All language subtitles for 2a On.Drakon.2015.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.uk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitle by lucile_7
2
00:00:45,906 --> 00:00:50,224
Where the fire burns the heart ...
3
00:00:54,936 --> 00:00:59,191
Where my secret is hidden ...
4
00:01:01,473 --> 00:01:06,477
There, where the shadows
finds the people ...
5
00:01:08,030 --> 00:01:09,280
That's where...
6
00:01:11,511 --> 00:01:13,547
My story begins.
7
00:01:15,703 --> 00:01:19,747
In that country the people knew no joy.
8
00:01:31,689 --> 00:01:35,840
Their eyes were always full of tears.
9
00:01:37,286 --> 00:01:39,929
Their hearts were full of fear
10
00:01:40,264 --> 00:01:41,584
and horror.
11
00:01:45,045 --> 00:01:47,707
Where the sky used to be,
12
00:01:47,908 --> 00:01:48,988
there was only death and ruin.
13
00:02:03,111 --> 00:02:06,120
And they gave the sky
14
00:02:07,308 --> 00:02:10,011
what was most precious to them
15
00:02:10,346 --> 00:02:13,046
their most precious jewels.
16
00:02:16,983 --> 00:02:20,141
Previously there was no time, no earth and no dust.
17
00:02:20,141 --> 00:02:24,016
Everything was forgotten.
18
00:02:24,571 --> 00:02:28,078
What used to be wrong suddenly turned into truth.
19
00:02:28,280 --> 00:02:33,192
The river froze in the void.
20
00:02:37,147 --> 00:02:41,996
Time is a fast flowing river.
21
00:02:42,479 --> 00:02:46,222
He spares nobody.
22
00:02:47,322 --> 00:02:52,127
The bride is expecting her groom,
23
00:02:52,127 --> 00:02:57,115
while awaiting her fate.
24
00:02:58,022 --> 00:03:02,112
She is dressed in white,
25
00:03:02,358 --> 00:03:06,574
as if wrapped in a shroud.
26
00:03:07,195 --> 00:03:11,837
Eternal peace awaits you.
27
00:03:12,281 --> 00:03:17,793
The wedding bell rings.
28
00:03:23,227 --> 00:03:24,547
Take her away! Take her away!
29
00:03:27,606 --> 00:03:29,980
Come! Come and get her.
30
00:03:30,814 --> 00:03:32,473
Fly!
31
00:03:32,712 --> 00:03:34,272
The young maiden
32
00:03:37,528 --> 00:03:42,977
is yours for all eternity.
33
00:04:13,405 --> 00:04:17,000
But the love of a brave knight
34
00:04:17,414 --> 00:04:20,384
was stronger than his fear.
35
00:04:30,908 --> 00:04:35,602
That knight swore, to find and rescue his beloved.
36
00:04:36,373 --> 00:04:41,213
He traveled for a very long time
the land, crossed forests and seas.
37
00:04:41,619 --> 00:04:47,646
But when he finally reached the cave
It was already too late.
38
00:04:47,646 --> 00:04:48,696
His beloved was gone.
39
00:04:57,286 --> 00:05:01,011
Then the knight attacked the beast.
40
00:05:02,227 --> 00:05:07,391
His pain and rage
merged into a single blow.
41
00:05:11,403 --> 00:05:14,248
So the knight freed his people of fear and terror,
42
00:05:14,248 --> 00:05:18,957
and from that day they are called Dragon Slayers.
43
00:05:19,248 --> 00:05:22,112
Years passed and the suffering
from that time was forgotten.
44
00:05:22,112 --> 00:05:26,207
What once was a cruel ritual
became a wedding ceremony.
45
00:05:26,408 --> 00:05:31,006
But then came the day when Igor,
the grandson of the dragon slayer,
46
00:05:31,006 --> 00:05:36,343
and the daughter of the duke Miraslava would marry.
47
00:05:37,463 --> 00:05:38,783
Igor! Igor!
48
00:05:46,487 --> 00:05:51,941
Do you hear that, Mira? Your groom has arrived.
Bring her things while she plays.
49
00:05:51,941 --> 00:05:53,210
I'm not playing. I am thinking.
50
00:05:53,210 --> 00:05:57,013
Too bad that there are no more dragons.
51
00:05:57,214 --> 00:06:00,993
Stop it. Do you want to curse your wedding day?
52
00:06:00,993 --> 00:06:05,471
Should a dragon kidnap you, for Igor to fight?
A dragon slayer would be tempted.
53
00:06:05,471 --> 00:06:08,950
Don't you have any other worries?
54
00:06:09,151 --> 00:06:13,400
My paper dragon is not flying.
You with your daydreaming!
55
00:06:13,400 --> 00:06:17,796
Your toy, your groom, their all the same.
You have no feelings.
56
00:06:17,796 --> 00:06:19,924
Hey, that hurts!
- Then sit still.
57
00:06:19,924 --> 00:06:24,400
You are jealous, because you are not married.
58
00:06:24,400 --> 00:06:26,840
Igor has the best horse.
- Then marry his horse.
59
00:06:26,840 --> 00:06:30,855
You are hurting me!
- Get this toy away! Marriage is not a game, it's your life!
60
00:06:31,226 --> 00:06:33,251
Leave me alone, Yara!
You are not my mother!
61
00:06:33,251 --> 00:06:35,496
You can't love, because you have no heart!
62
00:06:35,496 --> 00:06:38,666
Shut up, you old maid!
- What?
63
00:06:39,218 --> 00:06:43,833
So what's is going on here?
What's wrong again?
64
00:06:43,833 --> 00:06:46,036
But father, she ...
... - Enough!
65
00:06:46,036 --> 00:06:49,255
Everyone is waiting, and you're
still here with your sister!
66
00:06:49,255 --> 00:06:53,534
If you knew, what she said to me, father.
67
00:06:55,175 --> 00:06:59,212
All right then. What did she say to you?
68
00:07:00,668 --> 00:07:01,628
Nothing.
69
00:07:03,392 --> 00:07:07,287
Your toy is nothing.
Your dragons, princesses and fairy tales.
70
00:07:07,287 --> 00:07:09,828
You refuse to grow up,
71
00:07:09,828 --> 00:07:12,971
you are no longer a child, do you hear?
72
00:07:14,763 --> 00:07:19,109
Mira, you are soon to be a duchess.
73
00:07:20,226 --> 00:07:24,473
You have to see that and behave accordingly.
74
00:07:24,904 --> 00:07:27,542
I know what's best for you.
75
00:07:27,542 --> 00:07:31,197
Igor is the right one for you.
You'll learn to love him.
76
00:07:31,398 --> 00:07:35,793
And he will learn to love you.
Trust your father's heart.
77
00:07:36,097 --> 00:07:41,150
If there's love,
everything else will follow.
78
00:08:01,909 --> 00:08:06,376
We have never forgotten the dark times,
79
00:08:06,577 --> 00:08:11,188
when we gave our daughters
sacrificed to the dragon.
80
00:08:12,275 --> 00:08:16,041
We remember and will always remember.
81
00:08:16,242 --> 00:08:20,703
The one who once defeated the beast!
82
00:08:20,703 --> 00:08:25,780
Today is the day we give
our beautiful and precious daughters
83
00:08:25,780 --> 00:08:32,261
to the most venerable men
handed over to our country!
84
00:10:34,542 --> 00:10:36,692
Don't do it!
85
00:10:36,894 --> 00:10:40,191
It just makes him aggressive.
86
00:10:40,566 --> 00:10:44,282
Put the stone down.
87
00:10:46,562 --> 00:10:47,522
Put it down.
88
00:10:52,119 --> 00:10:55,193
Don't look him in the eyes.
89
00:10:56,289 --> 00:10:57,289
Lay down.
90
00:11:03,384 --> 00:11:06,539
Show your neck.
91
00:11:36,850 --> 00:11:37,798
Hey!
92
00:11:39,718 --> 00:11:40,653
Hey!
93
00:11:41,402 --> 00:11:43,713
Who's there?
94
00:11:45,382 --> 00:11:47,790
Did Igor send you to save me?
95
00:11:47,790 --> 00:11:48,540
No.
96
00:11:51,159 --> 00:11:54,141
I don't know who Igor is.
97
00:11:54,715 --> 00:11:57,210
Help me get out of here.
98
00:11:58,510 --> 00:12:00,869
I am the daughter of the Duke.
