All language subtitles for 6 hours away 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:03:04,793 --> 00:03:07,317 Hemos estado vigilando a su esposa. 4 00:03:07,404 --> 00:03:09,885 durante meses, Sr. Montano. 5 00:03:09,972 --> 00:03:13,018 Eso es lo que queda del auto que alquiló en el aeropuerto de Los Mochis hace dos días. 6 00:04:20,390 --> 00:04:22,958 Te lo digo, hermano, ¿robó un cuchillo? 7 00:05:52,874 --> 00:05:55,659 ¿Dónde está Sara? 8 00:05:55,746 --> 00:05:58,662 - No hablo inglés. No Inglés. - Responde la pregunta. 9 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 Espera espera espera. Él no habla inglés. 10 00:06:00,969 --> 00:06:03,363 Es mi hermano y sólo es cocinero. No sabemos nada. 11 00:06:03,450 --> 00:06:06,278 ¿De qué está hablando? 12 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 Lo que está diciendo es: "Tengo seis hijos". 13 00:06:08,672 --> 00:06:10,282 Espera, no, tiene seis hijos. 14 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 ¡Abajo, abajo, abajo, abajo! 15 00:06:17,638 --> 00:06:18,813 Sal de este lugar. 16 00:06:20,162 --> 00:06:21,772 Dije que te vayas. 17 00:06:21,859 --> 00:06:22,991 ¡Ir! ¡Salir! 18 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 - ¿Dónde está mi esposa? - Vete a la mierda. 19 00:07:05,381 --> 00:07:07,122 ¿Donde esta ella? 20 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 Bien hecho, señor Montaño. Has pasado la audición. 21 00:07:45,900 --> 00:07:47,467 ¿Dónde está Sara? 22 00:07:50,121 --> 00:07:53,560 - No necesitarás el arma. - Te hice una pregunta. 23 00:07:53,647 --> 00:07:55,387 ¿Donde esta ella? 24 00:07:55,475 --> 00:07:57,520 Ella no está aquí. Por favor tome asiento. 25 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 O me dices lo que quiero saber... 26 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 ¿O que? ¿Me vas a matar? 27 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 ¿Me vas a dar un motivo? 28 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Si quieres respuestas a tus preguntas, 29 00:08:05,746 --> 00:08:07,443 te sugiero que tomes asiento 30 00:08:07,530 --> 00:08:08,792 y escucha lo que tengo que decir. 31 00:08:22,023 --> 00:08:23,981 Quién eres, 32 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 ¿Y qué has hecho con mi esposa? 33 00:08:26,810 --> 00:08:28,725 Quién soy no es importante. 34 00:08:28,812 --> 00:08:31,423 Todo lo que necesitas saber es que tu esposa está a salvo. 35 00:08:31,511 --> 00:08:33,600 - Por ahora. - Quiero hablar con ella. 36 00:08:35,253 --> 00:08:36,951 Las reglas aquí no las pones tú, Chris, yo sí. 37 00:08:37,038 --> 00:08:40,345 Pero, como señal de buena fe... 38 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 ¿Puedo? 39 00:08:43,348 --> 00:08:44,654 Muy lentamente. 40 00:08:50,268 --> 00:08:51,966 Yo lo respondería si fuera tú. 41 00:08:52,053 --> 00:08:54,490 Si cuelgan, podrían verse tentados a hacerle daño. 42 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 Ponlo en altavoz, ¿quieres? 43 00:09:10,898 --> 00:09:13,248 ¿Sara? ¿Cris? 44 00:09:13,335 --> 00:09:15,119 ¿Estás bien? 45 00:09:15,206 --> 00:09:16,251 Por favor venga. 46 00:09:16,338 --> 00:09:17,992 Oh. 47 00:09:18,079 --> 00:09:19,515 Detener. - Eso es suficiente. 48 00:09:19,602 --> 00:09:22,866 Vuelve a ponerla. ¡Dije que se la volvieran a poner! 49 00:09:22,953 --> 00:09:24,999 Aquí las putas reglas no las pones tú, Chris. 50 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 Sí. No te lo volveré a decir. 51 00:09:34,443 --> 00:09:35,575 ¿Qué deseas? 52 00:09:38,273 --> 00:09:39,622 Quiero utilizar tu entrenamiento. 53 00:09:43,539 --> 00:09:45,802 - Te equivocaste de hombre. - ¿Oh? 54 00:09:48,413 --> 00:09:51,025 Sargento de Artillería Christopher Montano. 55 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 Entrenado en combate, infiltración y extracción. 56 00:09:55,029 --> 00:09:58,032 Tienes una esposa encantadora y una hija hermosa llamada Maya. 57 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 Eres exactamente el hombre que estoy buscando. 58 00:10:03,298 --> 00:10:04,386 Estoy escuchando. 59 00:10:10,174 --> 00:10:11,219 Los necesitarás. 60 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 En ese teléfono está el primero de seis nombres. 61 00:10:15,440 --> 00:10:18,487 Los seis nombres son miembros del cartel de Labarca. 62 00:10:18,574 --> 00:10:21,185 Cada miembro responsable del tráfico de drogas, 63 00:10:21,272 --> 00:10:24,493 armas y mujeres jóvenes al otro lado de la frontera de Estados Unidos a México. 64 00:10:24,580 --> 00:10:26,016 ¿Qué tienen que ver conmigo? 65 00:10:27,322 --> 00:10:28,453 Quiero que los mates a todos. 66 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 No puedes hablar en serio. 67 00:10:32,066 --> 00:10:33,328 Seis vidas en seis horas. 68 00:10:34,329 --> 00:10:36,026 Una vez que hayas terminado, liberaremos a tu esposa. 69 00:10:36,113 --> 00:10:37,898 y puedes conducir hacia el atardecer sabiendo 70 00:10:37,985 --> 00:10:40,074 que el mundo es un lugar más seguro que esta mañana. 71 00:10:40,161 --> 00:10:42,729 - Estás lleno de mierda. - Seis vidas para salvar una. 72 00:10:44,121 --> 00:10:45,383 Bienvenidos al Día de Muertos. 73 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 ¿Qué vas a hacer? 74 00:10:54,958 --> 00:10:56,090 Lo haré. 75 00:10:58,919 --> 00:11:03,053 Pero si usted o alguien más pone otra mano sobre mi esposa, le prometo que volveré... 76 00:11:03,140 --> 00:11:05,403 - ¿Qué? ¿Vas a cazarme y matarme? - No. 77 00:11:06,840 --> 00:11:08,058 Pero desearás que lo hubiera hecho. 78 00:11:16,327 --> 00:11:19,417 El trato es este. Seis horas, seis vidas. 79 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 Ni un minuto más, ni un cuerpo menos. 80 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 No pierdas el teléfono, ya que será la única línea de comunicación entre nosotros. 81 00:11:30,777 --> 00:11:34,084 Una vez que el objetivo esté completo, me enviarás una foto como prueba. 82 00:11:34,171 --> 00:11:36,565 Sólo entonces le daré el siguiente nombre de la lista. 83 00:11:38,698 --> 00:11:41,396 Hay un coche esperándote en el garaje. Está debajo de una lona. 84 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Encontrarás todo lo que necesitas en el maletero. 85 00:12:28,878 --> 00:12:32,012 ¿Eh? - ¡No! 86 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 Aquí. ¿Cómo te atreves? 87 00:12:38,888 --> 00:12:40,629 Todo lo que necesito. 88 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 Sincroniza tu reloj. 89 00:12:45,547 --> 00:12:48,158 Tus seis horas comienzan exactamente al mediodía. 90 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 Cálmate. 91 00:13:13,531 --> 00:13:16,230 Lo único que pregunta mi hermano es: "¿Adónde vamos?". 92 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 No vamos a ninguna parte. 93 00:13:19,842 --> 00:13:20,887 Salir. 94 00:13:29,634 --> 00:13:33,682 Mira, salvaste nuestras vidas. Te lo debemos a ti. Queremos ayudar. 95 00:13:33,769 --> 00:13:35,075 No tengo tiempo para esta mierda. 96 00:13:35,162 --> 00:13:37,033 - ¡Por favor sal! 97 00:13:37,120 --> 00:13:38,165 Necesitamos esto. 98 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 Necesitamos ayudar. 99 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 Además, ya sabes, hablo inglés. Puedo traducir. 100 00:13:47,478 --> 00:13:49,741 Puedo ayudarte con el idioma. 101 00:13:49,829 --> 00:13:54,094 Y, um, y... y conocemos cómo movernos por estas ciudades. 102 00:13:54,181 --> 00:13:55,399 Será más fácil para ti. 103 00:13:56,836 --> 00:14:01,841 Probablemente no lo entiendas ahora, pero estamos juntos en esto. 104 00:14:01,928 --> 00:14:03,973 Juntos. Tú y yo. 105 00:14:06,628 --> 00:14:08,891 No digas que no te di una oportunidad. 106 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 Si tiene algo que decir, simplemente dilo. 107 00:14:55,155 --> 00:14:57,026 Uh, no estamos diciendo nada malo. 108 00:14:57,113 --> 00:14:59,724 Es sólo que tenemos curiosidad. 109 00:15:02,466 --> 00:15:04,033 ¿Por qué mataste a esos hombres? 110 00:15:06,557 --> 00:15:08,385 Es una larga historia. 111 00:15:15,349 --> 00:15:17,742 Bueno, es un largo camino. 112 00:15:17,829 --> 00:15:20,789 y bien podría escucharlo. 