Sal de aquí.
168
00:18:37,159 --> 00:18:39,553
- Chico mono. - Ella es la mejor.
169
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
¿Eres?
170
00:18:42,643 --> 00:18:44,558
Agente Dules. Agente Grant.
171
00:18:45,602 --> 00:18:47,082
Yo diría que fue un placer conocerte,
172
00:18:47,169 --> 00:18:50,781
pero no estoy seguro de por qué estás aquí.
173
00:18:50,868 --> 00:18:54,263
Queremos hablarte de tu esposa, Sara Montano.
174
00:18:54,350 --> 00:18:56,047
¿Se encuentra ella bien?
175
00:18:56,135 --> 00:18:58,833
Creo que deberías tomar asiento primero.
176
00:19:03,620 --> 00:19:04,795
Déjame intentar entender.
177
00:19:06,667 --> 00:19:10,236
Ustedes esperan que yo crea
178
00:19:10,323 --> 00:19:15,197
que mi esposa, la mujer con la que comparto mi vida desde hace 18 años...
179
00:19:17,417 --> 00:19:19,201
¿Es realmente un narcotraficante?
180
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
¿Estás loco?
181
00:19:23,510 --> 00:19:26,339
Bueno, ella es más que una simple traficante de drogas.
182
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
Y no se trata sólo de drogas.
183
00:19:29,255 --> 00:19:32,823
Lo creas o no, tu Sara ha sido fundamental
184
00:19:32,910 --> 00:19:36,175
en todos los aspectos del crecimiento de los cárteles durante la última década.
185
00:19:37,828 --> 00:19:41,702
Pero en los últimos años, ha centrado su atención en el tráfico sexual.
186
00:19:41,789 --> 00:19:44,748
Oh, tráfico sexual. Guau. Tráfico sexual ahora, sí.
187
00:19:46,968 --> 00:19:48,056
Es una mierda.
188
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
¿Has oído hablar de este lugar?
189
00:19:52,060 --> 00:19:53,453
¿Ángeles de plástico?
190
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
¿Debería haberlo hecho?
191
00:19:55,368 --> 00:19:56,804
En los últimos cinco años,
192
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
su esposa ha utilizado su negocio inmobiliario
193
00:19:59,633 --> 00:20:02,375
comprar propiedades al otro lado de la frontera.
194
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
Cada adquisición en proceso de remodelación
195
00:20:04,768 --> 00:20:08,903
y abrieron como clínicas de cirugía plástica de alto nivel.
196
00:20:08,990 --> 00:20:10,470
dirigido por un Dr. Miguel Ángel.
197
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
Bueno, la última vez que escuché,
198
00:20:12,036 --> 00:20:14,909
No era ilegal operarse la nariz.
199
00:20:14,996 --> 00:20:18,956
Puedo asegurarle, Sr. Montano, que son más que simples cirugías de nariz.
200
00:20:20,871 --> 00:20:23,091
Las chicas llegan desde todas partes del mundo.
201
00:20:24,527 --> 00:20:27,661
Una vez que llegan a Plastic Angels, pertenecen a Miguel Ángel.
202
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
Una vez que estén curados,
203
00:20:29,489 --> 00:20:33,144
Tu esposa los hace embarcar de nuevo, como si fueran ganado.
204
00:20:33,232 --> 00:20:36,409
Nuevo, mejorado y listo para hacerle ganar un buen dinero al cartel.
205
00:20:38,976 --> 00:20:41,457
Y me estás contando todo esto porque...
206
00:20:41,544 --> 00:20:44,895
Porque creemos que su esposa fue víctima del último ataque del cartel.
207
00:20:47,246 --> 00:20:51,467
Eso es lo que queda del auto que alquiló en el aeropuerto de Los Mochis hace dos días.
208
00:20:51,554 --> 00:20:52,729
Los Mochis.
209
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
México.
210
00:20:56,342 --> 00:20:59,432
Mira, todo esto está mal. Tu información está equivocada.
211
00:21:01,477 --> 00:21:03,784
Sara está en San Francisco.
212
00:21:03,871 --> 00:21:06,787
Su empresa está estudiando un nuevo desarrollo empresarial.
213
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
Tenemos una copia del manifiesto de vuelo.
214
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
Definitivamente ella estaba en ese avión.
215
00:21:21,932 --> 00:21:23,020
Mi esposa...
216
00:21:25,066 --> 00:21:28,809
está en un viaje de negocios en San Francisco.
217
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
Hemos estado vigilando a su esposa durante meses, Sr. Montano.
218
00:21:34,858 --> 00:21:40,081
Ella ha viajado constantemente a través de la frontera.
219
00:21:40,168 --> 00:21:44,085
para reunirse con varios miembros del cartel de Labarca.
220
00:21:44,172 --> 00:21:46,957
Escuche, lo sabría si mi esposa se fuera al sur.
221
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
Si no me equivoco,
222
00:21:51,571 --> 00:21:54,617
Esa es tu esposa con James Montgomery.
223
00:21:54,704 --> 00:21:56,706
Hay noticias en la vid
224
00:21:56,793 --> 00:22:00,536
que los cárteles están hablando de unir fuerzas
225
00:22:00,623 --> 00:22:03,931
con empresarios de EE.UU.
226
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
Montgomery dirige un negocio familiar,
227
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
participando en esfuerzos caritativos,
228
00:22:10,416 --> 00:22:13,201
organizaciones benéficas en países del tercer mundo.
229
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
Pero eso es sólo una fachada.
230
00:22:15,551 --> 00:22:19,642
por su red global de trata de personas.
231
00:22:19,729 --> 00:22:23,342
¿Puedes decirme por qué tu esposa está sentada con él?
232
00:22:25,039 --> 00:22:28,042
También se la ha visto con Sebastián Corvo.
233
00:22:28,129 --> 00:22:31,915
Dirige el sindicato de cultivo de cocaína más grande de México.
234
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
No luce muy bien para tu esposa, ¿verdad?
235
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
También está asociada con Dylan Soza,
236
00:22:37,007 --> 00:22:41,795
reparador de carteles y un trabajo desagradable en todos los sentidos.
237
00:22:41,882 --> 00:22:44,493
¿Qué quieres decir con "reparador"? ¿Qué, es un asesino a sueldo?
238
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
Sí, señor Montaño. Un sicario.
239
00:22:48,541 --> 00:22:52,371
Le pagan por matar gente y está asociado con su esposa.
240
00:22:53,763 --> 00:22:55,896
Hasta donde sabemos,
241
00:22:55,983 --> 00:22:58,855
Él es quien puso la bomba en el auto de su esposa.
242
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
Isacc and Maria de Leo.
243
00:23:02,859 --> 00:23:07,255
Si puedes darme una explicación válida de lo que está haciendo tu esposa.
244
00:23:07,342 --> 00:23:10,998
en compañía de otros traficantes sexuales conocidos,
245
00:23:11,085 --> 00:23:13,609
Cerraré esta investigación ahora mismo.
246
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
Necesitas irte.
247
00:23:19,485 --> 00:23:20,747
Ahora.
248
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
Puedes quedarte con las fotos. Tenemos copias.
249
00:23:28,668 --> 00:23:30,713
Piénsalo. Llámame.
250
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
- Sólo intentamos ayudar. - Salir.
251
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
¿Estás bien?
252
00:23:50,124 --> 00:23:51,517
Ya no lo sé.
253
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
¿De qué está hablando ahora?
254
00:23:56,870 --> 00:23:58,741
Él sólo está preocupado por tu salud.
255
00:23:58,828 --> 00:24:02,223
Dile que no planeo morir pronto.
256
00:24:06,836 --> 00:24:09,056
Deja tu mensaje después del tono.
257
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
Hola bebé.
258
00:24:12,233 --> 00:24:15,671
Soy yo otravez.
259
00:24:16,803 --> 00:24:19,109
Llámame cuando escuches esto.
260
00:24:19,196 --> 00:24:20,676
¿Está bien?
261
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
Te amo.
262
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
Hola papá.
263
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
Llegué a casa con tres minutos de sobra.
264
00:24:31,774 --> 00:24:33,733
Sí.
265
00:24:36,170 --> 00:24:38,694
Si mamá llama, dile que te dije: "Te amo".
266
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
Lo haré, cariño.
267
00:24:40,696 --> 00:24:42,132
¿Estás bien, papá?
268
00:24:43,220 --> 00:24:44,657
- ¿Mmm? - ¿Estás bien?
269
00:24:44,744 --> 00:24:47,355
Sí. Sí.