99
00:12:00,869 --> 00:12:05,620
My father will reward you.
- I can't help you.
100
00:12:09,859 --> 00:12:12,591
Are you a prisoner?
101
00:12:12,591 --> 00:12:15,628
Nobody can escape the dragon.
102
00:12:15,829 --> 00:12:18,294
This creature ...
103
00:12:18,919 --> 00:12:22,212
It is kind of a watchdog?
104
00:12:23,228 --> 00:12:24,228
Yes.
105
00:12:25,319 --> 00:12:29,060
Where is the dragon now?
106
00:12:29,261 --> 00:12:31,926
He's sleeping. It is too dangerous
for us to talk to each other.
107
00:12:32,128 --> 00:12:35,517
What is he planning to do with me?
108
00:12:36,569 --> 00:12:38,922
What will happen to me?
109
00:12:38,922 --> 00:12:41,862
I already told you too much.
110
00:12:41,862 --> 00:12:44,805
Now you are on your own.
111
00:12:44,805 --> 00:12:47,903
No, no, please! Talk to me!
112
00:12:47,903 --> 00:12:50,850
No! Please!
113
00:12:56,335 --> 00:12:59,765
Why do your people have
sung the Song of the Dragon?
114
00:12:59,967 --> 00:13:05,378
We thought
the dragon was gone.
115
00:13:05,378 --> 00:13:09,469
You called him in.
Igor demanded so.
116
00:13:09,670 --> 00:13:12,971
Who is Igor?
- My groom.
117
00:13:12,971 --> 00:13:16,006
I don't know anything about that.
118
00:13:17,342 --> 00:13:21,539
I was going to marry!
119
00:13:54,307 --> 00:13:58,977
Today I give
my youngest daughter Miraslava
120
00:14:01,539 --> 00:14:07,759
to the noble grandson of the
hero, who freed us from the beast.
121
00:14:07,759 --> 00:14:12,322
and no one is happier than me,
122
00:14:12,322 --> 00:14:18,305
because today I trust my daughter
the most worthy knight of our country!
123
00:14:18,305 --> 00:14:19,555
Igor!
124
00:14:21,893 --> 00:14:26,546
Look!
Here comes the grandson of the dragon slayer!
125
00:14:58,508 --> 00:15:02,582
Time is a fast flowing river.
126
00:15:02,783 --> 00:15:07,000
He spares nobody.
127
00:15:07,000 --> 00:15:11,321
The bride is expecting her groom,
128
00:15:11,321 --> 00:15:15,754
while awaiting her fate.
129
00:15:15,754 --> 00:15:19,928
She is dressed in white,
130
00:15:19,928 --> 00:15:25,765
as if wrapped in a shroud. Eternal peace awaits her ...
131
00:15:26,846 --> 00:15:28,545
Why are they singing the Dragon Song?
132
00:15:28,840 --> 00:15:32,912
To honor the dragon slayer,
to remeber that are no more dragons.
133
00:15:33,133 --> 00:15:36,706
Take her away! Take her away!
134
00:15:37,537 --> 00:15:42,012
Come on! Come and get her.
Fly!
135
00:15:42,012 --> 00:15:46,123
The young maiden is yours for all...
136
00:15:47,486 --> 00:15:50,772
Look, Mom! Mom!
137
00:16:00,632 --> 00:16:04,062
What's hapenning?
138
00:16:13,915 --> 00:16:15,235
Dragon!
Run!
139
00:16:27,692 --> 00:16:28,442
No!
140
00:16:30,709 --> 00:16:31,584
No!
141
00:16:34,217 --> 00:16:34,967
No!
142
00:16:36,846 --> 00:16:40,516
My daughter!
143
00:16:58,928 --> 00:16:59,648
Mira!
144
00:17:29,337 --> 00:17:30,587
Here.
145
00:17:32,223 --> 00:17:35,197
That's for your wounds.
146
00:17:36,316 --> 00:17:40,049
They will heal faster.
147
00:17:57,093 --> 00:17:59,854
You don't look like a prisoner.
148
00:18:00,055 --> 00:18:04,277
Do you think so?
- I thought you were
149
00:18:04,277 --> 00:18:07,947
very dirty and full of cobwebs.
150
00:18:07,947 --> 00:18:11,059
But you seem ...
151
00:18:12,515 --> 00:18:13,715
different.
152
00:18:18,390 --> 00:18:19,230
Thanks!
153
00:18:26,723 --> 00:18:29,601
It smell nice. What is it?
154
00:18:30,337 --> 00:18:33,391
There are special leaves above the cave.
155
00:18:33,391 --> 00:18:37,834
If you make an ointment, it will heal your wounds.
156
00:18:37,834 --> 00:18:41,120
You know what i noticed?
- What?
157
00:18:41,512 --> 00:18:45,676
We still don't know each other's names.
158
00:18:45,676 --> 00:18:49,560
My name is Mira. And you?
159
00:18:52,458 --> 00:18:55,923
I don't remember my name.
160
00:18:56,836 --> 00:18:58,533
How so?
161
00:18:58,533 --> 00:19:01,738
How is it possible
to forget your name?
162
00:19:01,939 --> 00:19:03,851
Its possible,
163
00:19:04,209 --> 00:19:06,426
if you already...
164
00:19:07,408 --> 00:19:10,504
...if you don't need it.
165
00:19:26,990 --> 00:19:27,990
You...
166
00:19:29,644 --> 00:19:33,571
are so beautiful.
- You are watching me!
167
00:19:33,571 --> 00:19:35,894
Yes.
- Don't look!
168
00:19:36,095 --> 00:19:39,072
Why?
- How why? ... Don't you understand?
169
00:19:39,274 --> 00:19:43,274
No, I watch birds, fish.
170
00:19:43,274 --> 00:19:46,565
Why can't I look?
171
00:20:14,216 --> 00:20:19,712
Have you tried to escape?
- You can't escape from here.
172
00:20:20,775 --> 00:20:23,293
We are on an island.
173
00:20:23,931 --> 00:20:26,306
Can't we sail away?
174
00:20:26,306 --> 00:20:29,484
The sea will kill you.
175
00:20:30,955 --> 00:20:34,360
I need a big stone.
- What do you need it for?
176
00:20:34,360 --> 00:20:37,488
I have a plan: When
the evil creature returns, you distract,
177
00:20:37,488 --> 00:20:41,104
and I'll kill it.
We flee when the dragon sleeps.
178
00:20:41,104 --> 00:20:44,196
You can't get out of the cave!
179
00:20:44,196 --> 00:20:47,528
Only the dragon slayer knows
how to defeat the dragon.
180
00:20:47,528 --> 00:20:50,165
Wait and he will get you out of here.
181
00:20:50,165 --> 00:20:52,269
That's enough!
182
00:20:53,025 --> 00:20:56,570
I need to escape. Can you help me?
-You can't get out, Mira!
183
00:20:56,570 --> 00:21:00,549
He hears everything, sees everything !
You can not even imagine
184
00:21:00,549 --> 00:21:04,077
what he is capable of.
185
00:21:04,377 --> 00:21:06,773
Do you know what you are?
186
00:21:06,773 --> 00:21:10,517
A coward.
Quite an ordinary coward!
187
00:21:10,718 --> 00:21:13,331
I was a fool, thinking about a name for you!
188
00:21:13,331 --> 00:21:18,112
And don't dare to look at me any more!
189
00:22:07,519 --> 00:22:08,369
Sleep, dear child.
190
00:22:12,673 --> 00:22:13,973
Fly away ...
Mira.
191
00:22:23,245 --> 00:22:26,023
Mira, what are you doing?
192
00:22:26,023 --> 00:22:29,396
Mind your own business.
- Mira,
193
00:22:29,396 --> 00:22:34,453
I'm not a coward.
I also hate the dragon.
194
00:22:35,471 --> 00:22:37,699
But I can't beat him.
195
00:22:37,699 --> 00:22:41,552
Only a coward says that.
196
00:22:41,552 --> 00:22:42,802
Mira...
197
00:22:45,895 --> 00:22:49,471
What name have you choosen for me?
198
00:22:54,415 --> 00:23:00,692
Armand.
Armand, beautiful name.
199
00:23:00,692 --> 00:23:03,527
Why Armand?
200
00:23:03,527 --> 00:23:05,646
Well ...
