All language subtitles for 2022 - Les Passagers de la Nuit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,620 --> 00:02:58,300 Mes passagers de la nuit, mes tous chers. 2 00:02:58,450 --> 00:03:01,130 Nous sommes le 10 mai, enfin le 11 maintenant. 3 00:03:01,290 --> 00:03:03,420 Vanda Dorval vous accompagne cette nuit encore, 4 00:03:03,620 --> 00:03:05,550 jusqu'à 4 h du matin. 5 00:03:05,750 --> 00:03:07,420 Vous pouvez m'appeler pour me raconter 6 00:03:07,580 --> 00:03:10,090 ce qu'il s'est passé pour vous en ce soir si particulier. 7 00:03:10,250 --> 00:03:11,920 En tout cas, ici, rien n'a changé, 8 00:03:12,080 --> 00:03:15,050 c'est toujours le 45 24 7000. 9 00:03:15,410 --> 00:03:16,960 Avant de prendre un premier appel, 10 00:03:17,120 --> 00:03:20,300 on poursuit en musique avec Barbara, "Regarde". 11 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Allez, allez ! 12 00:04:20,370 --> 00:04:21,210 Bravo ! 13 00:04:26,200 --> 00:04:27,340 Allez ! 14 00:04:39,250 --> 00:04:41,500 Attends, j'arrive ! 15 00:04:45,830 --> 00:04:46,710 Regarde, regarde. 16 00:04:50,330 --> 00:04:52,210 Tu es lent, pousse ! 17 00:04:52,370 --> 00:04:53,590 Non, Carlos ! 18 00:04:53,750 --> 00:04:56,590 - Allez, accélère là ! - Tu ne passeras pas ! 19 00:04:56,830 --> 00:04:58,340 - Accélère ! - Tu ne passeras pas ! 20 00:05:00,250 --> 00:05:01,880 Et regarde-moi ça ! 21 00:05:26,250 --> 00:05:27,710 Salut, papi. 22 00:05:28,950 --> 00:05:31,090 Matthias, ça va ? 23 00:05:31,750 --> 00:05:34,380 - Ça va, et toi ? - Ça va, je te remercie. 24 00:05:34,540 --> 00:05:35,550 Ça fait plaisir. 25 00:05:35,750 --> 00:05:36,420 Tu étais où ? 26 00:05:37,200 --> 00:05:38,460 J'étais avec Carlos. 27 00:05:39,450 --> 00:05:41,710 - On faisait des maths. - Très drôle. 28 00:05:44,660 --> 00:05:46,090 Tu veux que je reste ce soir ? 29 00:05:46,250 --> 00:05:48,210 Non, ça va, rentre. 30 00:05:48,450 --> 00:05:50,210 Matthias ? Tu m'as acheté mes clopes ? 31 00:05:50,370 --> 00:05:52,000 - Non, j'ai oublié. - Tu as oublié ? 32 00:05:52,160 --> 00:05:54,090 Putain ! Rends-moi mon fric, alors. 33 00:05:54,250 --> 00:05:56,920 Papi, coucou. Je savais pas que tu étais là. 34 00:05:57,080 --> 00:06:00,130 - Ça va ? - Oui, ça va. 35 00:06:00,500 --> 00:06:02,170 Il paraît que tu fais de la politique. 36 00:06:02,330 --> 00:06:04,840 Oui, mais maman veut pas que j'aille aux manifs. 37 00:06:05,580 --> 00:06:08,500 Tu as ton bac à la fin de l'année et tu as autre chose à faire. 38 00:06:08,660 --> 00:06:11,380 Tu n'as pas ton mot à dire, car tu n'as rien fait avec ton bac. 39 00:06:12,660 --> 00:06:13,590 Allez... 40 00:06:17,330 --> 00:06:18,710 Tiens, Matthias. 41 00:06:19,160 --> 00:06:20,960 Merci, papi. Tu es sûr ? 42 00:06:21,500 --> 00:06:23,050 Tu leur donnes trop. 43 00:06:23,910 --> 00:06:26,550 Surtout si c'est pour que Judith s'achète des clopes avec. 44 00:06:27,120 --> 00:06:27,960 Merci, papi. 45 00:06:30,330 --> 00:06:33,670 - Tu as besoin d'aide, maman ? - Non, ça va. Merci, ma chérie. 46 00:06:36,330 --> 00:06:38,500 Je vais me préparer un petit truc à manger. 47 00:06:49,040 --> 00:06:51,590 Cette séparation, c'est définitif ? 48 00:06:57,370 --> 00:06:58,170 Écoute, 49 00:06:58,910 --> 00:07:01,840 il a pris un appartement 50 00:07:02,000 --> 00:07:05,630 vers Saint-Lazare avec sa copine, donc... 51 00:07:08,830 --> 00:07:10,170 Je peux vous aider aussi. 52 00:07:10,330 --> 00:07:12,130 C'est pas la question, papa. 53 00:07:15,540 --> 00:07:18,050 Il faut que je trouve un travail, et vite. 54 00:07:19,080 --> 00:07:21,130 Comment tu vas faire ? Tu as jamais travaillé. 55 00:07:22,080 --> 00:07:24,750 Merci, ça m'aide beaucoup. 56 00:07:25,120 --> 00:07:27,710 Pardon, je suis désolé. C'est pas ce que je voulais dire. 57 00:07:28,120 --> 00:07:29,090 Je sais. 58 00:07:32,500 --> 00:07:34,420 Bien sûr que tu vas trouver. 59 00:07:34,950 --> 00:07:37,800 Il y a des tas de boulot qui demandent avant tout du bon sens 60 00:07:37,950 --> 00:07:39,090 et de la sensibilité. 61 00:07:40,250 --> 00:07:42,340 Plein de nouveaux secteurs s'ouvrent, 62 00:07:43,080 --> 00:07:44,750 avec de nouveaux emplois. 63 00:07:44,910 --> 00:07:46,960 C'est déjà en train de changer, papa. 64 00:07:48,700 --> 00:07:51,710 Mais je mettrai que je suis très sensible, 65 00:07:51,870 --> 00:07:53,460 dans mon CV. 66 00:07:56,540 --> 00:07:59,710 Je suis désolée, je suis ridicule, excuse-moi. 67 00:08:01,790 --> 00:08:04,250 Vas-y, rentre, il est tard. 68 00:08:05,160 --> 00:08:07,300 Matthias va te raccompagner. 69 00:08:14,160 --> 00:08:16,420 La conséquence la plus visible de la Guerre froide, 70 00:08:16,580 --> 00:08:17,960 je vous apprends rien, 71 00:08:18,120 --> 00:08:20,500 c'est la constitution de deux blocs antagonistes 72 00:08:20,660 --> 00:08:23,050 autour de l'URSS et des États-Unis. 73 00:08:24,290 --> 00:08:27,130 Cette bipolarisation détruira l'unité d'autres États 74 00:08:27,290 --> 00:08:29,210 qui seront, eux aussi, coupés en deux. 75 00:08:29,370 --> 00:08:31,380 Les alliés regroupent leurs zones d'occupation 76 00:08:31,540 --> 00:08:34,210 pour former la RFA, en mai 1949, 77 00:08:35,580 --> 00:08:37,920 alors que la zone d'occupation soviétique 78 00:08:38,080 --> 00:08:41,550 constitue la RDA, en octobre 1949. 79 00:08:59,000 --> 00:09:00,210 À l'issue de la guerre, 80 00:09:00,370 --> 00:09:03,420 Berlin fait l'objet d'une occupation quadripartite. 81 00:09:04,000 --> 00:09:06,170 Davies, attendez cinq minutes. 82 00:09:10,870 --> 00:09:12,550 Pourquoi vous venez à ce cours ? 83 00:09:12,830 --> 00:09:13,920 Je ne fais pas l'appel, 84 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 pourquoi vous vous donnez la peine de venir ? 85 00:09:16,500 --> 00:09:19,210 Ce n'est pas le meilleur endroit pour écrire des poèmes. 86 00:09:20,080 --> 00:09:21,960 Cherchez l'inspiration ailleurs. 87 00:09:25,330 --> 00:09:26,670 Qu'est-ce qui vous intéresse ? 88 00:09:27,540 --> 00:09:29,090 Je veux dire, vraiment ? 89 00:09:29,250 --> 00:09:31,590 Ce qui me va pas, c'est que vous fassiez semblant, 90 00:09:31,790 --> 00:09:34,840 semblant d'écouter, semblant d'être au lycée. 91 00:09:35,000 --> 00:09:36,300 Vous avez l'âge d'assumer 92 00:09:36,450 --> 00:09:38,090 ce que vous voulez faire de votre vie. 93 00:09:38,290 --> 00:09:41,380 Vous voulez être poète, assumez-le après tout. 94 00:09:41,620 --> 00:09:43,130 Je veux pas être poète, moi. 95 00:09:44,040 --> 00:09:47,630 Vous avez l'air de flotter sur tout, de glisser. 96 00:09:47,790 --> 00:09:50,710 Comment peut-on glisser sur tout à votre âge ? 97 00:09:53,080 --> 00:09:54,840 Vous parlez l'occitan, Youri ? 98 00:09:55,330 --> 00:09:58,380 Non, j'ai jamais aimé ces trucs de replis régionaux. 99 00:09:58,540 --> 00:09:59,750 J'aime bien être compris par tout le monde. 100 00:10:00,250 --> 00:10:02,710 C'est une drôle d'ambition de vouloir être compris par tout le monde. 101 00:10:02,910 --> 00:10:04,800 Et quand vous vous habillez en femme, 102 00:10:04,950 --> 00:10:07,050 vous êtes compris par tout le monde, Youri ? 103 00:10:07,700 --> 00:10:10,340 Ça, c'est autre chose, c'est mon jardin secret. 104 00:10:11,700 --> 00:10:14,460 Votre femme sait que vous vous travestissez ? 105 00:10:14,620 --> 00:10:18,170 Vous arrivez à partager ça avec elle ? 106 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Partager, c'est un grand mot, mais elle me voit parfois. 107 00:10:22,500 --> 00:10:24,630 Des fois, quand je me change pour aller aux réunions 108 00:10:24,790 --> 00:10:26,130 avec les autres copines... 109 00:10:29,370 --> 00:10:30,500 Et vos enfants ? 110 00:10:32,080 --> 00:10:34,550 Que faisais-tu dans le noir ? Tu dors pas ? 111 00:10:35,290 --> 00:10:36,960 Et toi, pourquoi tu rentres si tard ? 112 00:10:37,120 --> 00:10:39,170 J'ai pas mal de réunions en ce moment. 113 00:10:41,330 --> 00:10:43,670 Comment s'est passée ta première journée de travail ? 114 00:10:43,830 --> 00:10:45,800 Ma première et ma dernière, tu veux dire... 115 00:10:46,580 --> 00:10:47,750 Je me suis fait virer. 116 00:10:50,580 --> 00:10:52,050 Qu'est-ce qui s'est passé ? 117 00:10:53,040 --> 00:10:54,920 J'ai oublié d'enregistrer le fichier. 118 00:10:55,080 --> 00:10:56,130 Quoi ? 119 00:10:56,620 --> 00:10:59,880 Le fichier des stocks, 120 00:11:00,040 --> 00:11:02,340 j'ai passé la journée à le remplir 121 00:11:03,290 --> 00:11:04,880 et j'ai oublié de l'enregistrer. 