270
00:24:47,442 --> 00:24:50,837
Ha sido un largo día.
271
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
¿Esa es mamá?
272
00:24:58,497 --> 00:24:59,585
No.
273
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
Bueno. Noche.
274
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
Noche.
275
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
¿Hola? El agente Dules y Grant te mintieron.
276
00:25:15,426 --> 00:25:17,037
¿Quién es?
277
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
¿De verdad quieres saber dónde está tu esposa?
278
00:25:20,431 --> 00:25:22,042
Tú tienes mi atención.
279
00:25:22,129 --> 00:25:25,045
Su bienestar depende de lo que hagas a continuación.
280
00:25:25,132 --> 00:25:27,438
Encuentra a James Montgomery y luego hablaremos.
281
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
¿Maya?
282
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
¿Sí, papá?
283
00:26:06,129 --> 00:26:08,741
Escuchar. Empaca una bolsa.
284
00:26:09,829 --> 00:26:11,831
Nos quedaremos unos días en casa de la abuela.
285
00:26:39,902 --> 00:26:43,166
Lo que quiere decir es que probablemente deberíamos saltarnos este.
286
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
Quédate en el coche.
287
00:26:48,041 --> 00:26:49,129
No pasará mucho tiempo.
288
00:26:53,350 --> 00:26:57,267
Tu amigo está lleno de mierda. Ya nadie hace mierda por aquí sin Labarca.
289
00:26:57,354 --> 00:26:59,095
Te atrapan tratando con tu amigo,
290
00:26:59,182 --> 00:27:01,054
y terminarás cavando el hoyo para los dos.
291
00:27:01,141 --> 00:27:02,533
- ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan!
292
00:27:02,621 --> 00:27:04,187
Ey. Tómenlo con calma, chicos, ¿vale?
293
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
Hola Mateo. ¿Esperas invitados?
294
00:27:12,631 --> 00:27:14,981
Necesito hablar con Sebastián.
295
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
¿Quién dice que puedes hablar con cualquiera?
296
00:27:19,202 --> 00:27:22,162
Todos cálmense. Sólo estoy aquí por Sebastián.
297
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
¿Quieres a Sebastián?
298
00:27:23,946 --> 00:27:25,731
Tendrás que pasar por nosotros.
299
00:27:25,818 --> 00:27:27,471
Oh, esperaba que no dijeras eso.
300
00:27:39,440 --> 00:27:41,485
Deja el arma donde pueda verla.
301
00:27:42,530 --> 00:27:44,924
Bajalo. Déjame verlo.
302
00:27:49,015 --> 00:27:52,540
Ahora, muy lentamente, vas a salir.
303
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
¿Que quieres hacer? ¿Eh?
304
00:28:03,682 --> 00:28:05,161
¿Quieres quedarte o quieres irte?
305
00:28:06,336 --> 00:28:08,512
- Me voy. - Entonces vete.
306
00:28:39,456 --> 00:28:41,545
¿Donde están ahora?
307
00:28:41,632 --> 00:28:43,939
- ¿Uno? ¿Sólo uno? - ¡Sí!
308
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
Quema el disco duro. Tenemos que irnos ahora.
309
00:28:46,986 --> 00:28:49,075
Sal y tráeme la cabeza de ese hijo de puta.
310
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
Mierda.
311
00:29:28,462 --> 00:29:30,507
Shh. Ey. No lo hagas.
312
00:29:32,466 --> 00:29:34,207
Manos arriba y no te muevas.
313
00:29:34,294 --> 00:29:36,339
Todo estará bien si no te mueves.
314
00:29:36,426 --> 00:29:37,645
No estoy aquí para ti.
315
00:29:39,168 --> 00:29:40,213
Estoy aquí por él.
316
00:29:41,736 --> 00:29:43,999
- ¿Quien te envio? - ¿Realmente importa?
317
00:29:45,261 --> 00:29:48,612
Lo que sea que te paguen, yo te pagaré más.
318
00:29:48,699 --> 00:29:50,136
No se trata de dinero.
319
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
Mierda.
320
00:29:52,225 --> 00:29:53,879
Siempre se trata del dinero.
321
00:29:56,272 --> 00:29:58,884
Tómalo. Tómalo todo.
322
00:30:00,189 --> 00:30:01,930
Si no es suficiente, puedo conseguirte más.
323
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
Toma el maldito... ¡Tómalo!
324
00:30:10,069 --> 00:30:11,505
¿Estamos bien?
325
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
No vamos a tener ningún problema, ¿verdad?
326
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
Aquí.
327
00:30:20,949 --> 00:30:23,169
Eso es suficiente para comenzar una nueva vida.
328
00:30:24,474 --> 00:30:25,606
¡No lo desperdicies!
329
00:31:28,930 --> 00:31:30,845
Dios mío, amigo mío.
330
00:31:36,155 --> 00:31:39,767
Mi hermano dice que eres un hombre muy peligroso.
331
00:31:39,854 --> 00:31:41,116
Bueno, en eso tiene razón.
332
00:31:41,203 --> 00:31:42,639
Llevate el coche.
333
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
¿Qué? ¿Dónde?
334
00:31:46,992 --> 00:31:49,733
Espera, ¿adónde vamos? ¿Adónde llevo este coche?
335
00:31:52,823 --> 00:31:54,521
¿Qué está pasando? ¿Que sigue?
336
00:31:54,608 --> 00:31:56,610
- Fue un placer conocerte. - ¿Qué?
337
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
Espera, espera, espera, espera. Román, espera.
338
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
Gracias mamá.
339
00:32:41,133 --> 00:32:42,612
Lo siento, fue un aviso tarde.
340
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
Nunca es tarde para ver a mi nieta.
341
00:32:47,878 --> 00:32:50,751
Pero me avisarías si algo anda mal, ¿no?
342
00:32:53,145 --> 00:32:54,885
Si estuviera seguro, te lo diría.
343
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
Gracias de nuevo.
344
00:33:03,633 --> 00:33:06,636
¿Maya? Ven aquí.
345
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
Está bien.
346
00:33:12,425 --> 00:33:15,689
Papá, quiero ir contigo.
347
00:33:17,212 --> 00:33:18,692
Yo podría ayudar.
348
00:33:19,998 --> 00:33:22,565
- Esta vez no, cariño. - ¿Mamá está bien?
349
00:33:27,396 --> 00:33:29,442
Prometo que la llevaré a casa sana y salva.
350
00:33:32,140 --> 00:33:33,446
Ten cuidado, papá.
351
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
Cuida de la abuela, ¿de acuerdo?
352
00:33:44,457 --> 00:33:45,719
- Bueno. - ¿Sí?
353
00:33:45,806 --> 00:33:46,937
- Sí. - ¿Promesa?
354
00:33:47,025 --> 00:33:48,113
Promesa.
355
00:33:55,859 --> 00:33:57,122
¿Papá?
356
00:34:08,263 --> 00:34:09,308
Es mi favorito...
357
00:34:10,744 --> 00:34:12,267
así que no lo pierdas.
358
00:35:13,067 --> 00:35:15,504
¿Qué diablos están haciendo ustedes aquí?
359
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
Tienes que dejar de seguirme.
360
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
- Estoy haciendo esto solo. - Relajarse.
361
00:35:23,904 --> 00:35:25,035
Hola, Chris.
362
00:35:26,211 --> 00:35:27,342
Cris.
363
00:35:28,691 --> 00:35:31,085
Hay más en nosotros de lo que crees, ¿sabes?
364
00:35:31,172 --> 00:35:32,260
Bien...
365
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
Nada me sorprende últimamente.
366
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
Ahora mismo, somos sólo nosotros dos.
367
00:35:39,789 --> 00:35:41,226
Mi hermano y yo.
368
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
Cuando éramos niños, teníamos tres años.
369
00:35:46,796 --> 00:35:48,363
Tenemos una hermana.
370
00:35:48,450 --> 00:35:49,712
Sí.
371
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
Luna, mi hermana.
372
00:35:52,672 --> 00:35:53,934
En su décimo cumpleaños...
373
00:35:56,197 --> 00:35:57,938
Nos la quitaron, ¿sabes?
374
00:35:59,200 --> 00:36:01,637
La hemos estado buscando desde entonces.
375
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
Por eso estábamos trabajando con él.
376
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
Tratando de encontrar a mi hermana.
377
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
Hemos estado haciendo eso toda nuestra vida.
378
00:36:14,955 --> 00:36:16,174
Estábamos progresando.
379
00:36:17,784 --> 00:36:19,742
¿Y adivina qué?