201
00:23:05,646 --> 00:23:10,895
It sounds exotic. It fits you very well.
202
00:23:11,097 --> 00:23:13,102
It is mysterious.
203
00:23:13,102 --> 00:23:15,825
What does it mean?
204
00:23:17,186 --> 00:23:17,906
Dream.
205
00:23:21,434 --> 00:23:25,043
Forgive me, Mira.
206
00:23:44,315 --> 00:23:46,145
Give me your hand.
- My hand?
207
00:23:46,145 --> 00:23:50,064
Now that you have a name,
we can make ourselves known.
208
00:23:50,064 --> 00:23:54,582
When people are introduced,
they shake hands.
209
00:23:55,237 --> 00:23:57,512
It's nice to meet you, Armand.
210
00:23:57,512 --> 00:23:58,712
I am Mira.
211
00:24:02,334 --> 00:24:05,609
It's nice to meet you too, Mira.
212
00:24:07,996 --> 00:24:11,293
I am Armand.
213
00:24:22,686 --> 00:24:24,891
No! - The Dragon!
Beware, Mira!
214
00:24:25,092 --> 00:24:28,844
Whatever happens don't leave the cave!
215
00:25:11,159 --> 00:25:14,226
Armand! Armand, where are you?
216
00:25:14,226 --> 00:25:17,948
Where are you, Armand? Armand!
217
00:25:17,948 --> 00:25:20,923
Where are you?
218
00:26:08,362 --> 00:26:09,462
Don't leave me alone!
219
00:26:29,487 --> 00:26:30,327
Armand?
220
00:26:42,519 --> 00:26:45,217
Where are you, Armand?
221
00:26:50,764 --> 00:26:54,345
Armand, where are you?
222
00:27:24,429 --> 00:27:25,269
Armand?
223
00:29:11,524 --> 00:29:13,649
Attention!
224
00:29:13,649 --> 00:29:15,956
That's is very high.
- Your alive!
225
00:29:15,956 --> 00:29:19,494
Why did you leave the cave?
You shouldn't!
226
00:29:19,494 --> 00:29:22,626
That's what he's waiting for!
227
00:29:23,689 --> 00:29:27,527
Why does that creature obey you?
228
00:29:29,040 --> 00:29:31,895
Mira ...
- Who are you?
229
00:29:31,895 --> 00:29:35,162
Mira, wait ...
- Stay away from me!
230
00:29:35,162 --> 00:29:38,644
That's hard to explain.
231
00:29:38,644 --> 00:29:40,916
Watch where you go!
232
00:29:41,118 --> 00:29:44,825
I trusted you!
But you lied!
233
00:29:45,026 --> 00:29:47,762
Mira, the dragon...
- The dragon gets nothing!
234
00:29:47,963 --> 00:29:49,614
Mira, don't do it!
- Nothing!
235
00:29:49,614 --> 00:29:51,497
Wait! Wait!
236
00:29:51,497 --> 00:29:52,577
Mira, no!
237
00:30:15,199 --> 00:30:17,785
Let me go!
238
00:30:18,812 --> 00:30:21,106
Trust me!
239
00:30:21,106 --> 00:30:23,413
It is not time yet!
240
00:30:26,793 --> 00:30:27,513
Now!
241
00:31:07,526 --> 00:31:08,846
Is someone there?
242
00:31:09,878 --> 00:31:14,547
Is there anyone? Help!
243
00:31:19,496 --> 00:31:20,576
I'm here!
244
00:31:23,527 --> 00:31:24,777
Help!
245
00:31:33,092 --> 00:31:36,747
I don't like this, Igor.
Is much too quiet here.
246
00:31:36,948 --> 00:31:39,671
The island should be right here.
247
00:31:40,083 --> 00:31:44,023
But there is only this strange fog here.
248
00:31:44,023 --> 00:31:47,139
And I haven't seen
such a fog in my life.
249
00:31:47,868 --> 00:31:52,381
But you have already heard about it.
Surely your grandfather has
250
00:31:52,381 --> 00:31:55,051
described this fog in the secret route.
251
00:31:55,051 --> 00:31:58,655
Did you forget it?
No I have not!
252
00:31:58,856 --> 00:32:01,763
Where is the secret route?
253
00:32:02,121 --> 00:32:05,311
Secret here, secret there,
254
00:32:05,311 --> 00:32:09,967
I hear that all my life, but a dragon is still alive.
255
00:32:10,169 --> 00:32:13,349
Don't worry. I know what we are doing.
256
00:32:13,349 --> 00:32:17,424
I'm worried about the girl.
257
00:32:17,424 --> 00:32:21,324
We have to save her before it's too late.
258
00:32:22,061 --> 00:32:24,522
I'm here!
259
00:32:33,193 --> 00:32:36,696
Is anyone there?
260
00:33:32,204 --> 00:33:35,803
Stay away from me!
261
00:33:53,340 --> 00:33:54,540
That's all right!
262
00:33:58,044 --> 00:34:00,437
So be it.
263
00:34:00,638 --> 00:34:04,711
That's better. Yes!
264
00:34:05,134 --> 00:34:07,688
It was not my fault. It was the sea.
265
00:34:07,889 --> 00:34:12,008
Even the sea can be deadly.
266
00:34:36,213 --> 00:34:40,351
I really don't know why I'm doing this.
267
00:34:47,405 --> 00:34:50,380
What should I do with it?
268
00:34:55,469 --> 00:34:58,157
This is better?
269
00:35:00,521 --> 00:35:04,311
I don't want to drag this
270
00:35:04,695 --> 00:35:05,695
reptile!
271
00:35:07,136 --> 00:35:11,385
So he saved me?
Now I have saved him.
272
00:35:11,586 --> 00:35:15,185
He kidnapped me and
throwed me against the rocks,
273
00:35:15,185 --> 00:35:18,825
and now i help him?
274
00:35:19,491 --> 00:35:23,539
And who helps me?
He probably won't.
275
00:35:24,953 --> 00:35:28,169
How far should I drag him?
276
00:35:36,368 --> 00:35:40,422
When you are strong
again, will you carry me home?
277
00:35:44,880 --> 00:35:48,690
I knew you would like my ideia.
278
00:35:48,891 --> 00:35:51,503
Good, you kidnapped me,
but I am not angry with you.
279
00:35:51,503 --> 00:35:55,873
It is more important to me that
you are nice. Even if you weigh too much.
280
00:35:55,873 --> 00:35:58,882
And you live too high up.
281
00:35:59,991 --> 00:36:04,114
For no good reason.
282
00:36:14,671 --> 00:36:19,429
After all, I now know why.
283
00:36:32,983 --> 00:36:38,282
I don't know where is your
bed, so you sleep here first.
284
00:36:40,896 --> 00:36:43,180
Before it is too late...
285
00:36:44,071 --> 00:36:46,473
Kill the dragon.
286
00:36:46,473 --> 00:36:49,269
He comes closer and closer.
287
00:36:49,269 --> 00:36:52,301
He comes closer and closer.
288
00:36:52,755 --> 00:36:57,239
The fire of the dragon must go out.
289
00:36:57,440 --> 00:36:58,280
Armand?
290
00:37:00,361 --> 00:37:04,972
Kill him. Kill the dragon.
291
00:37:05,431 --> 00:37:09,093
Not yet, I need you.
Alive, healthy and flying!
292
00:37:30,966 --> 00:37:32,286
Can someone hear me?
293
00:37:37,120 --> 00:37:38,200
I'm here!
294
00:37:42,475 --> 00:37:44,707
Help!
295
00:37:44,707 --> 00:37:45,957
Igor!
296
00:39:33,084 --> 00:39:35,729
Now I have a name.
297
00:39:35,729 --> 00:39:39,345
I am Armand.
298
00:39:41,634 --> 00:39:44,056
Mira ...
299
00:40:00,757 --> 00:40:01,557
Just don't burn.
300
00:40:05,329 --> 00:40:06,079
Here...
301
00:40:08,137 --> 00:40:10,840
That's better.
302
00:40:11,042 --> 00:40:15,126
And now sleep well, do you hear?
303
00:40:21,680 --> 00:40:24,698
Nice and easy...
304
00:40:24,698 --> 00:40:25,948
Calm!
305
00:40:27,047 --> 00:40:30,073
Sleep, dear child.
306
00:40:33,728 --> 00:40:36,975
Fly away, wind...