122 00:11:05,040 --> 00:11:06,420 J'ai fermé 123 00:11:06,580 --> 00:11:07,920 et j'ai pas enregistré. 124 00:11:09,830 --> 00:11:12,210 - C'est pas vrai ? - Ben si. 125 00:11:12,370 --> 00:11:14,050 J'y comprends rien de toute façon. 126 00:11:14,200 --> 00:11:16,340 Maman, je t'avais montré ! 127 00:11:17,330 --> 00:11:19,420 L'enregistrement automatique, je t'avais montré. 128 00:11:19,580 --> 00:11:20,210 Non. 129 00:11:20,700 --> 00:11:21,670 Ben si. 130 00:11:23,500 --> 00:11:25,130 Ton grand-père a raison, 131 00:11:25,290 --> 00:11:26,630 je sais rien faire. 132 00:11:26,790 --> 00:11:28,590 Je t'interdis de dire ça ! 133 00:11:28,750 --> 00:11:30,420 Il dit de ces conneries, parfois ! 134 00:11:30,580 --> 00:11:32,170 Il s'arrange pas. 135 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Tiens. 136 00:13:21,750 --> 00:13:22,380 Bonjour. 137 00:13:23,700 --> 00:13:24,960 Ah, bonjour. 138 00:13:25,330 --> 00:13:26,630 Entrez, je vous en prie. 139 00:13:29,700 --> 00:13:31,880 - Asseyez-vous. - Merci. 140 00:13:33,040 --> 00:13:34,800 - Élisabeth. - Oui, bien sûr. 141 00:13:34,950 --> 00:13:37,590 Élisabeth de La Rochelle, c'est bien ça ? 142 00:13:37,750 --> 00:13:41,460 Oui, enfin, je suis parisienne depuis un bon moment, maintenant. 143 00:13:41,700 --> 00:13:43,670 Vous avez quitté La Rochelle à quel âge ? 144 00:13:44,200 --> 00:13:45,300 16 ans. 145 00:13:50,370 --> 00:13:53,090 C'est le studio dans lequel vous enregistrez l'émission ? 146 00:13:53,950 --> 00:13:55,800 La majeure partie du temps, oui. 147 00:13:55,950 --> 00:13:58,380 On s'y sent bien ici, on a nos marques. 148 00:13:59,700 --> 00:14:03,250 Bon, j'ai été très touchée par votre lettre, 149 00:14:03,410 --> 00:14:05,340 la franchise qui s'en dégage. 150 00:14:05,500 --> 00:14:06,550 Merci. 151 00:14:06,700 --> 00:14:08,800 Vous êtes une inconditionnelle de l'émission ? 152 00:14:08,950 --> 00:14:10,380 Oui, 153 00:14:10,540 --> 00:14:13,800 j'ai un sommeil, disons pas très fiable. 154 00:14:14,540 --> 00:14:16,750 Alors, je vous écoute depuis le début, 155 00:14:16,910 --> 00:14:19,210 même du temps de La route de la nuit. 156 00:14:20,790 --> 00:14:22,750 Je savais bien qu'il y avait pas que des routiers 157 00:14:22,910 --> 00:14:24,050 qu'on tenait éveillés. 158 00:14:24,200 --> 00:14:25,300 Je vous sers un verre ? 159 00:14:26,500 --> 00:14:28,000 Oui. 160 00:14:29,040 --> 00:14:31,340 Vous faisiez quoi, Élisabeth, avant ça ? 161 00:14:32,120 --> 00:14:34,590 J'ai fait des études de psychologie, 162 00:14:35,830 --> 00:14:37,130 un peu de secrétariat. 163 00:14:37,370 --> 00:14:39,170 Après, j'ai eu mes enfants. 164 00:14:39,330 --> 00:14:43,630 J'ai voulu reprendre à un moment, mais j'ai eu un problème de santé. 165 00:14:43,790 --> 00:14:46,090 Pourquoi reprendre le travail maintenant, alors ? 166 00:14:47,950 --> 00:14:51,750 Je me suis séparée de mon mari. 167 00:14:52,200 --> 00:14:55,630 - Enfin, il est parti. - Je comprends. 168 00:14:57,080 --> 00:14:58,420 Vous dites, dans votre lettre, 169 00:14:58,580 --> 00:15:00,380 que vous êtes prête à faire de tout. 170 00:15:00,540 --> 00:15:03,250 Oui, au besoin, je peux... 171 00:15:03,410 --> 00:15:06,840 Le standard, par exemple, ça vous intéresserait ? 172 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 - Le standard ? - Le standard téléphonique. 173 00:15:09,200 --> 00:15:12,300 Francis va bientôt nous quitter et on cherche quelqu'un. 174 00:15:12,450 --> 00:15:14,750 Je vais vous le présenter, il vous expliquera tout. 175 00:15:15,620 --> 00:15:17,710 Et puis on va essayer. 176 00:15:18,580 --> 00:15:21,550 Si ça va, ça va. Et si ça va pas, ça va pas, OK ? 177 00:15:21,700 --> 00:15:22,590 OK. 178 00:15:22,750 --> 00:15:27,460 Je cherche pour ce poste quelqu'un qui fasse le lien avec l'auditeur, 179 00:15:28,120 --> 00:15:29,880 mais aussi une personne qui soit capable 180 00:15:30,040 --> 00:15:32,380 de filtrer, d'accueillir, d'amener à l'antenne 181 00:15:32,540 --> 00:15:34,340 la parole qui nous semble partageable. 182 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 Pour ça, il faut sentir les choses, 183 00:15:36,950 --> 00:15:38,550 sentir la vérité, je dirais. 184 00:15:39,870 --> 00:15:42,960 Et pour parler de l'aspect 185 00:15:43,120 --> 00:15:45,590 plus pratique et moins reluisant, c'est très mal payé. 186 00:15:46,660 --> 00:15:49,550 Le budget qu'on nous alloue est en constante diminution. 187 00:15:49,700 --> 00:15:52,000 Depuis que les télés font des programmes nocturnes, 188 00:15:52,160 --> 00:15:54,500 la radio n'a plus le monopole de la nuit. 189 00:15:55,040 --> 00:15:58,920 - Vous avez des questions ? - Non. Enfin si... 190 00:15:59,080 --> 00:16:01,090 Quand voulez-vous que je commence ? 191 00:16:01,620 --> 00:16:03,710 Eh bien, maintenant. 192 00:16:03,870 --> 00:16:07,250 Tu notes son nom, son numéro, l'heure de l'appel. 193 00:16:07,410 --> 00:16:10,960 Une fois que c'est bon, tu fais signe à Agostini, là, 194 00:16:11,120 --> 00:16:14,630 toujours en train de parler, et tu lui fais signe : 3. 195 00:16:15,330 --> 00:16:18,750 Tu appuies sur le 3, tu raccroches, et c'est terminé. 196 00:16:18,910 --> 00:16:19,590 OK. 197 00:16:19,750 --> 00:16:22,460 - Je te laisse prendre ? - Donc, c'est un appel ? 198 00:16:22,620 --> 00:16:23,550 Oui. 199 00:16:28,830 --> 00:16:31,960 - Bonsoir. Vous vous appelez ? - Henri. 200 00:16:32,870 --> 00:16:34,250 Bonsoir, Henri. 201 00:16:34,830 --> 00:16:38,500 Vous aimeriez parler de quoi avec Vanda ? 202 00:16:41,040 --> 00:16:43,750 Je vous laisse patienter un petit peu, 203 00:16:43,910 --> 00:16:46,420 et je reviens vers vous très vite. 204 00:16:46,580 --> 00:16:48,750 Ne quittez pas, Henri. 205 00:16:49,290 --> 00:16:50,880 Tu lui fais signe avant. 206 00:16:51,040 --> 00:16:52,090 Ah oui, 3. 207 00:16:52,290 --> 00:16:53,920 - Voilà. - J'appuie sur 3. 208 00:16:54,750 --> 00:16:57,670 Tu raccroches. Voilà, c'est parfait. 209 00:17:37,370 --> 00:17:39,300 Excuse-moi, je savais pas que tu étais là. 210 00:17:39,580 --> 00:17:42,050 Non, c'est moi. Je me suis assoupie. 211 00:17:42,700 --> 00:17:44,050 Pourquoi tu as ton manteau ? 212 00:17:44,290 --> 00:17:46,460 J'ai eu une insomnie. 213 00:17:46,620 --> 00:17:48,710 Je suis descendue marcher un peu. 214 00:17:49,910 --> 00:17:51,550 Tu vas au lycée à quelle heure ? 215 00:17:51,700 --> 00:17:53,340 J'y vais tard ce matin. 216 00:17:53,790 --> 00:17:55,800 Tu as encore laissé trainer tes trucs. 217 00:17:59,620 --> 00:18:00,420 Bonjour. 218 00:18:06,080 --> 00:18:07,340 Je sais, tu es trop grand. 219 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 Non, c'est pas toi, maman. 220 00:18:09,910 --> 00:18:11,340 Je sens pas très bon. 221 00:18:11,540 --> 00:18:13,050 Tiens-toi à distance. 222 00:18:13,540 --> 00:18:17,340 D'accord, je me tiens à distance. Je te fais ton chocolat. 223 00:18:45,910 --> 00:18:46,800 Merci. 224 00:18:53,160 --> 00:18:55,130 Tu me dis jamais comment tu vas. 225 00:18:57,660 --> 00:18:58,500 Ça va. 226 00:18:59,910 --> 00:19:00,880 C'est sûr ? 227 00:19:01,830 --> 00:19:04,800 Arrête, maman, tu me fous le bourdon dès le matin. 228 00:19:06,950 --> 00:19:10,300 Et pourquoi tu restes debout ? Mange un peu. 229 00:19:11,750 --> 00:19:12,800 Tu es toute maigre. 230 00:19:14,540 --> 00:19:15,500 Tu as raison. 231 00:19:23,160 --> 00:19:25,250 Tu es fou ! Tu as failli lui tomber dessus ! 232 00:19:25,410 --> 00:19:27,300 T'inquiète, je t'avais vue, Leïla. 233 00:19:27,830 --> 00:19:29,090 Ça va, les jeunes ? 234 00:19:30,250 --> 00:19:33,710 Si je vois un truc de travers en ouvrant demain matin, 235 00:19:33,870 --> 00:19:35,340 vous remettez plus les pieds ici. 236 00:19:35,500 --> 00:19:37,460 T'inquiète, papa, on va tout ranger. 237 00:19:37,620 --> 00:19:39,090 Sinon, vous êtes les bienvenus. 238 00:19:39,330 --> 00:19:42,300 Si vous voulez voir le match, on regarde ça ici, après. 239 00:19:42,450 --> 00:19:43,300 OK. 240 00:19:45,040 --> 00:19:46,460 Allez, vas-y ! 241 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Il fait chaud. 242 00:19:53,040 --> 00:19:54,420 Tu as trop bu, c'est tout. 243 00:19:55,080 --> 00:19:57,500 Je te trouve très jolie avec tes joues toutes rouges. 244 00:20:12,750 --> 00:20:14,710 Tu me feras lire ce que tu écris, un jour ? 