380
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
Llegaste allí y mataste a todos.
381
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
Te lo dije cuando nos conocimos, hombre.
382
00:36:31,798 --> 00:36:33,278
Estamos en esto juntos.
383
00:36:37,064 --> 00:36:40,589
Nunca hemos estado cara a cara con el maldito Montgomery.
384
00:36:44,289 --> 00:36:45,768
Lo único que pedimos es un cierre.
385
00:36:46,726 --> 00:36:48,945
Eso es todo. Cierre.
386
00:36:51,121 --> 00:36:53,559
No puedo hacer ninguna promesa.
387
00:36:53,646 --> 00:36:54,777
Bueno.
388
00:36:56,301 --> 00:36:57,693
Entendemos.
389
00:36:57,780 --> 00:37:01,306
Pero, por favor, inténtalo.
390
00:37:04,700 --> 00:37:05,745
Me parece bien.
391
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
- Buenas tardes. - Hola buenas tardes.
392
00:37:17,670 --> 00:37:19,759
Señor Soza, su mesa está lista.
393
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
- Sígueme. - Seguro.
394
00:37:36,602 --> 00:37:39,126
- Disfrute de su comida. - Gracias.
395
00:37:46,916 --> 00:37:49,441
Señor, ¿está listo para pedir su bebida?
396
00:37:49,528 --> 00:37:52,008
- Sí, tráeme una botella de Navarro Cosecha, por favor. - Excelente opcion.
397
00:37:52,095 --> 00:37:55,751
Y también un tequila, hielo, pero aguanta el limón.
398
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
- Bueno. - Gracias.
399
00:38:46,106 --> 00:38:48,717
- ¿Qué hay sobre eso? - Eso fue realmente bueno.
400
00:38:50,502 --> 00:38:52,330
¿Pastel? Postre.
401
00:38:52,417 --> 00:38:54,462
- ¿Quién ordenó...? - ¿Qué hicieron...?
402
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
¿Qué-- "¿Quieres m--"
403
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
¿Qué es esto? ¿Qué?
404
00:38:59,075 --> 00:39:00,729
Quiero decir, déjame ir a hablar con ellos.
405
00:39:00,816 --> 00:39:02,470
- Bueno, tal vez sea... - ¿Dónde está el gerente?
406
00:39:02,557 --> 00:39:04,124
- Tal vez sea por eso... - Tendremos una conversación.
407
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
¿Qué...? ¿Adónde vas? Detener--
408
00:39:08,128 --> 00:39:10,478
- ¿Qué? - ¿Quieres casarte conmigo?
409
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
¿Quieres?
410
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
¡Por supuesto! ¿Me estás tomando el pelo?
411
00:39:18,094 --> 00:39:20,358
Sí. Sí, me casaré contigo. Sí.
412
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
Te amo.
413
00:39:35,764 --> 00:39:37,026
¡Ay dios mío!
414
00:39:57,830 --> 00:40:01,616
- ¿Ahora que? - ¿Donde esta la foto?
415
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
Te dije que quería pruebas de muerte.
416
00:40:03,270 --> 00:40:05,141
por cada nombre en esa lista.
417
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Me gustaría pensar que no me mentirías,
418
00:40:06,926 --> 00:40:08,797
pero mis asociados no son tan confiados.
419
00:40:08,884 --> 00:40:11,234
¿Por qué no te diriges al restaurante favorito de Soza?
420
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
y verlo por ti mismo?
421
00:40:12,932 --> 00:40:15,848
Está claro que no murió de puta acidez de estómago.
422
00:40:17,458 --> 00:40:19,329
Bueno.
423
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
Tomaré tu palabra esta vez.
424
00:40:22,420 --> 00:40:25,031
Pero Chris, no permitas que esto vuelva a suceder.
425
00:40:26,119 --> 00:40:27,207
¿Comprendido?
426
00:40:28,861 --> 00:40:30,123
Comprendido.
427
00:40:58,978 --> 00:41:00,588
¿Hola puedo ayudarte?
428
00:41:01,763 --> 00:41:05,071
Soy el oficial Grant. Me gustaría hacerle algunas preguntas sobre su hijo.
429
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
¿Puedo ver alguna identificación, por favor?
430
00:41:10,032 --> 00:41:11,120
Por supuesto.
431
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
No se puede ser demasiado cuidadoso estos días, ¿verdad?
432
00:41:19,825 --> 00:41:21,783
¿Te importaría si entro?
433
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
Sí, lo haría. Ahora, ¿qué quieres saber?
434
00:41:27,223 --> 00:41:30,183
¿Chris ha estado actuando de manera extraña últimamente?
435
00:41:30,270 --> 00:41:33,012
No estoy seguro de saber a qué te refieres.
436
00:41:33,099 --> 00:41:36,058
Ya sabes, extraño.
437
00:41:36,145 --> 00:41:38,670
Extraño. Fuera de lo común.
438
00:41:39,932 --> 00:41:42,151
¿Consume drogas o algo así?
439
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
¿Que clase de pregunta es esa?
440
00:41:46,329 --> 00:41:47,940
¿Sería posible hablar con Maya?
441
00:41:49,028 --> 00:41:50,551
Podrías si ella estuviera aquí.
442
00:41:50,638 --> 00:41:52,771
Pero hace más de una semana que no la veo.
443
00:41:54,033 --> 00:41:55,948
Estoy seguro de que sabes dónde está, ¿no?
444
00:41:57,602 --> 00:41:58,733
Usted me puede decir.
445
00:41:59,691 --> 00:42:02,737
Quiero decir, si no puedes confiar en un policía, ¿en quién puedes confiar, verdad?
446
00:42:03,825 --> 00:42:05,784
Te dije que no la había visto.
447
00:42:07,002 --> 00:42:08,917
Ahora, si no hay nada más, debo irme.
448
00:42:12,617 --> 00:42:13,922
Lamento molestarlo.
449
00:42:32,332 --> 00:42:34,464
Entonces, ¿cómo te fue?
450
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
Ella es una perra mentirosa. Ella sabe exactamente dónde está el niño.
451
00:42:37,555 --> 00:42:40,949
Te dije. Deberías haberme dejado manejarla.
452
00:42:41,036 --> 00:42:43,778
Podrás divertirte. No te preocupes.
453
00:42:43,865 --> 00:42:45,345
Nunca me preocupo.
454
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
¡Ese es el!
455
00:43:33,959 --> 00:43:35,308
Mierda.
456
00:43:38,703 --> 00:43:40,879
Entrar en el coche. ¡Métete en el maldito auto!
457
00:43:48,103 --> 00:43:50,062
¡Ey!
458
00:43:50,149 --> 00:43:51,454
Él sólo estaba tratando de ayudar.
459
00:43:51,541 --> 00:43:52,847
"Él sólo estaba tratando de ayudar."
460
00:43:52,934 --> 00:43:54,762
¡Vete a la mierda de este lugar!
461
00:43:54,849 --> 00:43:57,243
No querrás que te pillen en un coche robado, ¿verdad?
462
00:44:01,377 --> 00:44:03,466
- Sí, entonces ¿qué sigue? - ¡Shh!
463
00:44:08,210 --> 00:44:09,298
¡Ey!
464
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
¿Qué están esperando? ¡Vete a la mierda!
465
00:44:26,272 --> 00:44:29,188
¿No me estoy aclarando? ¡Salir!
466
00:44:32,974 --> 00:44:35,063
Hijo de puta.
467
00:44:35,150 --> 00:44:37,762
Bueno, sabes lo que pasará si sigues siguiéndome, ¿verdad?
468
00:44:38,719 --> 00:44:41,679
Te van a matar. Eso es lo que va a pasar.
469
00:44:49,077 --> 00:44:50,122
Ey...
470
00:44:51,166 --> 00:44:52,777
Mira, mira...
471
00:44:54,169 --> 00:44:56,563
Sabes que iremos contigo, ¿verdad? Te seguiremos.
472
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
Y si eso es robado, nos quedaremos con este auto.
473
00:44:58,957 --> 00:45:00,349
- Está bien. - Estos tipos están muertos.
474
00:45:00,436 --> 00:45:01,960
- Nadie lo sabe... - Bien. Está bien.
475
00:45:03,483 --> 00:45:04,832
Bien.
476
00:45:04,919 --> 00:45:07,487
Encuéntrame en Camino Real 347.
477
00:45:09,576 --> 00:45:12,144
Consígueme un par de binoculares y algunos analgésicos.
478
00:45:12,231 --> 00:45:14,842
Mi hombro me está matando.