307
00:40:39,106 --> 00:40:42,913
I'll wait for you
308
00:40:43,574 --> 00:40:47,937
until the morning comes.
309
00:40:48,113 --> 00:40:52,267
Sleep, dear child.
310
00:40:53,935 --> 00:40:58,257
You're sailing to distant lands
311
00:40:59,212 --> 00:41:00,892
hear my voice,
312
00:41:04,619 --> 00:41:05,519
in the big clouds.
313
00:41:11,086 --> 00:41:11,936
Sleep, dear child.
314
00:41:16,424 --> 00:41:17,224
Don't be afraid.
315
00:41:21,372 --> 00:41:25,919
In the land of your dreams
316
00:41:26,519 --> 00:41:27,619
someone thinks of you.
317
00:41:53,281 --> 00:41:55,524
My dear!
318
00:41:57,379 --> 00:41:58,459
My Mira!
319
00:42:02,169 --> 00:42:05,415
I knew you would save me.
320
00:43:39,252 --> 00:43:42,622
Good morning, Armand!
321
00:43:44,169 --> 00:43:47,679
Why did you brought
me food and a blanket,
322
00:43:47,679 --> 00:43:51,783
if you don't even talk to me?
323
00:43:52,315 --> 00:43:54,937
Armand you apologized
then you push me away.
324
00:43:54,937 --> 00:43:58,988
You threw me in a cave
and then you save my life.
325
00:43:59,952 --> 00:44:02,373
Armand, answer me!
326
00:44:16,730 --> 00:44:19,731
Either we talk,
or i won't leave you alone.
327
00:44:19,932 --> 00:44:23,967
I can be really exhausting.
328
00:44:26,632 --> 00:44:28,513
Now i know why my ancestors
329
00:44:28,714 --> 00:44:31,973
didn�t talk much
330
00:44:32,850 --> 00:44:35,840
i never heard women speaking.
331
00:44:35,840 --> 00:44:39,271
Armand, you are right
don�t talk to me.
332
00:44:39,271 --> 00:44:44,089
What good will I do then?
Just take me home.
333
00:44:50,392 --> 00:44:53,575
It's not that easy.
Explain it to me
334
00:44:53,575 --> 00:44:57,710
maybe I�ll understand and
we can think of something.
335
00:45:10,713 --> 00:45:14,440
Long ago lived on this island,
a bright boy.
336
00:45:14,810 --> 00:45:17,086
He lived here with his father.
337
00:45:17,086 --> 00:45:20,174
And his father was a dragon.
338
00:45:20,376 --> 00:45:25,072
The boy loved his father and
dreamed of becoming like him.
339
00:45:26,131 --> 00:45:30,757
But one day the sea brought
ashore a wooden box.
340
00:45:31,159 --> 00:45:33,858
There was something strange in it.
341
00:45:33,858 --> 00:45:36,727
I still don�t know what it's called.
342
00:45:36,727 --> 00:45:42,210
It came from a foreign and unknown,
but still familiar world.
343
00:45:42,577 --> 00:45:45,699
Something in the boy changed.
344
00:45:45,699 --> 00:45:49,025
And when the time came, that
he would become a dragon,
345
00:45:50,005 --> 00:45:53,016
He no longer wanted it.
346
00:45:57,428 --> 00:46:00,314
His father didn�t do
anything about it.
347
00:46:00,516 --> 00:46:03,902
Nobody can become a
dragon against their will.
348
00:46:04,865 --> 00:46:08,740
One day a ship appeared in the distance.
349
00:46:08,740 --> 00:46:14,956
A man came ashore,
and killed the boy's father.
350
00:46:27,937 --> 00:46:32,303
The boy was overcome with great anger,
and wanted revenge.
351
00:46:32,504 --> 00:46:37,572
He jumped off the cliff
352
00:46:38,328 --> 00:46:40,773
and turned into a dragon.
353
00:46:41,186 --> 00:46:46,611
Suddenly, flow through him
the memories of his ancestors.
354
00:46:50,578 --> 00:46:54,625
And he could see everything
what the dragons had seen.
355
00:46:55,303 --> 00:46:58,623
And the boy felt everything they felt.
356
00:46:58,923 --> 00:47:02,864
For centuries they performed on the
Brides of men their bloody ritual.
357
00:47:02,864 --> 00:47:05,883
People sent their daughters away,
accompanied by a song.
358
00:47:05,883 --> 00:47:08,086
But he didn�t want that.
359
00:47:08,086 --> 00:47:12,724
He was plagued by visions and
saw dead brides
360
00:47:12,724 --> 00:47:15,265
whose death he was guilty of.
361
00:47:15,265 --> 00:47:18,856
The boy realized that his Father was a monster.
362
00:47:18,856 --> 00:47:22,115
and that now he had awakened
the monster in himself.
363
00:47:22,316 --> 00:47:27,772
He vowed to make sure that there
would never be a dragon again.
364
00:47:27,772 --> 00:47:32,317
He wanted to be a man again
but he didn�t know how.
365
00:47:32,518 --> 00:47:36,565
Everything he could do
was to fight the dragon.
366
00:47:37,318 --> 00:47:40,082
Down in the cave there�s
a narrow passage.
367
00:47:40,698 --> 00:47:44,775
A human gets in there, but
a dragon can not come out.
368
00:47:49,710 --> 00:47:53,555
I stayed there when I had
to fight the dragon
369
00:47:53,555 --> 00:47:56,258
Over the years, I almost did it.
370
00:47:56,459 --> 00:47:59,646
but then I heard the song of the dragon.
371
00:48:07,861 --> 00:48:11,833
When I came to, I saw a girl in the claws.
372
00:48:11,833 --> 00:48:15,142
I could barely manage his grip to loosen the girl.
373
00:48:15,142 --> 00:48:18,208
You fell into a narrow cave
374
00:48:18,208 --> 00:48:22,044
and the dragon couldn't reach you.
375
00:48:25,659 --> 00:48:31,335
The cave was not your prison,
but a refuge fom me.
376
00:48:31,335 --> 00:48:36,229
The dragon can smell you, Mira.
I follow the smell to the cave.
377
00:48:36,229 --> 00:48:41,146
He awoke in the moment we touched.
378
00:48:42,622 --> 00:48:47,222
That's why I can�t carry you back home.
379
00:48:48,739 --> 00:48:51,527
I am unable to control the dragon.
380
00:48:51,728 --> 00:48:54,367
You have to wait for the dragon slayer.
381
00:48:54,568 --> 00:48:58,735
If he comes to fetch you,
I will not stop him.
382
00:48:58,735 --> 00:49:03,258
But your people are not allowed
to sing the dragon song anymore.
383
00:49:03,258 --> 00:49:07,340
What does it mean "if"?
Is he not coming?
384
00:49:07,701 --> 00:49:10,393
It only depends on you.
385
00:49:10,594 --> 00:49:14,474
How so?
I do not understand.
386
00:49:16,215 --> 00:49:17,175
Follow me.
387
00:49:22,166 --> 00:49:25,901
How does it depend on me if
Igor gets here or not?
388
00:49:26,903 --> 00:49:29,018
Look carefully.
389
00:49:29,018 --> 00:49:34,871
The entire island is a dragon.
My ancestor, so to speak.
390
00:49:35,072 --> 00:49:40,545
The cliffs, the rocks,
these are all his bones.
391
00:49:40,545 --> 00:49:44,835
He guards this place. From here
you can see the clear, blue sky
392
00:49:45,036 --> 00:49:49,655
while all the people on the ships
see nothing outside but fog.
393
00:49:49,655 --> 00:49:54,256
You are damned to wander
around in it until you die.
394
00:49:54,458 --> 00:49:59,226
Sometimes wrecks and
others things wash ashore.
395
00:49:59,427 --> 00:50:02,061
but the passenger can
only reach the island
396
00:50:02,061 --> 00:50:06,598
if the loving heart of a girl
waits for him here.
397
00:50:06,598 --> 00:50:09,379
The heart?
Yes.
398
00:50:09,379 --> 00:50:12,550
Yes. It will show him the way like a beacon.
399
00:50:12,868 --> 00:50:15,625
That probably means that the
dragon slayer only
400
00:50:15,826 --> 00:50:20,525
found this island because
the girl loved him, right?
401
00:50:20,525 --> 00:50:24,277
As I said, it only depends on you.