245 00:20:15,250 --> 00:20:17,550 - Ça te dirait ? - Oui, j'aimerais bien. 246 00:20:17,870 --> 00:20:18,960 Carlos a bien lu, lui. 247 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 Justement, il s'est foutu de ma gueule. 248 00:20:21,330 --> 00:20:25,000 Allez, vas-y ! Centre ! Oui ! 249 00:20:26,660 --> 00:20:29,670 Matthias, qu'est-ce que tu fais ? On a marqué ! 250 00:20:29,830 --> 00:20:30,590 Viens voir. 251 00:20:30,750 --> 00:20:31,630 J'y vais. 252 00:20:36,870 --> 00:20:39,300 Vous pouvez me donner votre prénom ? 253 00:20:39,450 --> 00:20:43,250 D'accord. Vous voulez participer 254 00:20:43,410 --> 00:20:44,920 à quelle rubrique ? 255 00:20:46,330 --> 00:20:47,050 Oui ? 256 00:20:47,500 --> 00:20:50,170 Pour ça, il faut venir sur place. 257 00:20:51,540 --> 00:20:52,250 D'accord... 258 00:20:53,870 --> 00:20:56,130 Ne quittez pas, j'arrive. 259 00:20:56,290 --> 00:20:57,670 Mais elle est toute jeune. 260 00:20:57,910 --> 00:20:59,670 - C'est une gamine. - Une lycéenne. 261 00:21:04,700 --> 00:21:05,840 - Bonsoir. - Bonsoir. 262 00:21:06,000 --> 00:21:07,460 - Vous êtes Talulah ? - Oui. 263 00:21:07,620 --> 00:21:09,880 Je suis Élisabeth, on s'est parlé par téléphone. 264 00:21:10,040 --> 00:21:10,920 D'accord. 265 00:21:11,370 --> 00:21:15,090 Merci d'être venue. Votre lettre nous a beaucoup touchés. 266 00:21:16,330 --> 00:21:19,670 Vous connaissez le principe de l'émission ? 267 00:21:19,830 --> 00:21:20,460 Oui. 268 00:21:20,620 --> 00:21:23,300 Vanda sera installée là 269 00:21:23,450 --> 00:21:25,840 et on va vous installer dans la cabine, là. 270 00:21:26,290 --> 00:21:28,380 Vous serez dans l'ombre 271 00:21:28,540 --> 00:21:30,340 pour que Vanda ne puisse pas vous voir. 272 00:21:30,500 --> 00:21:31,300 D'accord. 273 00:21:35,620 --> 00:21:37,000 Quel est votre prénom ? 274 00:21:37,200 --> 00:21:39,590 Mes passagers, c'est un rendez-vous que vous appréciez, 275 00:21:39,750 --> 00:21:42,380 je le sais pour l'avoir lu dans vos nombreux courriers. 276 00:21:43,250 --> 00:21:46,250 Alors, nous allons essayer de le rendre plus régulier. 277 00:21:47,540 --> 00:21:50,590 À commencer par ce soir, nous avons une nouvelle visiteuse. 278 00:21:51,370 --> 00:21:52,630 Quel est votre prénom ? 279 00:21:53,580 --> 00:21:57,460 - Talulah. - Talulah ? C'est joli. 280 00:21:57,620 --> 00:21:59,380 C'est votre vrai prénom ? 281 00:21:59,540 --> 00:22:02,800 Oui, c'est mon prénom. 282 00:22:03,500 --> 00:22:06,670 Et vous savez ce qu'il veut dire ? 283 00:22:06,830 --> 00:22:08,960 Il a une signification particulière ? 284 00:22:09,700 --> 00:22:11,920 Non, je ne sais pas. 285 00:22:13,330 --> 00:22:15,590 Talulah, je vois que vous venez de Saint-Malo. 286 00:22:15,750 --> 00:22:18,000 Oui, à côté de Saint-Malo. 287 00:22:18,700 --> 00:22:21,170 Et vous vivez où, depuis que vous êtes à Paris ? 288 00:22:21,410 --> 00:22:23,960 J'ai pas d'endroit fixe, ça change souvent. 289 00:22:24,120 --> 00:22:26,880 Des chambres d'hôtel ou des squats. 290 00:22:27,750 --> 00:22:29,920 Et vos parents vous aident un peu ? 291 00:22:30,330 --> 00:22:31,710 Vous les voyez toujours ? 292 00:22:38,370 --> 00:22:39,880 Je suis obligée de répondre ? 293 00:22:41,620 --> 00:22:43,340 J'ai pas très envie de parler de ça. 294 00:22:44,410 --> 00:22:47,170 Mon père, ma mère, c'est pas très intéressant. 295 00:22:47,330 --> 00:22:51,960 Talulah, c'est comme vous voulez, je peux pas vous obliger, mais... 296 00:22:52,160 --> 00:22:53,960 c'est vous qui avez demandé à venir ici. 297 00:22:54,120 --> 00:22:57,880 Vous connaissez les règles du jeu, ici, on parle de soi. 298 00:22:58,040 --> 00:23:00,420 On parle de son passé, de son enfance. 299 00:23:02,910 --> 00:23:05,170 Vous avez une voix très jeune, Talulah. 300 00:23:05,330 --> 00:23:07,000 Une voix de l'enfance, je dirais. 301 00:23:08,540 --> 00:23:09,630 Vous avez quel âge ? 302 00:23:09,790 --> 00:23:11,050 18 ans. 303 00:23:11,580 --> 00:23:14,590 18 ans, vous êtes donc très jeune. 304 00:23:17,450 --> 00:23:18,840 C'est drôle ici quand même. 305 00:23:19,000 --> 00:23:21,630 Comment ça ? Le studio, vous voulez dire ? 306 00:23:21,830 --> 00:23:26,000 Oui, j'imaginais pas ça du tout comme ça, 307 00:23:27,000 --> 00:23:28,500 quand j'écoutais les voix. 308 00:23:28,660 --> 00:23:30,800 Ah oui ? Vous l'imaginiez comment ? 309 00:23:30,950 --> 00:23:32,420 Beaucoup plus petit, 310 00:23:32,580 --> 00:23:36,630 comme une sorte de cabine d'essayage, 311 00:23:36,790 --> 00:23:38,380 ou le truc où on va pour se confesser. 312 00:23:38,830 --> 00:23:40,250 Vous vous êtes déjà confessée ? 313 00:23:40,410 --> 00:23:42,340 Non, jamais ! 314 00:23:48,000 --> 00:23:49,840 On pourrait voir avec Lenoir si on peut se greffer 315 00:23:50,000 --> 00:23:51,750 sur la retransmission d'un de ses concerts 316 00:23:51,910 --> 00:23:53,550 au Palace ou aux Bains Douches. 317 00:23:53,700 --> 00:23:56,420 Ça pourrait faire quelque chose d'un peu différent, non ? 318 00:23:57,290 --> 00:23:59,130 Oui, très bonne idée. 319 00:23:59,910 --> 00:24:01,920 C'est marrant, je l'ai croisé tout à l'heure. 320 00:24:02,120 --> 00:24:03,590 Si je le revois, je lui en parle. 321 00:24:03,750 --> 00:24:06,340 - OK, bye ! - Salut, Vanda ! 322 00:24:15,540 --> 00:24:16,840 Alors, ça se passe bien ? 323 00:24:17,540 --> 00:24:20,960 Vanda a l'air contente. Toi, ça va ? 324 00:24:21,120 --> 00:24:22,340 Tu prends tes marques ? 325 00:24:23,120 --> 00:24:24,170 Ça va. 326 00:24:25,200 --> 00:24:27,420 Je sens que je tâtonne encore un peu. 327 00:24:27,580 --> 00:24:29,670 Et Vanda me donne pas beaucoup de retours, 328 00:24:29,830 --> 00:24:31,750 mais j'espère juste que ça lui convient. 329 00:24:32,330 --> 00:24:34,500 Te pose pas trop de questions par rapport à Vanda. 330 00:24:34,660 --> 00:24:37,000 Si ça lui convient pas, elle le gardera pas pour elle, 331 00:24:37,160 --> 00:24:38,670 t'inquiète pas. 332 00:24:38,830 --> 00:24:41,210 Elle m'a pas dit combien de temps elle me gardait à l'essai. 333 00:24:41,370 --> 00:24:42,590 À l'essai ? 334 00:24:42,750 --> 00:24:45,630 C'est fait. Tu es essayée depuis un moment déjà. 335 00:24:47,040 --> 00:24:49,130 J'en reviens pas, elle te l'a pas dit ? 336 00:24:49,620 --> 00:24:50,670 Quelle peau de vache ! 337 00:24:53,040 --> 00:24:55,210 En tout cas, je suis très content que tu sois là. 338 00:24:56,330 --> 00:24:57,750 Allez, salut. 339 00:24:57,910 --> 00:25:00,340 - À demain, collègue. - Salut. 340 00:25:17,950 --> 00:25:18,880 Ça va ? 341 00:25:19,870 --> 00:25:21,420 Qu'est-ce que tu fais là ? 342 00:25:22,080 --> 00:25:25,090 Le café ouvre dans une dizaine de minutes. 343 00:25:26,540 --> 00:25:28,590 Je suis désolée pour tout à l'heure. 344 00:25:28,950 --> 00:25:30,300 Désolée pour quoi ? 345 00:25:31,910 --> 00:25:34,420 Je sais pas, je savais pas quoi dire. 346 00:25:35,410 --> 00:25:37,340 Je perdais mes mots des fois. 347 00:25:38,000 --> 00:25:41,340 - J'ai été nulle, j'ai tout foiré. - Mais non, pas du tout. 348 00:25:41,950 --> 00:25:44,130 Tu étais très bien, Talulah, vraiment. 349 00:25:48,040 --> 00:25:49,340 Tu vas congeler, là. 350 00:25:49,790 --> 00:25:52,000 Tu as un endroit où aller après le café ? 351 00:25:52,160 --> 00:25:54,130 Après le café, on verra bien. 352 00:26:00,160 --> 00:26:03,340 Emmène ton barda, tu peux pas rester là. 353 00:26:03,500 --> 00:26:07,000 Tu vas venir à la maison. On a une petite pièce tout en haut. 354 00:26:07,160 --> 00:26:09,050 - Je veux pas m'incruster. - Tu t'incrustes pas, 355 00:26:09,200 --> 00:26:10,880 c'est moi qui te le propose. 356 00:26:11,500 --> 00:26:12,550 Allez, viens. 357 00:26:30,500 --> 00:26:31,750 C'est par là. 358 00:26:32,540 --> 00:26:35,170 Mon ex-mari a voulu qu'on prenne ce local 359 00:26:35,330 --> 00:26:36,800 quand on a acheté l'appartement. 360 00:26:36,950 --> 00:26:39,090 C'est une sorte de débarras. 361 00:26:43,120 --> 00:26:46,210 Il faut pousser un peu pour mettre le matelas. 362 00:26:46,950 --> 00:26:49,380 Ma fille vient de temps en temps pour s'isoler. 363 00:26:49,870 --> 00:26:52,420 - Merci, Élisabeth, mais j'abuse. - Non, pas du tout. 364 00:26:53,830 --> 00:26:55,920 Je te laisse t'installer. 365 00:26:56,790 --> 00:26:59,880 Si tu veux prendre une douche, tu peux descendre à l'appartement. 366 00:27:00,290 --> 00:27:01,210 D'accord. 367 00:27:04,000 --> 00:27:04,960 Tiens. 368 00:27:06,700 --> 00:27:07,630 Voilà. 369 00:27:10,790 --> 00:27:14,420 Tu peux rester quelques jours, 370 00:27:14,660 --> 00:27:17,750 mais c'est un peu compliqué avec mes deux grands, déjà. 371 00:27:17,910 --> 00:27:19,090 Et je suis toute seule. 