479
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
¿Qué estás haciendo, niña?
480
00:45:38,823 --> 00:45:40,041
Nada.
481
00:45:41,173 --> 00:45:45,133
Veamos tu cabello.
482
00:45:46,308 --> 00:45:49,877
Si alguna vez un extraño te contactó a través de Internet,
483
00:45:49,964 --> 00:45:51,313
me lo dirías ¿no?
484
00:45:52,401 --> 00:45:53,489
Seguro.
485
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
Y sabes que siempre estaré aquí para protegerte.
486
00:45:57,929 --> 00:45:59,321
Tú puedes decirme cualquier cosa.
487
00:46:00,758 --> 00:46:02,585
Yo sí, mami.
488
00:46:02,672 --> 00:46:05,806
¡Mmm! Te amo, pequeña.
489
00:46:06,981 --> 00:46:08,330
Yo también te amo.
490
00:46:09,201 --> 00:46:10,289
Déjame recogerte el pelo.
491
00:46:24,651 --> 00:46:26,740
- ¿Hola? - ¿Maya?
492
00:46:26,827 --> 00:46:29,743
- Maya, cariño, escucha. - Papá, ¿estás con mamá?
493
00:46:29,830 --> 00:46:33,312
Aún no. Pero estoy trabajando en ello.
494
00:46:33,399 --> 00:46:35,140
¿Se encuentra ella bien?
495
00:46:35,227 --> 00:46:36,445
Creo que sí.
496
00:46:37,664 --> 00:46:39,884
Había alguien aquí en casa de la abuela preguntando por ti.
497
00:46:39,971 --> 00:46:42,538
- Esperar. ¿OMS? - No sé.
498
00:46:42,625 --> 00:46:45,367
Pero la abuela me hizo esconderme en su habitación.
499
00:46:45,454 --> 00:46:47,543
Sólo escuché la voz de una mujer.
500
00:46:48,631 --> 00:46:52,244
- Creo que era policía. - Maya, escúchame.
501
00:46:52,331 --> 00:46:54,724
Voy a colgar, y cuando lo haga,
502
00:46:54,812 --> 00:46:57,466
Necesito que le digas a la abuela que te lleve a un hotel.
503
00:46:57,553 --> 00:47:00,556
Paga en efectivo y mantente discreto hasta que te llame.
504
00:47:00,643 --> 00:47:01,819
Papá...
505
00:47:03,124 --> 00:47:04,822
Dime qué está pasando.
506
00:47:04,909 --> 00:47:07,172
Todo va a estar bien.
507
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Prometo.
508
00:47:09,522 --> 00:47:12,438
Ahora, ve a sacarte a ti y a la abuela de la casa ahora.
509
00:47:14,005 --> 00:47:16,790
- Te amo, cariño. - Yo también te amo, papá.
510
00:47:31,196 --> 00:47:32,284
Sí.
511
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
¿Dije que podías llamar a cualquiera?
512
00:47:35,374 --> 00:47:37,115
¿Por qué no te vas a la mierda?
513
00:47:37,202 --> 00:47:39,944
Tienes una hija encantadora, Chris.
514
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
Tiene una vida larga y feliz por delante.
515
00:47:42,903 --> 00:47:47,212
Una vida llena de esperanzas y sueños de un futuro mejor.
516
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
Pero no dudaré en acortar su vida.
517
00:47:51,259 --> 00:47:53,696
si continúas insistiendo en romper las reglas.
518
00:47:53,783 --> 00:47:56,438
Si vas a cualquier lugar cerca de Maya,
519
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
y te juro que te arrancaré la puta columna.
520
00:47:59,441 --> 00:48:01,443
Puedes matarme más tarde.
521
00:48:01,530 --> 00:48:03,793
Pero por ahora necesito que te concentres en esa lista de nombres.
522
00:48:10,235 --> 00:48:13,325
¡Hijo de puta!
523
00:48:45,531 --> 00:48:46,749
- Callarse la boca. - ¿Callarse la boca?
524
00:48:48,664 --> 00:48:50,144
Uno dos tres CUATRO CINCO.
525
00:49:03,549 --> 00:49:04,593
Él tiene tu...
526
00:49:08,554 --> 00:49:09,642
Lo que sea.
527
00:49:10,686 --> 00:49:11,949
¿Un poco de agua, Chris?
528
00:49:18,042 --> 00:49:19,565
Lo que Román está diciendo es que--
529
00:49:19,652 --> 00:49:22,220
Me importa una mierda lo que diga.
530
00:49:22,307 --> 00:49:25,527
- Dame esos. - Oye, relájate.
531
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
No será fácil.
532
00:49:50,596 --> 00:49:51,989
Le dices que se calle.
533
00:50:36,859 --> 00:50:39,471
Usted me hace un favor.
534
00:50:39,558 --> 00:50:43,953
Dile a Román que se quede aquí, que se calle
535
00:50:44,041 --> 00:50:47,435
y no tocar ningún arma a menos que yo lo diga.
536
00:50:47,522 --> 00:50:49,611
Eso es lo que siempre trato de hacer, pero él simplemente me dejó...
537
00:50:49,698 --> 00:50:51,265
Sólo... sólo díselo. Sí.
538
00:51:00,361 --> 00:51:02,363
Ey. Ey.
539
00:51:02,450 --> 00:51:04,496
¡Ey!
540
00:51:04,583 --> 00:51:06,324
Y traten de no matarse unos a otros.
541
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
- Puede que te necesite más tarde. - Bueno.
542
00:51:48,148 --> 00:51:50,194
Necesitas encontrar un mejor sugar daddy.
543
00:51:50,281 --> 00:51:51,586
Él paga bien.
544
00:51:51,673 --> 00:51:54,241
Ah, ya no. Sal de aquí.
545
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
Déjame adivinar.
546
00:52:43,725 --> 00:52:47,729
James te envió para enviarle un mensaje a Jade.
547
00:52:48,904 --> 00:52:51,080
Eso es entre tú y James.
548
00:52:55,302 --> 00:52:57,435
¿Crees que puedo salir de la piscina y secarme?
549
00:52:58,566 --> 00:53:00,177
No quiero morir como un maldito pez.
550
00:53:01,482 --> 00:53:02,570
Gracias.
551
00:53:11,579 --> 00:53:13,886
¿Tú hablas español? ¿No?
552
00:53:13,973 --> 00:53:16,149
No hay Duolingo para ti, ¿eh?
553
00:53:16,236 --> 00:53:18,020
No pareces un asesino.
554
00:53:18,107 --> 00:53:19,457
No soy un asesino.
555
00:53:19,544 --> 00:53:22,460
¡Oh! Oye. Eso no es--
556
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
Pensé que estabas aquí para matarme.
557
00:53:24,940 --> 00:53:25,941
Porque si fueras...
558
00:53:27,291 --> 00:53:29,031
eso prácticamente te convierte en un asesino.
559
00:53:31,033 --> 00:53:32,818
Tienen a mi esposa.
560
00:53:32,905 --> 00:53:36,952
Si no hago esto, la matarán.
561
00:53:37,953 --> 00:53:39,041
Lo siento.
562
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
¿Pero crees que esto terminará matando?
563
00:53:43,611 --> 00:53:44,917
Ese Jade simplemente va a...
564
00:53:46,092 --> 00:53:47,963
¿Ella simplemente te dejará irte?
565
00:53:48,050 --> 00:53:49,965
¿Quién carajo es Jade?
566
00:53:50,052 --> 00:53:52,664
Salida.
567
00:53:53,839 --> 00:53:56,015
Si haces esto,
568
00:53:56,102 --> 00:53:58,017
Jade es una perra de corazón frío.
569
00:53:58,104 --> 00:54:01,150
¿Quién te va a matar? Tu esposa...
570
00:54:02,630 --> 00:54:04,676
masacra a toda tu familia.
571
00:54:06,373 --> 00:54:09,637
- Voy a tomar mis posibilidades. - Bueno.
572
00:54:09,724 --> 00:54:11,944
No digas que no te lo advertí.
573
00:54:12,031 --> 00:54:13,250
¿Crees que puedo tomar una copa?
574
00:54:14,816 --> 00:54:16,122
te pediría un cigarro,
575
00:54:16,209 --> 00:54:19,604
pero eso sería un poco cliché.
576
00:54:21,258 --> 00:54:23,434
Además, estoy intentando dejarlo.
577
00:54:23,521 --> 00:54:26,001
¿Quieres un trago? Deberías tomar una copa.