113 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 Cariño, ¿has visto mi cargador? 114 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 - ¿Teléfono o computadora portátil? - En realidad, ambas cosas. 115 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 Tengo tu cargador, mamá. 116 00:15:35,891 --> 00:15:37,849 - Ah, ¿cuál? - Teléfono. 117 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 ¿Qué hay del otro? 118 00:15:39,547 --> 00:15:41,375 Quizás yo también tenga ese. 119 00:15:41,462 --> 00:15:43,855 Bueno, ¡lo necesito! ¿Y soy desorganizado? 120 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 Mmmm. Tienes que pagar por ello. Tienes que pagar el precio. 121 00:15:49,513 --> 00:15:51,254 Te amo. 122 00:15:51,341 --> 00:15:54,040 Te amo. 123 00:15:54,127 --> 00:15:55,171 Mmm. 124 00:15:56,564 --> 00:15:58,174 Te amo. 125 00:15:58,261 --> 00:15:59,959 Siempre dices las cosas correctas. 126 00:16:04,528 --> 00:16:08,968 - ¿Tenemos tiempo para... un café antes de que te vayas? -"Café"? Ay dios mío. 127 00:16:09,055 --> 00:16:11,666 ¡Chicos, vamos! 128 00:16:11,753 --> 00:16:13,842 Está bien. 129 00:16:14,886 --> 00:16:17,063 Entonces, ¿quién le prepara el desayuno a mamá? 130 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Tú. - ¿A mí? 131 00:16:18,542 --> 00:16:19,848 - Sí. - No, tú eres el experto. 132 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 No sé cocinar. 133 00:16:21,502 --> 00:16:24,157 ¿Por qué no? Huevos revueltos. 134 00:16:24,244 --> 00:16:26,333 No. Pero aceptaré café si está en oferta. 135 00:16:26,420 --> 00:16:28,683 Oh, ¿tomarás café? 136 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 ¿Tienes todo? Sí, todo. 137 00:16:42,175 --> 00:16:44,873 - ¿Está seguro? - Sí. Sí. 138 00:16:46,353 --> 00:16:48,659 - ¿Qué tal el teléfono con ese cargador? - Oh, dame eso. 139 00:16:48,746 --> 00:16:52,489 - Mamá, tu transporte está aquí. - Oh, te voy a extrañar. 140 00:16:55,057 --> 00:16:57,886 Me divertiré demasiado como para extrañar a alguien. 141 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 - Vigila ese. - Lo haré. 142 00:17:05,024 --> 00:17:06,808 - Te amo. - Te amo. 143 00:17:06,895 --> 00:17:08,853 Bueno. ¿Debemos? 144 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 - Te amo. - Mmm. 145 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 Dices todas las cosas correctas. 146 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 Llámame siempre que puedas, ¿vale? 147 00:17:18,124 --> 00:17:20,169 Sí. Si hay señal. ¡Oh! 148 00:17:36,881 --> 00:17:38,753 Dondequiera que nos lleves, ya casi llegamos. 149 00:17:38,840 --> 00:17:40,929 - ¿Qué? - El GPS. 150 00:17:41,016 --> 00:17:43,236 Ya casi llegamos al lugar que marcaste. 151 00:17:45,586 --> 00:17:46,630 Gracias. 152 00:17:48,719 --> 00:17:50,939 Oye, nena, soy yo. 153 00:17:51,026 --> 00:17:52,897 Escucha, no te va a gustar. 154 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 pero parece que no voy a poder 155 00:17:55,726 --> 00:17:58,251 para recogerlo en el aeropuerto el martes. 156 00:17:58,338 --> 00:18:02,168 La embajada francesa quiere que celebremos la sesión de entrenamiento de operaciones especiales, 157 00:18:02,255 --> 00:18:04,779 y el propio embajador me preguntó 158 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 para supervisar todo el asunto. 159 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 Entonces, de todos modos, solo llámame. 160 00:18:09,131 --> 00:18:11,612 siempre que tengas la oportunidad, ¿de acuerdo? 161 00:18:11,699 --> 00:18:14,658 - Te amo. - Hola papá. Tienes visitas. 162 00:18:17,357 --> 00:18:19,794 Me dirijo a casa de Christine. Su mamá vino a recogerme. 163 00:18:19,881 --> 00:18:21,622 Están esperando afuera. No esperes despierto. 164 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 Espera, espera, espera. Espera espera espera. Ven aquí. 165 00:18:23,711 --> 00:18:27,280 A casa a las 10:00, o tu mamá me colgará. 166 00:18:27,367 --> 00:18:30,370 - 11:00. - 10:30. Ni un minuto después. 167 00:18:30,457 --> 00:18:33,068 - Sincronización de relojes. - Sal de aquí. 168 00:18:37,159 --> 00:18:39,553 - Chico mono. - Ella es la mejor. 169 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 ¿Eres? 170 00:18:42,643 --> 00:18:44,558 Agente Dules. Agente Grant. 171 00:18:45,602 --> 00:18:47,082 Yo diría que fue un placer conocerte, 172 00:18:47,169 --> 00:18:50,781 pero no estoy seguro de por qué estás aquí. 173 00:18:50,868 --> 00:18:54,263 Queremos hablarte de tu esposa, Sara Montano. 174 00:18:54,350 --> 00:18:56,047 ¿Se encuentra ella bien? 175 00:18:56,135 --> 00:18:58,833 Creo que deberías tomar asiento primero. 176 00:19:03,620 --> 00:19:04,795 Déjame intentar entender. 177 00:19:06,667 --> 00:19:10,236 Ustedes esperan que yo crea 178 00:19:10,323 --> 00:19:15,197 que mi esposa, la mujer con la que comparto mi vida desde hace 18 años... 179 00:19:17,417 --> 00:19:19,201 ¿Es realmente un narcotraficante? 180 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 ¿Estás loco? 181 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 Bueno, ella es más que una simple traficante de drogas. 182 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Y no se trata sólo de drogas. 183 00:19:29,255 --> 00:19:32,823 Lo creas o no, tu Sara ha sido fundamental 184 00:19:32,910 --> 00:19:36,175 en todos los aspectos del crecimiento de los cárteles durante la última década. 185 00:19:37,828 --> 00:19:41,702 Pero en los últimos años, ha centrado su atención en el tráfico sexual. 186 00:19:41,789 --> 00:19:44,748 Oh, tráfico sexual. Guau. Tráfico sexual ahora, sí. 187 00:19:46,968 --> 00:19:48,056 Es una mierda. 188 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 ¿Has oído hablar de este lugar? 189 00:19:52,060 --> 00:19:53,453 ¿Ángeles de plástico? 190 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 ¿Debería haberlo hecho? 191 00:19:55,368 --> 00:19:56,804 En los últimos cinco años, 192 00:19:56,891 --> 00:19:59,546 su esposa ha utilizado su negocio inmobiliario 193 00:19:59,633 --> 00:20:02,375 comprar propiedades al otro lado de la frontera. 194 00:20:02,462 --> 00:20:04,681 Cada adquisición en proceso de remodelación 195 00:20:04,768 --> 00:20:08,903 y abrieron como clínicas de cirugía plástica de alto nivel. 196 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 dirigido por un Dr. Miguel Ángel. 197 00:20:10,557 --> 00:20:11,949 Bueno, la última vez que escuché, 198 00:20:12,036 --> 00:20:14,909 No era ilegal operarse la nariz. 199 00:20:14,996 --> 00:20:18,956 Puedo asegurarle, Sr. Montano, que son más que simples cirugías de nariz. 200 00:20:20,871 --> 00:20:23,091 Las chicas llegan desde todas partes del mundo. 201 00:20:24,527 --> 00:20:27,661 Una vez que llegan a Plastic Angels, pertenecen a Miguel Ángel. 202 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 Una vez que estén curados, 203 00:20:29,489 --> 00:20:33,144 Tu esposa los hace embarcar de nuevo, como si fueran ganado. 204 00:20:33,232 --> 00:20:36,409 Nuevo, mejorado y listo para hacerle ganar un buen dinero al cartel. 205 00:20:38,976 --> 00:20:41,457 Y me estás contando todo esto porque... 206 00:20:41,544 --> 00:20:44,895 Porque creemos que su esposa fue víctima del último ataque del cartel. 207 00:20:47,246 --> 00:20:51,467 Eso es lo que queda del auto que alquiló en el aeropuerto de Los Mochis hace dos días. 208 00:20:51,554 --> 00:20:52,729 Los Mochis. 209 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 México. 210 00:20:56,342 --> 00:20:59,432 Mira, todo esto está mal. Tu información está equivocada. 211 00:21:01,477 --> 00:21:03,784 Sara está en San Francisco. 212 00:21:03,871 --> 00:21:06,787 Su empresa está estudiando un nuevo desarrollo empresarial. 213 00:21:13,010 --> 00:21:15,361 Tenemos una copia del manifiesto de vuelo. 214 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 Definitivamente ella estaba en ese avión. 215 00:21:21,932 --> 00:21:23,020 Mi esposa... 216 00:21:25,066 --> 00:21:28,809 está en un viaje de negocios en San Francisco. 217 00:21:28,896 --> 00:21:33,335 Hemos estado vigilando a su esposa durante meses, Sr. Montano. 218 00:21:34,858 --> 00:21:40,081 Ella ha viajado constantemente a través de la frontera. 219 00:21:40,168 --> 00:21:44,085 para reunirse con varios miembros del cartel de Labarca. 