Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,620 --> 00:02:58,300
Mes passagers de la nuit,
mes tous chers.
2
00:02:58,450 --> 00:03:01,130
Nous sommes le 10 mai,
enfin le 11 maintenant.
3
00:03:01,290 --> 00:03:03,420
Vanda Dorval vous accompagne
cette nuit encore,
4
00:03:03,620 --> 00:03:05,550
jusqu'à 4 h du matin.
5
00:03:05,750 --> 00:03:07,420
Vous pouvez m'appeler
pour me raconter
6
00:03:07,580 --> 00:03:10,090
ce qu'il s'est passé pour vous
en ce soir si particulier.
7
00:03:10,250 --> 00:03:11,920
En tout cas, ici, rien n'a changé,
8
00:03:12,080 --> 00:03:15,050
c'est toujours le 45 24 7000.
9
00:03:15,410 --> 00:03:16,960
Avant de prendre un premier appel,
10
00:03:17,120 --> 00:03:20,300
on poursuit en musique
avec Barbara, "Regarde".
11
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Allez, allez !
12
00:04:20,370 --> 00:04:21,210
Bravo !
13
00:04:26,200 --> 00:04:27,340
Allez !
14
00:04:39,250 --> 00:04:41,500
Attends, j'arrive !
15
00:04:45,830 --> 00:04:46,710
Regarde, regarde.
16
00:04:50,330 --> 00:04:52,210
Tu es lent, pousse !
17
00:04:52,370 --> 00:04:53,590
Non, Carlos !
18
00:04:53,750 --> 00:04:56,590
- Allez, accélère là !
- Tu ne passeras pas !
19
00:04:56,830 --> 00:04:58,340
- Accélère !
- Tu ne passeras pas !
20
00:05:00,250 --> 00:05:01,880
Et regarde-moi ça !
21
00:05:26,250 --> 00:05:27,710
Salut, papi.
22
00:05:28,950 --> 00:05:31,090
Matthias, ça va ?
23
00:05:31,750 --> 00:05:34,380
- Ça va, et toi ?
- Ça va, je te remercie.
24
00:05:34,540 --> 00:05:35,550
Ça fait plaisir.
25
00:05:35,750 --> 00:05:36,420
Tu étais où ?
26
00:05:37,200 --> 00:05:38,460
J'étais avec Carlos.
27
00:05:39,450 --> 00:05:41,710
- On faisait des maths.
- Très drôle.
28
00:05:44,660 --> 00:05:46,090
Tu veux que je reste ce soir ?
29
00:05:46,250 --> 00:05:48,210
Non, ça va, rentre.
30
00:05:48,450 --> 00:05:50,210
Matthias ?
Tu m'as acheté mes clopes ?
31
00:05:50,370 --> 00:05:52,000
- Non, j'ai oublié.
- Tu as oublié ?
32
00:05:52,160 --> 00:05:54,090
Putain ! Rends-moi mon fric, alors.
33
00:05:54,250 --> 00:05:56,920
Papi, coucou.
Je savais pas que tu étais là.
34
00:05:57,080 --> 00:06:00,130
- Ça va ?
- Oui, ça va.
35
00:06:00,500 --> 00:06:02,170
Il paraît que tu fais
de la politique.
36
00:06:02,330 --> 00:06:04,840
Oui, mais maman veut pas
que j'aille aux manifs.
37
00:06:05,580 --> 00:06:08,500
Tu as ton bac à la fin de l'année
et tu as autre chose à faire.
38
00:06:08,660 --> 00:06:11,380
Tu n'as pas ton mot à dire,
car tu n'as rien fait avec ton bac.
39
00:06:12,660 --> 00:06:13,590
Allez...
40
00:06:17,330 --> 00:06:18,710
Tiens, Matthias.
41
00:06:19,160 --> 00:06:20,960
Merci, papi. Tu es sûr ?
42
00:06:21,500 --> 00:06:23,050
Tu leur donnes trop.
43
00:06:23,910 --> 00:06:26,550
Surtout si c'est pour que Judith
s'achète des clopes avec.
44
00:06:27,120 --> 00:06:27,960
Merci, papi.
45
00:06:30,330 --> 00:06:33,670
- Tu as besoin d'aide, maman ?
- Non, ça va. Merci, ma chérie.
46
00:06:36,330 --> 00:06:38,500
Je vais me préparer
un petit truc à manger.
47
00:06:49,040 --> 00:06:51,590
Cette séparation, c'est définitif ?
48
00:06:57,370 --> 00:06:58,170
Écoute,
49
00:06:58,910 --> 00:07:01,840
il a pris un appartement
50
00:07:02,000 --> 00:07:05,630
vers Saint-Lazare
avec sa copine, donc...
51
00:07:08,830 --> 00:07:10,170
Je peux vous aider aussi.
52
00:07:10,330 --> 00:07:12,130
C'est pas la question, papa.
53
00:07:15,540 --> 00:07:18,050
Il faut que je trouve un travail,
et vite.
54
00:07:19,080 --> 00:07:21,130
Comment tu vas faire ?
Tu as jamais travaillé.
55
00:07:22,080 --> 00:07:24,750
Merci, ça m'aide beaucoup.
56
00:07:25,120 --> 00:07:27,710
Pardon, je suis désolé.
C'est pas ce que je voulais dire.
57
00:07:28,120 --> 00:07:29,090
Je sais.
58
00:07:32,500 --> 00:07:34,420
Bien sûr que tu vas trouver.
59
00:07:34,950 --> 00:07:37,800
Il y a des tas de boulot
qui demandent avant tout du bon sens
60
00:07:37,950 --> 00:07:39,090
et de la sensibilité.
61
00:07:40,250 --> 00:07:42,340
Plein de nouveaux secteurs s'ouvrent,
62
00:07:43,080 --> 00:07:44,750
avec de nouveaux emplois.
63
00:07:44,910 --> 00:07:46,960
C'est déjà en train de changer, papa.
64
00:07:48,700 --> 00:07:51,710
Mais je mettrai
que je suis très sensible,
65
00:07:51,870 --> 00:07:53,460
dans mon CV.
66
00:07:56,540 --> 00:07:59,710
Je suis désolée, je suis ridicule,
excuse-moi.
67
00:08:01,790 --> 00:08:04,250
Vas-y, rentre, il est tard.
68
00:08:05,160 --> 00:08:07,300
Matthias va te raccompagner.
69
00:08:14,160 --> 00:08:16,420
La conséquence la plus visible
de la Guerre froide,
70
00:08:16,580 --> 00:08:17,960
je vous apprends rien,
71
00:08:18,120 --> 00:08:20,500
c'est la constitution
de deux blocs antagonistes
72
00:08:20,660 --> 00:08:23,050
autour de l'URSS et des États-Unis.
73
00:08:24,290 --> 00:08:27,130
Cette bipolarisation
détruira l'unité d'autres États
74
00:08:27,290 --> 00:08:29,210
qui seront, eux aussi,
coupés en deux.
75
00:08:29,370 --> 00:08:31,380
Les alliés regroupent
leurs zones d'occupation
76
00:08:31,540 --> 00:08:34,210
pour former la RFA, en mai 1949,
77
00:08:35,580 --> 00:08:37,920
alors que la zone d'occupation
soviétique
78
00:08:38,080 --> 00:08:41,550
constitue la RDA, en octobre 1949.
79
00:08:59,000 --> 00:09:00,210
À l'issue de la guerre,
80
00:09:00,370 --> 00:09:03,420
Berlin fait l'objet
d'une occupation quadripartite.
81
00:09:04,000 --> 00:09:06,170
Davies, attendez cinq minutes.
82
00:09:10,870 --> 00:09:12,550
Pourquoi vous venez à ce cours ?
83
00:09:12,830 --> 00:09:13,920
Je ne fais pas l'appel,
84
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
pourquoi vous vous donnez
la peine de venir ?
85
00:09:16,500 --> 00:09:19,210
Ce n'est pas le meilleur endroit
pour écrire des poèmes.
86
00:09:20,080 --> 00:09:21,960
Cherchez l'inspiration ailleurs.
87
00:09:25,330 --> 00:09:26,670
Qu'est-ce qui vous intéresse ?
88
00:09:27,540 --> 00:09:29,090
Je veux dire, vraiment ?
89
00:09:29,250 --> 00:09:31,590
Ce qui me va pas,
c'est que vous fassiez semblant,
90
00:09:31,790 --> 00:09:34,840
semblant d'écouter,
semblant d'être au lycée.
91
00:09:35,000 --> 00:09:36,300
Vous avez l'âge d'assumer
92
00:09:36,450 --> 00:09:38,090
ce que vous voulez faire
de votre vie.
93
00:09:38,290 --> 00:09:41,380
Vous voulez être poète,
assumez-le après tout.
94
00:09:41,620 --> 00:09:43,130
Je veux pas être poète, moi.
95
00:09:44,040 --> 00:09:47,630
Vous avez l'air de flotter sur tout,
de glisser.
96
00:09:47,790 --> 00:09:50,710
Comment peut-on glisser sur tout
à votre âge ?
97
00:09:53,080 --> 00:09:54,840
Vous parlez l'occitan, Youri ?
98
00:09:55,330 --> 00:09:58,380
Non, j'ai jamais aimé
ces trucs de replis régionaux.
99
00:09:58,540 --> 00:09:59,750
J'aime bien être compris
par tout le monde.
100
00:10:00,250 --> 00:10:02,710
C'est une drôle d'ambition de vouloir
être compris par tout le monde.
101
00:10:02,910 --> 00:10:04,800
Et quand vous vous habillez en femme,
102
00:10:04,950 --> 00:10:07,050
vous êtes compris
par tout le monde, Youri ?
103
00:10:07,700 --> 00:10:10,340
Ça, c'est autre chose,
c'est mon jardin secret.
104
00:10:11,700 --> 00:10:14,460
Votre femme sait
que vous vous travestissez ?
105
00:10:14,620 --> 00:10:18,170
Vous arrivez à partager ça
avec elle ?
106
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Partager, c'est un grand mot,
mais elle me voit parfois.
107
00:10:22,500 --> 00:10:24,630
Des fois, quand je me change
pour aller aux réunions
108
00:10:24,790 --> 00:10:26,130
avec les autres copines...
109
00:10:29,370 --> 00:10:30,500
Et vos enfants ?
110
00:10:32,080 --> 00:10:34,550
Que faisais-tu dans le noir ?
Tu dors pas ?
111
00:10:35,290 --> 00:10:36,960
Et toi, pourquoi tu rentres si tard ?
112
00:10:37,120 --> 00:10:39,170
J'ai pas mal de réunions
en ce moment.
113
00:10:41,330 --> 00:10:43,670
Comment s'est passée
ta première journée de travail ?
114
00:10:43,830 --> 00:10:45,800
Ma première et ma dernière,
tu veux dire...
115
00:10:46,580 --> 00:10:47,750
Je me suis fait virer.
116
00:10:50,580 --> 00:10:52,050
Qu'est-ce qui s'est passé ?
117
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
J'ai oublié d'enregistrer le fichier.
118
00:10:55,080 --> 00:10:56,130
Quoi ?
119
00:10:56,620 --> 00:10:59,880
Le fichier des stocks,
120
00:11:00,040 --> 00:11:02,340
j'ai passé la journée à le remplir
121
00:11:03,290 --> 00:11:04,880
et j'ai oublié de l'enregistrer.
122
00:11:05,040 --> 00:11:06,420
J'ai fermé
123
00:11:06,580 --> 00:11:07,920
et j'ai pas enregistré.
124
00:11:09,830 --> 00:11:12,210
- C'est pas vrai ?
- Ben si.
125
00:11:12,370 --> 00:11:14,050
J'y comprends rien de toute façon.
126
00:11:14,200 --> 00:11:16,340
Maman, je t'avais montré !
127
00:11:17,330 --> 00:11:19,420
L'enregistrement automatique,
je t'avais montré.
128
00:11:19,580 --> 00:11:20,210
Non.
129
00:11:20,700 --> 00:11:21,670
Ben si.
130
00:11:23,500 --> 00:11:25,130
Ton grand-père a raison,
131
00:11:25,290 --> 00:11:26,630
je sais rien faire.
132
00:11:26,790 --> 00:11:28,590
Je t'interdis de dire ça !
133
00:11:28,750 --> 00:11:30,420
Il dit de ces conneries, parfois !
134
00:11:30,580 --> 00:11:32,170
Il s'arrange pas.
135
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Tiens.
136
00:13:21,750 --> 00:13:22,380
Bonjour.
137
00:13:23,700 --> 00:13:24,960
Ah, bonjour.
138
00:13:25,330 --> 00:13:26,630
Entrez, je vous en prie.
139
00:13:29,700 --> 00:13:31,880
- Asseyez-vous.
- Merci.
140
00:13:33,040 --> 00:13:34,800
- Élisabeth.
- Oui, bien sûr.
141
00:13:34,950 --> 00:13:37,590
Élisabeth de La Rochelle,
c'est bien ça ?
142
00:13:37,750 --> 00:13:41,460
Oui, enfin, je suis parisienne
depuis un bon moment, maintenant.
143
00:13:41,700 --> 00:13:43,670
Vous avez quitté La Rochelle
à quel âge ?
144
00:13:44,200 --> 00:13:45,300
16 ans.
145
00:13:50,370 --> 00:13:53,090
C'est le studio dans lequel
vous enregistrez l'émission ?
146
00:13:53,950 --> 00:13:55,800
La majeure partie du temps, oui.
147
00:13:55,950 --> 00:13:58,380
On s'y sent bien ici,
on a nos marques.
148
00:13:59,700 --> 00:14:03,250
Bon, j'ai été très touchée
par votre lettre,
149
00:14:03,410 --> 00:14:05,340
la franchise qui s'en dégage.
150
00:14:05,500 --> 00:14:06,550
Merci.
151
00:14:06,700 --> 00:14:08,800
Vous êtes une inconditionnelle
de l'émission ?
152
00:14:08,950 --> 00:14:10,380
Oui,
153
00:14:10,540 --> 00:14:13,800
j'ai un sommeil,
disons pas très fiable.
154
00:14:14,540 --> 00:14:16,750
Alors, je vous écoute
depuis le début,
155
00:14:16,910 --> 00:14:19,210
même du temps de La route de la nuit.
156
00:14:20,790 --> 00:14:22,750
Je savais bien
qu'il y avait pas que des routiers
157
00:14:22,910 --> 00:14:24,050
qu'on tenait éveillés.
158
00:14:24,200 --> 00:14:25,300
Je vous sers un verre ?
159
00:14:26,500 --> 00:14:28,000
Oui.
160
00:14:29,040 --> 00:14:31,340
Vous faisiez quoi,
Élisabeth, avant ça ?
161
00:14:32,120 --> 00:14:34,590
J'ai fait des études de psychologie,
162
00:14:35,830 --> 00:14:37,130
un peu de secrétariat.
163
00:14:37,370 --> 00:14:39,170
Après, j'ai eu mes enfants.