578
00:54:26,088 --> 00:54:27,307
Pareces un poco nervioso.
579
00:54:37,752 --> 00:54:39,276
¡Vamos, hijo de puta!
580
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
¡Vamos, hijo de puta!
581
00:56:05,884 --> 00:56:08,103
Pon todas las armas en ese camión y mi chaqueta.
582
00:56:08,190 --> 00:56:10,149
y sígueme antes de que cambie de opinión.
583
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
¿Estás seguro de que vinieron aquí?
584
00:56:27,122 --> 00:56:29,124
Bueno, no al 100%.
585
00:56:29,211 --> 00:56:30,561
Y Montana no es idiota.
586
00:56:30,648 --> 00:56:32,345
Les habría dicho que usaran efectivo.
587
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
Déjame adivinar, ella usó un cajero automático.
588
00:56:34,478 --> 00:56:36,958
No más de dos cuadras de aquí para retirar el dinero.
589
00:56:37,045 --> 00:56:39,265
Gracias Sherlock.
590
00:56:39,352 --> 00:56:41,093
O era este lugar
591
00:56:41,180 --> 00:56:43,051
o el Hotel California al final de la calle.
592
00:56:50,363 --> 00:56:52,800
Esto parecía un poco más amigable para los niños.
593
00:56:52,887 --> 00:56:54,672
Quiero decir, traería a mi hija aquí.
594
00:56:56,848 --> 00:56:57,936
¿Qué?
595
00:56:58,023 --> 00:56:59,590
Bueno.
596
00:56:59,677 --> 00:57:02,854
Simplemente nunca te consideré del tipo paternal.
597
00:57:02,941 --> 00:57:05,596
No soy. Más bien del tipo aventura de una noche.
598
00:57:06,640 --> 00:57:09,077
No, eres del tipo imbécil.
599
00:57:10,775 --> 00:57:12,254
Sí, pero me amas por eso.
600
00:57:14,256 --> 00:57:15,562
Entonces, ¿cómo quieres jugarlo?
601
00:57:16,607 --> 00:57:19,566
Policía bueno, policía malo, como siempre.
602
00:57:19,653 --> 00:57:20,698
Muy divertido.
603
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
Tengo hambre. ¿Puedes realizar pedidos?
604
00:57:23,483 --> 00:57:25,529
Oh, buena idea.
605
00:57:25,616 --> 00:57:26,747
- ¿Pizza? - Sí.
606
00:57:26,834 --> 00:57:28,096
- Con pepperoni. - Mm-hmm.
607
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
Ah, perfecto.
608
00:57:31,578 --> 00:57:34,320
Como dije, realmente necesitamos hablar con tu nieta.
609
00:57:34,407 --> 00:57:35,974
Te mantendrás alejado de mi...
610
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
¡No no no! ¡No! ¡No, abuela!
611
00:57:39,630 --> 00:57:41,327
¿Qué carajo fue eso?
612
00:57:41,414 --> 00:57:42,937
Me preguntaste cómo quería hacerlo.
613
00:57:43,024 --> 00:57:44,417
Así es como.
614
00:57:44,504 --> 00:57:46,985
Así es como quiero jugar. Policía bueno, policía malo.
615
00:57:47,072 --> 00:57:49,335
Si no te gusta, te sientas en el puto auto.
616
00:57:49,422 --> 00:57:51,424
Sólo ve a arrancar el maldito auto.
617
00:57:51,511 --> 00:57:53,905
- La derribaré. - Bueno.
618
00:58:00,999 --> 00:58:02,870
No! No! No!
619
00:58:02,957 --> 00:58:06,178
No! No! No!
620
00:58:37,339 --> 00:58:38,732
Quédate en el coche.
621
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
Estos dos. Nosotros los llevaremos. Mmm.
622
00:59:03,365 --> 00:59:04,541
¿Aquél?
623
00:59:06,194 --> 00:59:08,153
Tú. ¿Cómo te llamas?
624
00:59:09,807 --> 00:59:12,026
- Sabana. - Sabana.
625
00:59:13,724 --> 00:59:14,812
Ella me gusta.
626
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
Amo su inocencia.
627
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
La llevaremos.
628
00:59:21,035 --> 00:59:23,037
Bien, que así sea.
629
00:59:23,124 --> 00:59:25,562
Y le haré saber a Miguel Ángel tu decisión.
630
00:59:25,649 --> 00:59:27,694
Te facturaremos el saldo pendiente
631
00:59:27,781 --> 00:59:29,391
para el producto antes del final de la semana.
632
00:59:29,478 --> 00:59:31,089
¿Cómo está el buen doctor?
633
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
No estoy seguro.
634
00:59:33,134 --> 00:59:35,702
No lo hemos visto en unos días.
635
00:59:35,789 --> 00:59:37,269
Pero ya sabes cómo es.
636
00:59:37,356 --> 00:59:38,792
Estará en uno de sus retiros.
637
00:59:38,879 --> 00:59:40,794
presentando su culo al sol.
638
00:59:42,709 --> 00:59:44,885
Tienes que amarlo, ¿verdad?
639
01:00:15,350 --> 01:00:17,135
Me gusta eso.
640
01:00:25,012 --> 01:00:26,100
No te muevas.
641
01:00:41,376 --> 01:00:45,206
Te sugiero que bajes el arma antes de que te lastimen...
642
01:00:45,293 --> 01:00:46,730
hijo de puta.
643
01:00:46,817 --> 01:00:50,516
Si no te importa, prefiero quedármelo.
644
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Haría lo que dice mi marido.
645
01:00:52,387 --> 01:00:55,216
O te meteré una bala en el puto cerebro.
646
01:00:55,303 --> 01:00:56,783
Déjalo caer. ¡Ahora!
647
01:00:58,306 --> 01:00:59,394
Está bien.
648
01:01:04,095 --> 01:01:05,836
Patearla.
649
01:01:28,249 --> 01:01:29,337
¿Puedo ver?
650
01:01:30,469 --> 01:01:32,776
Oh...
651
01:01:32,863 --> 01:01:35,039
- ¿Qué eres, enfermera? - No.
652
01:01:35,126 --> 01:01:37,737
Está bien, pero necesita tratamiento.
653
01:01:37,824 --> 01:01:40,392
Mi mejor amigo es veterinario. Ella vive muy cerca.
654
01:01:40,479 --> 01:01:43,134
- Puedo llevarte ahi. - ¿Qué pasa con tus amigos?
655
01:01:45,179 --> 01:01:46,877
Sabes qué hacer.
656
01:01:46,964 --> 01:01:50,054
Toma el dinero, abandona el lugar y nunca mires atrás.
657
01:01:51,838 --> 01:01:53,535
Podemos ir ahora.
658
01:02:03,328 --> 01:02:05,722
Hijo de puta.
659
01:02:13,860 --> 01:02:16,080
- Vaya, ¿estás bien? - Sí. Vamos.
660
01:02:16,167 --> 01:02:18,038
¿Qué pasó?
661
01:02:18,125 --> 01:02:19,561
Te lo contamos en el camino.
662
01:02:19,648 --> 01:02:20,824
¿En el camino hacia dónde?
663
01:02:26,481 --> 01:02:29,397
Bueno. ¿Lo que está sucediendo? ¿Adónde vamos y quién es ella?
664
01:02:29,484 --> 01:02:32,226
Soy sabana. Siga recto y gire a la izquierda.
665
01:02:32,313 --> 01:02:33,837
Ir.
666
01:02:39,930 --> 01:02:41,453
¡Mi papá te va a matar!
667
01:02:52,638 --> 01:02:55,206
No sé qué clase de mierda comen ustedes hoy en día.
668
01:02:55,293 --> 01:02:57,556
Entonces te compré una mezcla.
669
01:03:01,081 --> 01:03:02,996
Mi papá te va a destrozar.
670
01:03:03,083 --> 01:03:04,781
Bueno, él no sería el primero en intentarlo.
671
01:03:04,868 --> 01:03:07,696
y probablemente no será el último.
672
01:03:08,741 --> 01:03:10,612
No conoces a mi papá.
673
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
Él es un infante de marina. Él te encontrará.
674
01:03:13,180 --> 01:03:15,879
¿Puedes hacer que se calle?
675
01:03:15,966 --> 01:03:18,142
No.
676
01:03:18,229 --> 01:03:19,796
Nos queda un largo camino por recorrer.
677
01:03:19,883 --> 01:03:23,147
Vas a desear no haber lastimado nunca a mi abuela.
678
01:03:23,234 --> 01:03:25,671
Una palabra más.