402
00:50:24,277 --> 00:50:28,899
If you love him,
he will come.
403
00:50:40,026 --> 00:50:41,988
What are you doing?
404
00:50:42,388 --> 00:50:45,153
When someone receives flowers,
405
00:50:45,836 --> 00:50:48,203
that person knows that is loved.
406
00:50:48,203 --> 00:50:51,127
This is a special bond between two people.
407
00:50:51,127 --> 00:50:53,437
And besides:
408
00:50:54,166 --> 00:50:57,329
If you throw flowers into the sea
409
00:50:57,669 --> 00:51:01,379
then your beloved knows that
410
00:51:02,723 --> 00:51:06,878
you think of him wherever he may be.
411
00:51:21,914 --> 00:51:24,220
So, Igor will come rescue you?
412
00:51:24,421 --> 00:51:25,141
Right?
413
00:51:26,759 --> 00:51:31,962
Yes for sure. I think he will.
414
00:51:31,962 --> 00:51:34,681
Then he should hurry.
415
00:51:34,882 --> 00:51:37,267
You will wait for him in the cave.
- In the cave?
416
00:51:37,469 --> 00:51:41,226
Armand, can we just sail?
- No. I've already explained,
417
00:51:41,226 --> 00:51:43,623
and we are almost...
418
00:51:43,825 --> 00:51:47,712
Armand, did you hurt yourself?
- Don�t touch me!
419
00:51:47,712 --> 00:51:49,996
Go to the cave! Do not you understand?
420
00:51:49,996 --> 00:51:52,951
Armand, no. I can�t leave you here.
421
00:51:53,152 --> 00:51:55,504
Go away! I'll manage.
422
00:51:55,504 --> 00:51:58,908
I want to be alone.
423
00:52:00,264 --> 00:52:03,321
If that�s true, why did i woke up this
424
00:52:03,321 --> 00:52:06,563
morning under a warm blanket?
425
00:52:06,563 --> 00:52:10,705
Mira, the dragon can break
out at any moment.
426
00:52:10,705 --> 00:52:15,879
And why has not that already happened?
427
00:52:18,298 --> 00:52:20,576
I don�t know.
428
00:52:20,778 --> 00:52:25,384
Maybe i�m still too weak.
429
00:52:27,972 --> 00:52:29,808
Maybe the man has
430
00:52:31,134 --> 00:52:38,999
become stronger.
Do you really believe that?
431
00:52:39,761 --> 00:52:41,776
I can see it.
432
00:52:42,068 --> 00:52:48,853
You saved me, gave me
food, healed my wounds.
433
00:52:49,396 --> 00:52:51,737
You took care of me.
434
00:52:52,470 --> 00:52:55,554
You will defeat him.
435
00:52:55,554 --> 00:53:01,351
As you always wanted.
And I'll help you.
436
00:53:01,884 --> 00:53:05,523
And while i wait for Igor,
437
00:53:05,523 --> 00:53:11,416
I�ll help you to live like a human.
438
00:53:16,485 --> 00:53:17,205
You?
439
00:53:18,734 --> 00:53:24,798
Forgive me. For yesterday.
440
00:53:28,678 --> 00:53:29,998
That's a good start.
441
00:53:52,776 --> 00:53:53,776
Incredible.
442
00:54:03,110 --> 00:54:05,159
You can live here if you want.
443
00:54:05,159 --> 00:54:08,653
Here you are safe from the dragon.
444
00:54:10,040 --> 00:54:12,900
Armand! - Yes.
445
00:54:13,583 --> 00:54:18,653
It is so bare here.
Would you like to help me,
446
00:54:18,653 --> 00:54:22,005
make it comfortable?
- Is it necessary?
447
00:54:22,511 --> 00:54:26,174
Well, we have decided to
live like people...
448
00:54:50,401 --> 00:54:55,494
To live like people is a tough job.
449
00:54:57,365 --> 00:55:01,629
We need this, and that...
- Is not that enough?
450
00:55:02,030 --> 00:55:05,747
Come, I will show
how to play.
451
00:55:10,253 --> 00:55:11,693
How do I look?
452
00:55:15,575 --> 00:55:21,569
Unfortunately, my hair is so short.
- I like it.
453
00:55:21,884 --> 00:55:26,183
You know what?
I like it too!
454
00:55:28,629 --> 00:55:32,941
What are you doing?
- I envy you dragons!
455
00:55:33,142 --> 00:55:35,195
Why?!
- Well ...
456
00:55:35,195 --> 00:55:39,091
You do what you want to do.
You fly wherever you want to go.
457
00:55:39,408 --> 00:55:41,434
But it is also scary.
458
00:55:42,116 --> 00:55:44,896
I have never traveled anywhere.
459
00:55:45,421 --> 00:55:46,261
Neither did I.
460
00:55:48,718 --> 00:55:50,782
But why?
461
00:55:51,111 --> 00:55:55,117
I have been on this island all my life.
462
00:55:55,532 --> 00:55:58,241
I didn't want the dragon ...
463
00:56:03,816 --> 00:56:10,638
So i suppose that flight was the
first one, for both of us?
464
00:56:10,970 --> 00:56:14,011
That's the way it is, I think.
465
00:56:43,350 --> 00:56:45,418
This one?
466
00:56:45,418 --> 00:56:46,168
No.
467
00:56:47,569 --> 00:56:50,569
And this?
- No.
468
00:56:50,994 --> 00:56:55,225
...maybe, yes!
469
00:57:08,373 --> 00:57:10,397
Wait!
470
00:57:10,725 --> 00:57:12,730
Wipe your feet.
471
00:57:12,931 --> 00:57:15,647
What are you doing?
472
00:57:19,556 --> 00:57:24,972
Your place is here now. And for him...
Armand!
473
00:58:02,581 --> 00:58:06,959
How far can dragons fly?
- Very far.
474
00:58:07,160 --> 00:58:11,187
The winds help us.
475
00:58:11,187 --> 00:58:16,205
Carry us gently. It�s unique.
476
00:58:16,541 --> 00:58:20,644
When you see the wind.
477
00:58:20,644 --> 00:58:23,785
You can see the wind?
478
00:58:23,785 --> 00:58:27,703
Of course, I can. Don�t you?
479
00:58:28,882 --> 00:58:32,448
People don�t see the wind, Armand.
480
00:58:34,123 --> 00:58:39,718
How can�t yout see the wind?
- And how can you see it?
481
00:58:39,718 --> 00:58:46,619
If you want, I'll show it to you.
482
00:59:03,774 --> 00:59:08,958
As the flame burns your eyes
483
00:59:08,958 --> 00:59:14,093
heart confuses his beats.
484
00:59:14,093 --> 00:59:19,629
To love is scary
but I'm not afraid -
485
00:59:19,629 --> 00:59:24,681
I will sleep and will not wake up.
486
00:59:24,681 --> 00:59:30,026
I'm not there already -
was ash and smoke.
487
00:59:30,026 --> 00:59:34,925
Burned even my tears.
488
00:59:34,925 --> 00:59:40,358
You're not my people,
but i�m not a foreign;
489
00:59:40,358 --> 00:59:48,545
Friend or foe -
choose it yourself.
490
00:59:53,678 --> 00:59:56,754
I think it will start now.
491
00:59:57,349 --> 00:59:58,599
What?
492
00:59:59,844 --> 01:00:05,629
I believe in you and
reveal all the secrets
493
01:00:05,629 --> 01:00:09,074
a relentless beast -
494
01:00:09,275 --> 01:00:12,031
I know you're not my enemy.
495
01:00:12,232 --> 01:00:15,114
Spread your wings
496
01:00:15,114 --> 01:00:18,419
and let your dreams become true
497
01:00:18,419 --> 01:00:21,965
take me boldly -
498
01:00:21,965 --> 01:00:25,978
like last time.
499
01:00:26,896 --> 01:00:29,046
Get away from my bag!
These are my things.
500
01:00:29,415 --> 01:00:33,339
What did you think,
I am a traitor and i want to flee?
501
01:00:33,540 --> 01:00:37,136
But how should I know if he
can really defeat the dragon?
502
01:00:40,152 --> 01:00:42,160
No worries. Maybe
503
01:00:42,160 --> 01:00:44,833
I dont�t have to go.
504
01:00:44,833 --> 01:00:48,147
I have my bag packed
only for emergencies.