164
00:14:39,330 --> 00:14:43,630
J'ai voulu reprendre à un moment,
mais j'ai eu un problème de santé.
165
00:14:43,790 --> 00:14:46,090
Pourquoi reprendre le travail
maintenant, alors ?
166
00:14:47,950 --> 00:14:51,750
Je me suis séparée de mon mari.
167
00:14:52,200 --> 00:14:55,630
- Enfin, il est parti.
- Je comprends.
168
00:14:57,080 --> 00:14:58,420
Vous dites, dans votre lettre,
169
00:14:58,580 --> 00:15:00,380
que vous êtes prête à faire de tout.
170
00:15:00,540 --> 00:15:03,250
Oui, au besoin, je peux...
171
00:15:03,410 --> 00:15:06,840
Le standard, par exemple,
ça vous intéresserait ?
172
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
- Le standard ?
- Le standard téléphonique.
173
00:15:09,200 --> 00:15:12,300
Francis va bientôt nous quitter
et on cherche quelqu'un.
174
00:15:12,450 --> 00:15:14,750
Je vais vous le présenter,
il vous expliquera tout.
175
00:15:15,620 --> 00:15:17,710
Et puis on va essayer.
176
00:15:18,580 --> 00:15:21,550
Si ça va, ça va.
Et si ça va pas, ça va pas, OK ?
177
00:15:21,700 --> 00:15:22,590
OK.
178
00:15:22,750 --> 00:15:27,460
Je cherche pour ce poste quelqu'un
qui fasse le lien avec l'auditeur,
179
00:15:28,120 --> 00:15:29,880
mais aussi une personne
qui soit capable
180
00:15:30,040 --> 00:15:32,380
de filtrer, d'accueillir,
d'amener à l'antenne
181
00:15:32,540 --> 00:15:34,340
la parole
qui nous semble partageable.
182
00:15:35,000 --> 00:15:36,800
Pour ça, il faut sentir les choses,
183
00:15:36,950 --> 00:15:38,550
sentir la vérité, je dirais.
184
00:15:39,870 --> 00:15:42,960
Et pour parler de l'aspect
185
00:15:43,120 --> 00:15:45,590
plus pratique et moins reluisant,
c'est très mal payé.
186
00:15:46,660 --> 00:15:49,550
Le budget qu'on nous alloue
est en constante diminution.
187
00:15:49,700 --> 00:15:52,000
Depuis que les télés
font des programmes nocturnes,
188
00:15:52,160 --> 00:15:54,500
la radio n'a plus
le monopole de la nuit.
189
00:15:55,040 --> 00:15:58,920
- Vous avez des questions ?
- Non. Enfin si...
190
00:15:59,080 --> 00:16:01,090
Quand voulez-vous que je commence ?
191
00:16:01,620 --> 00:16:03,710
Eh bien, maintenant.
192
00:16:03,870 --> 00:16:07,250
Tu notes son nom, son numéro,
l'heure de l'appel.
193
00:16:07,410 --> 00:16:10,960
Une fois que c'est bon,
tu fais signe à Agostini, là,
194
00:16:11,120 --> 00:16:14,630
toujours en train de parler,
et tu lui fais signe : 3.
195
00:16:15,330 --> 00:16:18,750
Tu appuies sur le 3, tu raccroches,
et c'est terminé.
196
00:16:18,910 --> 00:16:19,590
OK.
197
00:16:19,750 --> 00:16:22,460
- Je te laisse prendre ?
- Donc, c'est un appel ?
198
00:16:22,620 --> 00:16:23,550
Oui.
199
00:16:28,830 --> 00:16:31,960
- Bonsoir. Vous vous appelez ?
- Henri.
200
00:16:32,870 --> 00:16:34,250
Bonsoir, Henri.
201
00:16:34,830 --> 00:16:38,500
Vous aimeriez parler de quoi
avec Vanda ?
202
00:16:41,040 --> 00:16:43,750
Je vous laisse patienter
un petit peu,
203
00:16:43,910 --> 00:16:46,420
et je reviens vers vous très vite.
204
00:16:46,580 --> 00:16:48,750
Ne quittez pas, Henri.
205
00:16:49,290 --> 00:16:50,880
Tu lui fais signe avant.
206
00:16:51,040 --> 00:16:52,090
Ah oui, 3.
207
00:16:52,290 --> 00:16:53,920
- Voilà.
- J'appuie sur 3.
208
00:16:54,750 --> 00:16:57,670
Tu raccroches. Voilà, c'est parfait.
209
00:17:37,370 --> 00:17:39,300
Excuse-moi,
je savais pas que tu étais là.
210
00:17:39,580 --> 00:17:42,050
Non, c'est moi. Je me suis assoupie.
211
00:17:42,700 --> 00:17:44,050
Pourquoi tu as ton manteau ?
212
00:17:44,290 --> 00:17:46,460
J'ai eu une insomnie.
213
00:17:46,620 --> 00:17:48,710
Je suis descendue marcher un peu.
214
00:17:49,910 --> 00:17:51,550
Tu vas au lycée à quelle heure ?
215
00:17:51,700 --> 00:17:53,340
J'y vais tard ce matin.
216
00:17:53,790 --> 00:17:55,800
Tu as encore laissé trainer
tes trucs.
217
00:17:59,620 --> 00:18:00,420
Bonjour.
218
00:18:06,080 --> 00:18:07,340
Je sais, tu es trop grand.
219
00:18:07,500 --> 00:18:09,710
Non, c'est pas toi, maman.
220
00:18:09,910 --> 00:18:11,340
Je sens pas très bon.
221
00:18:11,540 --> 00:18:13,050
Tiens-toi à distance.
222
00:18:13,540 --> 00:18:17,340
D'accord, je me tiens à distance.
Je te fais ton chocolat.
223
00:18:45,910 --> 00:18:46,800
Merci.
224
00:18:53,160 --> 00:18:55,130
Tu me dis jamais comment tu vas.
225
00:18:57,660 --> 00:18:58,500
Ça va.
226
00:18:59,910 --> 00:19:00,880
C'est sûr ?
227
00:19:01,830 --> 00:19:04,800
Arrête, maman,
tu me fous le bourdon dès le matin.
228
00:19:06,950 --> 00:19:10,300
Et pourquoi tu restes debout ?
Mange un peu.
229
00:19:11,750 --> 00:19:12,800
Tu es toute maigre.
230
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
Tu as raison.
231
00:19:23,160 --> 00:19:25,250
Tu es fou !
Tu as failli lui tomber dessus !
232
00:19:25,410 --> 00:19:27,300
T'inquiète, je t'avais vue, Leïla.
233
00:19:27,830 --> 00:19:29,090
Ça va, les jeunes ?
234
00:19:30,250 --> 00:19:33,710
Si je vois un truc de travers
en ouvrant demain matin,
235
00:19:33,870 --> 00:19:35,340
vous remettez plus les pieds ici.
236
00:19:35,500 --> 00:19:37,460
T'inquiète, papa, on va tout ranger.
237
00:19:37,620 --> 00:19:39,090
Sinon, vous êtes les bienvenus.
238
00:19:39,330 --> 00:19:42,300
Si vous voulez voir le match,
on regarde ça ici, après.
239
00:19:42,450 --> 00:19:43,300
OK.
240
00:19:45,040 --> 00:19:46,460
Allez, vas-y !
241
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Il fait chaud.
242
00:19:53,040 --> 00:19:54,420
Tu as trop bu, c'est tout.
243
00:19:55,080 --> 00:19:57,500
Je te trouve très jolie
avec tes joues toutes rouges.
244
00:20:12,750 --> 00:20:14,710
Tu me feras lire ce que tu écris,
un jour ?
245
00:20:15,250 --> 00:20:17,550
- Ça te dirait ?
- Oui, j'aimerais bien.
246
00:20:17,870 --> 00:20:18,960
Carlos a bien lu, lui.
247
00:20:19,120 --> 00:20:20,920
Justement,
il s'est foutu de ma gueule.
248
00:20:21,330 --> 00:20:25,000
Allez, vas-y ! Centre ! Oui !
249
00:20:26,660 --> 00:20:29,670
Matthias, qu'est-ce que tu fais ?
On a marqué !
250
00:20:29,830 --> 00:20:30,590
Viens voir.
251
00:20:30,750 --> 00:20:31,630
J'y vais.
252
00:20:36,870 --> 00:20:39,300
Vous pouvez me donner votre prénom ?
253
00:20:39,450 --> 00:20:43,250
D'accord. Vous voulez participer
254
00:20:43,410 --> 00:20:44,920
à quelle rubrique ?
255
00:20:46,330 --> 00:20:47,050
Oui ?
256
00:20:47,500 --> 00:20:50,170
Pour ça, il faut venir sur place.
257
00:20:51,540 --> 00:20:52,250
D'accord...
258
00:20:53,870 --> 00:20:56,130
Ne quittez pas, j'arrive.
259
00:20:56,290 --> 00:20:57,670
Mais elle est toute jeune.
260
00:20:57,910 --> 00:20:59,670
- C'est une gamine.
- Une lycéenne.
261
00:21:04,700 --> 00:21:05,840
- Bonsoir.
- Bonsoir.
262
00:21:06,000 --> 00:21:07,460
- Vous êtes Talulah ?
- Oui.
263
00:21:07,620 --> 00:21:09,880
Je suis Élisabeth,
on s'est parlé par téléphone.
264
00:21:10,040 --> 00:21:10,920
D'accord.
265
00:21:11,370 --> 00:21:15,090
Merci d'être venue.
Votre lettre nous a beaucoup touchés.
266
00:21:16,330 --> 00:21:19,670
Vous connaissez
le principe de l'émission ?
267
00:21:19,830 --> 00:21:20,460
Oui.
268
00:21:20,620 --> 00:21:23,300
Vanda sera installée là
269
00:21:23,450 --> 00:21:25,840
et on va vous installer
dans la cabine, là.
270
00:21:26,290 --> 00:21:28,380
Vous serez dans l'ombre
271
00:21:28,540 --> 00:21:30,340
pour que Vanda
ne puisse pas vous voir.
272
00:21:30,500 --> 00:21:31,300
D'accord.
273
00:21:35,620 --> 00:21:37,000
Quel est votre prénom ?
274
00:21:37,200 --> 00:21:39,590
Mes passagers, c'est un rendez-vous
que vous appréciez,
275
00:21:39,750 --> 00:21:42,380
je le sais pour l'avoir lu
dans vos nombreux courriers.
276
00:21:43,250 --> 00:21:46,250
Alors, nous allons essayer
de le rendre plus régulier.
277
00:21:47,540 --> 00:21:50,590
À commencer par ce soir,
nous avons une nouvelle visiteuse.
278
00:21:51,370 --> 00:21:52,630
Quel est votre prénom ?
279
00:21:53,580 --> 00:21:57,460
- Talulah.
- Talulah ? C'est joli.
280
00:21:57,620 --> 00:21:59,380
C'est votre vrai prénom ?
281
00:21:59,540 --> 00:22:02,800
Oui, c'est mon prénom.
282
00:22:03,500 --> 00:22:06,670
Et vous savez ce qu'il veut dire ?
283
00:22:06,830 --> 00:22:08,960
Il a une signification particulière ?
284
00:22:09,700 --> 00:22:11,920
Non, je ne sais pas.
285
00:22:13,330 --> 00:22:15,590
Talulah,
je vois que vous venez de Saint-Malo.
286
00:22:15,750 --> 00:22:18,000
Oui, à côté de Saint-Malo.
287
00:22:18,700 --> 00:22:21,170
Et vous vivez où,
depuis que vous êtes à Paris ?
288
00:22:21,410 --> 00:22:23,960
J'ai pas d'endroit fixe,
ça change souvent.
289
00:22:24,120 --> 00:22:26,880
Des chambres d'hôtel ou des squats.
290
00:22:27,750 --> 00:22:29,920
Et vos parents vous aident un peu ?
291
00:22:30,330 --> 00:22:31,710
Vous les voyez toujours ?
292
00:22:38,370 --> 00:22:39,880
Je suis obligée de répondre ?
293
00:22:41,620 --> 00:22:43,340
J'ai pas très envie de parler de ça.
294
00:22:44,410 --> 00:22:47,170
Mon père, ma mère,
c'est pas très intéressant.
295
00:22:47,330 --> 00:22:51,960
Talulah, c'est comme vous voulez,
je peux pas vous obliger, mais...
296
00:22:52,160 --> 00:22:53,960
c'est vous qui avez demandé
à venir ici.
297
00:22:54,120 --> 00:22:57,880
Vous connaissez les règles du jeu,
ici, on parle de soi.
298
00:22:58,040 --> 00:23:00,420
On parle de son passé,
de son enfance.
299
00:23:02,910 --> 00:23:05,170
Vous avez une voix très jeune,
Talulah.
300
00:23:05,330 --> 00:23:07,000
Une voix de l'enfance, je dirais.
301
00:23:08,540 --> 00:23:09,630
Vous avez quel âge ?
302
00:23:09,790 --> 00:23:11,050
18 ans.
303
00:23:11,580 --> 00:23:14,590
18 ans, vous êtes donc très jeune.
304
00:23:17,450 --> 00:23:18,840
C'est drôle ici quand même.
305
00:23:19,000 --> 00:23:21,630
Comment ça ?
Le studio, vous voulez dire ?
306
00:23:21,830 --> 00:23:26,000
Oui, j'imaginais pas ça
du tout comme ça,
307
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
quand j'écoutais les voix.
308
00:23:28,660 --> 00:23:30,800
Ah oui ? Vous l'imaginiez comment ?
309
00:23:30,950 --> 00:23:32,420
Beaucoup plus petit,
310
00:23:32,580 --> 00:23:36,630
comme une sorte de cabine d'essayage,
311
00:23:36,790 --> 00:23:38,380
ou le truc où on va
pour se confesser.
312
00:23:38,830 --> 00:23:40,250
Vous vous êtes déjà confessée ?
313
00:23:40,410 --> 00:23:42,340
Non, jamais !
314
00:23:48,000 --> 00:23:49,840
On pourrait voir avec Lenoir
si on peut se greffer
315
00:23:50,000 --> 00:23:51,750
sur la retransmission
d'un de ses concerts
316
00:23:51,910 --> 00:23:53,550
au Palace ou aux Bains Douches.
317
00:23:53,700 --> 00:23:56,420
Ça pourrait faire quelque chose
d'un peu différent, non ?
318
00:23:57,290 --> 00:23:59,130
Oui, très bonne idée.
319
00:23:59,910 --> 00:24:01,920
C'est marrant,
je l'ai croisé tout à l'heure.
320
00:24:02,120 --> 00:24:03,590
Si je le revois, je lui en parle.
321
00:24:03,750 --> 00:24:06,340
- OK, bye !
- Salut, Vanda !
322
00:24:15,540 --> 00:24:16,840
Alors, ça se passe bien ?
323
00:24:17,540 --> 00:24:20,960
Vanda a l'air contente. Toi, ça va ?
324
00:24:21,120 --> 00:24:22,340
Tu prends tes marques ?