679
01:03:25,758 --> 01:03:28,630
Uno más, y te lo juro,
680
01:03:28,717 --> 01:03:32,634
Pintaré el interior de este auto con spray rosa.
681
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
Eso es mejor.
682
01:03:42,470 --> 01:03:44,037
Bueno.
683
01:03:44,124 --> 01:03:45,822
Despiértame cuando lleguemos allí.
684
01:03:58,791 --> 01:04:01,098
¿Qué carajo quieres?
685
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
Isla, baja el arma, por favor.
686
01:04:03,448 --> 01:04:04,623
¿Sabana?
687
01:04:06,059 --> 01:04:07,278
¿Qué estás haciendo aquí?
688
01:04:08,496 --> 01:04:10,237
Se suponía que estarías con las chicas.
689
01:04:11,891 --> 01:04:14,198
- ¿Qué pasó? - No quieres saberlo.
690
01:04:17,984 --> 01:04:19,420
Veo que trajiste amigos.
691
01:04:21,118 --> 01:04:24,295
- Son amigos, ¿verdad? - Si, ellos son.
692
01:04:24,382 --> 01:04:26,645
Y este necesita tu ayuda.
693
01:04:26,732 --> 01:04:27,820
Mételos adentro.
694
01:04:34,261 --> 01:04:36,873
- ¿Quieren café? - No gracias.
695
01:04:38,962 --> 01:04:40,311
Muy bien, señora.
696
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
Sabana.
697
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
¿La has visto?
698
01:05:19,959 --> 01:05:22,309
Mmm. No lo siento.
699
01:05:22,396 --> 01:05:24,442
Ella es tu esposa, ¿verdad?
700
01:05:24,529 --> 01:05:26,923
Sí.
701
01:05:29,142 --> 01:05:30,274
Ella es muy hermosa.
702
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
Si ella es.
703
01:05:34,669 --> 01:05:36,280
Iré a ver a los demás.
704
01:05:40,240 --> 01:05:42,677
Será mejor que dejes de moverte o esto te dejará una cicatriz.
705
01:05:45,637 --> 01:05:47,117
¿Hambriento? ¿En realidad?
706
01:05:50,076 --> 01:05:51,121
¿Gino?
707
01:05:52,252 --> 01:05:54,037
Tu vas a estar bien.
708
01:05:54,124 --> 01:05:56,691
Doloroso. Sobrevivirás.
709
01:05:56,778 --> 01:05:59,085
Te di algo para el dolor.
710
01:05:59,172 --> 01:06:01,000
Usted debe ser bueno para ir. Gracias.
711
01:06:01,087 --> 01:06:02,219
¿Te debo algo?
712
01:06:04,090 --> 01:06:05,396
Nada.
713
01:06:05,483 --> 01:06:07,354
Savannah me contó lo que hiciste.
714
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
En todo caso, te lo debo.
715
01:06:20,454 --> 01:06:21,586
Oficial
716
01:06:57,839 --> 01:06:58,884
Cuatro--
717
01:07:15,118 --> 01:07:16,815
Tienes que estar bromeando.
718
01:07:21,559 --> 01:07:22,647
¿Qué está sucediendo?
719
01:07:25,737 --> 01:07:27,043
Es una larga historia.
720
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
Ella te lo explicará todo.
721
01:07:45,017 --> 01:07:47,019
¿Qué es lo siguiente?
722
01:07:48,325 --> 01:07:50,196
No hay siguiente.
723
01:07:50,283 --> 01:07:53,721
Escucha, ya has hecho más que suficiente.
724
01:07:57,725 --> 01:08:00,206
Y has encontrado lo que buscabas.
725
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
- ¿Necesitas traducción? - No.
726
01:08:18,877 --> 01:08:20,183
Entendí el punto.
727
01:08:23,577 --> 01:08:25,971
Gracias por traer a mi familia a casa.
728
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
El próximo objetivo es Jade Labarca.
729
01:08:58,830 --> 01:09:01,833
¿Sin fotografía? No, no esta vez.
730
01:09:05,880 --> 01:09:08,405
¿Dónde carajo está ella?
731
01:09:16,500 --> 01:09:18,110
Cinco minutos más y nos vamos.
732
01:09:18,197 --> 01:09:19,981
Ella está aquí.
733
01:09:20,068 --> 01:09:22,375
Ya era hora.
734
01:09:43,744 --> 01:09:45,529
Jade. Es tan lindo--
735
01:09:45,616 --> 01:09:47,095
Acabemos con esta mierda.
736
01:09:48,880 --> 01:09:50,403
Bueno.
737
01:10:23,001 --> 01:10:24,437
¿Entonces está aquí?
738
01:10:24,524 --> 01:10:26,483
Bueno, según esto, la de Jade Labarca
739
01:10:26,570 --> 01:10:28,702
al otro lado del cementerio.
740
01:10:28,789 --> 01:10:31,227
Voy a ir a comprobar. Ustedes quédense aquí, ¿verdad?
741
01:10:34,491 --> 01:10:36,580
, pero... Tenemos un plan, ¿verdad?
742
01:10:39,235 --> 01:10:40,888
Este no es un buen momento.
743
01:10:40,975 --> 01:10:43,717
Sólo estoy vigilándolo, Sr. Montano.
744
01:10:43,804 --> 01:10:45,937
Agente Dulles.
745
01:10:46,024 --> 01:10:47,634
¿Tiene más noticias sobre mi esposa?
746
01:10:47,721 --> 01:10:51,595
Bueno, tengo que hacer una pequeña confesión.
747
01:10:51,682 --> 01:10:53,423
En realidad no con el FBI.
748
01:10:53,510 --> 01:10:56,208
Para ser honesto, no sé dónde
749
01:10:56,295 --> 01:10:58,036
cómo está tu esposa ahora mismo.
750
01:10:58,123 --> 01:11:00,604
Sólo te dije lo que querías oír.
751
01:11:00,691 --> 01:11:04,042
Eres un hijo de puta. ¡Hijo de puta!
752
01:11:04,129 --> 01:11:06,131
También pensé que era hora de ofrecerte
753
01:11:06,218 --> 01:11:08,307
un pequeño incentivo extra
754
01:11:08,394 --> 01:11:11,005
en caso de que empieces a dudar de tu motivación.
755
01:11:14,139 --> 01:11:16,228
- Papá. - ¿Maya?
756
01:11:16,315 --> 01:11:17,882
Le dije que lo vas a matar.
757
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
Maya.
758
01:11:23,583 --> 01:11:26,543
Acabas de cometer el mayor error de tu vida, imbécil.
759
01:11:26,630 --> 01:11:30,198
Simplemente termina el trabajo y ella estará bien.
760
01:11:30,286 --> 01:11:32,418
Un error del que no vivirás para arrepentirte.
761
01:12:17,289 --> 01:12:18,638
Espero que todo esté según lo previsto.
762
01:12:18,725 --> 01:12:19,900
Como un reloj.
763
01:12:21,337 --> 01:12:25,341
Chicos, estas señoras cruzan la frontera antes del atardecer.
764
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
Tengo compradores y no son jodidamente pacientes.
765
01:12:27,517 --> 01:12:28,605
Mover.
766
01:12:33,871 --> 01:12:35,699
Nunca me decepcionas
767
01:12:37,440 --> 01:12:39,180
Aquí tienes una lista completa de obras,
768
01:12:39,267 --> 01:12:41,139
realizado para tenerlos listos para el showroom.
769
01:12:41,226 --> 01:12:43,402
Doce meses de garantía en todos los trámites.
770
01:12:43,489 --> 01:12:45,796
Y, como de costumbre, vienen con un certificado de buena salud.
771
01:12:45,883 --> 01:12:48,320
Entonces necesito una confirmación de pago.
772
01:12:48,407 --> 01:12:51,758
Todos los negocios. Me gusta eso de ti.
773
01:12:56,372 --> 01:12:58,678
Entonces, veamos, 150.000, ¿no?
774
01:12:58,765 --> 01:13:00,288
Lo deseas, Rennie.
775
01:13:00,376 --> 01:13:02,769
Son 200 en la nariz, ni un dólar menos.
776
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
No puedes culpar a un chico por intentarlo, ¿verdad?
777
01:13:07,165 --> 01:13:11,212
No, pero puedo matarlo por tentar su suerte.
778
01:13:12,823 --> 01:13:14,041
Hacer el pago.
779
01:13:21,397 --> 01:13:24,617
250.000, es todo tuyo.
780
01:13:24,704 --> 01:13:26,576
- Es bueno hacer negocios contigo. - De nada.