505
01:00:48,147 --> 01:00:53,668
I wanted to catch fish. A seagull
came and grabbed my fish!
506
01:00:58,597 --> 01:01:01,933
It has never been so nice here.
507
01:01:04,172 --> 01:01:06,843
Until you came.
508
01:01:11,319 --> 01:01:15,615
Well, a few things were
new for both of us.
509
01:01:20,417 --> 01:01:26,997
By the way, I have
a surprise for you.
510
01:01:38,741 --> 01:01:41,326
I think I�ve heard it before.
511
01:01:41,326 --> 01:01:43,822
What is it? - A lullaby.
512
01:01:44,023 --> 01:01:46,777
Mothers sing it to their children
when they are born.
513
01:01:46,777 --> 01:01:49,911
Today we celebrate your birthday.
514
01:01:50,285 --> 01:01:52,769
Nobody remembers this day,
515
01:01:52,970 --> 01:01:57,169
but everyone likes to celebrate it.
516
01:01:59,317 --> 01:02:02,827
I remember how I was born.
517
01:02:03,419 --> 01:02:06,731
I want to forget it.
518
01:02:07,562 --> 01:02:10,034
But today is different.
519
01:02:10,683 --> 01:02:13,186
A new man was born.
520
01:02:13,186 --> 01:02:18,167
And that makes me very happy.
521
01:02:18,851 --> 01:02:21,259
Happy birthday, Armand!
522
01:02:21,259 --> 01:02:27,324
May you play other songs with it.
523
01:02:28,934 --> 01:02:32,278
I'm a new man...
524
01:02:38,619 --> 01:02:39,459
Thanks!
525
01:02:44,862 --> 01:02:47,281
I want to give you something too.
526
01:02:47,281 --> 01:02:51,141
So you can always remember this day.
527
01:03:06,294 --> 01:03:09,700
Close your eyes.
528
01:03:16,883 --> 01:03:19,020
Now look!
529
01:03:19,020 --> 01:03:23,309
I call them "heavenly flowers".
530
01:03:24,884 --> 01:03:27,824
It�s so beautiful!
531
01:03:29,067 --> 01:03:34,601
I am sure they can even be seen from
the other end of the world.
532
01:04:24,067 --> 01:04:24,907
Armand!
533
01:04:34,599 --> 01:04:37,409
Armand, are you there?
534
01:04:54,912 --> 01:04:55,752
Armand?
535
01:05:04,520 --> 01:05:06,692
Armand!
536
01:05:07,744 --> 01:05:10,398
Armand, where are you?
537
01:06:43,663 --> 01:06:47,670
Wake up. Be calm, it�s okay.
538
01:06:48,386 --> 01:06:51,428
I heard you scream, so i ran here.
539
01:06:51,629 --> 01:06:54,719
What happened?
540
01:06:57,057 --> 01:07:00,480
I had a bad dream.
541
01:07:02,948 --> 01:07:05,964
What does that mean?
I never had dreams.
542
01:07:05,964 --> 01:07:08,484
What do they usually do?
543
01:07:10,498 --> 01:07:14,066
Sometimes, is what you are afraid of;
544
01:07:14,548 --> 01:07:18,246
And sometimes - is what you want.
545
01:07:23,515 --> 01:07:28,229
I'm very scared of the dragon, Armand.
546
01:07:29,572 --> 01:07:32,863
I was prepared for it all the time:
the dragon...
547
01:07:33,301 --> 01:07:37,375
The dragon will never hurt you Mira.
548
01:07:37,375 --> 01:07:38,095
Never!
549
01:07:41,639 --> 01:07:44,690
I promise!
550
01:07:48,708 --> 01:07:52,575
Today a new man was born.
551
01:07:52,575 --> 01:07:59,472
Thanks to you.
And he needs you...
552
01:08:03,667 --> 01:08:05,730
Good night, Armand!
553
01:08:05,730 --> 01:08:06,980
What?
554
01:08:09,008 --> 01:08:14,636
That means "goodbye" for the night.
555
01:09:05,191 --> 01:09:09,338
Good night, Armand.
556
01:09:14,576 --> 01:09:18,043
Goodnight Mira.
557
01:10:18,887 --> 01:10:23,394
When someone receives flowers,
that person knows that is loved.
558
01:10:23,394 --> 01:10:27,154
This is a special bond between two people.
559
01:11:33,931 --> 01:11:35,968
Armand!
560
01:11:53,874 --> 01:11:57,367
There you are, Armand.
561
01:11:57,367 --> 01:12:00,269
Look! I did this.
562
01:12:00,269 --> 01:12:03,867
He looks like a dragon,
but he can�t fly.
563
01:12:03,867 --> 01:12:07,309
Will you teach me to see the wind?
You are strange, Mira.
564
01:12:07,309 --> 01:12:11,687
Why?
- You are afraid of dragons, but you play with that.
565
01:12:20,723 --> 01:12:24,412
Why doesn�t Igor come for you?
566
01:12:26,897 --> 01:12:29,423
If he won�t come,
567
01:12:29,423 --> 01:12:33,575
you know what it means.
- Did you marry him?
568
01:12:33,575 --> 01:12:37,228
We didn�t had time for that.
569
01:12:38,516 --> 01:12:42,697
The dragon came before.
570
01:12:46,416 --> 01:12:51,717
He�ll probably wont come.
571
01:13:10,741 --> 01:13:14,301
I�ll teach you
572
01:13:15,487 --> 01:13:19,289
to see the wind.
573
01:13:26,263 --> 01:13:28,939
Close your eyes.
574
01:13:29,972 --> 01:13:33,854
Now look far into the distance. Closed eyes
575
01:13:34,501 --> 01:13:38,114
see the essentials.
576
01:13:38,502 --> 01:13:41,281
Feel the wind with your fingertips
577
01:13:41,281 --> 01:13:46,974
and hear him whisper.
Feel how it flatters your skin.
578
01:13:46,974 --> 01:13:49,993
Then you will discover something in yourself
579
01:13:50,702 --> 01:13:55,874
that you never expected.
580
01:14:55,183 --> 01:14:56,433
He flew away.
581
01:15:04,450 --> 01:15:05,290
Armand!
582
01:15:09,858 --> 01:15:13,809
Armand, where are you?
583
01:16:09,002 --> 01:16:12,349
Did you try to escape?
- There is no escape here.
584
01:16:12,550 --> 01:16:16,272
Can�t you sail?
585
01:16:16,579 --> 01:16:19,660
I call them "heavenly flowers."
586
01:16:19,660 --> 01:16:23,119
I am sure they can even be seen from
the other end of the world.
587
01:16:23,119 --> 01:16:25,895
I'm very scared of the dragon
Armand.
588
01:16:25,895 --> 01:16:30,554
and all the time I collected ...
589
01:16:30,554 --> 01:16:34,282
can even be seen from
the other end of the world.
590
01:16:35,343 --> 01:16:37,483
I have a plan.
591
01:16:38,028 --> 01:16:40,369
I need to escape.
Can you help me?
592
01:16:40,369 --> 01:16:43,674
I'm very scared of the dragon
Armand...
593
01:16:44,311 --> 01:16:47,613
I need to escape.
Can you help me?
594
01:16:52,941 --> 01:16:55,368
Can you hear me?
595
01:16:56,722 --> 01:17:00,673
Where are you? Armand!
596
01:17:04,324 --> 01:17:05,124
Go to the altar.
597
01:17:09,668 --> 01:17:10,418
Closer!
598
01:17:12,753 --> 01:17:15,740
Did you never wonder how
is this an island where
599
01:17:15,740 --> 01:17:20,201
so many young women lost their lives.
Not a single skeleton,
600
01:17:20,402 --> 01:17:23,032
not a single bone?
601
01:17:23,233 --> 01:17:25,865
You call us "dragons",
602
01:17:25,865 --> 01:17:29,358
but we call ourselves "born of the ashes".
603
01:17:29,358 --> 01:17:30,358
This is how...dragons are made.
604
01:17:33,930 --> 01:17:36,787
with the brides of the men.
605
01:17:36,787 --> 01:17:39,667
They don�t just kill her.
606
01:17:42,122 --> 01:17:45,043
They were burned alive.
607
01:17:45,043 --> 01:17:47,572
They filled them with fire
608
01:17:47,773 --> 01:17:50,908
and hold them while
the brides scream in agony
609
01:17:51,299 --> 01:17:54,222
and the fire eats them up from the inside.