325
00:24:23,120 --> 00:24:24,170
Ça va.
326
00:24:25,200 --> 00:24:27,420
Je sens que je tâtonne encore un peu.
327
00:24:27,580 --> 00:24:29,670
Et Vanda me donne pas
beaucoup de retours,
328
00:24:29,830 --> 00:24:31,750
mais j'espère juste
que ça lui convient.
329
00:24:32,330 --> 00:24:34,500
Te pose pas trop de questions
par rapport à Vanda.
330
00:24:34,660 --> 00:24:37,000
Si ça lui convient pas,
elle le gardera pas pour elle,
331
00:24:37,160 --> 00:24:38,670
t'inquiète pas.
332
00:24:38,830 --> 00:24:41,210
Elle m'a pas dit combien de temps
elle me gardait à l'essai.
333
00:24:41,370 --> 00:24:42,590
À l'essai ?
334
00:24:42,750 --> 00:24:45,630
C'est fait.
Tu es essayée depuis un moment déjà.
335
00:24:47,040 --> 00:24:49,130
J'en reviens pas,
elle te l'a pas dit ?
336
00:24:49,620 --> 00:24:50,670
Quelle peau de vache !
337
00:24:53,040 --> 00:24:55,210
En tout cas,
je suis très content que tu sois là.
338
00:24:56,330 --> 00:24:57,750
Allez, salut.
339
00:24:57,910 --> 00:25:00,340
- À demain, collègue.
- Salut.
340
00:25:17,950 --> 00:25:18,880
Ça va ?
341
00:25:19,870 --> 00:25:21,420
Qu'est-ce que tu fais là ?
342
00:25:22,080 --> 00:25:25,090
Le café ouvre
dans une dizaine de minutes.
343
00:25:26,540 --> 00:25:28,590
Je suis désolée pour tout à l'heure.
344
00:25:28,950 --> 00:25:30,300
Désolée pour quoi ?
345
00:25:31,910 --> 00:25:34,420
Je sais pas, je savais pas quoi dire.
346
00:25:35,410 --> 00:25:37,340
Je perdais mes mots des fois.
347
00:25:38,000 --> 00:25:41,340
- J'ai été nulle, j'ai tout foiré.
- Mais non, pas du tout.
348
00:25:41,950 --> 00:25:44,130
Tu étais très bien, Talulah,
vraiment.
349
00:25:48,040 --> 00:25:49,340
Tu vas congeler, là.
350
00:25:49,790 --> 00:25:52,000
Tu as un endroit où aller
après le café ?
351
00:25:52,160 --> 00:25:54,130
Après le café, on verra bien.
352
00:26:00,160 --> 00:26:03,340
Emmène ton barda,
tu peux pas rester là.
353
00:26:03,500 --> 00:26:07,000
Tu vas venir à la maison.
On a une petite pièce tout en haut.
354
00:26:07,160 --> 00:26:09,050
- Je veux pas m'incruster.
- Tu t'incrustes pas,
355
00:26:09,200 --> 00:26:10,880
c'est moi qui te le propose.
356
00:26:11,500 --> 00:26:12,550
Allez, viens.
357
00:26:30,500 --> 00:26:31,750
C'est par là.
358
00:26:32,540 --> 00:26:35,170
Mon ex-mari a voulu
qu'on prenne ce local
359
00:26:35,330 --> 00:26:36,800
quand on a acheté l'appartement.
360
00:26:36,950 --> 00:26:39,090
C'est une sorte de débarras.
361
00:26:43,120 --> 00:26:46,210
Il faut pousser un peu
pour mettre le matelas.
362
00:26:46,950 --> 00:26:49,380
Ma fille vient de temps en temps
pour s'isoler.
363
00:26:49,870 --> 00:26:52,420
- Merci, Élisabeth, mais j'abuse.
- Non, pas du tout.
364
00:26:53,830 --> 00:26:55,920
Je te laisse t'installer.
365
00:26:56,790 --> 00:26:59,880
Si tu veux prendre une douche,
tu peux descendre à l'appartement.
366
00:27:00,290 --> 00:27:01,210
D'accord.
367
00:27:04,000 --> 00:27:04,960
Tiens.
368
00:27:06,700 --> 00:27:07,630
Voilà.
369
00:27:10,790 --> 00:27:14,420
Tu peux rester quelques jours,
370
00:27:14,660 --> 00:27:17,750
mais c'est un peu compliqué
avec mes deux grands, déjà.
371
00:27:17,910 --> 00:27:19,090
Et je suis toute seule.
372
00:27:19,580 --> 00:27:21,840
Je comprends, c'est déjà super.
373
00:27:22,000 --> 00:27:25,550
Bon, bonne nuit alors,
enfin, pour ce qu'il en reste.
374
00:27:27,910 --> 00:27:30,800
Ah, tiens, ça peut servir.
375
00:28:31,000 --> 00:28:33,630
- La vache !
- Qu'est-ce qui se passe ?
376
00:28:34,290 --> 00:28:35,300
Vas-y, dis.
377
00:28:36,370 --> 00:28:38,210
- File les jumelles.
- Attends, attends.
378
00:28:38,370 --> 00:28:40,090
Arrête de la jouer perso.
379
00:28:40,250 --> 00:28:41,340
C'est bon.
380
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
- Mets le cordon.
- J'ai pas besoin.
381
00:28:46,910 --> 00:28:50,300
- Elle a quel âge, tu crois ?
- Je sais pas, 17, 18.
382
00:28:51,290 --> 00:28:54,090
Elle m'a fait coucou.
Tu crois qu'elle a déjà baisé ?
383
00:28:54,250 --> 00:28:55,170
C'est clair.
384
00:28:55,790 --> 00:28:57,960
- Non ! Tu crois ?
- Aucun doute.
385
00:28:59,870 --> 00:29:02,340
Arrête de faire genre
je suis pas intéressé.
386
00:29:03,660 --> 00:29:05,500
- Merde.
- Qui c'est ?
387
00:29:05,700 --> 00:29:06,670
Je sais pas.
388
00:29:07,580 --> 00:29:09,340
J'espère que ma mère
a pas oublié ses clés,
389
00:29:09,500 --> 00:29:10,880
on est censés être au bahut.
390
00:29:15,450 --> 00:29:16,090
Salut.
391
00:29:17,330 --> 00:29:18,000
Salut.
392
00:29:19,080 --> 00:29:20,130
Tu es le fils d'Élisabeth ?
393
00:29:20,870 --> 00:29:21,750
Oui.
394
00:29:21,910 --> 00:29:24,630
Elle m'a dit que je pouvais passer
prendre une douche.
395
00:29:26,200 --> 00:29:28,250
J'occupe la pièce du haut,
elle t'a pas dit ?
396
00:29:30,290 --> 00:29:31,380
Je te dérange ?
397
00:29:31,540 --> 00:29:34,960
Non, entre. Ma mère m'a rien dit.
398
00:29:35,950 --> 00:29:37,460
Merci. C'est cool.
399
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Talulah.
- Matthias.
400
00:29:44,330 --> 00:29:47,000
Je vois pas comment ma mère
peut connaître ce genre de nana.
401
00:29:47,370 --> 00:29:49,050
Il faut peut-être
que je la prévienne.
402
00:29:49,200 --> 00:29:50,460
Imagine que c'est pas vrai.
403
00:29:50,660 --> 00:29:51,880
Tu es pas fou !
404
00:29:52,040 --> 00:29:54,130
Si jamais c'est pas vrai,
tu la mets dehors ?
405
00:29:54,410 --> 00:29:57,380
Non, elle est ici, on la garde.
406
00:29:58,330 --> 00:30:00,340
Elle doit avoir au moins 18 ans.
407
00:30:00,500 --> 00:30:03,000
Tu as vu comment elle se tient,
comment elle te regarde ?
408
00:30:03,160 --> 00:30:04,460
C'est qui, cette fille ?
409
00:30:09,450 --> 00:30:11,090
Merci. Ça fait du bien.
410
00:30:11,450 --> 00:30:13,750
Tu as besoin d'autre chose ?
411
00:30:13,910 --> 00:30:15,750
Non, j'ai trop abusé déjà. Salut !
412
00:30:25,330 --> 00:30:27,340
Ça sent bon, mec.
413
00:30:28,330 --> 00:30:29,880
- Vas-y, sens.
- Arrête.
414
00:30:30,370 --> 00:30:31,460
Je la garde.
415
00:30:40,700 --> 00:30:42,880
J'y arrive jamais.
Tu veux bien essayer ?
416
00:30:43,040 --> 00:30:44,000
Oui.
417
00:30:44,330 --> 00:30:46,420
Tu as bien mis un couvert
pour Talulah ?
418
00:30:47,000 --> 00:30:48,460
Tu l'as invitée à déjeuner ?
419
00:30:48,620 --> 00:30:50,210
Oui, pourquoi pas ?
420
00:30:50,660 --> 00:30:52,670
Je sais pas, c'est qui cette nana ?
421
00:30:53,620 --> 00:30:55,840
Elle est là pour quelques jours,
c'est tout.
422
00:30:56,660 --> 00:30:58,300
Tu sais d'où elle vient ?
423
00:30:59,200 --> 00:31:01,500
Oui, entre. C'est ouvert.
424
00:31:04,700 --> 00:31:05,380
Bonjour.
425
00:31:05,540 --> 00:31:06,250
Bonjour.
426
00:31:09,120 --> 00:31:10,000
Viens.
427
00:31:10,830 --> 00:31:12,630
Tu travaillais déjà à la radio
428
00:31:12,790 --> 00:31:14,130
avant de travailler
avec Vanda Dorval ?
429
00:31:14,290 --> 00:31:15,630
Non, c'est tout récent.
430
00:31:15,790 --> 00:31:17,800
Elle nous l'a caché
pendant des jours.
431
00:31:18,200 --> 00:31:19,880
Je vous ai rien caché du tout.
432
00:31:20,500 --> 00:31:22,050
On a le droit de prendre son temps.
433
00:31:22,910 --> 00:31:25,300
Je voulais pas vous l'annoncer
avant que ça soit sûr.
434
00:31:25,950 --> 00:31:27,210
Toi, tu es en seconde ?
435
00:31:28,290 --> 00:31:30,880
- Ça va, ça se passe bien ?
- Ça se passe.
436
00:31:31,040 --> 00:31:32,130
Ça se passe pas vraiment.
437
00:31:33,370 --> 00:31:35,920
J'ai eu un message
de ton proviseur adjoint.
438
00:31:36,200 --> 00:31:37,630
Tu sais ce qu'il me voulait ?
439
00:31:37,790 --> 00:31:40,000
J'imagine que c'est pas
pour te donner la Légion d'honneur.
440
00:31:40,160 --> 00:31:44,210
- Tu dramatises toujours.
- Oui, c'est moi qui dramatise.
441
00:31:44,750 --> 00:31:46,550
Si tu redoubles, c'est pour ta pomme.
442
00:31:46,700 --> 00:31:47,670
J'interviendrai pas.
443
00:31:49,290 --> 00:31:50,670
Et toi, tu penses reprendre ?
444
00:31:51,410 --> 00:31:55,500
Non, j'ai arrêté après la troisième,
ça fait longtemps maintenant.
445
00:31:55,750 --> 00:31:58,090
Il y a pas d'autres formations,
enfin des bourses ?
446
00:31:58,250 --> 00:31:59,800
Il y a rien qui te dirait ?
447
00:32:04,540 --> 00:32:05,630
En fait,
448
00:32:06,160 --> 00:32:09,130
ce que vous faites à la radio,
j'aimerais bien, je crois.
449
00:32:10,000 --> 00:32:13,380
Écouter les gens,
leur parler, les aider.
450
00:32:15,120 --> 00:32:18,210
Moi, ça m'aidait,
quand je vous écoutais le soir.
451
00:32:21,120 --> 00:32:24,050
Oh, non ! Ça recommence !
452
00:32:24,200 --> 00:32:26,550
On y a droit plusieurs fois par jour,
en ce moment.
453
00:32:29,450 --> 00:32:32,670
Ah ! C'est parti. C'est le moment.
454
00:32:43,290 --> 00:32:45,340
- Allez, viens, Matthias.
- Non, non.
455
00:32:56,450 --> 00:32:57,920
- Bonjour.
- Bonjour.
456
00:32:58,080 --> 00:33:00,170
Trois places pour Birdy,
s'il vous plaît.
457
00:33:00,330 --> 00:33:02,420
C'est commencé depuis dix minutes,
désolé.
458
00:33:02,580 --> 00:33:04,630
C'est pas grave,
vous nous raconterez le début.
459
00:33:04,790 --> 00:33:08,300
Je peux faire entrer personne
après cinq minutes. Désolé.
460
00:33:08,450 --> 00:33:10,090
S'il vous plaît.
461
00:33:10,330 --> 00:33:11,300
Non, vraiment.
462
00:33:13,450 --> 00:33:14,630
Il voulait pas.
463
00:33:14,790 --> 00:33:18,380
C'est chiant.
On ira voir la prochaine, sinon.
464
00:33:18,540 --> 00:33:19,750
Oui.
465
00:33:22,620 --> 00:33:23,840
Attendez, venez.
466
00:33:26,250 --> 00:33:27,210
Elle fait quoi ?
467
00:33:31,540 --> 00:33:32,380
Venez.
468
00:33:34,910 --> 00:33:36,340
Venez !
469
00:33:37,950 --> 00:33:39,000
On fait quoi ?
470
00:33:44,040 --> 00:33:47,000
Si j'en ai l'occasion ce soir,
j'en profite, c'est tout.
471
00:33:48,080 --> 00:33:51,210
J'ai un besoin absolu de passer
une nuit blanche de temps en temps.
472
00:33:51,410 --> 00:33:53,550
C'est pas contre toi.
Je suis comme ça.
473
00:33:55,410 --> 00:33:57,710
Et puis si tu n'aimes pas,
ne viens pas.
474
00:33:58,580 --> 00:33:59,420
Mais j'aime être avec toi.
475
00:33:59,580 --> 00:34:01,460
Quand on vit ensemble,
on sort ensemble, c'est normal.
476
00:34:01,620 --> 00:34:03,380
Pardon, pardon.
477
00:34:03,540 --> 00:34:06,500
Pas forcément, si l'autre n'aime pas.
478
00:34:06,660 --> 00:34:09,590
C'est pas parce que l'un oblige
l'autre à faire ce qu'il n'aime pas
479
00:34:09,750 --> 00:34:10,920
et à pas faire ce qu'il aime.
480
00:34:11,120 --> 00:34:13,960
Je t'ai jamais dit
que j'aimais pas sortir avec toi.
481
00:34:14,450 --> 00:34:16,050
Si tu rentrais
à des heures possibles !
482
00:34:16,540 --> 00:34:19,550
C'est très possible pour moi,
si ça l'est pas pour toi.
483
00:34:20,080 --> 00:34:21,880
Demain, je dormirai.
484
00:34:22,040 --> 00:34:24,800
Toi, tu as ton tennis,
je te comprends.
485
00:34:25,370 --> 00:34:27,210
Désolée !