781
01:13:37,325 --> 01:13:39,110
¿Qué carajo?
782
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
¡Hijo de puta!
783
01:14:52,444 --> 01:14:53,706
Cuatro--
784
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
¿Sara?
785
01:15:00,974 --> 01:15:02,323
¿Qué estás haciendo aquí?
786
01:15:03,890 --> 01:15:05,370
No deberías estar aquí.
787
01:15:05,457 --> 01:15:07,198
¿No debería estar aquí?
788
01:15:08,416 --> 01:15:09,505
¿Qué pasa contigo?
789
01:15:10,593 --> 01:15:12,856
¿Qué diablos está pasando, Sara?
790
01:15:12,943 --> 01:15:15,902
¿Quién carajo es Sara? No te muevas.
791
01:15:15,989 --> 01:15:19,166
Hijo de puta. No te muevas, cabrón.
792
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
No te muevas.
793
01:15:21,342 --> 01:15:23,040
Dame esa arma ahora.
794
01:15:23,127 --> 01:15:24,258
¡Ahora!
795
01:15:28,915 --> 01:15:30,003
Dame el arma.
796
01:15:34,399 --> 01:15:38,229
Entonces, antes de que mate a este hijo de puta,
797
01:15:38,316 --> 01:15:40,231
escucha, ¿alguien puede decirme?
798
01:15:40,318 --> 01:15:42,102
¿Qué diablos está pasando?
799
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
Entonces tenían razón.
800
01:15:53,026 --> 01:15:54,898
Esto no es lo que crees que es.
801
01:15:54,985 --> 01:15:57,335
No, no, no, no lo hagas.
802
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
No.
803
01:16:01,818 --> 01:16:04,211
Esto no es lo que creo que es.
804
01:16:04,298 --> 01:16:06,170
¿Qué es entonces, eh?
805
01:16:06,257 --> 01:16:07,432
¿Qué es?
806
01:16:08,651 --> 01:16:10,304
¡Ayúdame a entender!
807
01:16:10,391 --> 01:16:11,915
¿Qué es?
808
01:16:13,351 --> 01:16:15,353
¿Qué se supone que debo pensar, eh?
809
01:16:15,440 --> 01:16:17,311
¡Ayúdame a entender!
810
01:16:18,486 --> 01:16:20,010
¿A quién estoy mirando ahora mismo?
811
01:16:23,448 --> 01:16:24,841
¿Quién es esta persona?
812
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
Ya no te conozco.
813
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
Te acuerdas,
814
01:16:42,815 --> 01:16:45,426
¿Qué te dije sobre mi padre cuando nos conocimos?
815
01:16:46,645 --> 01:16:47,690
Sí.
816
01:16:49,169 --> 01:16:51,868
Dijiste que era abusivo y...
817
01:16:51,955 --> 01:16:53,826
Tu mamá huyó contigo cuando eras joven.
818
01:16:53,913 --> 01:16:55,436
¿Eso también es una puta mentira?
819
01:16:55,523 --> 01:16:57,395
- No no no no. - ¡Fue!
820
01:16:57,482 --> 01:17:00,528
Mi padre era Joaquín Labarca.
821
01:17:00,616 --> 01:17:02,356
Jefe del cartel de Labarca.
822
01:17:02,443 --> 01:17:04,532
¿De qué carajo estás hablando?
823
01:17:08,624 --> 01:17:10,016
Hace diez años...
824
01:17:11,975 --> 01:17:14,934
El FBI se acercó a mí.
825
01:17:15,021 --> 01:17:16,414
Se acercaron a mí.
826
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
Querían que regresara a México.
827
01:17:19,678 --> 01:17:21,462
Reclama la corona de mi padre.
828
01:17:21,549 --> 01:17:23,813
¿Por qué?
829
01:17:23,900 --> 01:17:27,599
¿Qué mejor lugar para tener un informante del FBI que al frente de la familia?
830
01:17:28,818 --> 01:17:31,777
Pude retroalimentar información sobre cárteles rivales.
831
01:17:31,864 --> 01:17:33,387
Nadie sospechaba que fuera yo.
832
01:17:33,474 --> 01:17:35,433
- Fue perfecto. - ¿Fue perfecto?
833
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
¿Cómo pudiste...? ¡Fueron diez malditos años!
834
01:17:42,266 --> 01:17:44,877
Créame, no se suponía que fuera así.
835
01:17:44,964 --> 01:17:47,227
Se suponía que había terminado hace años.
836
01:17:48,489 --> 01:17:51,405
Fue difícil entrar, ser aceptado,
837
01:17:51,492 --> 01:17:52,972
especialmente como mujer.
838
01:17:55,279 --> 01:17:58,891
Me hicieron hacer cosas que nunca podrías imaginar.
839
01:17:58,978 --> 01:18:02,503
En algún momento, todo se puso tan mal,
840
01:18:02,590 --> 01:18:06,159
Se salió completamente de control y supe que tenía que salir.
841
01:18:06,246 --> 01:18:08,901
Entonces se me ocurrió un plan.
842
01:18:08,988 --> 01:18:10,816
Y era a prueba de balas.
843
01:18:10,903 --> 01:18:12,949
Pero de repente la pesadilla empeoró.
844
01:18:13,036 --> 01:18:16,517
y ahora estamos traficando con estas jóvenes e inocentes niñas.
845
01:18:16,604 --> 01:18:20,260
Algunos de ellos sólo uno o dos años mayores que Maya.
846
01:18:20,347 --> 01:18:22,306
Serían vendidos, olvidados.
847
01:18:23,699 --> 01:18:27,615
Tuve que intentar ayudarlos. Yo era su única esperanza.
848
01:18:27,703 --> 01:18:31,794
Así que me quedé e hice otro acuerdo con el FBI.
849
01:18:36,929 --> 01:18:41,020
Pretendería traficar con estas chicas...
850
01:18:43,327 --> 01:18:46,896
pero en realidad, me aseguré
851
01:18:46,983 --> 01:18:49,072
una vez que hayan cruzado la frontera...
852
01:18:50,464 --> 01:18:51,988
la gente adecuada los recogería,
853
01:18:52,075 --> 01:18:54,817
y ayudarlos a reiniciar sus vidas.
854
01:18:58,298 --> 01:19:00,605
Y a cambio, el FBI se aseguraría
855
01:19:00,692 --> 01:19:03,129
tu seguridad y la de Maya.
856
01:19:06,045 --> 01:19:08,047
La seguridad de Maya.
857
01:19:10,354 --> 01:19:11,572
- ¿Qué? - Tienen a Maya.
858
01:19:11,659 --> 01:19:15,402
Tienen a Maya.
859
01:19:18,579 --> 01:19:19,842
Si quiero salvarla...
860
01:19:24,368 --> 01:19:26,631
Si quiero salvarla, tengo que matarte.
861
01:19:31,201 --> 01:19:32,550
Escuchar...
862
01:19:35,640 --> 01:19:38,251
Vamos a arreglarlo. Vamos a arreglarlo.
863
01:19:39,339 --> 01:19:41,646
- Sí, puedes, cariño. - No puedo.
864
01:19:41,733 --> 01:19:43,953
Sí. Sí.
865
01:19:50,655 --> 01:19:52,918
- ¿Está hecho? - No.
866
01:19:53,005 --> 01:19:54,746
Aún no ha terminado.
867
01:20:02,493 --> 01:20:03,886
Puedes hacer esto, tómalo.
868
01:20:05,148 --> 01:20:07,759
- No puedo. - Puede.
869
01:20:08,716 --> 01:20:11,197
Simplemente mata a Jade.
870
01:20:12,851 --> 01:20:13,896
Te amo.
871
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
Dices que está bien...
872
01:20:42,707 --> 01:20:45,318
Oye, ¿estás seguro de esto?
873
01:20:45,405 --> 01:20:47,755
Ya no estoy seguro de nada.
874
01:20:49,801 --> 01:20:52,499
Pero si ustedes pueden hacer esto último por mí...
875
01:20:54,240 --> 01:20:56,155
Estaré agradecido por siempre.
876
01:20:58,897 --> 01:21:00,029
Cuenta con eso.
877
01:21:25,924 --> 01:21:28,274
Todavía no puedo creer a ese hijo de puta.
878
01:21:28,361 --> 01:21:30,276
En realidad mató a su esposa.
879
01:21:30,363 --> 01:21:32,496
No tiene por qué divertirte tanto.
880
01:21:32,583 --> 01:21:34,063
¿Qué puedo decir?