220 00:21:44,172 --> 00:21:46,957 Escuche, lo sabría si mi esposa se fuera al sur. 221 00:21:49,873 --> 00:21:51,484 Si no me equivoco, 222 00:21:51,571 --> 00:21:54,617 Esa es tu esposa con James Montgomery. 223 00:21:54,704 --> 00:21:56,706 Hay noticias en la vid 224 00:21:56,793 --> 00:22:00,536 que los cárteles están hablando de unir fuerzas 225 00:22:00,623 --> 00:22:03,931 con empresarios de EE.UU. 226 00:22:05,193 --> 00:22:07,674 Montgomery dirige un negocio familiar, 227 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 participando en esfuerzos caritativos, 228 00:22:10,416 --> 00:22:13,201 organizaciones benéficas en países del tercer mundo. 229 00:22:13,288 --> 00:22:15,464 Pero eso es sólo una fachada. 230 00:22:15,551 --> 00:22:19,642 por su red global de trata de personas. 231 00:22:19,729 --> 00:22:23,342 ¿Puedes decirme por qué tu esposa está sentada con él? 232 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 También se la ha visto con Sebastián Corvo. 233 00:22:28,129 --> 00:22:31,915 Dirige el sindicato de cultivo de cocaína más grande de México. 234 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 No luce muy bien para tu esposa, ¿verdad? 235 00:22:34,353 --> 00:22:36,920 También está asociada con Dylan Soza, 236 00:22:37,007 --> 00:22:41,795 reparador de carteles y un trabajo desagradable en todos los sentidos. 237 00:22:41,882 --> 00:22:44,493 ¿Qué quieres decir con "reparador"? ¿Qué, es un asesino a sueldo? 238 00:22:44,580 --> 00:22:47,366 Sí, señor Montaño. Un sicario. 239 00:22:48,541 --> 00:22:52,371 Le pagan por matar gente y está asociado con su esposa. 240 00:22:53,763 --> 00:22:55,896 Hasta donde sabemos, 241 00:22:55,983 --> 00:22:58,855 Él es quien puso la bomba en el auto de su esposa. 242 00:22:58,942 --> 00:23:01,249 Isacc and Maria de Leo. 243 00:23:02,859 --> 00:23:07,255 Si puedes darme una explicación válida de lo que está haciendo tu esposa. 244 00:23:07,342 --> 00:23:10,998 en compañía de otros traficantes sexuales conocidos, 245 00:23:11,085 --> 00:23:13,609 Cerraré esta investigación ahora mismo. 246 00:23:16,569 --> 00:23:17,613 Necesitas irte. 247 00:23:19,485 --> 00:23:20,747 Ahora. 248 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 Puedes quedarte con las fotos. Tenemos copias. 249 00:23:28,668 --> 00:23:30,713 Piénsalo. Llámame. 250 00:23:32,149 --> 00:23:34,369 - Sólo intentamos ayudar. - Salir. 251 00:23:47,469 --> 00:23:48,818 ¿Estás bien? 252 00:23:50,124 --> 00:23:51,517 Ya no lo sé. 253 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 ¿De qué está hablando ahora? 254 00:23:56,870 --> 00:23:58,741 Él sólo está preocupado por tu salud. 255 00:23:58,828 --> 00:24:02,223 Dile que no planeo morir pronto. 256 00:24:06,836 --> 00:24:09,056 Deja tu mensaje después del tono. 257 00:24:10,144 --> 00:24:11,232 Hola bebé. 258 00:24:12,233 --> 00:24:15,671 Soy yo otravez. 259 00:24:16,803 --> 00:24:19,109 Llámame cuando escuches esto. 260 00:24:19,196 --> 00:24:20,676 ¿Está bien? 261 00:24:22,199 --> 00:24:23,462 Te amo. 262 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 Hola papá. 263 00:24:28,815 --> 00:24:30,860 Llegué a casa con tres minutos de sobra. 264 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 Sí. 265 00:24:36,170 --> 00:24:38,694 Si mamá llama, dile que te dije: "Te amo". 266 00:24:38,781 --> 00:24:40,609 Lo haré, cariño. 267 00:24:40,696 --> 00:24:42,132 ¿Estás bien, papá? 268 00:24:43,220 --> 00:24:44,657 - ¿Mmm? - ¿Estás bien? 269 00:24:44,744 --> 00:24:47,355 Sí. Sí. 270 00:24:47,442 --> 00:24:50,837 Ha sido un largo día. 271 00:24:55,929 --> 00:24:57,060 ¿Esa es mamá? 272 00:24:58,497 --> 00:24:59,585 No. 273 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 Bueno. Noche. 274 00:25:03,197 --> 00:25:04,807 Noche. 275 00:25:11,553 --> 00:25:14,077 ¿Hola? El agente Dules y Grant te mintieron. 276 00:25:15,426 --> 00:25:17,037 ¿Quién es? 277 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 ¿De verdad quieres saber dónde está tu esposa? 278 00:25:20,431 --> 00:25:22,042 Tú tienes mi atención. 279 00:25:22,129 --> 00:25:25,045 Su bienestar depende de lo que hagas a continuación. 280 00:25:25,132 --> 00:25:27,438 Encuentra a James Montgomery y luego hablaremos. 281 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 ¿Maya? 282 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 ¿Sí, papá? 283 00:26:06,129 --> 00:26:08,741 Escuchar. Empaca una bolsa. 284 00:26:09,829 --> 00:26:11,831 Nos quedaremos unos días en casa de la abuela. 285 00:26:39,902 --> 00:26:43,166 Lo que quiere decir es que probablemente deberíamos saltarnos este. 286 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 Quédate en el coche. 287 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 No pasará mucho tiempo. 288 00:26:53,350 --> 00:26:57,267 Tu amigo está lleno de mierda. Ya nadie hace mierda por aquí sin Labarca. 289 00:26:57,354 --> 00:26:59,095 Te atrapan tratando con tu amigo, 290 00:26:59,182 --> 00:27:01,054 y terminarás cavando el hoyo para los dos. 291 00:27:01,141 --> 00:27:02,533 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan! 292 00:27:02,621 --> 00:27:04,187 Ey. Tómenlo con calma, chicos, ¿vale? 293 00:27:06,755 --> 00:27:09,018 Hola Mateo. ¿Esperas invitados? 294 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 Necesito hablar con Sebastián. 295 00:27:15,068 --> 00:27:17,070 ¿Quién dice que puedes hablar con cualquiera? 296 00:27:19,202 --> 00:27:22,162 Todos cálmense. Sólo estoy aquí por Sebastián. 297 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 ¿Quieres a Sebastián? 298 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 Tendrás que pasar por nosotros. 299 00:27:25,818 --> 00:27:27,471 Oh, esperaba que no dijeras eso. 300 00:27:39,440 --> 00:27:41,485 Deja el arma donde pueda verla. 301 00:27:42,530 --> 00:27:44,924 Bajalo. Déjame verlo. 302 00:27:49,015 --> 00:27:52,540 Ahora, muy lentamente, vas a salir. 303 00:28:00,591 --> 00:28:02,419 ¿Que quieres hacer? ¿Eh? 304 00:28:03,682 --> 00:28:05,161 ¿Quieres quedarte o quieres irte? 305 00:28:06,336 --> 00:28:08,512 - Me voy. - Entonces vete. 306 00:28:39,456 --> 00:28:41,545 ¿Donde están ahora? 307 00:28:41,632 --> 00:28:43,939 - ¿Uno? ¿Sólo uno? - ¡Sí! 308 00:28:44,026 --> 00:28:46,028 Quema el disco duro. Tenemos que irnos ahora. 309 00:28:46,986 --> 00:28:49,075 Sal y tráeme la cabeza de ese hijo de puta. 310 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 Mierda. 311 00:29:28,462 --> 00:29:30,507 Shh. Ey. No lo hagas. 312 00:29:32,466 --> 00:29:34,207 Manos arriba y no te muevas. 313 00:29:34,294 --> 00:29:36,339 Todo estará bien si no te mueves. 314 00:29:36,426 --> 00:29:37,645 No estoy aquí para ti. 315 00:29:39,168 --> 00:29:40,213 Estoy aquí por él. 316 00:29:41,736 --> 00:29:43,999 - ¿Quien te envio? - ¿Realmente importa? 317 00:29:45,261 --> 00:29:48,612 Lo que sea que te paguen, yo te pagaré más. 318 00:29:48,699 --> 00:29:50,136 No se trata de dinero. 319 00:29:50,223 --> 00:29:52,138 Mierda. 320 00:29:52,225 --> 00:29:53,879 Siempre se trata del dinero. 321 00:29:56,272 --> 00:29:58,884 Tómalo. Tómalo todo. 322 00:30:00,189 --> 00:30:01,930 Si no es suficiente, puedo conseguirte más. 323 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 Toma el maldito... ¡Tómalo! 324 00:30:10,069 --> 00:30:11,505 ¿Estamos bien? 325 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 No vamos a tener ningún problema, ¿verdad? 326 00:30:18,642 --> 00:30:19,687 Aquí. 327 00:30:20,949 --> 00:30:23,169 Eso es suficiente para comenzar una nueva vida. 328 00:30:24,474 --> 00:30:25,606 ¡No lo desperdicies! 329 00:31:28,930 --> 00:31:30,845 Dios mío, amigo mío. 330 00:31:36,155 --> 00:31:39,767 Mi hermano dice que eres un hombre muy peligroso. 331 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 Bueno, en eso tiene razón. 332 00:31:41,203 --> 00:31:42,639 Llevate el coche. 333 00:31:44,076 --> 00:31:46,905 ¿Qué? ¿Dónde? 334 00:31:46,992 --> 00:31:49,733 Espera, ¿adónde vamos? ¿Adónde llevo este coche? 335 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 ¿Qué está pasando? ¿Que sigue? 336 00:31:54,608 --> 00:31:56,610 - Fue un placer conocerte. - ¿Qué? 337 00:32:04,313 --> 00:32:06,402 Espera, espera, espera, espera. Román, espera. 338 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 Gracias mamá. 339 00:32:41,133 --> 00:32:42,612 Lo siento, fue un aviso tarde. 