610
01:17:54,424 --> 01:17:57,205
Only smoldering ashes are left
611
01:17:57,640 --> 01:18:01,916
from them and a new dragon.
612
01:18:01,916 --> 01:18:04,971
That's how I was born.
613
01:18:04,971 --> 01:18:09,034
In this way, dragons continue their race.
614
01:18:10,266 --> 01:18:13,916
And that will happen to you too, Mira.
615
01:18:16,801 --> 01:18:20,856
Why are you telling me this?
- I'm a monster.
616
01:18:21,203 --> 01:18:23,610
I will never live as humans do.
617
01:18:23,811 --> 01:18:26,418
That's not true..
- I know about the boat.
618
01:18:26,418 --> 01:18:28,713
But Armand, I ...
- I understand now -
619
01:18:28,713 --> 01:18:32,560
You didn�t want to be in the cave.
You wanted to escape.
620
01:18:32,560 --> 01:18:37,837
You had a plan:
- "I'll I teach you to live like a human"
621
01:18:37,837 --> 01:18:40,617
You pulled the crates
to find maps, supplies.
622
01:18:40,617 --> 01:18:44,327
you learned how to signals the ships.
Something was missing...
623
01:18:44,327 --> 01:18:47,327
"Will you teach me
to see the wind, Armand? "
624
01:18:47,327 --> 01:18:51,698
To overcome the spell of the island,
which prevents you to sail.
625
01:18:51,698 --> 01:18:54,740
Armand, I didn�t think ...
- I don�t blame you.
626
01:18:54,740 --> 01:18:57,133
That is better.
627
01:18:57,133 --> 01:18:59,473
You should be afraid of me.
628
01:18:59,674 --> 01:19:02,389
You said, I could defeat the dragon.
629
01:19:02,590 --> 01:19:06,074
I tried, but it has no sense, because
you don�t believe i can.
630
01:19:06,275 --> 01:19:10,152
Armand!
- Enough! At sunrise take your boat and set sail.
631
01:19:11,821 --> 01:19:16,605
The east wind will take you to the open sea.
Where ships go.
632
01:19:15,113 --> 01:19:17,936
Don't go!
633
01:19:18,137 --> 01:19:22,629
What about the new man?
Did you forget him? He needs me!
634
01:19:22,629 --> 01:19:28,803
Enough! I don't need you! I am just a dragon!
635
01:19:29,177 --> 01:19:30,137
Go away!
636
01:19:36,083 --> 01:19:43,802
Hey, ye, pigeons,
hey ye, sivichki,
637
01:19:43,802 --> 01:19:45,482
sivokrilichki!
638
01:19:50,073 --> 01:19:57,467
Where have ye been, and away you?
639
01:19:57,668 --> 01:19:59,468
As you've seen?
640
01:20:03,275 --> 01:20:10,592
- What were Nee of razdyalushka,
641
01:20:10,948 --> 01:20:11,798
of proshtavanka -
642
01:20:16,586 --> 01:20:23,570
there in December soul with a body - white
643
01:20:23,961 --> 01:20:24,801
parted;
644
01:20:29,701 --> 01:20:37,687
Parted is
He forgave, bitterly weeping;
645
01:20:42,812 --> 01:20:43,812
Parted, forgiveness,
646
01:20:50,061 --> 01:20:50,961
She wept bitterly:
647
01:20:56,049 --> 01:20:59,034
"How your body"
648
01:20:59,034 --> 01:21:02,822
in the land of smoldering,
649
01:21:03,281 --> 01:21:08,317
in the land of smoldering?
650
01:21:09,183 --> 01:21:10,433
And I - soul
far to go ...
651
01:21:17,504 --> 01:21:23,296
Please!
Please don't run after me!
652
01:21:24,639 --> 01:21:28,087
You are everything he has.
653
01:21:28,521 --> 01:21:29,361
Go back to him.
654
01:21:35,541 --> 01:21:36,841
Heavy sins and pretezhki -
655
01:21:43,058 --> 01:21:44,208
eternal torment are ...
656
01:21:58,182 --> 01:22:02,266
Igor, we have been sailing for days now
657
01:22:02,266 --> 01:22:04,466
through the fog, we will die.
658
01:22:04,667 --> 01:22:09,029
Let's row.
Maybe we will find the island then.
659
01:22:09,029 --> 01:22:11,721
We have to make a decision.
660
01:22:11,721 --> 01:22:14,357
Alright, my decision is:
661
01:22:15,138 --> 01:22:18,255
The rocks! Calm down, we've pass them.
662
01:22:18,255 --> 01:22:21,512
To hell with the rocks and the fog!
I have enough!
663
01:22:21,512 --> 01:22:24,997
Turn the ship. We
turn back. Wait!
664
01:22:24,997 --> 01:22:29,574
Listen! I gave my word to your father
before his death
665
01:22:29,574 --> 01:22:32,723
and i will not let
the honor of the family ...
666
01:22:33,172 --> 01:22:34,172
Go and try to sleep.
667
01:22:38,537 --> 01:22:40,853
We carry out the search with out you.
668
01:22:40,853 --> 01:22:44,622
Yaroslava was right: you
are nothing alike your grandfather.
669
01:22:44,823 --> 01:22:47,365
You don't even know his secret.
670
01:22:47,663 --> 01:22:50,777
Miraslavas big sister was right.
671
01:22:52,261 --> 01:22:56,333
She was right, you say?
Do you want to marry her?
672
01:22:56,333 --> 01:23:00,351
You think, I don't know the secret?
673
01:23:00,351 --> 01:23:04,469
Shut up!
Mira have to send a sign, you understand?
674
01:23:04,469 --> 01:23:06,961
Then we would know where to go.
675
01:23:06,961 --> 01:23:11,855
But if there is no sign, do
you know what that means?
676
01:23:12,056 --> 01:23:14,695
It means that she's no longer alive!
677
01:23:14,695 --> 01:23:16,791
Did you understand that?
678
01:23:16,791 --> 01:23:20,509
So turn the ship now! We're going home.
679
01:23:26,692 --> 01:23:27,532
The Dragon!
680
01:23:30,877 --> 01:23:33,701
That's not the dragon.
681
01:23:35,185 --> 01:23:36,035
There is the sign.
682
01:23:45,992 --> 01:23:47,600
Mira!
683
01:23:47,600 --> 01:23:50,729
When the dragon took me,
we're caught in a storm.
684
01:23:50,729 --> 01:23:54,568
He crashed into the cliffs
and I was alone on the island.
685
01:23:54,982 --> 01:23:58,252
There were shipwrecks everywhere, and I had
686
01:23:58,252 --> 01:24:01,145
lucky enough to find this boat there.
687
01:24:01,640 --> 01:24:04,906
Thank you for saving me!
688
01:24:06,627 --> 01:24:09,519
Couldn't do
it in any other way.
689
01:24:12,441 --> 01:24:17,021
Do you love me?
Duchess, we are happy that you are safe,
690
01:24:17,021 --> 01:24:20,582
but we have to get to the island.
691
01:24:20,582 --> 01:24:23,773
That's not easy, but we have
to make sure that the dragon is dead.
692
01:24:23,974 --> 01:24:28,702
No, the dragon doen't exist anymore.
693
01:24:30,176 --> 01:24:32,097
Please take me home, Igor.
694
01:24:31,907 --> 01:24:34,257
I don't want to go back. Of course but...
695
01:24:34,257 --> 01:24:39,098
Don't you forget whoom you speak with.
Do as the Duchess says.
696
01:24:55,781 --> 01:24:59,408
The ships return to the harbor.
697
01:24:59,970 --> 01:25:03,355
Young women are married.
698
01:25:03,997 --> 01:25:08,160
Every story has an end.
699
01:25:08,160 --> 01:25:10,832
The boy couldn't become human
700
01:25:10,832 --> 01:25:13,773
and didn't want to be a dragon.
701
01:25:13,773 --> 01:25:16,077
What should he do?
702
01:25:16,077 --> 01:25:18,687
What should I do, Mira?
703
01:25:18,687 --> 01:25:23,063
You'll soon forget this nightmare,
sister and start a new life.
704
01:25:23,063 --> 01:25:25,819
You gave me hope to make peace with myself.
705
01:25:25,819 --> 01:25:28,903
If only for a fleeting moment.