372 00:27:19,580 --> 00:27:21,840 Je comprends, c'est déjà super. 373 00:27:22,000 --> 00:27:25,550 Bon, bonne nuit alors, enfin, pour ce qu'il en reste. 374 00:27:27,910 --> 00:27:30,800 Ah, tiens, ça peut servir. 375 00:28:31,000 --> 00:28:33,630 - La vache ! - Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:28:34,290 --> 00:28:35,300 Vas-y, dis. 377 00:28:36,370 --> 00:28:38,210 - File les jumelles. - Attends, attends. 378 00:28:38,370 --> 00:28:40,090 Arrête de la jouer perso. 379 00:28:40,250 --> 00:28:41,340 C'est bon. 380 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 - Mets le cordon. - J'ai pas besoin. 381 00:28:46,910 --> 00:28:50,300 - Elle a quel âge, tu crois ? - Je sais pas, 17, 18. 382 00:28:51,290 --> 00:28:54,090 Elle m'a fait coucou. Tu crois qu'elle a déjà baisé ? 383 00:28:54,250 --> 00:28:55,170 C'est clair. 384 00:28:55,790 --> 00:28:57,960 - Non ! Tu crois ? - Aucun doute. 385 00:28:59,870 --> 00:29:02,340 Arrête de faire genre je suis pas intéressé. 386 00:29:03,660 --> 00:29:05,500 - Merde. - Qui c'est ? 387 00:29:05,700 --> 00:29:06,670 Je sais pas. 388 00:29:07,580 --> 00:29:09,340 J'espère que ma mère a pas oublié ses clés, 389 00:29:09,500 --> 00:29:10,880 on est censés être au bahut. 390 00:29:15,450 --> 00:29:16,090 Salut. 391 00:29:17,330 --> 00:29:18,000 Salut. 392 00:29:19,080 --> 00:29:20,130 Tu es le fils d'Élisabeth ? 393 00:29:20,870 --> 00:29:21,750 Oui. 394 00:29:21,910 --> 00:29:24,630 Elle m'a dit que je pouvais passer prendre une douche. 395 00:29:26,200 --> 00:29:28,250 J'occupe la pièce du haut, elle t'a pas dit ? 396 00:29:30,290 --> 00:29:31,380 Je te dérange ? 397 00:29:31,540 --> 00:29:34,960 Non, entre. Ma mère m'a rien dit. 398 00:29:35,950 --> 00:29:37,460 Merci. C'est cool. 399 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 - Talulah. - Matthias. 400 00:29:44,330 --> 00:29:47,000 Je vois pas comment ma mère peut connaître ce genre de nana. 401 00:29:47,370 --> 00:29:49,050 Il faut peut-être que je la prévienne. 402 00:29:49,200 --> 00:29:50,460 Imagine que c'est pas vrai. 403 00:29:50,660 --> 00:29:51,880 Tu es pas fou ! 404 00:29:52,040 --> 00:29:54,130 Si jamais c'est pas vrai, tu la mets dehors ? 405 00:29:54,410 --> 00:29:57,380 Non, elle est ici, on la garde. 406 00:29:58,330 --> 00:30:00,340 Elle doit avoir au moins 18 ans. 407 00:30:00,500 --> 00:30:03,000 Tu as vu comment elle se tient, comment elle te regarde ? 408 00:30:03,160 --> 00:30:04,460 C'est qui, cette fille ? 409 00:30:09,450 --> 00:30:11,090 Merci. Ça fait du bien. 410 00:30:11,450 --> 00:30:13,750 Tu as besoin d'autre chose ? 411 00:30:13,910 --> 00:30:15,750 Non, j'ai trop abusé déjà. Salut ! 412 00:30:25,330 --> 00:30:27,340 Ça sent bon, mec. 413 00:30:28,330 --> 00:30:29,880 - Vas-y, sens. - Arrête. 414 00:30:30,370 --> 00:30:31,460 Je la garde. 415 00:30:40,700 --> 00:30:42,880 J'y arrive jamais. Tu veux bien essayer ? 416 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 Oui. 417 00:30:44,330 --> 00:30:46,420 Tu as bien mis un couvert pour Talulah ? 418 00:30:47,000 --> 00:30:48,460 Tu l'as invitée à déjeuner ? 419 00:30:48,620 --> 00:30:50,210 Oui, pourquoi pas ? 420 00:30:50,660 --> 00:30:52,670 Je sais pas, c'est qui cette nana ? 421 00:30:53,620 --> 00:30:55,840 Elle est là pour quelques jours, c'est tout. 422 00:30:56,660 --> 00:30:58,300 Tu sais d'où elle vient ? 423 00:30:59,200 --> 00:31:01,500 Oui, entre. C'est ouvert. 424 00:31:04,700 --> 00:31:05,380 Bonjour. 425 00:31:05,540 --> 00:31:06,250 Bonjour. 426 00:31:09,120 --> 00:31:10,000 Viens. 427 00:31:10,830 --> 00:31:12,630 Tu travaillais déjà à la radio 428 00:31:12,790 --> 00:31:14,130 avant de travailler avec Vanda Dorval ? 429 00:31:14,290 --> 00:31:15,630 Non, c'est tout récent. 430 00:31:15,790 --> 00:31:17,800 Elle nous l'a caché pendant des jours. 431 00:31:18,200 --> 00:31:19,880 Je vous ai rien caché du tout. 432 00:31:20,500 --> 00:31:22,050 On a le droit de prendre son temps. 433 00:31:22,910 --> 00:31:25,300 Je voulais pas vous l'annoncer avant que ça soit sûr. 434 00:31:25,950 --> 00:31:27,210 Toi, tu es en seconde ? 435 00:31:28,290 --> 00:31:30,880 - Ça va, ça se passe bien ? - Ça se passe. 436 00:31:31,040 --> 00:31:32,130 Ça se passe pas vraiment. 437 00:31:33,370 --> 00:31:35,920 J'ai eu un message de ton proviseur adjoint. 438 00:31:36,200 --> 00:31:37,630 Tu sais ce qu'il me voulait ? 439 00:31:37,790 --> 00:31:40,000 J'imagine que c'est pas pour te donner la Légion d'honneur. 440 00:31:40,160 --> 00:31:44,210 - Tu dramatises toujours. - Oui, c'est moi qui dramatise. 441 00:31:44,750 --> 00:31:46,550 Si tu redoubles, c'est pour ta pomme. 442 00:31:46,700 --> 00:31:47,670 J'interviendrai pas. 443 00:31:49,290 --> 00:31:50,670 Et toi, tu penses reprendre ? 444 00:31:51,410 --> 00:31:55,500 Non, j'ai arrêté après la troisième, ça fait longtemps maintenant. 445 00:31:55,750 --> 00:31:58,090 Il y a pas d'autres formations, enfin des bourses ? 446 00:31:58,250 --> 00:31:59,800 Il y a rien qui te dirait ? 447 00:32:04,540 --> 00:32:05,630 En fait, 448 00:32:06,160 --> 00:32:09,130 ce que vous faites à la radio, j'aimerais bien, je crois. 449 00:32:10,000 --> 00:32:13,380 Écouter les gens, leur parler, les aider. 450 00:32:15,120 --> 00:32:18,210 Moi, ça m'aidait, quand je vous écoutais le soir. 451 00:32:21,120 --> 00:32:24,050 Oh, non ! Ça recommence ! 452 00:32:24,200 --> 00:32:26,550 On y a droit plusieurs fois par jour, en ce moment. 453 00:32:29,450 --> 00:32:32,670 Ah ! C'est parti. C'est le moment. 454 00:32:43,290 --> 00:32:45,340 - Allez, viens, Matthias. - Non, non. 455 00:32:56,450 --> 00:32:57,920 - Bonjour. - Bonjour. 456 00:32:58,080 --> 00:33:00,170 Trois places pour Birdy, s'il vous plaît. 457 00:33:00,330 --> 00:33:02,420 C'est commencé depuis dix minutes, désolé. 458 00:33:02,580 --> 00:33:04,630 C'est pas grave, vous nous raconterez le début. 459 00:33:04,790 --> 00:33:08,300 Je peux faire entrer personne après cinq minutes. Désolé. 460 00:33:08,450 --> 00:33:10,090 S'il vous plaît. 461 00:33:10,330 --> 00:33:11,300 Non, vraiment. 462 00:33:13,450 --> 00:33:14,630 Il voulait pas. 463 00:33:14,790 --> 00:33:18,380 C'est chiant. On ira voir la prochaine, sinon. 464 00:33:18,540 --> 00:33:19,750 Oui. 465 00:33:22,620 --> 00:33:23,840 Attendez, venez. 466 00:33:26,250 --> 00:33:27,210 Elle fait quoi ? 467 00:33:31,540 --> 00:33:32,380 Venez. 468 00:33:34,910 --> 00:33:36,340 Venez ! 469 00:33:37,950 --> 00:33:39,000 On fait quoi ? 470 00:33:44,040 --> 00:33:47,000 Si j'en ai l'occasion ce soir, j'en profite, c'est tout. 471 00:33:48,080 --> 00:33:51,210 J'ai un besoin absolu de passer une nuit blanche de temps en temps. 472 00:33:51,410 --> 00:33:53,550 C'est pas contre toi. Je suis comme ça. 473 00:33:55,410 --> 00:33:57,710 Et puis si tu n'aimes pas, ne viens pas. 474 00:33:58,580 --> 00:33:59,420 Mais j'aime être avec toi. 475 00:33:59,580 --> 00:34:01,460 Quand on vit ensemble, on sort ensemble, c'est normal. 476 00:34:01,620 --> 00:34:03,380 Pardon, pardon. 477 00:34:03,540 --> 00:34:06,500 Pas forcément, si l'autre n'aime pas. 478 00:34:06,660 --> 00:34:09,590 C'est pas parce que l'un oblige l'autre à faire ce qu'il n'aime pas 479 00:34:09,750 --> 00:34:10,920 et à pas faire ce qu'il aime. 480 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 Je t'ai jamais dit que j'aimais pas sortir avec toi. 481 00:34:14,450 --> 00:34:16,050 Si tu rentrais à des heures possibles ! 482 00:34:16,540 --> 00:34:19,550 C'est très possible pour moi, si ça l'est pas pour toi. 483 00:34:20,080 --> 00:34:21,880 Demain, je dormirai. 484 00:34:22,040 --> 00:34:24,800 Toi, tu as ton tennis, je te comprends. 485 00:34:25,370 --> 00:34:27,210 Désolée ! 486 00:34:27,370 --> 00:34:28,670 Écoute... 487 00:34:28,830 --> 00:34:30,750 J'ai une grande attirance pour toi, 488 00:34:30,910 --> 00:34:32,960 mais je la domine, puisque tu l'exiges. 489 00:34:38,580 --> 00:34:40,800 Fais attention ! Si la fille entrait... 490 00:34:40,950 --> 00:34:43,420 T'inquiète pas, c'est discret. T'inquiète pas. 491 00:34:44,120 --> 00:34:46,960 C'est simplement parce que tu as peur qu'elle nous voie ? 492 00:34:47,250 --> 00:34:50,250 Assez ! Octave ! 493 00:34:51,330 --> 00:34:54,090 Tu es fou ! Je suis pas d'accord ! 494 00:34:54,250 --> 00:34:56,340 Tu es la fille que je respecte le plus au monde. 