881
01:21:34,150 --> 01:21:36,892
Quiero decir, valorar un duro día de trabajo.
882
01:21:38,719 --> 01:21:40,156
Me asustas.
883
01:21:55,214 --> 01:21:58,304
¿De verdad vas a dejar que se vaya con su hijo?
884
01:21:59,740 --> 01:22:01,090
Lamentablemente, eso no sucederá.
885
01:22:02,700 --> 01:22:05,355
Se irá con su esposa y la joven Maya se convertirá en
886
01:22:05,442 --> 01:22:07,357
parte del legado de Plastic Angel de su madre.
887
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
Me gusta.
888
01:22:20,457 --> 01:22:21,675
Señor Montaño.
889
01:22:22,894 --> 01:22:25,157
Estoy realmente feliz de ver
890
01:22:25,244 --> 01:22:28,378
que lo hiciste durante todo el día de una sola pieza.
891
01:22:28,465 --> 01:22:29,640
¿Dónde está Maya?
892
01:22:29,727 --> 01:22:31,381
Ella está aquí.
893
01:22:31,468 --> 01:22:34,123
Pero te recomiendo encarecidamente que dejes las armas.
894
01:22:34,210 --> 01:22:35,254
Bien...
895
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
no te ofendas,
896
01:22:38,823 --> 01:22:40,216
pero no confío en ti.
897
01:22:40,303 --> 01:22:42,348
No tienes que confiar en nosotros, imbécil.
898
01:22:42,435 --> 01:22:43,959
Sólo tienes que hacer lo que te dicen.
899
01:22:45,873 --> 01:22:49,051
O una vez que te haya disparado, mataré a tu querida Maya.
900
01:22:51,879 --> 01:22:53,229
Quiero verla ahora.
901
01:22:54,404 --> 01:22:57,450
Ya escuchaste al hombre. Saca al pequeño mocoso.
902
01:22:57,537 --> 01:22:59,583
Sabes, después de lo que has hecho por mí hoy,
903
01:22:59,670 --> 01:23:01,498
Siento que te debo una explicación.
904
01:23:02,890 --> 01:23:05,067
Nunca tuvimos a tu esposa.
905
01:23:05,154 --> 01:23:08,113
Pero eras tan fácil de hacer creer.
906
01:23:08,200 --> 01:23:11,551
Estoy aquí, Chris. Ven, sálvame.
907
01:23:11,638 --> 01:23:13,118
¡Ah!
908
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
Necesitábamos hacer que entraras en pánico y dejar a Maya desprotegida.
909
01:23:18,080 --> 01:23:19,603
Funcionó mejor de lo que pensaba.
910
01:23:19,690 --> 01:23:21,344
Si no fuera por ella, no creo
911
01:23:21,431 --> 01:23:24,521
Podría haberte convencido de terminar la tarea.
912
01:23:24,608 --> 01:23:26,392
- ¡Papá! - Maya.
913
01:23:37,273 --> 01:23:38,317
¿Donde está mamá?
914
01:23:38,404 --> 01:23:40,406
Sí, papá, ¿dónde está mamá?
915
01:23:40,493 --> 01:23:41,929
¿Quieres decírselo o lo hago yo?
916
01:23:42,017 --> 01:23:43,192
Callarse la boca.
917
01:23:43,279 --> 01:23:45,150
¿Le disparaste o la apuñalaste?
918
01:23:45,237 --> 01:23:46,456
¡Cierra la puta boca!
919
01:23:46,543 --> 01:23:48,414
Mucha sangre en la foto.
920
01:23:48,501 --> 01:23:50,199
¿Está diciendo la verdad?
921
01:23:50,286 --> 01:23:54,159
- ¿Tú...? ¿Mataste a mamá? - Maya, escúchame.
922
01:23:55,900 --> 01:23:58,990
Tienes que confiar en mí, ¿recuerdas?
923
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
Esto no es lo que parece.
924
01:24:02,254 --> 01:24:04,822
¿Por qué no le dices exactamente cómo se ve?
925
01:24:04,909 --> 01:24:06,650
Ella no necesita saber esto.
926
01:24:07,781 --> 01:24:11,089
No aquí, no ahora.
927
01:24:11,176 --> 01:24:14,701
- ¿Por qué no? - Bueno, creo que este es el mejor lugar y momento.
928
01:24:14,788 --> 01:24:16,399
¿No es así?
929
01:24:16,486 --> 01:24:18,314
Tiene que ser difícil perder a un padre
930
01:24:18,401 --> 01:24:20,707
y un abuelo en un puto día.
931
01:24:21,969 --> 01:24:23,884
Créeme, yo--
932
01:24:23,971 --> 01:24:25,277
Fue rapido y sin dolor.
933
01:24:25,364 --> 01:24:27,714
Ella no sufrió, ¿verdad, Maya?
934
01:24:28,759 --> 01:24:30,413
Tu hijo de--
935
01:24:42,294 --> 01:24:43,730
Papá.
936
01:25:23,379 --> 01:25:25,642
Vamos.
937
01:26:24,091 --> 01:26:25,571
Tú.
938
01:26:26,572 --> 01:26:28,574
¿Entonces eres la perra que se llevó a mi hija?
939
01:26:28,661 --> 01:26:30,097
Sólo estaba siguiendo el dinero.
940
01:26:32,099 --> 01:26:33,666
¡Que te jodan!
941
01:27:08,484 --> 01:27:11,008
- ¿Maya? - Alejarse de mí.
942
01:27:12,575 --> 01:27:16,231
Maya, cariño, escucha.
943
01:27:20,060 --> 01:27:23,368
- Mami no está muerta. - ¿Qué?
944
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
Todo el mundo tiene que pensar que esto es real.
945
01:27:25,849 --> 01:27:27,459
Sí.
946
01:27:27,546 --> 01:27:29,853
¿Crees seguro que esto es un chaleco antibalas?
947
01:27:29,940 --> 01:27:31,333
Que va a estar bien.
948
01:27:33,596 --> 01:27:34,597
Uno en el pecho.
949
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
Ella no está muerta.
950
01:27:39,906 --> 01:27:41,865
Joder, lo sabía.
951
01:27:43,736 --> 01:27:45,564
Papá, papá, papá. Papá.
952
01:27:45,651 --> 01:27:48,698
Oye, por ahí, pequeña. ¡Ve allá!
953
01:27:48,785 --> 01:27:50,700
Me apuntas con esa arma, imbécil.
954
01:27:50,787 --> 01:27:53,485
¿Estúpido? ¿Qué me convierte en el idiota en este escenario?
955
01:27:53,572 --> 01:27:55,922
¿Mmm? Explicar.
956
01:27:56,009 --> 01:27:58,447
Dime por qué tú y yo somos tan jodidamente diferentes.
957
01:27:58,534 --> 01:28:01,276
Quiero decir, acabas de pasar las últimas seis horas matando gente.
958
01:28:01,363 --> 01:28:05,105
Sabes, de hecho, probablemente hayas matado a más personas que yo.
959
01:28:05,192 --> 01:28:07,456
Entonces ¿cómo soy yo el maldito imbécil?
960
01:28:07,543 --> 01:28:10,763
Porque tú lo disfrutas y yo no.
961
01:28:18,205 --> 01:28:20,817
Oh.
962
01:28:20,904 --> 01:28:22,906
I--
963
01:28:22,993 --> 01:28:25,256
Lo has hecho divertido.
964
01:28:25,343 --> 01:28:27,780
Tienes. Te lo daré, amigo.
965
01:28:27,867 --> 01:28:30,043
Realmente has hecho que esto sea divertido.
966
01:28:30,130 --> 01:28:31,393
¡Déjalo, hijo de puta!
967
01:28:33,046 --> 01:28:35,962
Oh, ¿se quedaron sin balas?
968
01:28:36,049 --> 01:28:38,574
Bastante jodidamente dulce. Tenemos a toda la familia...
969
01:28:50,629 --> 01:28:51,848
¡Oh!
970
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
Ha pasado más de un mes y todavía no has encontrado a esa perra, Jade.
971
01:29:40,592 --> 01:29:42,507
La quiero muerta. La quiero muerta ahora.
972
01:29:45,118 --> 01:29:47,991
Sube la recompensa otro cuarto de millón.
973
01:29:49,601 --> 01:29:51,995
¡Vaya! ¡Apártate del camino, muévete!
974
01:29:52,082 --> 01:29:53,126
Maldita sea.
975
01:29:58,044 --> 01:29:59,176
¡Ay!70031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.