486
00:34:27,370 --> 00:34:28,670
Écoute...
487
00:34:28,830 --> 00:34:30,750
J'ai une grande attirance pour toi,
488
00:34:30,910 --> 00:34:32,960
mais je la domine,
puisque tu l'exiges.
489
00:34:38,580 --> 00:34:40,800
Fais attention !
Si la fille entrait...
490
00:34:40,950 --> 00:34:43,420
T'inquiète pas, c'est discret.
T'inquiète pas.
491
00:34:44,120 --> 00:34:46,960
C'est simplement parce que
tu as peur qu'elle nous voie ?
492
00:34:47,250 --> 00:34:50,250
Assez ! Octave !
493
00:34:51,330 --> 00:34:54,090
Tu es fou ! Je suis pas d'accord !
494
00:34:54,250 --> 00:34:56,340
Tu es la fille
que je respecte le plus au monde.
495
00:34:57,870 --> 00:35:00,090
Il y a quelque chose en toi
de virginal,
496
00:35:01,040 --> 00:35:04,500
un air d'amazone farouche
qui subsiste en dépit de tout.
497
00:35:05,120 --> 00:35:08,380
J'ose pas te toucher, je supporte pas
que les autres te touchent.
498
00:35:08,540 --> 00:35:12,250
L'idée de te savoir dans les bras
d'un homme m'est insupportable.
499
00:35:12,410 --> 00:35:14,670
À plus forte raison
les types que tu fréquentes
500
00:35:14,830 --> 00:35:18,500
qui sont d'une animalité
pathétiquement bestiale.
501
00:35:24,870 --> 00:35:26,710
Heureusement
qu'on s'est trompés de salle.
502
00:35:27,500 --> 00:35:29,130
C'est les joies du resquillage.
503
00:35:31,950 --> 00:35:32,840
On rentre, non ?
504
00:35:33,290 --> 00:35:36,050
"Écoute, Octave,
505
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
"j'ai besoin d'être seule.
506
00:35:37,950 --> 00:35:41,130
"J'ai un besoin absolu de passer
une nuit blanche de temps en temps."
507
00:35:42,160 --> 00:35:43,460
Allez, on rentre.
508
00:35:45,080 --> 00:35:46,340
"Mais bestial !
509
00:35:46,500 --> 00:35:48,920
"C'est tout ce que tu sais dire,
bestial !
510
00:35:49,700 --> 00:35:51,460
"Toi aussi,
tu es bestial à ta façon."
511
00:35:51,620 --> 00:35:52,670
Oui, oui.
512
00:36:49,540 --> 00:36:51,590
Ah bon ? Tu lui as dit quoi du coup ?
513
00:36:51,750 --> 00:36:53,460
Rien,
tu voulais que je lui dise quoi ?
514
00:36:57,540 --> 00:36:59,420
Ça te va bien, cette robe.
515
00:36:59,580 --> 00:37:02,000
- Ça change.
- Je sais pas.
516
00:37:03,200 --> 00:37:04,550
J'essaie de faire du tri.
517
00:37:04,700 --> 00:37:06,670
- C'était bien, votre film ?
- Oui.
518
00:37:07,500 --> 00:37:08,300
Oui.
519
00:37:08,580 --> 00:37:10,460
Dis-moi,
tu vas bosser un peu ce soir ?
520
00:37:10,750 --> 00:37:13,460
- Pourquoi ?
- Comment ça, "pourquoi" ?
521
00:37:13,620 --> 00:37:15,380
J'imagine que tu as du boulot, non ?
522
00:37:15,540 --> 00:37:16,550
Je l'ai déjà fait.
523
00:37:16,700 --> 00:37:17,920
Tu mens, Octave.
524
00:37:18,330 --> 00:37:19,460
Ta gueule !
525
00:37:19,620 --> 00:37:22,550
Et avec Talulah, c'était comment ?
Elle est chouette, non ?
526
00:37:22,700 --> 00:37:23,840
Elle est super chouette.
527
00:37:24,120 --> 00:37:26,500
Je m'en veux de l'imaginer là-haut,
528
00:37:27,330 --> 00:37:28,800
toute seule dans ce clapier.
529
00:37:28,950 --> 00:37:31,420
Tu comptes adopter
tous les chats errants du quartier ?
530
00:37:31,580 --> 00:37:32,840
Pourquoi tu dis ça ?
531
00:37:33,000 --> 00:37:34,170
Elle milite à gauche,
mais elle a peur des squatteurs.
532
00:37:34,330 --> 00:37:35,880
Tu es chiant, Matthias !
533
00:37:36,080 --> 00:37:38,380
- J'ai bien vu qu'elle te plaisait.
- N'importe quoi.
534
00:37:38,540 --> 00:37:39,880
Elle est pas comme ça.
535
00:37:40,040 --> 00:37:41,880
Elle me touche, cette gamine.
536
00:37:43,410 --> 00:37:46,210
Vous imaginez, à moitié à la rue
537
00:37:46,370 --> 00:37:47,800
à son âge ?
538
00:37:47,950 --> 00:37:49,630
Son père à moitié détraqué ?
539
00:37:50,700 --> 00:37:52,130
Qu'est-ce que vous en pensez ?
540
00:37:52,950 --> 00:37:54,920
Vous me le dites
si je fais n'importe quoi.
541
00:37:55,080 --> 00:37:56,550
Je fais peut-être n'importe quoi.
542
00:37:56,700 --> 00:37:58,130
Non, tu fais pas n'importe quoi.
543
00:38:11,160 --> 00:38:13,590
Talulah ? C'est Matthias.
544
00:38:18,540 --> 00:38:19,500
Matthias !
545
00:38:20,370 --> 00:38:23,130
- Tu as oublié ça.
- Ah ! Merci.
546
00:38:24,040 --> 00:38:25,960
- Tu écoutes quoi ?
- Television.
547
00:38:27,250 --> 00:38:29,840
Ils viennent de New York.
Je peux te la prêter, si tu veux.
548
00:38:30,000 --> 00:38:31,840
Super, merci.
549
00:38:32,330 --> 00:38:33,210
Entre.
550
00:38:37,410 --> 00:38:39,880
Tu sais, je voulais te dire,
551
00:38:40,040 --> 00:38:41,500
on a discuté avec maman.
552
00:38:42,660 --> 00:38:44,630
Si tu veux rester plus ici
553
00:38:44,790 --> 00:38:47,050
ou si tu veux rester tout court,
c'est possible.
554
00:38:55,540 --> 00:38:57,210
Merci.
555
00:39:01,290 --> 00:39:02,380
Ça va, Talulah ?
556
00:39:09,330 --> 00:39:10,710
Il faut pas pleurer comme ça.
557
00:39:11,120 --> 00:39:12,090
Désolée.
558
00:39:13,410 --> 00:39:15,500
Vous êtes tellement gentils en plus.
559
00:39:18,660 --> 00:39:20,090
Ça va aller, t'inquiète.
560
00:39:20,500 --> 00:39:21,460
Tu es sûre ?
561
00:39:24,500 --> 00:39:27,090
Bon, je te laisse, d'accord ?
562
00:39:30,450 --> 00:39:34,300
Tu veux pas fumer un truc avec moi ?
563
00:39:34,450 --> 00:39:35,460
Si tu veux.
564
00:39:39,580 --> 00:39:40,630
Je sais.
565
00:39:41,370 --> 00:39:42,880
Je dois te montrer un truc, viens.
566
00:40:13,790 --> 00:40:14,710
Waouh !
567
00:40:22,750 --> 00:40:24,710
- C'est beau.
- Viens.
568
00:40:30,790 --> 00:40:31,590
Tu en veux ?
569
00:40:53,500 --> 00:40:55,380
J'arrête pas de penser
au film qu'on a vu.
570
00:40:57,540 --> 00:40:59,710
Tu as aimé, alors ?
Tu avais pas trop l'air.
571
00:41:01,330 --> 00:41:03,130
Je savais pas trop tout à l'heure.
572
00:41:04,830 --> 00:41:07,420
Il y a des films qu'on aime
que longtemps après
573
00:41:07,870 --> 00:41:09,250
ou quand on les revoit.
574
00:41:10,080 --> 00:41:12,550
Peut-être que ça dépend de l'humeur.
575
00:41:12,700 --> 00:41:14,920
- Tu vas souvent au ciné, alors ?
- En fait...
576
00:41:16,910 --> 00:41:18,630
Surtout quand il fait froid.
577
00:41:27,580 --> 00:41:29,300
Mais de plus en plus, oui.
578
00:41:31,660 --> 00:41:32,880
J'aime bien.
579
00:41:34,120 --> 00:41:35,210
On s'oublie.
580
00:41:35,870 --> 00:41:37,380
C'est comme si...
581
00:41:49,950 --> 00:41:51,210
Quelle heure il est ?
582
00:41:52,000 --> 00:41:54,670
- 21h07.
- Merde, je dois filer.
583
00:41:55,870 --> 00:41:57,710
Tiens, finis tranquille, si tu veux.
584
00:41:57,870 --> 00:41:59,460
Désolée, je suis hyper à la bourre.
585
00:41:59,620 --> 00:42:00,880
Mais tu vas où ?
586
00:43:31,950 --> 00:43:33,550
Tu viens jouer avec nous ?
587
00:43:33,870 --> 00:43:35,710
- Tu veux un gâteau ?
- Merci.
588
00:43:35,870 --> 00:43:38,170
Si j'en mange pas deux paquets,
je tiens pas la nuit.
589
00:43:41,540 --> 00:43:44,250
Je vais prendre tout de suite
un premier auditeur.
590
00:43:44,410 --> 00:43:45,880
À qui ai-je l'honneur ?
591
00:43:48,790 --> 00:43:49,420
Allô ?
592
00:43:50,450 --> 00:43:53,130
Oui, allô, vous êtes en direct,
qui est là ?
593
00:43:53,290 --> 00:43:55,800
Vanda, c'est Robin.
594
00:43:55,950 --> 00:43:57,750
Je t'ai manqué, ma petite chienne ?
595
00:43:57,910 --> 00:43:59,750
Un jour, je viendrai te voir,
te faire ta fête...
596
00:44:00,500 --> 00:44:03,340
En attendant de prendre
un auditeur plus inspiré,
597
00:44:03,500 --> 00:44:04,920
je vous laisse en musique.
598
00:44:11,160 --> 00:44:12,050
Qu'est-ce que tu as foutu ?
599
00:44:12,200 --> 00:44:14,130
C'est le cinglé !
Je t'avais dit de pas me le passer !
600
00:44:14,290 --> 00:44:15,130
Que veux-tu que j'y fasse ?
601
00:44:15,290 --> 00:44:17,300
Il a pas la même voix
quand je lui parle.
602
00:44:17,450 --> 00:44:19,920
- Il me donne pas son vrai nom.
- Le numéro, bordel !
603
00:44:20,080 --> 00:44:21,130
Au moindre doute,
604
00:44:21,290 --> 00:44:22,920
tu lui demandes son numéro,
tu le rappelles.
605
00:44:23,080 --> 00:44:25,840
Tu l'identifies
et tu le court-circuites.
606
00:44:26,000 --> 00:44:28,960
Mais il appelle d'une cabine.
Il change à chaque fois.
607
00:44:51,500 --> 00:44:52,130
Ça va ?
608
00:45:02,790 --> 00:45:04,250
Il faut pas le prendre comme ça.
609
00:45:05,080 --> 00:45:07,170
C'est arrivé des tas de fois
à Francis aussi.
610
00:45:07,330 --> 00:45:10,170
Vanda le sait très bien.
Mais ça la met en vrac à chaque fois.
611
00:45:10,330 --> 00:45:11,920
Alors, elle passe ses nerfs.
612
00:45:12,200 --> 00:45:13,340
Elle a raison.
613
00:45:14,250 --> 00:45:17,920
J'ai senti qu'il y avait un truc
quand il a appelé
614
00:45:18,080 --> 00:45:21,630
et j'ai quand même transféré l'appel.
615
00:45:24,660 --> 00:45:25,800
J'ai été vraiment nulle.
616
00:45:27,000 --> 00:45:29,710
Allez, je t'assure,
ça vaut pas le coup.
617
00:45:30,750 --> 00:45:32,050
Tu veux que je te dise ?
618
00:45:32,750 --> 00:45:34,460
Vanda, parfois, elle fait peur.
619
00:45:35,080 --> 00:45:37,000
Moi aussi, elle m'impressionne.
620
00:45:38,160 --> 00:45:40,130
Et un jour, je l'ai vue pleurer,
comme toi.
621
00:45:40,290 --> 00:45:44,050
Juste avant, on s'était fait doucher,
elle avait passé ses nerfs sur nous.
622
00:45:44,830 --> 00:45:46,920
Je pensais pas
que cette femme pouvait pleurer.
623
00:45:47,700 --> 00:45:49,340
Alors, maintenant, quand elle gueule,
624
00:45:50,330 --> 00:45:52,130
disons que je relativise.
625
00:46:03,200 --> 00:46:05,590
- Désolé.
- Non, c'est moi.
626
00:46:51,160 --> 00:46:53,630
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça a pas l'air d'aller.
627
00:46:54,500 --> 00:46:55,960
Si, ça va.
628
00:46:58,200 --> 00:46:59,670
Je suis un peu embêtée.
629
00:47:00,660 --> 00:47:04,460
Je suis dans une situation
financière compliquée.
630
00:47:05,330 --> 00:47:06,880
Mais je suis sur une piste,
631
00:47:08,160 --> 00:47:11,380
il y a un poste à la bibliothèque,
632
00:47:11,540 --> 00:47:13,590
un mi-temps.
633
00:47:15,910 --> 00:47:18,170
Si je comprends bien,
Éric te donne rien.
634
00:47:25,660 --> 00:47:27,880
Bien sûr que je peux t'aider.
635
00:47:28,040 --> 00:47:30,000
Pourquoi tu me l'as pas demandé
plus tôt ?
636
00:47:31,040 --> 00:47:31,800
Je voulais pas,
637
00:47:31,950 --> 00:47:33,920
je sais que pour toi aussi,
c'est compliqué.
638
00:47:34,080 --> 00:47:35,550
Oui, enfin quand même.
639
00:47:36,750 --> 00:47:38,210
Je suis vraiment...
640
00:47:39,080 --> 00:47:40,670
Je suis désolée, papa.
641
00:47:40,830 --> 00:47:42,130
Mais je te rendrai tout.
642
00:47:42,290 --> 00:47:44,880
Mais oui, c'est pas important.
643
00:47:45,290 --> 00:47:47,340
Mais si,
évidemment que c'est important.
644
00:47:47,500 --> 00:47:50,550
C'est de l'argent qu'il faut
que tu gardes pour voir venir.
645
00:47:53,370 --> 00:47:56,250
Tiens, au fait,
cette fois-ci, j'y ai pensé.
646
00:47:59,870 --> 00:48:02,340
Je suis pas sûre
que ce soit une bonne idée
647
00:48:02,500 --> 00:48:04,590
de l'encourager dans cette voie.