495 00:34:57,870 --> 00:35:00,090 Il y a quelque chose en toi de virginal, 496 00:35:01,040 --> 00:35:04,500 un air d'amazone farouche qui subsiste en dépit de tout. 497 00:35:05,120 --> 00:35:08,380 J'ose pas te toucher, je supporte pas que les autres te touchent. 498 00:35:08,540 --> 00:35:12,250 L'idée de te savoir dans les bras d'un homme m'est insupportable. 499 00:35:12,410 --> 00:35:14,670 À plus forte raison les types que tu fréquentes 500 00:35:14,830 --> 00:35:18,500 qui sont d'une animalité pathétiquement bestiale. 501 00:35:24,870 --> 00:35:26,710 Heureusement qu'on s'est trompés de salle. 502 00:35:27,500 --> 00:35:29,130 C'est les joies du resquillage. 503 00:35:31,950 --> 00:35:32,840 On rentre, non ? 504 00:35:33,290 --> 00:35:36,050 "Écoute, Octave, 505 00:35:36,200 --> 00:35:37,800 "j'ai besoin d'être seule. 506 00:35:37,950 --> 00:35:41,130 "J'ai un besoin absolu de passer une nuit blanche de temps en temps." 507 00:35:42,160 --> 00:35:43,460 Allez, on rentre. 508 00:35:45,080 --> 00:35:46,340 "Mais bestial ! 509 00:35:46,500 --> 00:35:48,920 "C'est tout ce que tu sais dire, bestial ! 510 00:35:49,700 --> 00:35:51,460 "Toi aussi, tu es bestial à ta façon." 511 00:35:51,620 --> 00:35:52,670 Oui, oui. 512 00:36:49,540 --> 00:36:51,590 Ah bon ? Tu lui as dit quoi du coup ? 513 00:36:51,750 --> 00:36:53,460 Rien, tu voulais que je lui dise quoi ? 514 00:36:57,540 --> 00:36:59,420 Ça te va bien, cette robe. 515 00:36:59,580 --> 00:37:02,000 - Ça change. - Je sais pas. 516 00:37:03,200 --> 00:37:04,550 J'essaie de faire du tri. 517 00:37:04,700 --> 00:37:06,670 - C'était bien, votre film ? - Oui. 518 00:37:07,500 --> 00:37:08,300 Oui. 519 00:37:08,580 --> 00:37:10,460 Dis-moi, tu vas bosser un peu ce soir ? 520 00:37:10,750 --> 00:37:13,460 - Pourquoi ? - Comment ça, "pourquoi" ? 521 00:37:13,620 --> 00:37:15,380 J'imagine que tu as du boulot, non ? 522 00:37:15,540 --> 00:37:16,550 Je l'ai déjà fait. 523 00:37:16,700 --> 00:37:17,920 Tu mens, Octave. 524 00:37:18,330 --> 00:37:19,460 Ta gueule ! 525 00:37:19,620 --> 00:37:22,550 Et avec Talulah, c'était comment ? Elle est chouette, non ? 526 00:37:22,700 --> 00:37:23,840 Elle est super chouette. 527 00:37:24,120 --> 00:37:26,500 Je m'en veux de l'imaginer là-haut, 528 00:37:27,330 --> 00:37:28,800 toute seule dans ce clapier. 529 00:37:28,950 --> 00:37:31,420 Tu comptes adopter tous les chats errants du quartier ? 530 00:37:31,580 --> 00:37:32,840 Pourquoi tu dis ça ? 531 00:37:33,000 --> 00:37:34,170 Elle milite à gauche, mais elle a peur des squatteurs. 532 00:37:34,330 --> 00:37:35,880 Tu es chiant, Matthias ! 533 00:37:36,080 --> 00:37:38,380 - J'ai bien vu qu'elle te plaisait. - N'importe quoi. 534 00:37:38,540 --> 00:37:39,880 Elle est pas comme ça. 535 00:37:40,040 --> 00:37:41,880 Elle me touche, cette gamine. 536 00:37:43,410 --> 00:37:46,210 Vous imaginez, à moitié à la rue 537 00:37:46,370 --> 00:37:47,800 à son âge ? 538 00:37:47,950 --> 00:37:49,630 Son père à moitié détraqué ? 539 00:37:50,700 --> 00:37:52,130 Qu'est-ce que vous en pensez ? 540 00:37:52,950 --> 00:37:54,920 Vous me le dites si je fais n'importe quoi. 541 00:37:55,080 --> 00:37:56,550 Je fais peut-être n'importe quoi. 542 00:37:56,700 --> 00:37:58,130 Non, tu fais pas n'importe quoi. 543 00:38:11,160 --> 00:38:13,590 Talulah ? C'est Matthias. 544 00:38:18,540 --> 00:38:19,500 Matthias ! 545 00:38:20,370 --> 00:38:23,130 - Tu as oublié ça. - Ah ! Merci. 546 00:38:24,040 --> 00:38:25,960 - Tu écoutes quoi ? - Television. 547 00:38:27,250 --> 00:38:29,840 Ils viennent de New York. Je peux te la prêter, si tu veux. 548 00:38:30,000 --> 00:38:31,840 Super, merci. 549 00:38:32,330 --> 00:38:33,210 Entre. 550 00:38:37,410 --> 00:38:39,880 Tu sais, je voulais te dire, 551 00:38:40,040 --> 00:38:41,500 on a discuté avec maman. 552 00:38:42,660 --> 00:38:44,630 Si tu veux rester plus ici 553 00:38:44,790 --> 00:38:47,050 ou si tu veux rester tout court, c'est possible. 554 00:38:55,540 --> 00:38:57,210 Merci. 555 00:39:01,290 --> 00:39:02,380 Ça va, Talulah ? 556 00:39:09,330 --> 00:39:10,710 Il faut pas pleurer comme ça. 557 00:39:11,120 --> 00:39:12,090 Désolée. 558 00:39:13,410 --> 00:39:15,500 Vous êtes tellement gentils en plus. 559 00:39:18,660 --> 00:39:20,090 Ça va aller, t'inquiète. 560 00:39:20,500 --> 00:39:21,460 Tu es sûre ? 561 00:39:24,500 --> 00:39:27,090 Bon, je te laisse, d'accord ? 562 00:39:30,450 --> 00:39:34,300 Tu veux pas fumer un truc avec moi ? 563 00:39:34,450 --> 00:39:35,460 Si tu veux. 564 00:39:39,580 --> 00:39:40,630 Je sais. 565 00:39:41,370 --> 00:39:42,880 Je dois te montrer un truc, viens. 566 00:40:13,790 --> 00:40:14,710 Waouh ! 567 00:40:22,750 --> 00:40:24,710 - C'est beau. - Viens. 568 00:40:30,790 --> 00:40:31,590 Tu en veux ? 569 00:40:53,500 --> 00:40:55,380 J'arrête pas de penser au film qu'on a vu. 570 00:40:57,540 --> 00:40:59,710 Tu as aimé, alors ? Tu avais pas trop l'air. 571 00:41:01,330 --> 00:41:03,130 Je savais pas trop tout à l'heure. 572 00:41:04,830 --> 00:41:07,420 Il y a des films qu'on aime que longtemps après 573 00:41:07,870 --> 00:41:09,250 ou quand on les revoit. 574 00:41:10,080 --> 00:41:12,550 Peut-être que ça dépend de l'humeur. 575 00:41:12,700 --> 00:41:14,920 - Tu vas souvent au ciné, alors ? - En fait... 576 00:41:16,910 --> 00:41:18,630 Surtout quand il fait froid. 577 00:41:27,580 --> 00:41:29,300 Mais de plus en plus, oui. 578 00:41:31,660 --> 00:41:32,880 J'aime bien. 579 00:41:34,120 --> 00:41:35,210 On s'oublie. 580 00:41:35,870 --> 00:41:37,380 C'est comme si... 581 00:41:49,950 --> 00:41:51,210 Quelle heure il est ? 582 00:41:52,000 --> 00:41:54,670 - 21h07. - Merde, je dois filer. 583 00:41:55,870 --> 00:41:57,710 Tiens, finis tranquille, si tu veux. 584 00:41:57,870 --> 00:41:59,460 Désolée, je suis hyper à la bourre. 585 00:41:59,620 --> 00:42:00,880 Mais tu vas où ? 586 00:43:31,950 --> 00:43:33,550 Tu viens jouer avec nous ? 587 00:43:33,870 --> 00:43:35,710 - Tu veux un gâteau ? - Merci. 588 00:43:35,870 --> 00:43:38,170 Si j'en mange pas deux paquets, je tiens pas la nuit. 589 00:43:41,540 --> 00:43:44,250 Je vais prendre tout de suite un premier auditeur. 590 00:43:44,410 --> 00:43:45,880 À qui ai-je l'honneur ? 591 00:43:48,790 --> 00:43:49,420 Allô ? 592 00:43:50,450 --> 00:43:53,130 Oui, allô, vous êtes en direct, qui est là ? 593 00:43:53,290 --> 00:43:55,800 Vanda, c'est Robin. 594 00:43:55,950 --> 00:43:57,750 Je t'ai manqué, ma petite chienne ? 595 00:43:57,910 --> 00:43:59,750 Un jour, je viendrai te voir, te faire ta fête... 596 00:44:00,500 --> 00:44:03,340 En attendant de prendre un auditeur plus inspiré, 597 00:44:03,500 --> 00:44:04,920 je vous laisse en musique. 598 00:44:11,160 --> 00:44:12,050 Qu'est-ce que tu as foutu ? 599 00:44:12,200 --> 00:44:14,130 C'est le cinglé ! Je t'avais dit de pas me le passer ! 600 00:44:14,290 --> 00:44:15,130 Que veux-tu que j'y fasse ? 601 00:44:15,290 --> 00:44:17,300 Il a pas la même voix quand je lui parle. 602 00:44:17,450 --> 00:44:19,920 - Il me donne pas son vrai nom. - Le numéro, bordel ! 603 00:44:20,080 --> 00:44:21,130 Au moindre doute, 604 00:44:21,290 --> 00:44:22,920 tu lui demandes son numéro, tu le rappelles. 605 00:44:23,080 --> 00:44:25,840 Tu l'identifies et tu le court-circuites. 606 00:44:26,000 --> 00:44:28,960 Mais il appelle d'une cabine. Il change à chaque fois. 607 00:44:51,500 --> 00:44:52,130 Ça va ? 608 00:45:02,790 --> 00:45:04,250 Il faut pas le prendre comme ça. 609 00:45:05,080 --> 00:45:07,170 C'est arrivé des tas de fois à Francis aussi. 610 00:45:07,330 --> 00:45:10,170 Vanda le sait très bien. Mais ça la met en vrac à chaque fois. 611 00:45:10,330 --> 00:45:11,920 Alors, elle passe ses nerfs. 612 00:45:12,200 --> 00:45:13,340 Elle a raison. 613 00:45:14,250 --> 00:45:17,920 J'ai senti qu'il y avait un truc quand il a appelé 614 00:45:18,080 --> 00:45:21,630 et j'ai quand même transféré l'appel. 615 00:45:24,660 --> 00:45:25,800 J'ai été vraiment nulle. 616 00:45:27,000 --> 00:45:29,710 Allez, je t'assure, ça vaut pas le coup. 617 00:45:30,750 --> 00:45:32,050 Tu veux que je te dise ? 618 00:45:32,750 --> 00:45:34,460 Vanda, parfois, elle fait peur. 619 00:45:35,080 --> 00:45:37,000 Moi aussi, elle m'impressionne. 