340 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 Nunca es tarde para ver a mi nieta. 341 00:32:47,878 --> 00:32:50,751 Pero me avisarías si algo anda mal, ¿no? 342 00:32:53,145 --> 00:32:54,885 Si estuviera seguro, te lo diría. 343 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 Gracias de nuevo. 344 00:33:03,633 --> 00:33:06,636 ¿Maya? Ven aquí. 345 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 Está bien. 346 00:33:12,425 --> 00:33:15,689 Papá, quiero ir contigo. 347 00:33:17,212 --> 00:33:18,692 Yo podría ayudar. 348 00:33:19,998 --> 00:33:22,565 - Esta vez no, cariño. - ¿Mamá está bien? 349 00:33:27,396 --> 00:33:29,442 Prometo que la llevaré a casa sana y salva. 350 00:33:32,140 --> 00:33:33,446 Ten cuidado, papá. 351 00:33:42,150 --> 00:33:44,370 Cuida de la abuela, ¿de acuerdo? 352 00:33:44,457 --> 00:33:45,719 - Bueno. - ¿Sí? 353 00:33:45,806 --> 00:33:46,937 - Sí. - ¿Promesa? 354 00:33:47,025 --> 00:33:48,113 Promesa. 355 00:33:55,859 --> 00:33:57,122 ¿Papá? 356 00:34:08,263 --> 00:34:09,308 Es mi favorito... 357 00:34:10,744 --> 00:34:12,267 así que no lo pierdas. 358 00:35:13,067 --> 00:35:15,504 ¿Qué diablos están haciendo ustedes aquí? 359 00:35:16,549 --> 00:35:18,116 Tienes que dejar de seguirme. 360 00:35:19,117 --> 00:35:21,510 - Estoy haciendo esto solo. - Relajarse. 361 00:35:23,904 --> 00:35:25,035 Hola, Chris. 362 00:35:26,211 --> 00:35:27,342 Cris. 363 00:35:28,691 --> 00:35:31,085 Hay más en nosotros de lo que crees, ¿sabes? 364 00:35:31,172 --> 00:35:32,260 Bien... 365 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 Nada me sorprende últimamente. 366 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 Ahora mismo, somos sólo nosotros dos. 367 00:35:39,789 --> 00:35:41,226 Mi hermano y yo. 368 00:35:42,357 --> 00:35:44,925 Cuando éramos niños, teníamos tres años. 369 00:35:46,796 --> 00:35:48,363 Tenemos una hermana. 370 00:35:48,450 --> 00:35:49,712 Sí. 371 00:35:50,713 --> 00:35:52,585 Luna, mi hermana. 372 00:35:52,672 --> 00:35:53,934 En su décimo cumpleaños... 373 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 Nos la quitaron, ¿sabes? 374 00:35:59,200 --> 00:36:01,637 La hemos estado buscando desde entonces. 375 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 Por eso estábamos trabajando con él. 376 00:36:09,645 --> 00:36:11,125 Tratando de encontrar a mi hermana. 377 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 Hemos estado haciendo eso toda nuestra vida. 378 00:36:14,955 --> 00:36:16,174 Estábamos progresando. 379 00:36:17,784 --> 00:36:19,742 ¿Y adivina qué? 380 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 Llegaste allí y mataste a todos. 381 00:36:27,707 --> 00:36:29,491 Te lo dije cuando nos conocimos, hombre. 382 00:36:31,798 --> 00:36:33,278 Estamos en esto juntos. 383 00:36:37,064 --> 00:36:40,589 Nunca hemos estado cara a cara con el maldito Montgomery. 384 00:36:44,289 --> 00:36:45,768 Lo único que pedimos es un cierre. 385 00:36:46,726 --> 00:36:48,945 Eso es todo. Cierre. 386 00:36:51,121 --> 00:36:53,559 No puedo hacer ninguna promesa. 387 00:36:53,646 --> 00:36:54,777 Bueno. 388 00:36:56,301 --> 00:36:57,693 Entendemos. 389 00:36:57,780 --> 00:37:01,306 Pero, por favor, inténtalo. 390 00:37:04,700 --> 00:37:05,745 Me parece bien. 391 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 - Buenas tardes. - Hola buenas tardes. 392 00:37:17,670 --> 00:37:19,759 Señor Soza, su mesa está lista. 393 00:37:19,846 --> 00:37:21,021 - Sígueme. - Seguro. 394 00:37:36,602 --> 00:37:39,126 - Disfrute de su comida. - Gracias. 395 00:37:46,916 --> 00:37:49,441 Señor, ¿está listo para pedir su bebida? 396 00:37:49,528 --> 00:37:52,008 - Sí, tráeme una botella de Navarro Cosecha, por favor. - Excelente opcion. 397 00:37:52,095 --> 00:37:55,751 Y también un tequila, hielo, pero aguanta el limón. 398 00:37:55,838 --> 00:37:57,144 - Bueno. - Gracias. 399 00:38:46,106 --> 00:38:48,717 - ¿Qué hay sobre eso? - Eso fue realmente bueno. 400 00:38:50,502 --> 00:38:52,330 ¿Pastel? Postre. 401 00:38:52,417 --> 00:38:54,462 - ¿Quién ordenó...? - ¿Qué hicieron...? 402 00:38:54,549 --> 00:38:56,769 ¿Qué-- "¿Quieres m--" 403 00:38:56,856 --> 00:38:58,988 ¿Qué es esto? ¿Qué? 404 00:38:59,075 --> 00:39:00,729 Quiero decir, déjame ir a hablar con ellos. 405 00:39:00,816 --> 00:39:02,470 - Bueno, tal vez sea... - ¿Dónde está el gerente? 406 00:39:02,557 --> 00:39:04,124 - Tal vez sea por eso... - Tendremos una conversación. 407 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 ¿Qué...? ¿Adónde vas? Detener-- 408 00:39:08,128 --> 00:39:10,478 - ¿Qué? - ¿Quieres casarte conmigo? 409 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 ¿Quieres? 410 00:39:13,960 --> 00:39:16,571 ¡Por supuesto! ¿Me estás tomando el pelo? 411 00:39:18,094 --> 00:39:20,358 Sí. Sí, me casaré contigo. Sí. 412 00:39:20,445 --> 00:39:21,968 Te amo. 413 00:39:35,764 --> 00:39:37,026 ¡Ay dios mío! 414 00:39:57,830 --> 00:40:01,616 - ¿Ahora que? - ¿Donde esta la foto? 415 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Te dije que quería pruebas de muerte. 416 00:40:03,270 --> 00:40:05,141 por cada nombre en esa lista. 417 00:40:05,228 --> 00:40:06,839 Me gustaría pensar que no me mentirías, 418 00:40:06,926 --> 00:40:08,797 pero mis asociados no son tan confiados. 419 00:40:08,884 --> 00:40:11,234 ¿Por qué no te diriges al restaurante favorito de Soza? 420 00:40:11,321 --> 00:40:12,845 y verlo por ti mismo? 421 00:40:12,932 --> 00:40:15,848 Está claro que no murió de puta acidez de estómago. 422 00:40:17,458 --> 00:40:19,329 Bueno. 423 00:40:19,417 --> 00:40:21,288 Tomaré tu palabra esta vez. 424 00:40:22,420 --> 00:40:25,031 Pero Chris, no permitas que esto vuelva a suceder. 425 00:40:26,119 --> 00:40:27,207 ¿Comprendido? 426 00:40:28,861 --> 00:40:30,123 Comprendido. 427 00:40:58,978 --> 00:41:00,588 ¿Hola puedo ayudarte? 428 00:41:01,763 --> 00:41:05,071 Soy el oficial Grant. Me gustaría hacerle algunas preguntas sobre su hijo. 429 00:41:06,333 --> 00:41:07,943 ¿Puedo ver alguna identificación, por favor? 430 00:41:10,032 --> 00:41:11,120 Por supuesto. 431 00:41:12,818 --> 00:41:14,994 No se puede ser demasiado cuidadoso estos días, ¿verdad? 432 00:41:19,825 --> 00:41:21,783 ¿Te importaría si entro? 433 00:41:21,870 --> 00:41:25,134 Sí, lo haría. Ahora, ¿qué quieres saber? 434 00:41:27,223 --> 00:41:30,183 ¿Chris ha estado actuando de manera extraña últimamente? 435 00:41:30,270 --> 00:41:33,012 No estoy seguro de saber a qué te refieres. 436 00:41:33,099 --> 00:41:36,058 Ya sabes, extraño. 437 00:41:36,145 --> 00:41:38,670 Extraño. Fuera de lo común. 438 00:41:39,932 --> 00:41:42,151 ¿Consume drogas o algo así? 439 00:41:42,238 --> 00:41:44,153 ¿Que clase de pregunta es esa? 440 00:41:46,329 --> 00:41:47,940 ¿Sería posible hablar con Maya? 441 00:41:49,028 --> 00:41:50,551 Podrías si ella estuviera aquí. 442 00:41:50,638 --> 00:41:52,771 Pero hace más de una semana que no la veo. 443 00:41:54,033 --> 00:41:55,948 Estoy seguro de que sabes dónde está, ¿no? 444 00:41:57,602 --> 00:41:58,733 Usted me puede decir. 445 00:41:59,691 --> 00:42:02,737 Quiero decir, si no puedes confiar en un policía, ¿en quién puedes confiar, verdad? 446 00:42:03,825 --> 00:42:05,784 Te dije que no la había visto. 447 00:42:07,002 --> 00:42:08,917 Ahora, si no hay nada más, debo irme. 448 00:42:12,617 --> 00:42:13,922 Lamento molestarlo. 449 00:42:32,332 --> 00:42:34,464 Entonces, ¿cómo te fue? 450 00:42:34,552 --> 00:42:37,467 Ella es una perra mentirosa. Ella sabe exactamente dónde está el niño. 451 00:42:37,555 --> 00:42:40,949 Te dije. Deberías haberme dejado manejarla. 452 00:42:41,036 --> 00:42:43,778 Podrás divertirte. No te preocupes. 453 00:42:43,865 --> 00:42:45,345 Nunca me preocupo. 454 00:42:57,792 --> 00:42:59,577 ¡Ese es el! 455 00:43:33,959 --> 00:43:35,308 Mierda. 456 00:43:38,703 --> 00:43:40,879 Entrar en el coche. ¡Métete en el maldito auto! 457 00:43:48,103 --> 00:43:50,062 ¡Ey! 458 00:43:50,149 --> 00:43:51,454 Él sólo estaba tratando de ayudar. 459 00:43:51,541 --> 00:43:52,847 "Él sólo estaba tratando de ayudar." 460 00:43:52,934 --> 00:43:54,762 ¡Vete a la mierda de este lugar! 461 00:43:54,849 --> 00:43:57,243 No querrás que te pillen en un coche robado, ¿verdad? 