648
00:48:05,620 --> 00:48:08,380
Il a déjà tellement la tête ailleurs.
649
00:48:08,660 --> 00:48:11,550
Un poète dans la famille,
ça me déplairait pas.
650
00:48:13,580 --> 00:48:17,750
Il me désarçonne tellement.
Il est tellement secret.
651
00:48:19,120 --> 00:48:20,750
Il a de qui tenir, non ?
652
00:49:04,000 --> 00:49:05,130
Je pars devant.
653
00:49:06,040 --> 00:49:07,380
OK, j'arrive.
654
00:49:14,830 --> 00:49:16,840
Tu veux passer à la maison ?
655
00:49:17,830 --> 00:49:21,920
Ça me dirait bien,
mais il faut que je me repose.
656
00:49:22,080 --> 00:49:23,670
J'ai trop de sommeil à rattraper.
657
00:49:23,830 --> 00:49:26,300
J'ai un paquet de trucs en plan
depuis des semaines,
658
00:49:26,450 --> 00:49:27,840
des paperasses, des conneries.
659
00:49:29,870 --> 00:49:32,460
Je sais pas comment te dire ça.
660
00:49:32,620 --> 00:49:34,960
C'est pas contre toi,
je te trouve très chouette.
661
00:49:35,120 --> 00:49:36,710
Et plus que ça.
662
00:49:37,330 --> 00:49:39,420
Mais je sors
d'une histoire compliquée,
663
00:49:39,580 --> 00:49:41,170
et je me vois pas.
664
00:49:41,330 --> 00:49:43,250
Mais c'est ma faute,
665
00:49:43,410 --> 00:49:45,050
je pensais... Je sais pas...
666
00:49:47,330 --> 00:49:50,170
- Tu m'en veux ?
- Non.
667
00:49:53,040 --> 00:49:55,340
Bon, ben, à demain.
668
00:50:09,700 --> 00:50:10,800
Élisabeth ?
669
00:50:12,620 --> 00:50:16,210
Talulah, entre. Je suis seule.
670
00:50:19,750 --> 00:50:20,710
Tu viens prendre ta douche ?
671
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
672
00:50:29,410 --> 00:50:30,340
Ça...
673
00:50:31,870 --> 00:50:35,130
Ça fait une heure que je laisse
des messages à mon mari...
674
00:50:35,950 --> 00:50:37,050
Enfin, mon ex-mari...
675
00:50:39,450 --> 00:50:41,050
C'est bien que tu arrives.
676
00:50:42,160 --> 00:50:44,880
Il faut que je sorte de ma spirale.
677
00:50:45,040 --> 00:50:48,090
- Des messages désespérés ?
- Oui, voilà, c'est ça.
678
00:50:50,080 --> 00:50:51,210
Très désespérés.
679
00:50:53,290 --> 00:50:56,250
Un coup, je pleure,
un coup, je l'insulte.
680
00:50:58,290 --> 00:51:00,800
Et à chaque fois,
la machine me coupe la chique,
681
00:51:01,660 --> 00:51:02,590
alors je rappelle.
682
00:51:06,250 --> 00:51:07,670
C'est pathétique.
683
00:51:07,830 --> 00:51:09,170
C'est pas pathétique.
684
00:51:10,040 --> 00:51:11,670
Les hommes sont des salauds.
685
00:51:14,750 --> 00:51:16,670
Aujourd'hui, je trouve ça fou
686
00:51:16,830 --> 00:51:19,090
d'avoir connu qu'un seul homme
dans ma vie.
687
00:51:21,370 --> 00:51:22,960
Un seul, tu te rends compte ?
688
00:51:23,500 --> 00:51:26,920
C'est du gâchis, non ?
689
00:51:30,790 --> 00:51:32,090
On dirait un petit oiseau.
690
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
Tu ressembles à un petit oiseau.
691
00:51:36,120 --> 00:51:37,300
On te l'a jamais dit ?
692
00:51:38,330 --> 00:51:39,250
Peut-être...
693
00:51:40,870 --> 00:51:42,500
Mais c'est vrai ce que je dis,
694
00:51:42,660 --> 00:51:44,550
les hommes,
c'est souvent des salauds.
695
00:51:45,250 --> 00:51:46,000
Je sais pas.
696
00:51:46,700 --> 00:51:50,340
Pourquoi ton mari t'a quittée ?
Pourquoi il vous a laissés tomber ?
697
00:51:51,790 --> 00:51:53,710
C'est peut-être moi
qui aurais dû partir.
698
00:51:56,330 --> 00:51:58,050
Ça faisait un moment
que ça allait pas.
699
00:52:00,370 --> 00:52:02,960
Dans un sens,
il a eu le courage de le faire.
700
00:52:21,950 --> 00:52:24,630
- Il est où, Gonzo ?
- Il est là-bas.
701
00:52:25,330 --> 00:52:27,000
Gonzo, il y a quelqu'un pour toi.
702
00:52:30,870 --> 00:52:32,420
Tu as fait fuir tout le monde.
703
00:52:35,000 --> 00:52:37,050
Salut, Christine. Ça fait un bail.
704
00:52:37,200 --> 00:52:39,420
Oui, ça va ?
705
00:52:39,580 --> 00:52:41,000
Tu as un truc pour nous ?
706
00:52:53,370 --> 00:52:54,420
Viens voir.
707
00:52:58,830 --> 00:53:00,550
Viens, on va sur le pont plutôt.
708
00:53:00,910 --> 00:53:03,050
- Là-haut ?
- Oui.
709
00:53:08,450 --> 00:53:10,750
Tout à l'heure,
le type t'a appelée Christine.
710
00:53:12,910 --> 00:53:14,840
Laisse tomber, il était défoncé.
711
00:53:15,830 --> 00:53:17,590
Christine, ça t'irait bien pourtant.
712
00:53:17,750 --> 00:53:20,960
Arrête ! Je déteste ce prénom,
il est trop moche.
713
00:53:22,000 --> 00:53:24,170
- Moi, j'aime bien.
- Arrête, je te dis !
714
00:53:25,370 --> 00:53:28,210
Je vais t'appeler Philippe.
Tu as une tête de Philippe.
715
00:53:28,620 --> 00:53:32,710
Philippe ! Philippe ! Vas-y, donne.
716
00:53:33,540 --> 00:53:34,340
Tu rigoles ?
717
00:53:36,750 --> 00:53:38,840
Donne ! Donne !
718
00:53:39,000 --> 00:53:39,800
Mais...
719
00:53:43,700 --> 00:53:44,880
Matthias !
720
00:53:55,700 --> 00:53:56,920
Pourquoi tu as sauté ?
721
00:53:58,790 --> 00:54:00,210
Je suis désolée !
722
00:54:51,330 --> 00:54:53,340
On a vraiment fait n'importe quoi.
723
00:54:54,700 --> 00:54:55,920
Toi, surtout.
724
00:55:19,500 --> 00:55:20,380
Enlève ça.
725
00:55:23,450 --> 00:55:26,170
Enlève ton pull aussi, enlève-le.
726
00:55:28,160 --> 00:55:29,340
Désolé.
727
00:55:31,750 --> 00:55:32,630
Tiens.
728
00:55:33,370 --> 00:55:34,500
Qu'est-ce qui se passe ?
729
00:55:36,660 --> 00:55:37,920
Vous venez d'où ?
730
00:55:39,160 --> 00:55:40,300
Vous puez l'alcool !
731
00:55:41,700 --> 00:55:44,960
Matthias, je peux pas
te faire confiance une minute ?
732
00:55:46,620 --> 00:55:48,170
Mais vous avez quel âge ?
733
00:56:07,870 --> 00:56:09,630
Tu es trempé, enlève ta veste.
734
00:56:35,410 --> 00:56:37,090
Je suis pas une fille pour toi.
735
00:58:49,500 --> 00:58:50,920
Talulah ?
736
00:58:53,200 --> 00:58:54,300
Talulah ?
737
00:59:47,250 --> 00:59:50,630
Mes passagers, c'est une journée
un peu particulière aujourd'hui.
738
00:59:50,790 --> 00:59:53,340
C'est l'anniversaire
de notre dévouée Élisabeth
739
00:59:53,540 --> 00:59:57,130
qui officie depuis un certain temps
aux manettes du standard.
740
00:59:57,450 --> 00:59:59,840
Je lui transmettrai
vos nombreux courriers.
741
01:00:00,160 --> 01:00:03,920
Bon anniversaire,
ma très chère, mon Élisabeth.
742
01:02:58,870 --> 01:03:00,300
Je crois qu'on t'attend.
743
01:03:01,660 --> 01:03:03,000
Trois fois cette semaine,
744
01:03:03,200 --> 01:03:05,090
que des jours où tu es là,
comme par hasard.
745
01:03:05,290 --> 01:03:06,250
Tu es bête.
746
01:03:13,500 --> 01:03:15,300
- Bonsoir.
- Bonsoir.
747
01:03:18,160 --> 01:03:20,670
- Ça vous a plu ?
- Pas trop, non.
748
01:03:20,830 --> 01:03:23,050
Je suis désolée.
749
01:03:23,200 --> 01:03:25,340
C'est ma collègue qui m'a conseillée,
750
01:03:25,500 --> 01:03:28,710
je l'ai pas lu, mais d'habitude,
elle a un goût très sûr.
751
01:03:29,000 --> 01:03:30,800
Je crois que je préfère
les romans noirs,
752
01:03:30,950 --> 01:03:32,960
des récits plus prenants.
753
01:03:35,120 --> 01:03:37,670
En tout cas,
vous lisez beaucoup ou très vite.
754
01:03:37,950 --> 01:03:39,920
On nous emprunte rarement
autant de livres.
755
01:03:40,080 --> 01:03:42,300
C'est parce que je passe du temps
dans les transports.
756
01:03:42,450 --> 01:03:43,920
Je suis malade si je lis pas.
757
01:03:44,330 --> 01:03:46,250
Je suis un peu claustrophobe.
758
01:03:46,830 --> 01:03:49,670
Une fois, c'était la panique,
j'avais pas un livre sur moi, rien,
759
01:03:49,830 --> 01:03:53,300
alors j'ai lu en boucle
les clauses d'exception de la SNCF
760
01:03:53,450 --> 01:03:56,250
pour le remboursement des billets.
761
01:03:56,750 --> 01:03:59,130
- Et ça a marché ?
- Pas trop, non.
762
01:04:02,700 --> 01:04:03,590
Voilà.
763
01:04:05,620 --> 01:04:06,460
Votre carte.
764
01:04:06,620 --> 01:04:08,880
Merci.
Je peux vous demander votre prénom ?
765
01:04:12,830 --> 01:04:14,000
Élisabeth.
766
01:04:15,540 --> 01:04:16,500
Moi, c'est Hugo.
767
01:04:18,040 --> 01:04:19,460
Enchantée.
768
01:04:20,000 --> 01:04:21,380
Au revoir, Élisabeth. Merci.
769
01:04:21,540 --> 01:04:22,550
Au revoir.
770
01:04:31,870 --> 01:04:33,380
Excusez-moi.
771
01:04:33,830 --> 01:04:36,050
J'ai pas osé tout à l'heure,
mais c'est bête,
772
01:04:36,200 --> 01:04:38,420
j'avais très envie
de vous inviter à boire un verre.
773
01:04:39,410 --> 01:04:42,340
Je sais pas si ça se fait,
mais si je le fais pas maintenant,
774
01:04:42,500 --> 01:04:44,550
peut-être que j'oserai pas
la prochaine fois.
775
01:04:45,910 --> 01:04:47,500
Si vous voulez, oui.
776
01:04:47,660 --> 01:04:49,090
Je finis dans une heure.
777
01:04:49,250 --> 01:04:50,130
Super.
778
01:04:50,290 --> 01:04:53,460
Je vous attends à la sortie
de la bibliothèque, si ça vous va ?
779
01:04:53,620 --> 01:04:54,420
Oui.
780
01:05:25,370 --> 01:05:26,550
Qu'est-ce que tu fais là ?
781
01:05:26,700 --> 01:05:28,750
J'avais juste oublié ça,
mais je file.
782
01:05:29,040 --> 01:05:31,380
J'ai trouvé ça.
Mets-le de côté, au cas où.
783
01:05:31,540 --> 01:05:32,550
OK.
784
01:05:33,080 --> 01:05:34,420
Il est bien, ce bouquin ?
785
01:05:34,950 --> 01:05:38,630
Pas mal. Je l'ai fini,
tu veux que je te le laisse ?
786
01:05:38,790 --> 01:05:40,800
Non, j'ai mes cours à bosser.
787
01:05:56,200 --> 01:05:57,340
Salut.
788
01:05:57,500 --> 01:05:59,210
À demain. Bonne soirée.
789
01:06:01,370 --> 01:06:03,000
Alors, tu y vas ou pas ?
790
01:06:04,870 --> 01:06:05,960
Il te plaît pas ?
791
01:06:06,330 --> 01:06:08,710
Si, un peu trop même.
792
01:06:10,330 --> 01:06:12,630
- Mais il est jeune, non ?
- Tant mieux, non ?
793
01:06:12,790 --> 01:06:14,710
Tu as de la chance,
j'aimerais qu'un type comme ça
794
01:06:14,870 --> 01:06:15,800
veuille prendre un verre avec moi.
795
01:06:15,950 --> 01:06:17,880
Merde ! J'ai pas de rouge à lèvres.
796
01:06:18,870 --> 01:06:20,750
Attends, je te prête le mien,
si tu veux.
797
01:06:21,870 --> 01:06:22,750
Tiens.
798
01:06:24,750 --> 01:06:25,710
Merci.
799
01:06:30,830 --> 01:06:34,840
J'ai l'impression que je me déguise.
800
01:06:35,080 --> 01:06:37,130
En plus, ça fait longtemps.
Après Éric, j'ai...
801
01:06:37,290 --> 01:06:38,340
Tu es très belle.
802
01:06:40,200 --> 01:06:41,750
T'inquiète pas, tu es très belle.
803
01:06:43,040 --> 01:06:44,000
Tu trouves ?
804
01:06:45,750 --> 01:06:46,550
Il arrive.
805
01:06:47,120 --> 01:06:49,550
Je me dépêche. Merci !
806
01:07:13,500 --> 01:07:14,750
Ça te gêne pas ?
807
01:07:16,000 --> 01:07:16,750
Non.
808
01:07:20,000 --> 01:07:24,130
C'est sinueux et fragile, comme toi.
809
01:07:29,950 --> 01:07:32,210
Tu dis ça, mais tu me connais pas.
810
01:07:33,500 --> 01:07:34,750
Si, je te connais.
811
01:07:36,790 --> 01:07:38,420
Il y a des gens, dès que tu les vois,
812
01:07:38,580 --> 01:07:41,050
tu as l'impression
que tu les as toujours connus.
813
01:07:41,910 --> 01:07:43,210
Ça t'a jamais fait ça ?
814
01:07:44,080 --> 01:07:44,960
Non.
815
01:07:50,000 --> 01:07:53,800
Ça doit être à cause
des vies antérieures.