620 00:45:38,160 --> 00:45:40,130 Et un jour, je l'ai vue pleurer, comme toi. 621 00:45:40,290 --> 00:45:44,050 Juste avant, on s'était fait doucher, elle avait passé ses nerfs sur nous. 622 00:45:44,830 --> 00:45:46,920 Je pensais pas que cette femme pouvait pleurer. 623 00:45:47,700 --> 00:45:49,340 Alors, maintenant, quand elle gueule, 624 00:45:50,330 --> 00:45:52,130 disons que je relativise. 625 00:46:03,200 --> 00:46:05,590 - Désolé. - Non, c'est moi. 626 00:46:51,160 --> 00:46:53,630 Qu'est-ce qui se passe ? Ça a pas l'air d'aller. 627 00:46:54,500 --> 00:46:55,960 Si, ça va. 628 00:46:58,200 --> 00:46:59,670 Je suis un peu embêtée. 629 00:47:00,660 --> 00:47:04,460 Je suis dans une situation financière compliquée. 630 00:47:05,330 --> 00:47:06,880 Mais je suis sur une piste, 631 00:47:08,160 --> 00:47:11,380 il y a un poste à la bibliothèque, 632 00:47:11,540 --> 00:47:13,590 un mi-temps. 633 00:47:15,910 --> 00:47:18,170 Si je comprends bien, Éric te donne rien. 634 00:47:25,660 --> 00:47:27,880 Bien sûr que je peux t'aider. 635 00:47:28,040 --> 00:47:30,000 Pourquoi tu me l'as pas demandé plus tôt ? 636 00:47:31,040 --> 00:47:31,800 Je voulais pas, 637 00:47:31,950 --> 00:47:33,920 je sais que pour toi aussi, c'est compliqué. 638 00:47:34,080 --> 00:47:35,550 Oui, enfin quand même. 639 00:47:36,750 --> 00:47:38,210 Je suis vraiment... 640 00:47:39,080 --> 00:47:40,670 Je suis désolée, papa. 641 00:47:40,830 --> 00:47:42,130 Mais je te rendrai tout. 642 00:47:42,290 --> 00:47:44,880 Mais oui, c'est pas important. 643 00:47:45,290 --> 00:47:47,340 Mais si, évidemment que c'est important. 644 00:47:47,500 --> 00:47:50,550 C'est de l'argent qu'il faut que tu gardes pour voir venir. 645 00:47:53,370 --> 00:47:56,250 Tiens, au fait, cette fois-ci, j'y ai pensé. 646 00:47:59,870 --> 00:48:02,340 Je suis pas sûre que ce soit une bonne idée 647 00:48:02,500 --> 00:48:04,590 de l'encourager dans cette voie. 648 00:48:05,620 --> 00:48:08,380 Il a déjà tellement la tête ailleurs. 649 00:48:08,660 --> 00:48:11,550 Un poète dans la famille, ça me déplairait pas. 650 00:48:13,580 --> 00:48:17,750 Il me désarçonne tellement. Il est tellement secret. 651 00:48:19,120 --> 00:48:20,750 Il a de qui tenir, non ? 652 00:49:04,000 --> 00:49:05,130 Je pars devant. 653 00:49:06,040 --> 00:49:07,380 OK, j'arrive. 654 00:49:14,830 --> 00:49:16,840 Tu veux passer à la maison ? 655 00:49:17,830 --> 00:49:21,920 Ça me dirait bien, mais il faut que je me repose. 656 00:49:22,080 --> 00:49:23,670 J'ai trop de sommeil à rattraper. 657 00:49:23,830 --> 00:49:26,300 J'ai un paquet de trucs en plan depuis des semaines, 658 00:49:26,450 --> 00:49:27,840 des paperasses, des conneries. 659 00:49:29,870 --> 00:49:32,460 Je sais pas comment te dire ça. 660 00:49:32,620 --> 00:49:34,960 C'est pas contre toi, je te trouve très chouette. 661 00:49:35,120 --> 00:49:36,710 Et plus que ça. 662 00:49:37,330 --> 00:49:39,420 Mais je sors d'une histoire compliquée, 663 00:49:39,580 --> 00:49:41,170 et je me vois pas. 664 00:49:41,330 --> 00:49:43,250 Mais c'est ma faute, 665 00:49:43,410 --> 00:49:45,050 je pensais... Je sais pas... 666 00:49:47,330 --> 00:49:50,170 - Tu m'en veux ? - Non. 667 00:49:53,040 --> 00:49:55,340 Bon, ben, à demain. 668 00:50:09,700 --> 00:50:10,800 Élisabeth ? 669 00:50:12,620 --> 00:50:16,210 Talulah, entre. Je suis seule. 670 00:50:19,750 --> 00:50:20,710 Tu viens prendre ta douche ? 671 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 672 00:50:29,410 --> 00:50:30,340 Ça... 673 00:50:31,870 --> 00:50:35,130 Ça fait une heure que je laisse des messages à mon mari... 674 00:50:35,950 --> 00:50:37,050 Enfin, mon ex-mari... 675 00:50:39,450 --> 00:50:41,050 C'est bien que tu arrives. 676 00:50:42,160 --> 00:50:44,880 Il faut que je sorte de ma spirale. 677 00:50:45,040 --> 00:50:48,090 - Des messages désespérés ? - Oui, voilà, c'est ça. 678 00:50:50,080 --> 00:50:51,210 Très désespérés. 679 00:50:53,290 --> 00:50:56,250 Un coup, je pleure, un coup, je l'insulte. 680 00:50:58,290 --> 00:51:00,800 Et à chaque fois, la machine me coupe la chique, 681 00:51:01,660 --> 00:51:02,590 alors je rappelle. 682 00:51:06,250 --> 00:51:07,670 C'est pathétique. 683 00:51:07,830 --> 00:51:09,170 C'est pas pathétique. 684 00:51:10,040 --> 00:51:11,670 Les hommes sont des salauds. 685 00:51:14,750 --> 00:51:16,670 Aujourd'hui, je trouve ça fou 686 00:51:16,830 --> 00:51:19,090 d'avoir connu qu'un seul homme dans ma vie. 687 00:51:21,370 --> 00:51:22,960 Un seul, tu te rends compte ? 688 00:51:23,500 --> 00:51:26,920 C'est du gâchis, non ? 689 00:51:30,790 --> 00:51:32,090 On dirait un petit oiseau. 690 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 Tu ressembles à un petit oiseau. 691 00:51:36,120 --> 00:51:37,300 On te l'a jamais dit ? 692 00:51:38,330 --> 00:51:39,250 Peut-être... 693 00:51:40,870 --> 00:51:42,500 Mais c'est vrai ce que je dis, 694 00:51:42,660 --> 00:51:44,550 les hommes, c'est souvent des salauds. 695 00:51:45,250 --> 00:51:46,000 Je sais pas. 696 00:51:46,700 --> 00:51:50,340 Pourquoi ton mari t'a quittée ? Pourquoi il vous a laissés tomber ? 697 00:51:51,790 --> 00:51:53,710 C'est peut-être moi qui aurais dû partir. 698 00:51:56,330 --> 00:51:58,050 Ça faisait un moment que ça allait pas. 699 00:52:00,370 --> 00:52:02,960 Dans un sens, il a eu le courage de le faire. 700 00:52:21,950 --> 00:52:24,630 - Il est où, Gonzo ? - Il est là-bas. 701 00:52:25,330 --> 00:52:27,000 Gonzo, il y a quelqu'un pour toi. 702 00:52:30,870 --> 00:52:32,420 Tu as fait fuir tout le monde. 703 00:52:35,000 --> 00:52:37,050 Salut, Christine. Ça fait un bail. 704 00:52:37,200 --> 00:52:39,420 Oui, ça va ? 705 00:52:39,580 --> 00:52:41,000 Tu as un truc pour nous ? 706 00:52:53,370 --> 00:52:54,420 Viens voir. 707 00:52:58,830 --> 00:53:00,550 Viens, on va sur le pont plutôt. 708 00:53:00,910 --> 00:53:03,050 - Là-haut ? - Oui. 709 00:53:08,450 --> 00:53:10,750 Tout à l'heure, le type t'a appelée Christine. 710 00:53:12,910 --> 00:53:14,840 Laisse tomber, il était défoncé. 711 00:53:15,830 --> 00:53:17,590 Christine, ça t'irait bien pourtant. 712 00:53:17,750 --> 00:53:20,960 Arrête ! Je déteste ce prénom, il est trop moche. 713 00:53:22,000 --> 00:53:24,170 - Moi, j'aime bien. - Arrête, je te dis ! 714 00:53:25,370 --> 00:53:28,210 Je vais t'appeler Philippe. Tu as une tête de Philippe. 715 00:53:28,620 --> 00:53:32,710 Philippe ! Philippe ! Vas-y, donne. 716 00:53:33,540 --> 00:53:34,340 Tu rigoles ? 717 00:53:36,750 --> 00:53:38,840 Donne ! Donne ! 718 00:53:39,000 --> 00:53:39,800 Mais... 719 00:53:43,700 --> 00:53:44,880 Matthias ! 720 00:53:55,700 --> 00:53:56,920 Pourquoi tu as sauté ? 721 00:53:58,790 --> 00:54:00,210 Je suis désolée ! 722 00:54:51,330 --> 00:54:53,340 On a vraiment fait n'importe quoi. 723 00:54:54,700 --> 00:54:55,920 Toi, surtout. 724 00:55:19,500 --> 00:55:20,380 Enlève ça. 725 00:55:23,450 --> 00:55:26,170 Enlève ton pull aussi, enlève-le. 726 00:55:28,160 --> 00:55:29,340 Désolé. 727 00:55:31,750 --> 00:55:32,630 Tiens. 728 00:55:33,370 --> 00:55:34,500 Qu'est-ce qui se passe ? 729 00:55:36,660 --> 00:55:37,920 Vous venez d'où ? 730 00:55:39,160 --> 00:55:40,300 Vous puez l'alcool ! 731 00:55:41,700 --> 00:55:44,960 Matthias, je peux pas te faire confiance une minute ? 732 00:55:46,620 --> 00:55:48,170 Mais vous avez quel âge ? 733 00:56:07,870 --> 00:56:09,630 Tu es trempé, enlève ta veste. 734 00:56:35,410 --> 00:56:37,090 Je suis pas une fille pour toi. 735 00:58:49,500 --> 00:58:50,920 Talulah ? 736 00:58:53,200 --> 00:58:54,300 Talulah ? 737 00:59:47,250 --> 00:59:50,630 Mes passagers, c'est une journée un peu particulière aujourd'hui. 738 00:59:50,790 --> 00:59:53,340 C'est l'anniversaire de notre dévouée Élisabeth 739 00:59:53,540 --> 00:59:57,130 qui officie depuis un certain temps aux manettes du standard. 740 00:59:57,450 --> 00:59:59,840 Je lui transmettrai vos nombreux courriers. 741 01:00:00,160 --> 01:00:03,920 Bon anniversaire, ma très chère, mon Élisabeth. 742 01:02:58,870 --> 01:03:00,300 Je crois qu'on t'attend. 743 01:03:01,660 --> 01:03:03,000 Trois fois cette semaine, 744 01:03:03,200 --> 01:03:05,090 que des jours où tu es là, comme par hasard. 745 01:03:05,290 --> 01:03:06,250 Tu es bête. 746 01:03:13,500 --> 01:03:15,300 - Bonsoir. - Bonsoir. 747 01:03:18,160 --> 01:03:20,670 - Ça vous a plu ? - Pas trop, non. 748 01:03:20,830 --> 01:03:23,050 Je suis désolée. 