462 00:44:01,377 --> 00:44:03,466 - Sí, entonces ¿qué sigue? - ¡Shh! 463 00:44:08,210 --> 00:44:09,298 ¡Ey! 464 00:44:23,312 --> 00:44:26,185 ¿Qué están esperando? ¡Vete a la mierda! 465 00:44:26,272 --> 00:44:29,188 ¿No me estoy aclarando? ¡Salir! 466 00:44:32,974 --> 00:44:35,063 Hijo de puta. 467 00:44:35,150 --> 00:44:37,762 Bueno, sabes lo que pasará si sigues siguiéndome, ¿verdad? 468 00:44:38,719 --> 00:44:41,679 Te van a matar. Eso es lo que va a pasar. 469 00:44:49,077 --> 00:44:50,122 Ey... 470 00:44:51,166 --> 00:44:52,777 Mira, mira... 471 00:44:54,169 --> 00:44:56,563 Sabes que iremos contigo, ¿verdad? Te seguiremos. 472 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 Y si eso es robado, nos quedaremos con este auto. 473 00:44:58,957 --> 00:45:00,349 - Está bien. - Estos tipos están muertos. 474 00:45:00,436 --> 00:45:01,960 - Nadie lo sabe... - Bien. Está bien. 475 00:45:03,483 --> 00:45:04,832 Bien. 476 00:45:04,919 --> 00:45:07,487 Encuéntrame en Camino Real 347. 477 00:45:09,576 --> 00:45:12,144 Consígueme un par de binoculares y algunos analgésicos. 478 00:45:12,231 --> 00:45:14,842 Mi hombro me está matando. 479 00:45:36,472 --> 00:45:37,735 ¿Qué estás haciendo, niña? 480 00:45:38,823 --> 00:45:40,041 Nada. 481 00:45:41,173 --> 00:45:45,133 Veamos tu cabello. 482 00:45:46,308 --> 00:45:49,877 Si alguna vez un extraño te contactó a través de Internet, 483 00:45:49,964 --> 00:45:51,313 me lo dirías ¿no? 484 00:45:52,401 --> 00:45:53,489 Seguro. 485 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 Y sabes que siempre estaré aquí para protegerte. 486 00:45:57,929 --> 00:45:59,321 Tú puedes decirme cualquier cosa. 487 00:46:00,758 --> 00:46:02,585 Yo sí, mami. 488 00:46:02,672 --> 00:46:05,806 ¡Mmm! Te amo, pequeña. 489 00:46:06,981 --> 00:46:08,330 Yo también te amo. 490 00:46:09,201 --> 00:46:10,289 Déjame recogerte el pelo. 491 00:46:24,651 --> 00:46:26,740 - ¿Hola? - ¿Maya? 492 00:46:26,827 --> 00:46:29,743 - Maya, cariño, escucha. - Papá, ¿estás con mamá? 493 00:46:29,830 --> 00:46:33,312 Aún no. Pero estoy trabajando en ello. 494 00:46:33,399 --> 00:46:35,140 ¿Se encuentra ella bien? 495 00:46:35,227 --> 00:46:36,445 Creo que sí. 496 00:46:37,664 --> 00:46:39,884 Había alguien aquí en casa de la abuela preguntando por ti. 497 00:46:39,971 --> 00:46:42,538 - Esperar. ¿OMS? - No sé. 498 00:46:42,625 --> 00:46:45,367 Pero la abuela me hizo esconderme en su habitación. 499 00:46:45,454 --> 00:46:47,543 Sólo escuché la voz de una mujer. 500 00:46:48,631 --> 00:46:52,244 - Creo que era policía. - Maya, escúchame. 501 00:46:52,331 --> 00:46:54,724 Voy a colgar, y cuando lo haga, 502 00:46:54,812 --> 00:46:57,466 Necesito que le digas a la abuela que te lleve a un hotel. 503 00:46:57,553 --> 00:47:00,556 Paga en efectivo y mantente discreto hasta que te llame. 504 00:47:00,643 --> 00:47:01,819 Papá... 505 00:47:03,124 --> 00:47:04,822 Dime qué está pasando. 506 00:47:04,909 --> 00:47:07,172 Todo va a estar bien. 507 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 Prometo. 508 00:47:09,522 --> 00:47:12,438 Ahora, ve a sacarte a ti y a la abuela de la casa ahora. 509 00:47:14,005 --> 00:47:16,790 - Te amo, cariño. - Yo también te amo, papá. 510 00:47:31,196 --> 00:47:32,284 Sí. 511 00:47:33,502 --> 00:47:35,287 ¿Dije que podías llamar a cualquiera? 512 00:47:35,374 --> 00:47:37,115 ¿Por qué no te vas a la mierda? 513 00:47:37,202 --> 00:47:39,944 Tienes una hija encantadora, Chris. 514 00:47:40,031 --> 00:47:41,684 Tiene una vida larga y feliz por delante. 515 00:47:42,903 --> 00:47:47,212 Una vida llena de esperanzas y sueños de un futuro mejor. 516 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 Pero no dudaré en acortar su vida. 517 00:47:51,259 --> 00:47:53,696 si continúas insistiendo en romper las reglas. 518 00:47:53,783 --> 00:47:56,438 Si vas a cualquier lugar cerca de Maya, 519 00:47:56,525 --> 00:47:59,354 y te juro que te arrancaré la puta columna. 520 00:47:59,441 --> 00:48:01,443 Puedes matarme más tarde. 521 00:48:01,530 --> 00:48:03,793 Pero por ahora necesito que te concentres en esa lista de nombres. 522 00:48:10,235 --> 00:48:13,325 ¡Hijo de puta! 523 00:48:45,531 --> 00:48:46,749 - Callarse la boca. - ¿Callarse la boca? 524 00:48:48,664 --> 00:48:50,144 Uno dos tres CUATRO CINCO. 525 00:49:03,549 --> 00:49:04,593 Él tiene tu... 526 00:49:08,554 --> 00:49:09,642 Lo que sea. 527 00:49:10,686 --> 00:49:11,949 ¿Un poco de agua, Chris? 528 00:49:18,042 --> 00:49:19,565 Lo que Román está diciendo es que-- 529 00:49:19,652 --> 00:49:22,220 Me importa una mierda lo que diga. 530 00:49:22,307 --> 00:49:25,527 - Dame esos. - Oye, relájate. 531 00:49:42,936 --> 00:49:44,503 No será fácil. 532 00:49:50,596 --> 00:49:51,989 Le dices que se calle. 533 00:50:36,859 --> 00:50:39,471 Usted me hace un favor. 534 00:50:39,558 --> 00:50:43,953 Dile a Román que se quede aquí, que se calle 535 00:50:44,041 --> 00:50:47,435 y no tocar ningún arma a menos que yo lo diga. 536 00:50:47,522 --> 00:50:49,611 Eso es lo que siempre trato de hacer, pero él simplemente me dejó... 537 00:50:49,698 --> 00:50:51,265 Sólo... sólo díselo. Sí. 538 00:51:00,361 --> 00:51:02,363 Ey. Ey. 539 00:51:02,450 --> 00:51:04,496 ¡Ey! 540 00:51:04,583 --> 00:51:06,324 Y traten de no matarse unos a otros. 541 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 - Puede que te necesite más tarde. - Bueno. 542 00:51:48,148 --> 00:51:50,194 Necesitas encontrar un mejor sugar daddy. 543 00:51:50,281 --> 00:51:51,586 Él paga bien. 544 00:51:51,673 --> 00:51:54,241 Ah, ya no. Sal de aquí. 545 00:52:41,114 --> 00:52:42,246 Déjame adivinar. 546 00:52:43,725 --> 00:52:47,729 James te envió para enviarle un mensaje a Jade. 547 00:52:48,904 --> 00:52:51,080 Eso es entre tú y James. 548 00:52:55,302 --> 00:52:57,435 ¿Crees que puedo salir de la piscina y secarme? 549 00:52:58,566 --> 00:53:00,177 No quiero morir como un maldito pez. 550 00:53:01,482 --> 00:53:02,570 Gracias. 551 00:53:11,579 --> 00:53:13,886 ¿Tú hablas español? ¿No? 552 00:53:13,973 --> 00:53:16,149 No hay Duolingo para ti, ¿eh? 553 00:53:16,236 --> 00:53:18,020 No pareces un asesino. 554 00:53:18,107 --> 00:53:19,457 No soy un asesino. 555 00:53:19,544 --> 00:53:22,460 ¡Oh! Oye. Eso no es-- 556 00:53:22,547 --> 00:53:23,939 Pensé que estabas aquí para matarme. 557 00:53:24,940 --> 00:53:25,941 Porque si fueras... 558 00:53:27,291 --> 00:53:29,031 eso prácticamente te convierte en un asesino. 559 00:53:31,033 --> 00:53:32,818 Tienen a mi esposa. 560 00:53:32,905 --> 00:53:36,952 Si no hago esto, la matarán. 561 00:53:37,953 --> 00:53:39,041 Lo siento. 562 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 ¿Pero crees que esto terminará matando? 563 00:53:43,611 --> 00:53:44,917 Ese Jade simplemente va a... 564 00:53:46,092 --> 00:53:47,963 ¿Ella simplemente te dejará irte? 565 00:53:48,050 --> 00:53:49,965 ¿Quién carajo es Jade? 566 00:53:50,052 --> 00:53:52,664 Salida. 567 00:53:53,839 --> 00:53:56,015 Si haces esto, 568 00:53:56,102 --> 00:53:58,017 Jade es una perra de corazón frío. 569 00:53:58,104 --> 00:54:01,150 ¿Quién te va a matar? Tu esposa... 570 00:54:02,630 --> 00:54:04,676 masacra a toda tu familia. 571 00:54:06,373 --> 00:54:09,637 - Voy a tomar mis posibilidades. - Bueno. 572 00:54:09,724 --> 00:54:11,944 No digas que no te lo advertí. 573 00:54:12,031 --> 00:54:13,250 ¿Crees que puedo tomar una copa? 574 00:54:14,816 --> 00:54:16,122 te pediría un cigarro, 575 00:54:16,209 --> 00:54:19,604 pero eso sería un poco cliché. 576 00:54:21,258 --> 00:54:23,434 Además, estoy intentando dejarlo. 577 00:54:23,521 --> 00:54:26,001 ¿Quieres un trago? Deberías tomar una copa. 578 00:54:26,088 --> 00:54:27,307 Pareces un poco nervioso. 579 00:54:37,752 --> 00:54:39,276 ¡Vamos, hijo de puta! 580 00:54:42,583 --> 00:54:44,019 ¡Vamos, hijo de puta! 581 00:56:05,884 --> 00:56:08,103 Pon todas las armas en ese camión y mi chaqueta. 582 00:56:08,190 --> 00:56:10,149 y sígueme antes de que cambie de opinión. 583 00:56:25,207 --> 00:56:27,035 ¿Estás seguro de que vinieron aquí? 584 00:56:27,122 --> 00:56:29,124 Bueno, no al 100%. 585 00:56:29,211 --> 00:56:30,561 Y Montana no es idiota. 586 00:56:30,648 --> 00:56:32,345 Les habría dicho que usaran efectivo. 587 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Déjame adivinar, ella usó un cajero automático. 