816
01:07:57,660 --> 01:08:00,000
Je me rappelle,
la première fois que je t'ai vue,
817
01:08:00,870 --> 01:08:02,920
c'était à la bibliothèque.
818
01:08:03,910 --> 01:08:06,550
Tu étais
avec une vieille femme bizarre
819
01:08:07,450 --> 01:08:10,340
et elle voulait absolument
une histoire sur Venise.
820
01:08:10,910 --> 01:08:13,170
Toi, tu étais
tellement douce avec elle.
821
01:08:16,540 --> 01:08:18,670
Après, je suis resté exprès
à la bibliothèque,
822
01:08:19,080 --> 01:08:23,130
j'avais rien à faire,
mais c'était juste pour te regarder.
823
01:09:24,700 --> 01:09:25,550
Bonjour.
824
01:09:25,700 --> 01:09:29,130
Bonjour, on vient voir Judith.
Je suis sa maman, et son frère.
825
01:09:29,290 --> 01:09:30,880
D'accord, entrez.
826
01:09:31,040 --> 01:09:32,500
Judith, tu as de la visite !
827
01:09:32,660 --> 01:09:34,630
Fais-les entrer, j'arrive !
828
01:09:39,290 --> 01:09:41,500
- Le salon est là.
- D'accord.
829
01:09:43,750 --> 01:09:45,420
- Waouh !
- C'est chic !
830
01:09:45,910 --> 01:09:47,840
Elle a toujours eu des goûts de luxe.
831
01:09:50,540 --> 01:09:52,800
- J'ai cramé le dîner.
- C'est quoi, ça ?
832
01:09:52,950 --> 01:09:54,250
C'était du canard.
833
01:09:55,040 --> 01:09:56,710
- Bon, bonjour.
- Oui.
834
01:09:57,290 --> 01:09:58,460
- Ça va ?
- Et toi ?
835
01:09:59,580 --> 01:10:00,750
Bonjour, maman.
836
01:10:00,950 --> 01:10:02,710
Je t'ai apporté des fleurs.
837
01:10:02,910 --> 01:10:04,960
- Tu lis tout ça ?
- Merci !
838
01:10:05,120 --> 01:10:06,210
C'est à ma coloc.
839
01:10:08,120 --> 01:10:10,880
Bon, c'est la merde.
840
01:10:11,160 --> 01:10:13,670
Je mets ça sur le balcon, j'arrive.
Je prends un vase.
841
01:10:17,120 --> 01:10:19,550
Vous êtes à combien ici,
en permanents ?
842
01:10:19,700 --> 01:10:20,630
On est quatre,
843
01:10:20,790 --> 01:10:22,300
en permanents, comme tu dis.
844
01:10:22,450 --> 01:10:24,840
Parce qu'avec le passage,
on peut être 10, parfois.
845
01:10:25,000 --> 01:10:27,960
Ah, quand même,
ça fait du passage, effectivement.
846
01:10:28,120 --> 01:10:29,340
J'espère que si vous mettez
la bouffe en commun,
847
01:10:29,500 --> 01:10:30,500
c'est pas toi qui cuisines.
848
01:10:30,660 --> 01:10:31,800
Très drôle.
849
01:10:33,080 --> 01:10:34,380
Elles sont très belles.
850
01:10:34,540 --> 01:10:37,500
- Tu nous feras visiter ?
- Oui, oui.
851
01:10:38,370 --> 01:10:40,500
On se fait un resto du coup ?
852
01:10:40,950 --> 01:10:43,300
Non, on peut rester ici.
853
01:10:44,120 --> 01:10:45,380
Il faut que je m'habitue.
854
01:10:46,660 --> 01:10:49,050
C'est la première fois
que je viens visiter ma fille.
855
01:10:52,330 --> 01:10:55,710
- Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
- Je sais pas.
856
01:10:55,870 --> 01:10:58,250
C'est rien, ça me fait tout drôle.
857
01:10:58,410 --> 01:11:01,250
- Pourquoi "drôle" ?
- Je sais pas.
858
01:11:01,410 --> 01:11:03,750
Je crois que j'ai pas réalisé
que tu étais partie,
859
01:11:03,910 --> 01:11:06,670
enfin, pour de vrai.
Je le sais, bien sûr,
860
01:11:07,120 --> 01:11:09,920
mais j'avais l'impression qu'au fond,
861
01:11:10,080 --> 01:11:11,800
tu étais partie en vacances
862
01:11:12,200 --> 01:11:13,630
et que tu allais revenir.
863
01:11:14,120 --> 01:11:16,300
Là, en venant ici, je...
864
01:11:16,910 --> 01:11:18,000
Mais maman...
865
01:11:20,040 --> 01:11:21,670
Ma petite maman.
866
01:11:21,830 --> 01:11:24,590
C'est ça, vas-y, moque-toi.
867
01:11:25,410 --> 01:11:26,710
Bon, pique-nique ici, alors ?
868
01:11:27,250 --> 01:11:29,460
Il doit bien rester des pâtes
dans ce camp de scouts.
869
01:11:29,620 --> 01:11:32,460
- Tu sais faire la cuisine ?
- Mieux que toi, apparemment.
870
01:11:39,660 --> 01:11:41,380
J'ai vu papa, il y a pas longtemps.
871
01:11:41,540 --> 01:11:44,750
Je trouve qu'il devient un peu con.
872
01:11:44,950 --> 01:11:46,960
Enfin, un vrai réac.
873
01:11:48,370 --> 01:11:49,750
Je le comprends plus trop.
874
01:11:50,790 --> 01:11:53,380
Je me demande comment tu as pu
le supporter si longtemps.
875
01:11:54,620 --> 01:11:56,630
Vous vous êtes aimés, avec papa ?
876
01:11:57,450 --> 01:11:58,590
Bien sûr.
877
01:11:58,750 --> 01:12:00,960
Oui, je l'ai aimé.
878
01:12:01,120 --> 01:12:03,380
Mais vous avez jamais eu
grand-chose en commun.
879
01:12:03,540 --> 01:12:05,380
On vous avait vous, déjà.
880
01:12:05,540 --> 01:12:09,130
Oui, mais bon, ça préexiste pas,
c'est presque un dommage collatéral.
881
01:12:10,540 --> 01:12:12,880
Je sais pas, il t'a jamais encouragée
882
01:12:13,040 --> 01:12:15,050
quand tu avais envie
de te lancer dans quelque chose ?
883
01:12:15,620 --> 01:12:17,250
J'aime pas
t'entendre parler comme ça.
884
01:12:18,500 --> 01:12:22,000
Il m'a beaucoup soutenue
quand j'ai eu mon cancer du sein.
885
01:12:22,660 --> 01:12:24,210
Je crois qu'il voulait déjà partir.
886
01:12:24,790 --> 01:12:28,210
Ça allait plus trop entre nous
et il est resté.
887
01:12:30,620 --> 01:12:34,420
D'ailleurs, en parlant de lui,
je voulais vous dire
888
01:12:34,580 --> 01:12:36,800
que je commence
à regarder pour un appartement.
889
01:12:36,950 --> 01:12:38,050
Ah bon ?
890
01:12:38,540 --> 01:12:39,880
Je crois qu'il veut revendre.
891
01:12:40,370 --> 01:12:42,050
Et tu vas chercher où ?
892
01:12:42,330 --> 01:12:44,800
Où ? Je sais pas. Quoi ?
893
01:12:44,950 --> 01:12:47,590
Je pense
que je peux pas trouver plus grand
894
01:12:47,750 --> 01:12:49,710
qu'un studio ou un deux-pièces.
895
01:12:50,750 --> 01:12:53,340
Tout ça pour dire
que je pourrai pas tout emmener,
896
01:12:53,500 --> 01:12:55,800
donc il faudra que vous veniez
chercher vos affaires.
897
01:12:56,250 --> 01:12:57,420
Ah oui, je suis viré.
898
01:13:01,410 --> 01:13:02,800
Ne va pas trop vite.
899
01:13:06,660 --> 01:13:07,920
Il y a personne.
900
01:13:08,330 --> 01:13:09,710
C'est pas une raison.
901
01:13:11,120 --> 01:13:12,300
Si, un peu.
902
01:13:12,660 --> 01:13:14,550
- Quoi ?
- Un peu, si.
903
01:13:20,450 --> 01:13:22,000
Je me demande si elle a un copain.
904
01:13:23,660 --> 01:13:24,840
Elle te l'a pas dit ?
905
01:13:26,160 --> 01:13:27,250
Elle dit jamais, ça.
906
01:13:27,410 --> 01:13:28,500
À moi non plus.
907
01:13:50,540 --> 01:13:51,460
Talulah ?
908
01:13:52,080 --> 01:13:53,050
Talulah.
909
01:13:53,910 --> 01:13:56,590
Ça va ?
Qu'est-ce qui t'arrive, ma belle ?
910
01:13:58,080 --> 01:13:59,840
Talulah, qu'est-ce qui se passe ?
911
01:14:00,000 --> 01:14:02,500
Ça va ? Regarde-moi.
912
01:14:02,660 --> 01:14:04,380
- Qu'est-ce que tu as ?
- Talulah !
913
01:14:05,450 --> 01:14:07,130
Viens, on va la monter.
914
01:14:08,790 --> 01:14:10,000
Vas-y, accroche-toi.
915
01:14:10,160 --> 01:14:11,500
Aide-moi, j'y arrive pas.
916
01:14:13,410 --> 01:14:14,050
Vas-y.
917
01:14:15,450 --> 01:14:17,050
Attends, appuie-toi.
918
01:15:05,790 --> 01:15:07,880
- Elle s'est pas levée ?
- Non.
919
01:15:10,450 --> 01:15:13,050
Je suis restée avec elle
une bonne partie de la nuit.
920
01:15:13,200 --> 01:15:14,920
Elle a déliré la plupart du temps.
921
01:15:17,450 --> 01:15:19,550
Tu travailles aujourd'hui ou pas ?
Je sais plus.
922
01:15:20,620 --> 01:15:21,500
Non.
923
01:15:21,660 --> 01:15:23,630
Tu peux rester avec elle ou pas ?
924
01:15:23,790 --> 01:15:24,960
Oui, je vais rester.
925
01:15:27,870 --> 01:15:29,340
Tu as vu ses bras ?
926
01:15:33,000 --> 01:15:35,590
Quand on a fait une émission
avec Vanda, l'année dernière,
927
01:15:35,750 --> 01:15:37,000
à Stalingrad,
928
01:15:37,830 --> 01:15:40,000
j'ai vu les gamins comme elle.
929
01:15:40,950 --> 01:15:44,550
Si elle sort, elle retombe.
Je sais pas ce qu'on va faire.
930
01:15:46,160 --> 01:15:48,590
On peut peut-être la faire interner,
931
01:15:49,000 --> 01:15:50,460
l'hospitaliser.
932
01:15:51,500 --> 01:15:54,710
- Je vois pas quoi faire d'autre.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
933
01:16:00,620 --> 01:16:01,960
Tu veux la foutre à l'asile ?
934
01:16:02,120 --> 01:16:04,460
Pourquoi tu me parles d'asile ?
935
01:16:04,620 --> 01:16:07,090
Je te parle de l'hospitaliser,
la mettre à l'abri.
936
01:16:07,250 --> 01:16:08,210
En psychiatrie !
937
01:16:08,370 --> 01:16:11,800
Je sais pas, Matthias.
J'en sais rien.
938
01:16:11,950 --> 01:16:13,880
Je suis pas médecin.
Je sais pas comment l'aider.
939
01:16:14,040 --> 01:16:16,840
Tu penses qu'elle est venue ici
pour qu'on la dépose à l'asile ?
940
01:16:17,000 --> 01:16:19,840
Elle est venue ici
pour qu'on la protège d'elle-même.
941
01:16:20,000 --> 01:16:22,090
Moi, je sais pas
comment la protéger contre ça.
942
01:16:22,950 --> 01:16:24,340
Je suis pas médecin.
943
01:16:24,910 --> 01:16:26,800
Et je suis pas non plus sa mère,
Matthias.
944
01:16:26,950 --> 01:16:29,550
On va pas la bouger d'ici.
Ils vont la bousiller là-bas.
945
01:16:29,700 --> 01:16:31,500
Comme ils les bousillent tous
avant de les refoutre dans la rue.
946
01:16:34,370 --> 01:16:37,340
Il faut que je m'habille
pour aller à la bibliothèque.
947
01:16:38,660 --> 01:16:41,800
On reparle de ça tout à l'heure,
de comment on s'organise.
948
01:16:43,040 --> 01:16:45,750
Il va falloir qu'on se relaie,
de toute façon.
949
01:17:00,580 --> 01:17:03,210
Je lui ai dit que je faisais pas
la course à l'audimat.
950
01:17:04,080 --> 01:17:05,880
Tu sais pourquoi c'est considéré
comme moins prestigieux,
951
01:17:06,040 --> 01:17:07,170
ce qu'on fait la nuit ?
952
01:17:08,660 --> 01:17:10,380
Parce qu'il n'y a pas
de concurrence ?
953
01:17:10,540 --> 01:17:12,710
Il y a pas de concurrence,
alors c'est moins bien.
954
01:17:12,910 --> 01:17:14,710
Voilà la marche du monde.
955
01:17:17,160 --> 01:17:20,460
Il est très amoureux de toi, ton mec,
ou il travaille la nuit ?
956
01:17:21,080 --> 01:17:22,380
Non, il est insomniaque.
957
01:17:22,790 --> 01:17:24,340
- Sans blague ?
- Sans blague.
958
01:17:25,700 --> 01:17:27,920
- Tu veux que je te le présente ?
- Une prochaine fois.
959
01:17:28,080 --> 01:17:29,920
Vas-y, file. Profites-en.
960
01:17:36,370 --> 01:17:38,630
- Tu dois être frigorifié.
- Non, ça va.
961
01:17:40,580 --> 01:17:42,800
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
962
01:17:42,950 --> 01:17:45,130
Viens chez moi.
On s'enferme jusqu'à demain.
963
01:17:45,290 --> 01:17:49,380
Je peux pas. Talulah est à la maison.
C'est mon tour de garde.
964
01:17:50,450 --> 01:17:51,800
Alors, on s'enferme chez toi.
965
01:17:53,250 --> 01:17:57,170
D'accord, mais je veux pas
que les enfants te voient ni Talulah.
966
01:18:03,750 --> 01:18:05,050
Comment va Talulah ?
967
01:18:06,910 --> 01:18:10,920
Elle dort beaucoup.
Elle dort et elle mange.
968
01:18:12,040 --> 01:18:13,420
C'est comme un bébé, alors ?
969
01:18:15,160 --> 01:18:17,460
Oui, c'est ça, comme un bébé.
970
01:21:01,790 --> 01:21:04,210
Ça va pas te gêner
si tu écrivais là ?
971
01:21:04,450 --> 01:21:05,590
On peut écrire partout.
972
01:21:07,750 --> 01:21:10,880
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
tu descends et tu nous demandes.