706
01:25:28,903 --> 01:25:33,141
But that was enough.
707
01:25:33,894 --> 01:25:37,453
There you are, my dear dragon slayer.
708
01:25:39,669 --> 01:25:42,792
Here, do you remember that?
709
01:25:42,792 --> 01:25:46,895
I grieved, because it reminded me
710
01:25:47,772 --> 01:25:50,359
the most important thing yet not said.
711
01:25:52,210 --> 01:25:56,047
Sometimes what happened seems like a dream.
712
01:25:56,047 --> 01:25:59,840
I only knew it from books so far,
713
01:26:00,041 --> 01:26:03,760
but i never really understood.
714
01:26:04,098 --> 01:26:07,443
Be with the one you love.
715
01:26:07,883 --> 01:26:12,630
Listen to your feelings and always with your heart.
716
01:26:14,496 --> 01:26:17,151
And the rest ...
717
01:26:19,637 --> 01:26:24,105
Fear not, Mira!
The dragon will not hurt you.
718
01:26:24,433 --> 01:26:25,153
Never!
719
01:26:34,701 --> 01:26:38,165
He never flew before.
720
01:26:39,527 --> 01:26:44,898
You were right, Yaroslava.
- Right? Why?
721
01:26:46,038 --> 01:26:48,613
I now understand
722
01:26:48,765 --> 01:26:51,054
what it means not
723
01:26:52,259 --> 01:26:55,963
being with the one you love.
724
01:26:56,639 --> 01:27:00,710
You were against our marriage, I remember that.
725
01:27:01,294 --> 01:27:03,795
That was foolish talk, sister.
726
01:27:03,996 --> 01:27:06,269
I thought you didn't love Igor
727
01:27:06,269 --> 01:27:09,507
and he just wanted to become Duke.
728
01:27:11,143 --> 01:27:14,787
But now I know it.
You love each other.
729
01:27:15,259 --> 01:27:17,748
He found you.
730
01:27:17,748 --> 01:27:23,364
You told me, only true love led him to the island.
731
01:27:24,014 --> 01:27:27,300
Be happy, my sister!
732
01:27:27,300 --> 01:27:31,043
Then I will be too.
733
01:27:52,570 --> 01:27:55,348
Be happy, Mira!
734
01:27:56,764 --> 01:27:57,724
Goodbye!
735
01:31:05,406 --> 01:31:08,014
I can't go on like this.
736
01:31:16,170 --> 01:31:18,503
What are you doing, Mira?
737
01:31:18,503 --> 01:31:23,162
I don't love you.
- What?
738
01:31:24,500 --> 01:31:28,564
I don't love you.
739
01:31:32,368 --> 01:31:35,119
Mira, I saved you.
Please don't be foolish!
740
01:31:35,119 --> 01:31:36,799
I love the dragon!
741
01:31:48,739 --> 01:31:49,819
Be quiet!
742
01:32:06,828 --> 01:32:08,028
Help me draw! Come on!
743
01:32:22,097 --> 01:32:25,539
What is she doing, Igor?
744
01:32:26,346 --> 01:32:30,230
There was no time
before no earth and no dust.
745
01:32:30,230 --> 01:32:32,733
She summons him!
746
01:32:33,750 --> 01:32:36,326
Mira, stop!
747
01:32:37,658 --> 01:32:43,208
Mira, he'll come to you!
He will kill you! He'll kill us all!
748
01:32:48,522 --> 01:32:53,224
Time is a fast flowing river.
749
01:32:53,224 --> 01:32:57,163
He spares nobody.
750
01:32:58,116 --> 01:33:02,149
The bride is expecting her groom,
751
01:33:02,654 --> 01:33:07,407
while awaiting her fate.
752
01:33:08,025 --> 01:33:12,453
She is dressed in white,
753
01:33:12,654 --> 01:33:20,640
as if wrapped in a shroud.
Eternal peace awaits you.
754
01:33:21,465 --> 01:33:25,516
The wedding bell rings
755
01:33:25,516 --> 01:33:29,527
Take her away! Take her away!
756
01:33:30,172 --> 01:33:34,060
Come!
Come and get her! Fly!
757
01:33:34,060 --> 01:33:42,265
The young maiden is yours for all eternity
758
01:34:13,570 --> 01:34:15,130
Take her away.
759
01:34:58,091 --> 01:35:04,993
So that's,
what your heart decided!
760
01:35:26,786 --> 01:35:30,665
Igor, don't you dare!
761
01:36:15,372 --> 01:36:16,622
Wait!
762
01:36:20,860 --> 01:36:25,432
You are used to being feared.
763
01:36:26,275 --> 01:36:30,049
But you do not know
what it's like to be loved.
764
01:36:33,164 --> 01:36:34,844
Man or Dragon.
765
01:36:38,418 --> 01:36:41,366
I love you
766
01:36:41,366 --> 01:36:44,951
for what you are.
767
01:36:53,803 --> 01:36:56,029
Let it be
768
01:36:57,063 --> 01:36:59,886
as you wish.
769
01:36:59,886 --> 01:37:02,561
But please don't leave.
770
01:37:08,846 --> 01:37:11,398
Because I can't live
771
01:37:11,836 --> 01:37:13,036
without you.
772
01:37:56,174 --> 01:37:59,953
Stay with me for a while.
773
01:38:01,072 --> 01:38:02,172
So I get used to you.
774
01:38:14,993 --> 01:38:18,377
And so ends the story of the girl.
775
01:38:18,818 --> 01:38:21,423
She saved the dragon
776
01:38:22,210 --> 01:38:25,360
and gave to him,
777
01:38:25,360 --> 01:38:28,766
the most precious gift ever.
Father.
778
01:38:29,327 --> 01:38:33,428
Father! What kind of gift?
779
01:38:33,428 --> 01:38:38,308
And where do dragon babies come from?
780
01:38:39,352 --> 01:38:43,073
Father! Where did I come from?
781
01:38:43,374 --> 01:38:45,849
Tell me!
782
01:38:48,136 --> 01:38:50,104
Alright. There was once ...
783
01:38:50,104 --> 01:38:52,140
Armand, what are you telling her?
Sorry.
784
01:38:52,140 --> 01:38:55,931
I have told her this story so often,
785
01:38:55,931 --> 01:38:58,119
but she wants to know
786
01:38:58,119 --> 01:39:01,131
what happens next.
What happens next.
787
01:39:01,603 --> 01:39:06,510
Then? Then the sky gave the dragon their children.
788
01:39:06,510 --> 01:39:10,221
But mom, you can't fly.
789
01:39:10,974 --> 01:39:15,957
If you love someone with all your heart,
790
01:39:16,158 --> 01:39:18,724
do you know what you get then?
791
01:39:18,724 --> 01:39:22,982
What?
- Then you get wings.
792
01:39:22,982 --> 01:39:25,691
And you can fly.
793
01:39:26,196 --> 01:39:28,044
Real wings?
794
01:39:28,044 --> 01:39:29,364
Real wings.
795
01:39:50,953 --> 01:39:52,033
Let's go.
796
01:39:56,782 --> 01:39:59,328
And you stay here and take care of her.
797
01:40:07,016 --> 01:40:13,848
I had stars
to sanctify your time;
798
01:40:15,491 --> 01:40:22,641
I could ever
to see your dreams!
799
01:40:22,906 --> 01:40:28,101
Sleep, dear child.
800
01:40:31,634 --> 01:40:32,534
Fly away, wind.
801
01:40:39,906 --> 01:40:41,056
I'll wait for you
802
01:40:48,067 --> 01:40:49,067
until the morning comes.
803
01:40:56,869 --> 01:41:02,658
I could sky black
let me show you;
804
01:41:05,134 --> 01:41:11,004
I had waves you chandelier.
805
01:41:13,473 --> 01:41:19,228
I had the silence of the cradle
806
01:41:21,800 --> 01:41:27,491
where as ships
swim dreams!
807
01:41:29,520 --> 01:41:30,370
Sleep, dear child.
808
01:41:37,815 --> 01:41:38,715
You're sailing to distant lands.
809
01:41:46,060 --> 01:41:47,210
I'll wait for you
810
01:41:54,276 --> 01:41:58,305
until the morning comes.
811
01:41:58,595 --> 01:42:01,617
Based on the novel "The Rite"
Marina and Sergey Dyachenko.
57524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.