588 00:56:34,478 --> 00:56:36,958 No más de dos cuadras de aquí para retirar el dinero. 589 00:56:37,045 --> 00:56:39,265 Gracias Sherlock. 590 00:56:39,352 --> 00:56:41,093 O era este lugar 591 00:56:41,180 --> 00:56:43,051 o el Hotel California al final de la calle. 592 00:56:50,363 --> 00:56:52,800 Esto parecía un poco más amigable para los niños. 593 00:56:52,887 --> 00:56:54,672 Quiero decir, traería a mi hija aquí. 594 00:56:56,848 --> 00:56:57,936 ¿Qué? 595 00:56:58,023 --> 00:56:59,590 Bueno. 596 00:56:59,677 --> 00:57:02,854 Simplemente nunca te consideré del tipo paternal. 597 00:57:02,941 --> 00:57:05,596 No soy. Más bien del tipo aventura de una noche. 598 00:57:06,640 --> 00:57:09,077 No, eres del tipo imbécil. 599 00:57:10,775 --> 00:57:12,254 Sí, pero me amas por eso. 600 00:57:14,256 --> 00:57:15,562 Entonces, ¿cómo quieres jugarlo? 601 00:57:16,607 --> 00:57:19,566 Policía bueno, policía malo, como siempre. 602 00:57:19,653 --> 00:57:20,698 Muy divertido. 603 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 Tengo hambre. ¿Puedes realizar pedidos? 604 00:57:23,483 --> 00:57:25,529 Oh, buena idea. 605 00:57:25,616 --> 00:57:26,747 - ¿Pizza? - Sí. 606 00:57:26,834 --> 00:57:28,096 - Con pepperoni. - Mm-hmm. 607 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 Ah, perfecto. 608 00:57:31,578 --> 00:57:34,320 Como dije, realmente necesitamos hablar con tu nieta. 609 00:57:34,407 --> 00:57:35,974 Te mantendrás alejado de mi... 610 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 ¡No no no! ¡No! ¡No, abuela! 611 00:57:39,630 --> 00:57:41,327 ¿Qué carajo fue eso? 612 00:57:41,414 --> 00:57:42,937 Me preguntaste cómo quería hacerlo. 613 00:57:43,024 --> 00:57:44,417 Así es como. 614 00:57:44,504 --> 00:57:46,985 Así es como quiero jugar. Policía bueno, policía malo. 615 00:57:47,072 --> 00:57:49,335 Si no te gusta, te sientas en el puto auto. 616 00:57:49,422 --> 00:57:51,424 Sólo ve a arrancar el maldito auto. 617 00:57:51,511 --> 00:57:53,905 - La derribaré. - Bueno. 618 00:58:00,999 --> 00:58:02,870 No! No! No! 619 00:58:02,957 --> 00:58:06,178 No! No! No! 620 00:58:37,339 --> 00:58:38,732 Quédate en el coche. 621 00:58:58,012 --> 00:59:00,319 Estos dos. Nosotros los llevaremos. Mmm. 622 00:59:03,365 --> 00:59:04,541 ¿Aquél? 623 00:59:06,194 --> 00:59:08,153 Tú. ¿Cómo te llamas? 624 00:59:09,807 --> 00:59:12,026 - Sabana. - Sabana. 625 00:59:13,724 --> 00:59:14,812 Ella me gusta. 626 00:59:15,813 --> 00:59:17,249 Amo su inocencia. 627 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 La llevaremos. 628 00:59:21,035 --> 00:59:23,037 Bien, que así sea. 629 00:59:23,124 --> 00:59:25,562 Y le haré saber a Miguel Ángel tu decisión. 630 00:59:25,649 --> 00:59:27,694 Te facturaremos el saldo pendiente 631 00:59:27,781 --> 00:59:29,391 para el producto antes del final de la semana. 632 00:59:29,478 --> 00:59:31,089 ¿Cómo está el buen doctor? 633 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 No estoy seguro. 634 00:59:33,134 --> 00:59:35,702 No lo hemos visto en unos días. 635 00:59:35,789 --> 00:59:37,269 Pero ya sabes cómo es. 636 00:59:37,356 --> 00:59:38,792 Estará en uno de sus retiros. 637 00:59:38,879 --> 00:59:40,794 presentando su culo al sol. 638 00:59:42,709 --> 00:59:44,885 Tienes que amarlo, ¿verdad? 639 01:00:15,350 --> 01:00:17,135 Me gusta eso. 640 01:00:25,012 --> 01:00:26,100 No te muevas. 641 01:00:41,376 --> 01:00:45,206 Te sugiero que bajes el arma antes de que te lastimen... 642 01:00:45,293 --> 01:00:46,730 hijo de puta. 643 01:00:46,817 --> 01:00:50,516 Si no te importa, prefiero quedármelo. 644 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 Haría lo que dice mi marido. 645 01:00:52,387 --> 01:00:55,216 O te meteré una bala en el puto cerebro. 646 01:00:55,303 --> 01:00:56,783 Déjalo caer. ¡Ahora! 647 01:00:58,306 --> 01:00:59,394 Está bien. 648 01:01:04,095 --> 01:01:05,836 Patearla. 649 01:01:28,249 --> 01:01:29,337 ¿Puedo ver? 650 01:01:30,469 --> 01:01:32,776 Oh... 651 01:01:32,863 --> 01:01:35,039 - ¿Qué eres, enfermera? - No. 652 01:01:35,126 --> 01:01:37,737 Está bien, pero necesita tratamiento. 653 01:01:37,824 --> 01:01:40,392 Mi mejor amigo es veterinario. Ella vive muy cerca. 654 01:01:40,479 --> 01:01:43,134 - Puedo llevarte ahi. - ¿Qué pasa con tus amigos? 655 01:01:45,179 --> 01:01:46,877 Sabes qué hacer. 656 01:01:46,964 --> 01:01:50,054 Toma el dinero, abandona el lugar y nunca mires atrás. 657 01:01:51,838 --> 01:01:53,535 Podemos ir ahora. 658 01:02:03,328 --> 01:02:05,722 Hijo de puta. 659 01:02:13,860 --> 01:02:16,080 - Vaya, ¿estás bien? - Sí. Vamos. 660 01:02:16,167 --> 01:02:18,038 ¿Qué pasó? 661 01:02:18,125 --> 01:02:19,561 Te lo contamos en el camino. 662 01:02:19,648 --> 01:02:20,824 ¿En el camino hacia dónde? 663 01:02:26,481 --> 01:02:29,397 Bueno. ¿Lo que está sucediendo? ¿Adónde vamos y quién es ella? 664 01:02:29,484 --> 01:02:32,226 Soy sabana. Siga recto y gire a la izquierda. 665 01:02:32,313 --> 01:02:33,837 Ir. 666 01:02:39,930 --> 01:02:41,453 ¡Mi papá te va a matar! 667 01:02:52,638 --> 01:02:55,206 No sé qué clase de mierda comen ustedes hoy en día. 668 01:02:55,293 --> 01:02:57,556 Entonces te compré una mezcla. 669 01:03:01,081 --> 01:03:02,996 Mi papá te va a destrozar. 670 01:03:03,083 --> 01:03:04,781 Bueno, él no sería el primero en intentarlo. 671 01:03:04,868 --> 01:03:07,696 y probablemente no será el último. 672 01:03:08,741 --> 01:03:10,612 No conoces a mi papá. 673 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 Él es un infante de marina. Él te encontrará. 674 01:03:13,180 --> 01:03:15,879 ¿Puedes hacer que se calle? 675 01:03:15,966 --> 01:03:18,142 No. 676 01:03:18,229 --> 01:03:19,796 Nos queda un largo camino por recorrer. 677 01:03:19,883 --> 01:03:23,147 Vas a desear no haber lastimado nunca a mi abuela. 678 01:03:23,234 --> 01:03:25,671 Una palabra más. 679 01:03:25,758 --> 01:03:28,630 Uno más, y te lo juro, 680 01:03:28,717 --> 01:03:32,634 Pintaré el interior de este auto con spray rosa. 681 01:03:35,376 --> 01:03:36,943 Eso es mejor. 682 01:03:42,470 --> 01:03:44,037 Bueno. 683 01:03:44,124 --> 01:03:45,822 Despiértame cuando lleguemos allí. 684 01:03:58,791 --> 01:04:01,098 ¿Qué carajo quieres? 685 01:04:01,185 --> 01:04:03,361 Isla, baja el arma, por favor. 686 01:04:03,448 --> 01:04:04,623 ¿Sabana? 687 01:04:06,059 --> 01:04:07,278 ¿Qué estás haciendo aquí? 688 01:04:08,496 --> 01:04:10,237 Se suponía que estarías con las chicas. 689 01:04:11,891 --> 01:04:14,198 - ¿Qué pasó? - No quieres saberlo. 690 01:04:17,984 --> 01:04:19,420 Veo que trajiste amigos. 691 01:04:21,118 --> 01:04:24,295 - Son amigos, ¿verdad? - Si, ellos son. 692 01:04:24,382 --> 01:04:26,645 Y este necesita tu ayuda. 693 01:04:26,732 --> 01:04:27,820 Mételos adentro. 694 01:04:34,261 --> 01:04:36,873 - ¿Quieren café? - No gracias. 695 01:04:38,962 --> 01:04:40,311 Muy bien, señora. 696 01:05:08,905 --> 01:05:10,123 Sabana. 697 01:05:12,082 --> 01:05:13,126 ¿La has visto? 698 01:05:19,959 --> 01:05:22,309 Mmm. No lo siento. 699 01:05:22,396 --> 01:05:24,442 Ella es tu esposa, ¿verdad? 700 01:05:24,529 --> 01:05:26,923 Sí. 701 01:05:29,142 --> 01:05:30,274 Ella es muy hermosa. 702 01:05:32,450 --> 01:05:33,625 Si ella es. 703 01:05:34,669 --> 01:05:36,280 Iré a ver a los demás. 704 01:05:40,240 --> 01:05:42,677 Será mejor que dejes de moverte o esto te dejará una cicatriz. 705 01:05:45,637 --> 01:05:47,117 ¿Hambriento? ¿En realidad? 706 01:05:50,076 --> 01:05:51,121 ¿Gino? 707 01:05:52,252 --> 01:05:54,037 Tu vas a estar bien. 708 01:05:54,124 --> 01:05:56,691 Doloroso. Sobrevivirás. 709 01:05:56,778 --> 01:05:59,085 Te di algo para el dolor. 710 01:05:59,172 --> 01:06:01,000 Usted debe ser bueno para ir. Gracias. 711 01:06:01,087 --> 01:06:02,219 ¿Te debo algo? 712 01:06:04,090 --> 01:06:05,396 Nada. 713 01:06:05,483 --> 01:06:07,354 Savannah me contó lo que hiciste. 714 01:06:08,399 --> 01:06:09,704 En todo caso, te lo debo. 715 01:06:20,454 --> 01:06:21,586 Oficial 716 01:06:57,839 --> 01:06:58,884 Cuatro-- 717 01:07:15,118 --> 01:07:16,815 Tienes que estar bromeando. 718 01:07:21,559 --> 01:07:22,647 ¿Qué está sucediendo? 719 01:07:25,737 --> 01:07:27,043 Es una larga historia. 720 01:07:30,437 --> 01:07:32,309 Ella te lo explicará todo. 721 01:07:45,017 --> 01:07:47,019 ¿Qué es lo siguiente? 