973
01:21:11,450 --> 01:21:13,130
La douche est toujours en bas.
974
01:21:14,540 --> 01:21:15,590
Merci.
975
01:21:16,870 --> 01:21:17,750
Vraiment, merci.
976
01:21:19,540 --> 01:21:22,090
- Je te laisse te reposer.
- Attends.
977
01:21:22,250 --> 01:21:23,840
Tu veux pas rester un peu avec moi ?
978
01:21:25,000 --> 01:21:28,090
Je pourrais t'inviter au cinéma,
on pourrait aller voir un truc.
979
01:21:28,910 --> 01:21:31,630
Peut-être qu'ils passent encore
Les Nuits de la pleine lune.
980
01:21:31,790 --> 01:21:33,300
Tu sais que l'actrice est morte ?
981
01:21:34,120 --> 01:21:35,630
Elle est morte il y a trois ans.
982
01:21:36,250 --> 01:21:38,550
Je suis tombé par hasard
sur un article qui parlait d'elle
983
01:21:38,700 --> 01:21:39,590
et de sa disparition,
984
01:21:40,950 --> 01:21:41,880
de son cœur.
985
01:21:45,790 --> 01:21:47,460
Mais c'est pas possible.
986
01:21:49,080 --> 01:21:50,840
Pourquoi est-ce qu'elle est morte ?
987
01:23:16,370 --> 01:23:17,500
Réveille-toi.
988
01:23:22,540 --> 01:23:24,550
- Réveille-toi.
- Il est quelle heure ?
989
01:23:25,080 --> 01:23:26,670
07h34.
990
01:23:26,830 --> 01:23:29,460
Oh non ! Merde.
991
01:23:35,750 --> 01:23:36,880
Ton fils est encore là ?
992
01:23:37,040 --> 01:23:39,000
Non, je l'ai entendu, il est sorti.
993
01:23:58,580 --> 01:24:00,050
Tu viens chez moi ce soir ?
994
01:24:01,200 --> 01:24:03,300
On se retrouve ici plutôt, non ?
995
01:24:03,750 --> 01:24:05,090
Tu veux jamais venir chez moi.
996
01:24:06,540 --> 01:24:07,920
C'est sympa ces rendez-vous
entre deux portes,
997
01:24:08,080 --> 01:24:09,500
mais j'ai plus 13 ans.
998
01:24:09,660 --> 01:24:12,300
Bon, d'accord,
on se retrouve chez toi.
999
01:24:15,040 --> 01:24:16,840
À ce soir, enfin, peut-être...
1000
01:24:17,000 --> 01:24:17,920
Tu es bête.
1001
01:24:32,410 --> 01:24:34,050
Tiens, j'ai pensé que tu...
1002
01:24:35,870 --> 01:24:36,920
Élisabeth ?
1003
01:24:38,370 --> 01:24:39,000
Viens.
1004
01:25:07,790 --> 01:25:08,750
Tu as recommencé ?
1005
01:25:12,080 --> 01:25:13,210
C'est la seule fois.
1006
01:25:14,620 --> 01:25:17,630
C'est la dernière fois
que je te le dis.
1007
01:25:18,330 --> 01:25:20,800
Si je revois un truc comme ça
circuler ici
1008
01:25:21,120 --> 01:25:23,130
ou que je te revois
prendre cette merde,
1009
01:25:23,290 --> 01:25:24,460
je te mets à la porte.
1010
01:25:25,290 --> 01:25:29,460
Je te fous dehors, tu m'entends ?
Je te refous dans la rue.
1011
01:25:44,250 --> 01:25:48,130
Pourquoi tu fais ça, bon Dieu ?
1012
01:25:48,950 --> 01:25:51,050
Pourquoi tu prends cette merde ?
1013
01:26:00,950 --> 01:26:01,840
Pardon.
1014
01:26:06,200 --> 01:26:08,170
En plus, vous êtes tellement...
1015
01:26:22,080 --> 01:26:23,880
Je crois que je vais pas y arriver.
1016
01:26:24,330 --> 01:26:25,750
Arriver à quoi ?
1017
01:26:27,500 --> 01:26:29,340
À vivre normalement.
1018
01:26:34,040 --> 01:26:36,300
Je crois que je suis née comme ça.
1019
01:26:36,450 --> 01:26:40,420
Non, on naît pas comme ça, Talulah.
1020
01:26:47,870 --> 01:26:48,710
Parfois, j'ai...
1021
01:26:52,870 --> 01:26:56,550
Parfois, j'ai l'impression
1022
01:26:57,660 --> 01:27:00,170
que je me sentirai bien
que si je me défonce
1023
01:27:00,370 --> 01:27:04,000
ou si je flotte comme ça,
d'un endroit à un autre.
1024
01:27:15,950 --> 01:27:17,880
J'appartiens à nulle part.
1025
01:27:23,250 --> 01:27:25,380
J'appartiens à nulle part, je te dis.
1026
01:27:35,830 --> 01:27:37,710
Il faut que tu te trouves un travail.
1027
01:27:38,000 --> 01:27:39,840
Il y a plein de formations.
1028
01:27:41,540 --> 01:27:43,210
Tu peux pas rester comme ça.
1029
01:27:50,330 --> 01:27:51,420
Qu'est-ce qui se passe ?
1030
01:27:52,410 --> 01:27:54,130
Talulah va pas très bien, c'est tout.
1031
01:27:56,410 --> 01:27:57,750
On peut sortir prendre l'air ?
1032
01:27:58,790 --> 01:28:00,670
Je vais l'emmener à la radio
avec moi.
1033
01:28:01,870 --> 01:28:03,130
- OK, Talulah ?
- OK.
1034
01:28:13,450 --> 01:28:16,090
- Tu me dis ce qui se passe ?
- Non. Pas maintenant.
1035
01:28:16,250 --> 01:28:17,300
Pourquoi ?
1036
01:28:19,620 --> 01:28:21,210
Talulah a recommencé.
1037
01:28:21,950 --> 01:28:23,840
Je veux pas que tu t'en mêles,
cette fois.
1038
01:28:24,000 --> 01:28:25,500
Pourquoi tu dis ça ?
1039
01:28:25,660 --> 01:28:27,840
On en reparle tout à l'heure, OK ?
1040
01:28:29,500 --> 01:28:30,590
Tu viens ?
1041
01:28:32,370 --> 01:28:34,170
Il est minuit passé
de quatre minutes.
1042
01:28:34,330 --> 01:28:37,670
Je vous laisse en la compagnie
exceptionnelle d'Élisabeth Davies
1043
01:28:38,040 --> 01:28:40,710
qui remplace, pour quelques jours,
Vanda Dorval, notre Vanda,
1044
01:28:40,870 --> 01:28:42,050
que vous retrouverez bientôt
1045
01:28:42,200 --> 01:28:45,130
et à qui nous souhaitons
le plus prompt des rétablissements.
1046
01:28:45,330 --> 01:28:46,630
Merci, José.
1047
01:28:47,290 --> 01:28:50,460
Bonsoir à tous,
bonsoir les passagers.
1048
01:28:50,910 --> 01:28:54,550
Ça n'est effectivement pas Vanda
ce soir, mais Élisabeth
1049
01:28:54,700 --> 01:28:57,000
qui va vous accompagner
une bonne partie de la nuit.
1050
01:28:57,790 --> 01:29:01,000
Nous allons accueillir
notre première auditrice.
1051
01:29:01,410 --> 01:29:02,340
Qui êtes-vous ?
1052
01:29:02,870 --> 01:29:03,920
Bonsoir, Élisabeth,
1053
01:29:04,830 --> 01:29:06,340
c'est Colette.
1054
01:29:06,750 --> 01:29:09,960
Bonsoir, Colette.
Vous êtes ma première passagère.
1055
01:29:10,120 --> 01:29:11,750
C'est quelque chose pour moi.
1056
01:29:12,160 --> 01:29:14,250
Vous aimeriez nous parler de quoi ?
1057
01:29:15,370 --> 01:29:18,800
Je voulais partager une histoire
qui m'est arrivée le mois dernier,
1058
01:29:19,330 --> 01:29:23,210
qui m'arrive encore aujourd'hui,
d'ailleurs.
1059
01:29:23,620 --> 01:29:27,550
Voilà, j'ai 38 ans,
j'ai grandi à Sète...
1060
01:29:30,500 --> 01:29:32,750
Je suis stressée,
je sais pas pourquoi.
1061
01:29:33,040 --> 01:29:35,670
- Tu sais ce que tu vas voter ?
- Tu es con !
1062
01:29:35,830 --> 01:29:37,920
Toi, tu fais pas n'importe quoi.
1063
01:29:38,500 --> 01:29:41,170
C'est la première fois
que tu vas voter, en fait.
1064
01:29:42,200 --> 01:29:43,920
- Oui.
- Tu as peur ?
1065
01:29:46,790 --> 01:29:47,670
Ah !
1066
01:29:48,580 --> 01:29:49,750
Je suis en retard.
1067
01:29:50,290 --> 01:29:51,170
- Désolée.
- Ça va ?
1068
01:29:51,330 --> 01:29:54,880
- Oui. Vous avez déjà voté ?
- Non, on t'attendait.
1069
01:29:56,870 --> 01:29:59,590
- Bonsoir. Bonne séance.
- Merci.
1070
01:30:01,660 --> 01:30:05,130
- Bonsoir. Bonne séance.
- Merci.
1071
01:30:17,160 --> 01:30:20,000
- Tu vas pas voir le film ?
- Non, je l'ai déjà vu plein de fois.
1072
01:30:20,160 --> 01:30:22,340
- Ça t'embête si j'y vais ?
- Non, vas-y.
1073
01:30:26,450 --> 01:30:28,420
Raconte, ça se passe comment ?
1074
01:30:28,580 --> 01:30:29,710
Bien.
1075
01:30:30,330 --> 01:30:32,550
Le gérant du ciné est très chouette.
1076
01:30:32,700 --> 01:30:36,170
Il y a des spectateurs bizarres,
mais je m'en fous.
1077
01:30:37,120 --> 01:30:38,710
Je vois plein de films, du coup.
1078
01:30:38,870 --> 01:30:40,500
Ton casting, tu as eu des nouvelles ?
1079
01:30:40,660 --> 01:30:41,670
Ça a pas marché.
1080
01:30:41,830 --> 01:30:43,340
Ça s'appelait Un Monde sans pitié,
1081
01:30:43,500 --> 01:30:45,170
ça aurait été bizarre que ça marche.
1082
01:30:46,410 --> 01:30:48,550
Au bonheur d'être avec vous ce soir,
1083
01:30:49,250 --> 01:30:50,550
de vous avoir avec moi.
1084
01:30:58,160 --> 01:30:59,800
Tu nous mettrais Joe ?
1085
01:31:00,450 --> 01:31:02,210
Tu nous as fait ta crème renversée ?
1086
01:31:05,910 --> 01:31:07,960
C'était
une petite tradition familiale.
1087
01:31:08,120 --> 01:31:09,550
Quand elle faisait
sa crème renversée,
1088
01:31:09,700 --> 01:31:10,880
on avait le droit à du Joe Dassin.
1089
01:31:13,000 --> 01:31:15,250
Maman m'a dit
que tu participais à ses émissions.
1090
01:31:15,410 --> 01:31:16,170
Oui.
1091
01:31:16,330 --> 01:31:17,550
Vous vous lâchez plus.
1092
01:31:17,700 --> 01:31:21,090
J'étais là tous ses derniers soirs.
Élisabeth est super au micro.
1093
01:31:21,250 --> 01:31:23,340
"Bonsoir, mes passagers,
1094
01:31:23,500 --> 01:31:24,750
"ici Élisabeth Dorval
1095
01:31:24,910 --> 01:31:27,130
"pour vous conduire
jusqu'au bout de la nuit."
1096
01:31:28,040 --> 01:31:30,300
Tu sais que te moquer, toi.
1097
01:31:30,660 --> 01:31:32,340
Tu es la dérision faite femme.
1098
01:31:33,080 --> 01:31:35,050
On peut dire ce qu'on veut de Vanda,
1099
01:31:35,200 --> 01:31:38,840
n'empêche qu'elle m'a tendu les bras
à un moment où j'en menais pas large.
1100
01:31:39,000 --> 01:31:41,800
Et il fallait le faire aussi,
ce que tu as fait.
1101
01:31:45,370 --> 01:31:48,460
Allez, viens.
1102
01:31:48,620 --> 01:31:50,550
Allez, tu es obligé.
1103
01:32:00,200 --> 01:32:01,460
Ça vient d'où, ce truc ?
1104
01:32:02,250 --> 01:32:03,880
Quel truc ?
1105
01:32:04,040 --> 01:32:06,420
Le truc de la crème renversée
et de Joe Dassin ?
1106
01:32:07,080 --> 01:32:07,920
Je sais plus.
1107
01:32:21,290 --> 01:32:24,460
Allez, viens ma grande,
ma future politicienne.
1108
01:32:28,370 --> 01:32:31,090
Si tu crois que tu vas
t'en tirer comme ça. Allez.
1109
01:33:32,750 --> 01:33:34,630
C'est à moi, ce disque, non ?
1110
01:33:35,330 --> 01:33:36,920
Non, c'était à ton père.
1111
01:33:37,080 --> 01:33:38,960
Mais il me l'avait donné, je crois.
1112
01:33:39,250 --> 01:33:40,090
Ah oui, peut-être.
1113
01:33:41,870 --> 01:33:43,960
Vous vous servirez dans les disques ?
1114
01:33:44,200 --> 01:33:46,460
Je suis pas forcément sûre
de les déménager.
1115
01:33:46,660 --> 01:33:49,170
On verra ça
quand tu auras trouvé un appart.
1116
01:33:50,250 --> 01:33:53,000
- D'ailleurs, toujours rien en vue ?
- Non, pas vraiment.
1117
01:33:54,000 --> 01:33:55,630
J'ai du mal à me projeter, je crois.
1118
01:33:56,120 --> 01:33:59,210
Mais Hugo a un ami qui va déménager.
1119
01:33:59,370 --> 01:34:02,090
Et apparemment, son appart est super.
1120
01:34:02,250 --> 01:34:03,050
Hugo ?
1121
01:34:04,500 --> 01:34:07,420
Ça va.
Faites pas les vierges effarouchées.
1122
01:34:07,580 --> 01:34:08,800
Vous savez que je vois quelqu'un.
1123
01:34:09,910 --> 01:34:12,590
On va le découvrir dans cinq ans,
comme l'appart.
1124
01:34:15,290 --> 01:34:18,460
Ça va faire drôle de partir d'ici.
1125
01:34:20,290 --> 01:34:23,500
On n'y a pas eu la vie
qu'on pensait y mener en arrivant,
1126
01:34:24,620 --> 01:34:27,090
mais on l'a aimé, cet endroit, non ?
1127
01:34:34,660 --> 01:34:36,050
C'était une bonne répétition.
1128
01:34:36,200 --> 01:34:40,130
On pourrait essayer
une version plus légère, non ?