749 01:03:23,200 --> 01:03:25,340 C'est ma collègue qui m'a conseillée, 750 01:03:25,500 --> 01:03:28,710 je l'ai pas lu, mais d'habitude, elle a un goût très sûr. 751 01:03:29,000 --> 01:03:30,800 Je crois que je préfère les romans noirs, 752 01:03:30,950 --> 01:03:32,960 des récits plus prenants. 753 01:03:35,120 --> 01:03:37,670 En tout cas, vous lisez beaucoup ou très vite. 754 01:03:37,950 --> 01:03:39,920 On nous emprunte rarement autant de livres. 755 01:03:40,080 --> 01:03:42,300 C'est parce que je passe du temps dans les transports. 756 01:03:42,450 --> 01:03:43,920 Je suis malade si je lis pas. 757 01:03:44,330 --> 01:03:46,250 Je suis un peu claustrophobe. 758 01:03:46,830 --> 01:03:49,670 Une fois, c'était la panique, j'avais pas un livre sur moi, rien, 759 01:03:49,830 --> 01:03:53,300 alors j'ai lu en boucle les clauses d'exception de la SNCF 760 01:03:53,450 --> 01:03:56,250 pour le remboursement des billets. 761 01:03:56,750 --> 01:03:59,130 - Et ça a marché ? - Pas trop, non. 762 01:04:02,700 --> 01:04:03,590 Voilà. 763 01:04:05,620 --> 01:04:06,460 Votre carte. 764 01:04:06,620 --> 01:04:08,880 Merci. Je peux vous demander votre prénom ? 765 01:04:12,830 --> 01:04:14,000 Élisabeth. 766 01:04:15,540 --> 01:04:16,500 Moi, c'est Hugo. 767 01:04:18,040 --> 01:04:19,460 Enchantée. 768 01:04:20,000 --> 01:04:21,380 Au revoir, Élisabeth. Merci. 769 01:04:21,540 --> 01:04:22,550 Au revoir. 770 01:04:31,870 --> 01:04:33,380 Excusez-moi. 771 01:04:33,830 --> 01:04:36,050 J'ai pas osé tout à l'heure, mais c'est bête, 772 01:04:36,200 --> 01:04:38,420 j'avais très envie de vous inviter à boire un verre. 773 01:04:39,410 --> 01:04:42,340 Je sais pas si ça se fait, mais si je le fais pas maintenant, 774 01:04:42,500 --> 01:04:44,550 peut-être que j'oserai pas la prochaine fois. 775 01:04:45,910 --> 01:04:47,500 Si vous voulez, oui. 776 01:04:47,660 --> 01:04:49,090 Je finis dans une heure. 777 01:04:49,250 --> 01:04:50,130 Super. 778 01:04:50,290 --> 01:04:53,460 Je vous attends à la sortie de la bibliothèque, si ça vous va ? 779 01:04:53,620 --> 01:04:54,420 Oui. 780 01:05:25,370 --> 01:05:26,550 Qu'est-ce que tu fais là ? 781 01:05:26,700 --> 01:05:28,750 J'avais juste oublié ça, mais je file. 782 01:05:29,040 --> 01:05:31,380 J'ai trouvé ça. Mets-le de côté, au cas où. 783 01:05:31,540 --> 01:05:32,550 OK. 784 01:05:33,080 --> 01:05:34,420 Il est bien, ce bouquin ? 785 01:05:34,950 --> 01:05:38,630 Pas mal. Je l'ai fini, tu veux que je te le laisse ? 786 01:05:38,790 --> 01:05:40,800 Non, j'ai mes cours à bosser. 787 01:05:56,200 --> 01:05:57,340 Salut. 788 01:05:57,500 --> 01:05:59,210 À demain. Bonne soirée. 789 01:06:01,370 --> 01:06:03,000 Alors, tu y vas ou pas ? 790 01:06:04,870 --> 01:06:05,960 Il te plaît pas ? 791 01:06:06,330 --> 01:06:08,710 Si, un peu trop même. 792 01:06:10,330 --> 01:06:12,630 - Mais il est jeune, non ? - Tant mieux, non ? 793 01:06:12,790 --> 01:06:14,710 Tu as de la chance, j'aimerais qu'un type comme ça 794 01:06:14,870 --> 01:06:15,800 veuille prendre un verre avec moi. 795 01:06:15,950 --> 01:06:17,880 Merde ! J'ai pas de rouge à lèvres. 796 01:06:18,870 --> 01:06:20,750 Attends, je te prête le mien, si tu veux. 797 01:06:21,870 --> 01:06:22,750 Tiens. 798 01:06:24,750 --> 01:06:25,710 Merci. 799 01:06:30,830 --> 01:06:34,840 J'ai l'impression que je me déguise. 800 01:06:35,080 --> 01:06:37,130 En plus, ça fait longtemps. Après Éric, j'ai... 801 01:06:37,290 --> 01:06:38,340 Tu es très belle. 802 01:06:40,200 --> 01:06:41,750 T'inquiète pas, tu es très belle. 803 01:06:43,040 --> 01:06:44,000 Tu trouves ? 804 01:06:45,750 --> 01:06:46,550 Il arrive. 805 01:06:47,120 --> 01:06:49,550 Je me dépêche. Merci ! 806 01:07:13,500 --> 01:07:14,750 Ça te gêne pas ? 807 01:07:16,000 --> 01:07:16,750 Non. 808 01:07:20,000 --> 01:07:24,130 C'est sinueux et fragile, comme toi. 809 01:07:29,950 --> 01:07:32,210 Tu dis ça, mais tu me connais pas. 810 01:07:33,500 --> 01:07:34,750 Si, je te connais. 811 01:07:36,790 --> 01:07:38,420 Il y a des gens, dès que tu les vois, 812 01:07:38,580 --> 01:07:41,050 tu as l'impression que tu les as toujours connus. 813 01:07:41,910 --> 01:07:43,210 Ça t'a jamais fait ça ? 814 01:07:44,080 --> 01:07:44,960 Non. 815 01:07:50,000 --> 01:07:53,800 Ça doit être à cause des vies antérieures. 816 01:07:57,660 --> 01:08:00,000 Je me rappelle, la première fois que je t'ai vue, 817 01:08:00,870 --> 01:08:02,920 c'était à la bibliothèque. 818 01:08:03,910 --> 01:08:06,550 Tu étais avec une vieille femme bizarre 819 01:08:07,450 --> 01:08:10,340 et elle voulait absolument une histoire sur Venise. 820 01:08:10,910 --> 01:08:13,170 Toi, tu étais tellement douce avec elle. 821 01:08:16,540 --> 01:08:18,670 Après, je suis resté exprès à la bibliothèque, 822 01:08:19,080 --> 01:08:23,130 j'avais rien à faire, mais c'était juste pour te regarder. 823 01:09:24,700 --> 01:09:25,550 Bonjour. 824 01:09:25,700 --> 01:09:29,130 Bonjour, on vient voir Judith. Je suis sa maman, et son frère. 825 01:09:29,290 --> 01:09:30,880 D'accord, entrez. 826 01:09:31,040 --> 01:09:32,500 Judith, tu as de la visite ! 827 01:09:32,660 --> 01:09:34,630 Fais-les entrer, j'arrive ! 828 01:09:39,290 --> 01:09:41,500 - Le salon est là. - D'accord. 829 01:09:43,750 --> 01:09:45,420 - Waouh ! - C'est chic ! 830 01:09:45,910 --> 01:09:47,840 Elle a toujours eu des goûts de luxe. 831 01:09:50,540 --> 01:09:52,800 - J'ai cramé le dîner. - C'est quoi, ça ? 832 01:09:52,950 --> 01:09:54,250 C'était du canard. 833 01:09:55,040 --> 01:09:56,710 - Bon, bonjour. - Oui. 834 01:09:57,290 --> 01:09:58,460 - Ça va ? - Et toi ? 835 01:09:59,580 --> 01:10:00,750 Bonjour, maman. 836 01:10:00,950 --> 01:10:02,710 Je t'ai apporté des fleurs. 837 01:10:02,910 --> 01:10:04,960 - Tu lis tout ça ? - Merci ! 838 01:10:05,120 --> 01:10:06,210 C'est à ma coloc. 839 01:10:08,120 --> 01:10:10,880 Bon, c'est la merde. 840 01:10:11,160 --> 01:10:13,670 Je mets ça sur le balcon, j'arrive. Je prends un vase. 841 01:10:17,120 --> 01:10:19,550 Vous êtes à combien ici, en permanents ? 842 01:10:19,700 --> 01:10:20,630 On est quatre, 843 01:10:20,790 --> 01:10:22,300 en permanents, comme tu dis. 844 01:10:22,450 --> 01:10:24,840 Parce qu'avec le passage, on peut être 10, parfois. 845 01:10:25,000 --> 01:10:27,960 Ah, quand même, ça fait du passage, effectivement. 846 01:10:28,120 --> 01:10:29,340 J'espère que si vous mettez la bouffe en commun, 847 01:10:29,500 --> 01:10:30,500 c'est pas toi qui cuisines. 848 01:10:30,660 --> 01:10:31,800 Très drôle. 849 01:10:33,080 --> 01:10:34,380 Elles sont très belles. 850 01:10:34,540 --> 01:10:37,500 - Tu nous feras visiter ? - Oui, oui. 851 01:10:38,370 --> 01:10:40,500 On se fait un resto du coup ? 852 01:10:40,950 --> 01:10:43,300 Non, on peut rester ici. 853 01:10:44,120 --> 01:10:45,380 Il faut que je m'habitue. 854 01:10:46,660 --> 01:10:49,050 C'est la première fois que je viens visiter ma fille. 855 01:10:52,330 --> 01:10:55,710 - Qu'est-ce qu'il y a, maman ? - Je sais pas. 856 01:10:55,870 --> 01:10:58,250 C'est rien, ça me fait tout drôle. 857 01:10:58,410 --> 01:11:01,250 - Pourquoi "drôle" ? - Je sais pas. 858 01:11:01,410 --> 01:11:03,750 Je crois que j'ai pas réalisé que tu étais partie, 859 01:11:03,910 --> 01:11:06,670 enfin, pour de vrai. Je le sais, bien sûr, 860 01:11:07,120 --> 01:11:09,920 mais j'avais l'impression qu'au fond, 861 01:11:10,080 --> 01:11:11,800 tu étais partie en vacances 862 01:11:12,200 --> 01:11:13,630 et que tu allais revenir. 863 01:11:14,120 --> 01:11:16,300 Là, en venant ici, je... 864 01:11:16,910 --> 01:11:18,000 Mais maman... 865 01:11:20,040 --> 01:11:21,670 Ma petite maman. 866 01:11:21,830 --> 01:11:24,590 C'est ça, vas-y, moque-toi. 867 01:11:25,410 --> 01:11:26,710 Bon, pique-nique ici, alors ? 868 01:11:27,250 --> 01:11:29,460 Il doit bien rester des pâtes dans ce camp de scouts. 869 01:11:29,620 --> 01:11:32,460 - Tu sais faire la cuisine ? - Mieux que toi, apparemment. 870 01:11:39,660 --> 01:11:41,380 J'ai vu papa, il y a pas longtemps. 871 01:11:41,540 --> 01:11:44,750 Je trouve qu'il devient un peu con. 872 01:11:44,950 --> 01:11:46,960 Enfin, un vrai réac. 873 01:11:48,370 --> 01:11:49,750 Je le comprends plus trop. 874 01:11:50,790 --> 01:11:53,380 Je me demande comment tu as pu le supporter si longtemps. 875 01:11:54,620 --> 01:11:56,630 Vous vous êtes aimés, avec papa ? 876 01:11:57,450 --> 01:11:58,590 Bien sûr. 877 01:11:58,750 --> 01:12:00,960 Oui, je l'ai aimé. 878 01:12:01,120 --> 01:12:03,380 Mais vous avez jamais eu grand-chose en commun. 