722 01:07:48,325 --> 01:07:50,196 No hay siguiente. 723 01:07:50,283 --> 01:07:53,721 Escucha, ya has hecho más que suficiente. 724 01:07:57,725 --> 01:08:00,206 Y has encontrado lo que buscabas. 725 01:08:16,048 --> 01:08:17,702 - ¿Necesitas traducción? - No. 726 01:08:18,877 --> 01:08:20,183 Entendí el punto. 727 01:08:23,577 --> 01:08:25,971 Gracias por traer a mi familia a casa. 728 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 El próximo objetivo es Jade Labarca. 729 01:08:58,830 --> 01:09:01,833 ¿Sin fotografía? No, no esta vez. 730 01:09:05,880 --> 01:09:08,405 ¿Dónde carajo está ella? 731 01:09:16,500 --> 01:09:18,110 Cinco minutos más y nos vamos. 732 01:09:18,197 --> 01:09:19,981 Ella está aquí. 733 01:09:20,068 --> 01:09:22,375 Ya era hora. 734 01:09:43,744 --> 01:09:45,529 Jade. Es tan lindo-- 735 01:09:45,616 --> 01:09:47,095 Acabemos con esta mierda. 736 01:09:48,880 --> 01:09:50,403 Bueno. 737 01:10:23,001 --> 01:10:24,437 ¿Entonces está aquí? 738 01:10:24,524 --> 01:10:26,483 Bueno, según esto, la de Jade Labarca 739 01:10:26,570 --> 01:10:28,702 al otro lado del cementerio. 740 01:10:28,789 --> 01:10:31,227 Voy a ir a comprobar. Ustedes quédense aquí, ¿verdad? 741 01:10:34,491 --> 01:10:36,580 , pero... Tenemos un plan, ¿verdad? 742 01:10:39,235 --> 01:10:40,888 Este no es un buen momento. 743 01:10:40,975 --> 01:10:43,717 Sólo estoy vigilándolo, Sr. Montano. 744 01:10:43,804 --> 01:10:45,937 Agente Dulles. 745 01:10:46,024 --> 01:10:47,634 ¿Tiene más noticias sobre mi esposa? 746 01:10:47,721 --> 01:10:51,595 Bueno, tengo que hacer una pequeña confesión. 747 01:10:51,682 --> 01:10:53,423 En realidad no con el FBI. 748 01:10:53,510 --> 01:10:56,208 Para ser honesto, no sé dónde 749 01:10:56,295 --> 01:10:58,036 cómo está tu esposa ahora mismo. 750 01:10:58,123 --> 01:11:00,604 Sólo te dije lo que querías oír. 751 01:11:00,691 --> 01:11:04,042 Eres un hijo de puta. ¡Hijo de puta! 752 01:11:04,129 --> 01:11:06,131 También pensé que era hora de ofrecerte 753 01:11:06,218 --> 01:11:08,307 un pequeño incentivo extra 754 01:11:08,394 --> 01:11:11,005 en caso de que empieces a dudar de tu motivación. 755 01:11:14,139 --> 01:11:16,228 - Papá. - ¿Maya? 756 01:11:16,315 --> 01:11:17,882 Le dije que lo vas a matar. 757 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 Maya. 758 01:11:23,583 --> 01:11:26,543 Acabas de cometer el mayor error de tu vida, imbécil. 759 01:11:26,630 --> 01:11:30,198 Simplemente termina el trabajo y ella estará bien. 760 01:11:30,286 --> 01:11:32,418 Un error del que no vivirás para arrepentirte. 761 01:12:17,289 --> 01:12:18,638 Espero que todo esté según lo previsto. 762 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 Como un reloj. 763 01:12:21,337 --> 01:12:25,341 Chicos, estas señoras cruzan la frontera antes del atardecer. 764 01:12:25,428 --> 01:12:27,430 Tengo compradores y no son jodidamente pacientes. 765 01:12:27,517 --> 01:12:28,605 Mover. 766 01:12:33,871 --> 01:12:35,699 Nunca me decepcionas 767 01:12:37,440 --> 01:12:39,180 Aquí tienes una lista completa de obras, 768 01:12:39,267 --> 01:12:41,139 realizado para tenerlos listos para el showroom. 769 01:12:41,226 --> 01:12:43,402 Doce meses de garantía en todos los trámites. 770 01:12:43,489 --> 01:12:45,796 Y, como de costumbre, vienen con un certificado de buena salud. 771 01:12:45,883 --> 01:12:48,320 Entonces necesito una confirmación de pago. 772 01:12:48,407 --> 01:12:51,758 Todos los negocios. Me gusta eso de ti. 773 01:12:56,372 --> 01:12:58,678 Entonces, veamos, 150.000, ¿no? 774 01:12:58,765 --> 01:13:00,288 Lo deseas, Rennie. 775 01:13:00,376 --> 01:13:02,769 Son 200 en la nariz, ni un dólar menos. 776 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 No puedes culpar a un chico por intentarlo, ¿verdad? 777 01:13:07,165 --> 01:13:11,212 No, pero puedo matarlo por tentar su suerte. 778 01:13:12,823 --> 01:13:14,041 Hacer el pago. 779 01:13:21,397 --> 01:13:24,617 250.000, es todo tuyo. 780 01:13:24,704 --> 01:13:26,576 - Es bueno hacer negocios contigo. - De nada. 781 01:13:37,325 --> 01:13:39,110 ¿Qué carajo? 782 01:13:39,197 --> 01:13:40,416 ¡Hijo de puta! 783 01:14:52,444 --> 01:14:53,706 Cuatro-- 784 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 ¿Sara? 785 01:15:00,974 --> 01:15:02,323 ¿Qué estás haciendo aquí? 786 01:15:03,890 --> 01:15:05,370 No deberías estar aquí. 787 01:15:05,457 --> 01:15:07,198 ¿No debería estar aquí? 788 01:15:08,416 --> 01:15:09,505 ¿Qué pasa contigo? 789 01:15:10,593 --> 01:15:12,856 ¿Qué diablos está pasando, Sara? 790 01:15:12,943 --> 01:15:15,902 ¿Quién carajo es Sara? No te muevas. 791 01:15:15,989 --> 01:15:19,166 Hijo de puta. No te muevas, cabrón. 792 01:15:19,253 --> 01:15:21,255 No te muevas. 793 01:15:21,342 --> 01:15:23,040 Dame esa arma ahora. 794 01:15:23,127 --> 01:15:24,258 ¡Ahora! 795 01:15:28,915 --> 01:15:30,003 Dame el arma. 796 01:15:34,399 --> 01:15:38,229 Entonces, antes de que mate a este hijo de puta, 797 01:15:38,316 --> 01:15:40,231 escucha, ¿alguien puede decirme? 798 01:15:40,318 --> 01:15:42,102 ¿Qué diablos está pasando? 799 01:15:49,762 --> 01:15:50,894 Entonces tenían razón. 800 01:15:53,026 --> 01:15:54,898 Esto no es lo que crees que es. 801 01:15:54,985 --> 01:15:57,335 No, no, no, no lo hagas. 802 01:15:57,422 --> 01:15:59,119 No. 803 01:16:01,818 --> 01:16:04,211 Esto no es lo que creo que es. 804 01:16:04,298 --> 01:16:06,170 ¿Qué es entonces, eh? 805 01:16:06,257 --> 01:16:07,432 ¿Qué es? 806 01:16:08,651 --> 01:16:10,304 ¡Ayúdame a entender! 807 01:16:10,391 --> 01:16:11,915 ¿Qué es? 808 01:16:13,351 --> 01:16:15,353 ¿Qué se supone que debo pensar, eh? 809 01:16:15,440 --> 01:16:17,311 ¡Ayúdame a entender! 810 01:16:18,486 --> 01:16:20,010 ¿A quién estoy mirando ahora mismo? 811 01:16:23,448 --> 01:16:24,841 ¿Quién es esta persona? 812 01:16:27,931 --> 01:16:30,455 Ya no te conozco. 813 01:16:40,726 --> 01:16:42,728 Te acuerdas, 814 01:16:42,815 --> 01:16:45,426 ¿Qué te dije sobre mi padre cuando nos conocimos? 815 01:16:46,645 --> 01:16:47,690 Sí. 816 01:16:49,169 --> 01:16:51,868 Dijiste que era abusivo y... 817 01:16:51,955 --> 01:16:53,826 Tu mamá huyó contigo cuando eras joven. 818 01:16:53,913 --> 01:16:55,436 ¿Eso también es una puta mentira? 819 01:16:55,523 --> 01:16:57,395 - No no no no. - ¡Fue! 820 01:16:57,482 --> 01:17:00,528 Mi padre era Joaquín Labarca. 821 01:17:00,616 --> 01:17:02,356 Jefe del cartel de Labarca. 822 01:17:02,443 --> 01:17:04,532 ¿De qué carajo estás hablando? 823 01:17:08,624 --> 01:17:10,016 Hace diez años... 824 01:17:11,975 --> 01:17:14,934 El FBI se acercó a mí. 825 01:17:15,021 --> 01:17:16,414 Se acercaron a mí. 826 01:17:16,501 --> 01:17:18,242 Querían que regresara a México. 827 01:17:19,678 --> 01:17:21,462 Reclama la corona de mi padre. 828 01:17:21,549 --> 01:17:23,813 ¿Por qué? 829 01:17:23,900 --> 01:17:27,599 ¿Qué mejor lugar para tener un informante del FBI que al frente de la familia? 830 01:17:28,818 --> 01:17:31,777 Pude retroalimentar información sobre cárteles rivales. 831 01:17:31,864 --> 01:17:33,387 Nadie sospechaba que fuera yo. 832 01:17:33,474 --> 01:17:35,433 - Fue perfecto. - ¿Fue perfecto? 833 01:17:39,437 --> 01:17:42,179 ¿Cómo pudiste...? ¡Fueron diez malditos años! 834 01:17:42,266 --> 01:17:44,877 Créame, no se suponía que fuera así. 835 01:17:44,964 --> 01:17:47,227 Se suponía que había terminado hace años. 836 01:17:48,489 --> 01:17:51,405 Fue difícil entrar, ser aceptado, 837 01:17:51,492 --> 01:17:52,972 especialmente como mujer. 838 01:17:55,279 --> 01:17:58,891 Me hicieron hacer cosas que nunca podrías imaginar. 839 01:17:58,978 --> 01:18:02,503 En algún momento, todo se puso tan mal, 840 01:18:02,590 --> 01:18:06,159 Se salió completamente de control y supe que tenía que salir. 841 01:18:06,246 --> 01:18:08,901 Entonces se me ocurrió un plan. 842 01:18:08,988 --> 01:18:10,816 Y era a prueba de balas. 843 01:18:10,903 --> 01:18:12,949 Pero de repente la pesadilla empeoró. 844 01:18:13,036 --> 01:18:16,517 y ahora estamos traficando con estas jóvenes e inocentes niñas. 845 01:18:16,604 --> 01:18:20,260 Algunos de ellos sólo uno o dos años mayores que Maya. 846 01:18:20,347 --> 01:18:22,306 Serían vendidos, olvidados. 847 01:18:23,699 --> 01:18:27,615 Tuve que intentar ayudarlos. Yo era su única esperanza. 