1129
01:34:47,700 --> 01:34:48,840
Un peu plus naturels.
1130
01:35:01,160 --> 01:35:03,550
Je suis contente
que tu sois venu avec moi.
1131
01:35:03,910 --> 01:35:05,300
Tu crois que le film sera bien ?
1132
01:35:05,450 --> 01:35:07,800
On s'en fiche.
Ce qui compte, c'est qu'on soit là.
1133
01:35:08,790 --> 01:35:10,840
J'ai pas envie d'imprimer
la pellicule d'un mauvais film,
1134
01:35:11,000 --> 01:35:12,170
même si c'est que de la figu.
1135
01:35:14,500 --> 01:35:15,130
Oh là là !
1136
01:35:15,290 --> 01:35:18,300
- Scène 36, première prise.
- Action !
1137
01:35:19,250 --> 01:35:22,840
La première fois que je suis venue
à Paris, c'était dans les années 50.
1138
01:35:23,290 --> 01:35:25,550
C'était avec mon père.
1139
01:35:25,700 --> 01:35:27,590
Il travaillait à l'Église américaine.
1140
01:35:43,410 --> 01:35:46,130
Alexis est super sympa.
Il m'a filé un plan pour un casting.
1141
01:35:47,000 --> 01:35:49,710
J'ai passé votre numéro de fixe,
ça vous dérange pas ?
1142
01:35:50,750 --> 01:35:54,380
Tu vois pas qu'il te drague ?
Il veut juste ton numéro, c'est tout.
1143
01:35:54,540 --> 01:35:56,500
Tu as rien compris.
1144
01:35:56,660 --> 01:35:58,880
C'est le directeur de casting,
c'est lui qui nous a embauchés.
1145
01:35:59,040 --> 01:36:00,300
C'est grâce à lui qu'on est là.
1146
01:36:03,250 --> 01:36:04,920
Tu penses pas
que c'est pas le moment ?
1147
01:36:05,080 --> 01:36:07,250
Que ça peut être malsain
comme milieu pour toi ?
1148
01:36:07,410 --> 01:36:08,960
Tu penses que si je fréquente
des gens du cinéma,
1149
01:36:09,120 --> 01:36:10,550
je recommencerai à me shooter ?
1150
01:36:12,580 --> 01:36:14,710
- Je les ai pas attendus, tu sais.
- Je sais.
1151
01:36:17,160 --> 01:36:18,000
Excuse-moi.
1152
01:36:21,910 --> 01:36:24,880
Je sais
que tu te fais du souci pour moi.
1153
01:36:25,830 --> 01:36:28,380
Je te remercie d'avoir été là,
1154
01:36:28,540 --> 01:36:30,500
toi, ta mère et ta sœur.
1155
01:36:32,290 --> 01:36:33,670
Mais je suis pas en sucre.
1156
01:36:37,160 --> 01:36:38,630
Il faut que je te parle, Talulah.
1157
01:36:42,500 --> 01:36:45,630
Tu sais, je peux pas être ton ami
1158
01:36:45,790 --> 01:36:49,630
ou ton frère de substitution
ou je sais même pas quoi.
1159
01:36:51,750 --> 01:36:52,710
Parce que...
1160
01:36:54,500 --> 01:36:56,550
Ça va te paraître bizarre,
1161
01:36:59,040 --> 01:37:00,630
mais moi, je t'aime.
1162
01:37:02,290 --> 01:37:03,710
Je pensais que c'était terminé
1163
01:37:03,950 --> 01:37:06,710
et que ça avait plus d'importance
pour moi, mais non.
1164
01:37:07,870 --> 01:37:09,880
Ça fait trois ans
que je t'aime comme un fou.
1165
01:37:17,910 --> 01:37:19,380
Je te demande rien.
1166
01:37:20,370 --> 01:37:21,920
Je te demande pas de m'aimer.
1167
01:37:23,450 --> 01:37:27,420
Et si ça te gêne,
tu me le dis et on se verra plus.
1168
01:37:29,410 --> 01:37:31,420
On peut tout à fait
se croiser sans se voir.
1169
01:37:32,750 --> 01:37:34,750
Tu sais très bien faire ça
quand tu veux.
1170
01:37:35,500 --> 01:37:37,090
Passer, comme une souris,
1171
01:37:37,250 --> 01:37:39,130
prendre ta douche
sans laisser de traces.
1172
01:37:46,200 --> 01:37:47,340
Je comprends.
1173
01:37:47,620 --> 01:37:48,670
Tu comprends quoi ?
1174
01:37:51,830 --> 01:37:53,670
Je comprends que tu m'aimes.
1175
01:37:54,790 --> 01:37:56,750
Je le saurai maintenant.
1176
01:39:27,290 --> 01:39:30,880
Matthias, j'ai préféré
attendre que tu sois parti.
1177
01:39:31,040 --> 01:39:32,750
Je voulais pas te faire de peine.
1178
01:39:33,120 --> 01:39:36,750
J'aime pas trop les au revoir
et moi aussi, j'ai beaucoup de peine.
1179
01:39:39,040 --> 01:39:40,920
Il y a tellement de choses
que je voudrais te dire
1180
01:39:41,080 --> 01:39:42,880
et en même temps, je peux pas.
1181
01:39:43,750 --> 01:39:45,590
Parfois, j'ai l'impression
que tout ce que je touche,
1182
01:39:45,750 --> 01:39:48,670
ça se brise, ça se salit
ou ça disparaît.
1183
01:39:49,410 --> 01:39:51,750
Et moi, je veux
que tu restes toujours Matthias.
1184
01:39:53,870 --> 01:39:56,710
Souvent, je repense à ces moments
qu'on a passés ensemble.
1185
01:39:56,870 --> 01:39:59,340
C'est comme des cadeaux,
1186
01:39:59,500 --> 01:40:01,460
des moments rien qu'à moi,
et ça m'aide.
1187
01:40:01,830 --> 01:40:02,920
J'ai peur de les gâcher.
1188
01:40:04,250 --> 01:40:08,090
Je penserai toujours à vous,
je vous oublierai jamais.
1189
01:40:08,450 --> 01:40:09,460
Talulah.
1190
01:41:08,370 --> 01:41:09,210
Ça va ?
1191
01:41:10,250 --> 01:41:11,840
On a pas mal avancé, non ?
1192
01:41:13,660 --> 01:41:15,420
Il reste encore pas mal à faire,
1193
01:41:15,870 --> 01:41:17,500
mais à quatre, ça devrait aller.
1194
01:41:23,500 --> 01:41:24,840
C'est bête, mais...
1195
01:41:25,580 --> 01:41:28,500
j'ai jamais été sans mes enfants.
1196
01:41:29,120 --> 01:41:32,300
Je me suis jamais imaginée sans eux.
1197
01:41:33,830 --> 01:41:36,000
Et maintenant,
ils sont tellement grands.
1198
01:41:37,450 --> 01:41:38,880
Je me sens inutile.
1199
01:41:39,830 --> 01:41:41,920
J'ai l'impression
que j'y arriverai jamais.
1200
01:41:44,450 --> 01:41:45,710
Tu m'aideras ?
1201
01:41:45,870 --> 01:41:48,380
Tu sais ce que je pense, au fond ?
1202
01:41:48,540 --> 01:41:49,750
Tu es une vraie lionne.
1203
01:41:50,330 --> 01:41:53,250
Parfois, c'est moi qui me demande
si je te suis vraiment utile.
1204
01:41:54,370 --> 01:41:56,420
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que...
1205
01:41:56,620 --> 01:41:58,960
Je sais pas si j'y serais arrivée
sans toi.
1206
01:41:59,450 --> 01:42:01,000
Tu m'as donné de la force.
1207
01:42:01,370 --> 01:42:02,840
- C'est vrai.
- Oui.
1208
01:42:03,410 --> 01:42:04,090
C'est vrai !
1209
01:42:10,410 --> 01:42:12,130
Tu voulais qu'ils fassent comment ?
1210
01:42:12,290 --> 01:42:14,300
De toute façon,
les marchés sont contre eux.
1211
01:42:15,330 --> 01:42:17,590
Tu crois qu'il a attendu Chirac
pour serrer la vis ?
1212
01:42:18,660 --> 01:42:20,840
Mauroy et Delors,
ils étaient déjà là.
1213
01:42:22,580 --> 01:42:25,130
C'est marrant
comme vous avez la mémoire courte.
1214
01:42:26,830 --> 01:42:27,960
C'est Emmaüs.
1215
01:42:28,120 --> 01:42:31,880
Judith et Matthias,
vous arrêtez un peu.
1216
01:42:32,040 --> 01:42:34,630
- On fait une trêve ?
- Attends, on discute.
1217
01:42:36,410 --> 01:42:39,380
Je veux vous montrer quelque chose,
vous venez ?
1218
01:42:42,450 --> 01:42:43,670
Allez, venez.
1219
01:42:50,160 --> 01:42:50,840
Voilà.
1220
01:42:53,200 --> 01:42:55,500
- Ouvre.
- OK.
1221
01:42:57,580 --> 01:43:01,300
Alors, ça, c'est pour toi.
Et ça, c'est pour toi.
1222
01:43:01,540 --> 01:43:04,380
Merci. C'est quoi ?
1223
01:43:04,540 --> 01:43:05,840
Ouvre !
1224
01:43:07,540 --> 01:43:08,960
C'est rien du tout,
1225
01:43:09,120 --> 01:43:11,050
mais j'ai trouvé ça hier en rangeant
1226
01:43:11,200 --> 01:43:12,960
et ça m'a fait penser à vous.
1227
01:43:15,830 --> 01:43:17,800
Ça, c'est mes écrits.
1228
01:43:18,700 --> 01:43:20,750
C'est moins bien que ce que tu écris.
1229
01:43:20,910 --> 01:43:22,380
Ça n'a rien de littéraire.
1230
01:43:22,540 --> 01:43:25,050
C'est une sorte de journal
que je tenais
1231
01:43:25,200 --> 01:43:26,630
quand votre père m'a quittée.
1232
01:43:27,330 --> 01:43:30,800
- Tu tenais un journal ?
- Oui. Ça t'étonne ?
1233
01:43:32,120 --> 01:43:33,800
À l'époque, ça m'a aidée à tenir.
1234
01:43:34,540 --> 01:43:36,420
Tu verras, c'est pas des confessions.
1235
01:43:36,580 --> 01:43:38,460
C'est pour ça
que je peux te le donner.
1236
01:43:38,790 --> 01:43:41,380
C'est plus des réflexions
que je me faisais.
1237
01:43:42,160 --> 01:43:45,300
Des images aussi. Des images de vous.
1238
01:43:45,870 --> 01:43:49,170
J'ai pensé que peut-être...
1239
01:43:50,000 --> 01:43:53,050
Bon, vas-y, ouvre.
1240
01:43:57,870 --> 01:43:59,920
C'est une déesse de la fécondité.
1241
01:44:00,080 --> 01:44:03,170
C'est votre père qui me l'a offerte
quand on est partis en Afrique.
1242
01:44:03,620 --> 01:44:05,800
J'avais fait une fausse couche
avant de t'avoir.
1243
01:44:06,580 --> 01:44:08,380
Je vous l'avais jamais dit.
1244
01:44:08,540 --> 01:44:12,130
Mais j'avais peur que tu naisses pas.
1245
01:44:12,870 --> 01:44:15,550
J'ai pensé que cette statuette
m'avait porté chance,
1246
01:44:15,700 --> 01:44:17,840
parce que tu es arrivée
1247
01:44:18,000 --> 01:44:21,800
et tu as été tellement forte
1248
01:44:22,660 --> 01:44:25,960
et tellement vaillante,
et encore aujourd'hui.
1249
01:44:26,160 --> 01:44:27,670
Ma fille si forte.
1250
01:44:29,580 --> 01:44:32,250
Je me rappelle de cette statuette.
1251
01:44:32,410 --> 01:44:36,380
Elle était à l'hôpital
quand tu étais malade, c'est ça ?
1252
01:44:36,700 --> 01:44:37,340
Oui.
1253
01:44:37,500 --> 01:44:40,130
Elle était sur la table
à côté de toi.
1254
01:44:41,120 --> 01:44:43,000
C'est votre père
qui me l'avait apportée.
1255
01:44:43,330 --> 01:44:46,170
Il était devenu un peu superstitieux,
lui aussi.
1256
01:44:50,830 --> 01:44:53,050
Ma petite fille, ma chérie...
1257
01:44:55,160 --> 01:44:56,500
Oh non !
1258
01:45:01,410 --> 01:45:02,750
Qu'est-ce qui se passe ici ?
1259
01:45:04,910 --> 01:45:06,210
Rien, t'inquiète.
1260
01:46:11,120 --> 01:46:14,000
Mardi 11 mars 1984.
1261
01:46:14,910 --> 01:46:17,170
Je me suis réveillée tard ce matin.
1262
01:46:17,790 --> 01:46:20,130
Je ne sais plus trop
ce qui se passait dans mon rêve.
1263
01:46:20,660 --> 01:46:24,420
Simplement, nous étions là,
tous les quatre, comme avant.
1264
01:46:25,830 --> 01:46:27,130
J'ai essayé de poursuivre ça,
1265
01:46:27,290 --> 01:46:30,090
dans mon demi-sommeil,
le plus longtemps possible.
1266
01:46:30,790 --> 01:46:34,130
Il y avait quelque chose de chaud,
d'éternel,
1267
01:46:34,410 --> 01:46:36,920
que la lumière du jour
ne pouvait plus retenir.
1268
01:46:39,250 --> 01:46:40,500
Au petit-déjeuner,
1269
01:46:40,660 --> 01:46:42,800
je vous ai lu ces quelques mots
d'une écrivaine
1270
01:46:42,950 --> 01:46:45,670
entendue dans l'émission
de Vanda Dorval, hier soir.
1271
01:46:47,160 --> 01:46:49,750
"Il y aura ce que nous avons été
pour les autres,
1272
01:46:50,870 --> 01:46:53,380
"des bribes, des fragments de nous
1273
01:46:53,540 --> 01:46:55,590
"que parfois, ils crurent entrevoir.
1274
01:46:56,950 --> 01:46:59,460
"Il y aura ces rêves de nous
qu'ils nourrirent,
1275
01:47:00,290 --> 01:47:02,750
"et nous n'étions jamais les mêmes.
1276
01:47:02,910 --> 01:47:06,380
"Nous étions chaque fois
ces inconnus magnifiques,
1277
01:47:06,540 --> 01:47:09,170
ces passagers de la nuit
qu'ils inventaient,
1278
01:47:09,330 --> 01:47:10,710
"telles des ombres fragiles
1279
01:47:10,870 --> 01:47:13,460
"dans de vieux miroirs
oubliés au fond des chambres."
1280
01:47:15,540 --> 01:47:18,630
Ça vous a fait sourire
et vous m'avez dit :
1281
01:47:19,370 --> 01:47:22,800
"Tu pourrais lui écrire,
à cette Vanda, toi aussi, non ?"
1282
01:51:11,410 --> 01:51:14,170
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
89335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.