848 01:18:27,703 --> 01:18:31,794 Así que me quedé e hice otro acuerdo con el FBI. 849 01:18:36,929 --> 01:18:41,020 Pretendería traficar con estas chicas... 850 01:18:43,327 --> 01:18:46,896 pero en realidad, me aseguré 851 01:18:46,983 --> 01:18:49,072 una vez que hayan cruzado la frontera... 852 01:18:50,464 --> 01:18:51,988 la gente adecuada los recogería, 853 01:18:52,075 --> 01:18:54,817 y ayudarlos a reiniciar sus vidas. 854 01:18:58,298 --> 01:19:00,605 Y a cambio, el FBI se aseguraría 855 01:19:00,692 --> 01:19:03,129 tu seguridad y la de Maya. 856 01:19:06,045 --> 01:19:08,047 La seguridad de Maya. 857 01:19:10,354 --> 01:19:11,572 - ¿Qué? - Tienen a Maya. 858 01:19:11,659 --> 01:19:15,402 Tienen a Maya. 859 01:19:18,579 --> 01:19:19,842 Si quiero salvarla... 860 01:19:24,368 --> 01:19:26,631 Si quiero salvarla, tengo que matarte. 861 01:19:31,201 --> 01:19:32,550 Escuchar... 862 01:19:35,640 --> 01:19:38,251 Vamos a arreglarlo. Vamos a arreglarlo. 863 01:19:39,339 --> 01:19:41,646 - Sí, puedes, cariño. - No puedo. 864 01:19:41,733 --> 01:19:43,953 Sí. Sí. 865 01:19:50,655 --> 01:19:52,918 - ¿Está hecho? - No. 866 01:19:53,005 --> 01:19:54,746 Aún no ha terminado. 867 01:20:02,493 --> 01:20:03,886 Puedes hacer esto, tómalo. 868 01:20:05,148 --> 01:20:07,759 - No puedo. - Puede. 869 01:20:08,716 --> 01:20:11,197 Simplemente mata a Jade. 870 01:20:12,851 --> 01:20:13,896 Te amo. 871 01:20:14,984 --> 01:20:16,463 Dices que está bien... 872 01:20:42,707 --> 01:20:45,318 Oye, ¿estás seguro de esto? 873 01:20:45,405 --> 01:20:47,755 Ya no estoy seguro de nada. 874 01:20:49,801 --> 01:20:52,499 Pero si ustedes pueden hacer esto último por mí... 875 01:20:54,240 --> 01:20:56,155 Estaré agradecido por siempre. 876 01:20:58,897 --> 01:21:00,029 Cuenta con eso. 877 01:21:25,924 --> 01:21:28,274 Todavía no puedo creer a ese hijo de puta. 878 01:21:28,361 --> 01:21:30,276 En realidad mató a su esposa. 879 01:21:30,363 --> 01:21:32,496 No tiene por qué divertirte tanto. 880 01:21:32,583 --> 01:21:34,063 ¿Qué puedo decir? 881 01:21:34,150 --> 01:21:36,892 Quiero decir, valorar un duro día de trabajo. 882 01:21:38,719 --> 01:21:40,156 Me asustas. 883 01:21:55,214 --> 01:21:58,304 ¿De verdad vas a dejar que se vaya con su hijo? 884 01:21:59,740 --> 01:22:01,090 Lamentablemente, eso no sucederá. 885 01:22:02,700 --> 01:22:05,355 Se irá con su esposa y la joven Maya se convertirá en 886 01:22:05,442 --> 01:22:07,357 parte del legado de Plastic Angel de su madre. 887 01:22:09,272 --> 01:22:10,316 Me gusta. 888 01:22:20,457 --> 01:22:21,675 Señor Montaño. 889 01:22:22,894 --> 01:22:25,157 Estoy realmente feliz de ver 890 01:22:25,244 --> 01:22:28,378 que lo hiciste durante todo el día de una sola pieza. 891 01:22:28,465 --> 01:22:29,640 ¿Dónde está Maya? 892 01:22:29,727 --> 01:22:31,381 Ella está aquí. 893 01:22:31,468 --> 01:22:34,123 Pero te recomiendo encarecidamente que dejes las armas. 894 01:22:34,210 --> 01:22:35,254 Bien... 895 01:22:36,429 --> 01:22:38,736 no te ofendas, 896 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 pero no confío en ti. 897 01:22:40,303 --> 01:22:42,348 No tienes que confiar en nosotros, imbécil. 898 01:22:42,435 --> 01:22:43,959 Sólo tienes que hacer lo que te dicen. 899 01:22:45,873 --> 01:22:49,051 O una vez que te haya disparado, mataré a tu querida Maya. 900 01:22:51,879 --> 01:22:53,229 Quiero verla ahora. 901 01:22:54,404 --> 01:22:57,450 Ya escuchaste al hombre. Saca al pequeño mocoso. 902 01:22:57,537 --> 01:22:59,583 Sabes, después de lo que has hecho por mí hoy, 903 01:22:59,670 --> 01:23:01,498 Siento que te debo una explicación. 904 01:23:02,890 --> 01:23:05,067 Nunca tuvimos a tu esposa. 905 01:23:05,154 --> 01:23:08,113 Pero eras tan fácil de hacer creer. 906 01:23:08,200 --> 01:23:11,551 Estoy aquí, Chris. Ven, sálvame. 907 01:23:11,638 --> 01:23:13,118 ¡Ah! 908 01:23:14,206 --> 01:23:17,993 Necesitábamos hacer que entraras en pánico y dejar a Maya desprotegida. 909 01:23:18,080 --> 01:23:19,603 Funcionó mejor de lo que pensaba. 910 01:23:19,690 --> 01:23:21,344 Si no fuera por ella, no creo 911 01:23:21,431 --> 01:23:24,521 Podría haberte convencido de terminar la tarea. 912 01:23:24,608 --> 01:23:26,392 - ¡Papá! - Maya. 913 01:23:37,273 --> 01:23:38,317 ¿Donde está mamá? 914 01:23:38,404 --> 01:23:40,406 Sí, papá, ¿dónde está mamá? 915 01:23:40,493 --> 01:23:41,929 ¿Quieres decírselo o lo hago yo? 916 01:23:42,017 --> 01:23:43,192 Callarse la boca. 917 01:23:43,279 --> 01:23:45,150 ¿Le disparaste o la apuñalaste? 918 01:23:45,237 --> 01:23:46,456 ¡Cierra la puta boca! 919 01:23:46,543 --> 01:23:48,414 Mucha sangre en la foto. 920 01:23:48,501 --> 01:23:50,199 ¿Está diciendo la verdad? 921 01:23:50,286 --> 01:23:54,159 - ¿Tú...? ¿Mataste a mamá? - Maya, escúchame. 922 01:23:55,900 --> 01:23:58,990 Tienes que confiar en mí, ¿recuerdas? 923 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 Esto no es lo que parece. 924 01:24:02,254 --> 01:24:04,822 ¿Por qué no le dices exactamente cómo se ve? 925 01:24:04,909 --> 01:24:06,650 Ella no necesita saber esto. 926 01:24:07,781 --> 01:24:11,089 No aquí, no ahora. 927 01:24:11,176 --> 01:24:14,701 - ¿Por qué no? - Bueno, creo que este es el mejor lugar y momento. 928 01:24:14,788 --> 01:24:16,399 ¿No es así? 929 01:24:16,486 --> 01:24:18,314 Tiene que ser difícil perder a un padre 930 01:24:18,401 --> 01:24:20,707 y un abuelo en un puto día. 931 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 Créeme, yo-- 932 01:24:23,971 --> 01:24:25,277 Fue rapido y sin dolor. 933 01:24:25,364 --> 01:24:27,714 Ella no sufrió, ¿verdad, Maya? 934 01:24:28,759 --> 01:24:30,413 Tu hijo de-- 935 01:24:42,294 --> 01:24:43,730 Papá. 936 01:25:23,379 --> 01:25:25,642 Vamos. 937 01:26:24,091 --> 01:26:25,571 Tú. 938 01:26:26,572 --> 01:26:28,574 ¿Entonces eres la perra que se llevó a mi hija? 939 01:26:28,661 --> 01:26:30,097 Sólo estaba siguiendo el dinero. 940 01:26:32,099 --> 01:26:33,666 ¡Que te jodan! 941 01:27:08,484 --> 01:27:11,008 - ¿Maya? - Alejarse de mí. 942 01:27:12,575 --> 01:27:16,231 Maya, cariño, escucha. 943 01:27:20,060 --> 01:27:23,368 - Mami no está muerta. - ¿Qué? 944 01:27:23,455 --> 01:27:25,762 Todo el mundo tiene que pensar que esto es real. 945 01:27:25,849 --> 01:27:27,459 Sí. 946 01:27:27,546 --> 01:27:29,853 ¿Crees seguro que esto es un chaleco antibalas? 947 01:27:29,940 --> 01:27:31,333 Que va a estar bien. 948 01:27:33,596 --> 01:27:34,597 Uno en el pecho. 949 01:27:35,859 --> 01:27:38,514 Ella no está muerta. 950 01:27:39,906 --> 01:27:41,865 Joder, lo sabía. 951 01:27:43,736 --> 01:27:45,564 Papá, papá, papá. Papá. 952 01:27:45,651 --> 01:27:48,698 Oye, por ahí, pequeña. ¡Ve allá! 953 01:27:48,785 --> 01:27:50,700 Me apuntas con esa arma, imbécil. 954 01:27:50,787 --> 01:27:53,485 ¿Estúpido? ¿Qué me convierte en el idiota en este escenario? 955 01:27:53,572 --> 01:27:55,922 ¿Mmm? Explicar. 956 01:27:56,009 --> 01:27:58,447 Dime por qué tú y yo somos tan jodidamente diferentes. 957 01:27:58,534 --> 01:28:01,276 Quiero decir, acabas de pasar las últimas seis horas matando gente. 958 01:28:01,363 --> 01:28:05,105 Sabes, de hecho, probablemente hayas matado a más personas que yo. 959 01:28:05,192 --> 01:28:07,456 Entonces ¿cómo soy yo el maldito imbécil? 960 01:28:07,543 --> 01:28:10,763 Porque tú lo disfrutas y yo no. 961 01:28:18,205 --> 01:28:20,817 Oh. 962 01:28:20,904 --> 01:28:22,906 I-- 963 01:28:22,993 --> 01:28:25,256 Lo has hecho divertido. 964 01:28:25,343 --> 01:28:27,780 Tienes. Te lo daré, amigo. 965 01:28:27,867 --> 01:28:30,043 Realmente has hecho que esto sea divertido. 966 01:28:30,130 --> 01:28:31,393 ¡Déjalo, hijo de puta! 967 01:28:33,046 --> 01:28:35,962 Oh, ¿se quedaron sin balas? 968 01:28:36,049 --> 01:28:38,574 Bastante jodidamente dulce. Tenemos a toda la familia... 969 01:28:50,629 --> 01:28:51,848 ¡Oh! 970 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 Ha pasado más de un mes y todavía no has encontrado a esa perra, Jade. 971 01:29:40,592 --> 01:29:42,507 La quiero muerta. La quiero muerta ahora. 972 01:29:45,118 --> 01:29:47,991 Sube la recompensa otro cuarto de millón. 973 01:29:49,601 --> 01:29:51,995 ¡Vaya! ¡Apártate del camino, muévete! 974 01:29:52,082 --> 01:29:53,126 Maldita sea. 975 01:29:58,044 --> 01:29:59,176 ¡Ay!70031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.