879 01:12:03,540 --> 01:12:05,380 On vous avait vous, déjà. 880 01:12:05,540 --> 01:12:09,130 Oui, mais bon, ça préexiste pas, c'est presque un dommage collatéral. 881 01:12:10,540 --> 01:12:12,880 Je sais pas, il t'a jamais encouragée 882 01:12:13,040 --> 01:12:15,050 quand tu avais envie de te lancer dans quelque chose ? 883 01:12:15,620 --> 01:12:17,250 J'aime pas t'entendre parler comme ça. 884 01:12:18,500 --> 01:12:22,000 Il m'a beaucoup soutenue quand j'ai eu mon cancer du sein. 885 01:12:22,660 --> 01:12:24,210 Je crois qu'il voulait déjà partir. 886 01:12:24,790 --> 01:12:28,210 Ça allait plus trop entre nous et il est resté. 887 01:12:30,620 --> 01:12:34,420 D'ailleurs, en parlant de lui, je voulais vous dire 888 01:12:34,580 --> 01:12:36,800 que je commence à regarder pour un appartement. 889 01:12:36,950 --> 01:12:38,050 Ah bon ? 890 01:12:38,540 --> 01:12:39,880 Je crois qu'il veut revendre. 891 01:12:40,370 --> 01:12:42,050 Et tu vas chercher où ? 892 01:12:42,330 --> 01:12:44,800 Où ? Je sais pas. Quoi ? 893 01:12:44,950 --> 01:12:47,590 Je pense que je peux pas trouver plus grand 894 01:12:47,750 --> 01:12:49,710 qu'un studio ou un deux-pièces. 895 01:12:50,750 --> 01:12:53,340 Tout ça pour dire que je pourrai pas tout emmener, 896 01:12:53,500 --> 01:12:55,800 donc il faudra que vous veniez chercher vos affaires. 897 01:12:56,250 --> 01:12:57,420 Ah oui, je suis viré. 898 01:13:01,410 --> 01:13:02,800 Ne va pas trop vite. 899 01:13:06,660 --> 01:13:07,920 Il y a personne. 900 01:13:08,330 --> 01:13:09,710 C'est pas une raison. 901 01:13:11,120 --> 01:13:12,300 Si, un peu. 902 01:13:12,660 --> 01:13:14,550 - Quoi ? - Un peu, si. 903 01:13:20,450 --> 01:13:22,000 Je me demande si elle a un copain. 904 01:13:23,660 --> 01:13:24,840 Elle te l'a pas dit ? 905 01:13:26,160 --> 01:13:27,250 Elle dit jamais, ça. 906 01:13:27,410 --> 01:13:28,500 À moi non plus. 907 01:13:50,540 --> 01:13:51,460 Talulah ? 908 01:13:52,080 --> 01:13:53,050 Talulah. 909 01:13:53,910 --> 01:13:56,590 Ça va ? Qu'est-ce qui t'arrive, ma belle ? 910 01:13:58,080 --> 01:13:59,840 Talulah, qu'est-ce qui se passe ? 911 01:14:00,000 --> 01:14:02,500 Ça va ? Regarde-moi. 912 01:14:02,660 --> 01:14:04,380 - Qu'est-ce que tu as ? - Talulah ! 913 01:14:05,450 --> 01:14:07,130 Viens, on va la monter. 914 01:14:08,790 --> 01:14:10,000 Vas-y, accroche-toi. 915 01:14:10,160 --> 01:14:11,500 Aide-moi, j'y arrive pas. 916 01:14:13,410 --> 01:14:14,050 Vas-y. 917 01:14:15,450 --> 01:14:17,050 Attends, appuie-toi. 918 01:15:05,790 --> 01:15:07,880 - Elle s'est pas levée ? - Non. 919 01:15:10,450 --> 01:15:13,050 Je suis restée avec elle une bonne partie de la nuit. 920 01:15:13,200 --> 01:15:14,920 Elle a déliré la plupart du temps. 921 01:15:17,450 --> 01:15:19,550 Tu travailles aujourd'hui ou pas ? Je sais plus. 922 01:15:20,620 --> 01:15:21,500 Non. 923 01:15:21,660 --> 01:15:23,630 Tu peux rester avec elle ou pas ? 924 01:15:23,790 --> 01:15:24,960 Oui, je vais rester. 925 01:15:27,870 --> 01:15:29,340 Tu as vu ses bras ? 926 01:15:33,000 --> 01:15:35,590 Quand on a fait une émission avec Vanda, l'année dernière, 927 01:15:35,750 --> 01:15:37,000 à Stalingrad, 928 01:15:37,830 --> 01:15:40,000 j'ai vu les gamins comme elle. 929 01:15:40,950 --> 01:15:44,550 Si elle sort, elle retombe. Je sais pas ce qu'on va faire. 930 01:15:46,160 --> 01:15:48,590 On peut peut-être la faire interner, 931 01:15:49,000 --> 01:15:50,460 l'hospitaliser. 932 01:15:51,500 --> 01:15:54,710 - Je vois pas quoi faire d'autre. - Qu'est-ce que tu racontes ? 933 01:16:00,620 --> 01:16:01,960 Tu veux la foutre à l'asile ? 934 01:16:02,120 --> 01:16:04,460 Pourquoi tu me parles d'asile ? 935 01:16:04,620 --> 01:16:07,090 Je te parle de l'hospitaliser, la mettre à l'abri. 936 01:16:07,250 --> 01:16:08,210 En psychiatrie ! 937 01:16:08,370 --> 01:16:11,800 Je sais pas, Matthias. J'en sais rien. 938 01:16:11,950 --> 01:16:13,880 Je suis pas médecin. Je sais pas comment l'aider. 939 01:16:14,040 --> 01:16:16,840 Tu penses qu'elle est venue ici pour qu'on la dépose à l'asile ? 940 01:16:17,000 --> 01:16:19,840 Elle est venue ici pour qu'on la protège d'elle-même. 941 01:16:20,000 --> 01:16:22,090 Moi, je sais pas comment la protéger contre ça. 942 01:16:22,950 --> 01:16:24,340 Je suis pas médecin. 943 01:16:24,910 --> 01:16:26,800 Et je suis pas non plus sa mère, Matthias. 944 01:16:26,950 --> 01:16:29,550 On va pas la bouger d'ici. Ils vont la bousiller là-bas. 945 01:16:29,700 --> 01:16:31,500 Comme ils les bousillent tous avant de les refoutre dans la rue. 946 01:16:34,370 --> 01:16:37,340 Il faut que je m'habille pour aller à la bibliothèque. 947 01:16:38,660 --> 01:16:41,800 On reparle de ça tout à l'heure, de comment on s'organise. 948 01:16:43,040 --> 01:16:45,750 Il va falloir qu'on se relaie, de toute façon. 949 01:17:00,580 --> 01:17:03,210 Je lui ai dit que je faisais pas la course à l'audimat. 950 01:17:04,080 --> 01:17:05,880 Tu sais pourquoi c'est considéré comme moins prestigieux, 951 01:17:06,040 --> 01:17:07,170 ce qu'on fait la nuit ? 952 01:17:08,660 --> 01:17:10,380 Parce qu'il n'y a pas de concurrence ? 953 01:17:10,540 --> 01:17:12,710 Il y a pas de concurrence, alors c'est moins bien. 954 01:17:12,910 --> 01:17:14,710 Voilà la marche du monde. 955 01:17:17,160 --> 01:17:20,460 Il est très amoureux de toi, ton mec, ou il travaille la nuit ? 956 01:17:21,080 --> 01:17:22,380 Non, il est insomniaque. 957 01:17:22,790 --> 01:17:24,340 - Sans blague ? - Sans blague. 958 01:17:25,700 --> 01:17:27,920 - Tu veux que je te le présente ? - Une prochaine fois. 959 01:17:28,080 --> 01:17:29,920 Vas-y, file. Profites-en. 960 01:17:36,370 --> 01:17:38,630 - Tu dois être frigorifié. - Non, ça va. 961 01:17:40,580 --> 01:17:42,800 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 962 01:17:42,950 --> 01:17:45,130 Viens chez moi. On s'enferme jusqu'à demain. 963 01:17:45,290 --> 01:17:49,380 Je peux pas. Talulah est à la maison. C'est mon tour de garde. 964 01:17:50,450 --> 01:17:51,800 Alors, on s'enferme chez toi. 965 01:17:53,250 --> 01:17:57,170 D'accord, mais je veux pas que les enfants te voient ni Talulah. 966 01:18:03,750 --> 01:18:05,050 Comment va Talulah ? 967 01:18:06,910 --> 01:18:10,920 Elle dort beaucoup. Elle dort et elle mange. 968 01:18:12,040 --> 01:18:13,420 C'est comme un bébé, alors ? 969 01:18:15,160 --> 01:18:17,460 Oui, c'est ça, comme un bébé. 970 01:21:01,790 --> 01:21:04,210 Ça va pas te gêner si tu écrivais là ? 971 01:21:04,450 --> 01:21:05,590 On peut écrire partout. 972 01:21:07,750 --> 01:21:10,880 Si tu as besoin de quoi que ce soit, tu descends et tu nous demandes. 973 01:21:11,450 --> 01:21:13,130 La douche est toujours en bas. 974 01:21:14,540 --> 01:21:15,590 Merci. 975 01:21:16,870 --> 01:21:17,750 Vraiment, merci. 976 01:21:19,540 --> 01:21:22,090 - Je te laisse te reposer. - Attends. 977 01:21:22,250 --> 01:21:23,840 Tu veux pas rester un peu avec moi ? 978 01:21:25,000 --> 01:21:28,090 Je pourrais t'inviter au cinéma, on pourrait aller voir un truc. 979 01:21:28,910 --> 01:21:31,630 Peut-être qu'ils passent encore Les Nuits de la pleine lune. 980 01:21:31,790 --> 01:21:33,300 Tu sais que l'actrice est morte ? 981 01:21:34,120 --> 01:21:35,630 Elle est morte il y a trois ans. 982 01:21:36,250 --> 01:21:38,550 Je suis tombé par hasard sur un article qui parlait d'elle 983 01:21:38,700 --> 01:21:39,590 et de sa disparition, 984 01:21:40,950 --> 01:21:41,880 de son cœur. 985 01:21:45,790 --> 01:21:47,460 Mais c'est pas possible. 986 01:21:49,080 --> 01:21:50,840 Pourquoi est-ce qu'elle est morte ? 987 01:23:16,370 --> 01:23:17,500 Réveille-toi. 988 01:23:22,540 --> 01:23:24,550 - Réveille-toi. - Il est quelle heure ? 989 01:23:25,080 --> 01:23:26,670 07h34. 990 01:23:26,830 --> 01:23:29,460 Oh non ! Merde. 991 01:23:35,750 --> 01:23:36,880 Ton fils est encore là ? 992 01:23:37,040 --> 01:23:39,000 Non, je l'ai entendu, il est sorti. 993 01:23:58,580 --> 01:24:00,050 Tu viens chez moi ce soir ? 994 01:24:01,200 --> 01:24:03,300 On se retrouve ici plutôt, non ? 995 01:24:03,750 --> 01:24:05,090 Tu veux jamais venir chez moi. 996 01:24:06,540 --> 01:24:07,920 C'est sympa ces rendez-vous entre deux portes, 997 01:24:08,080 --> 01:24:09,500 mais j'ai plus 13 ans. 998 01:24:09,660 --> 01:24:12,300 Bon, d'accord, on se retrouve chez toi. 999 01:24:15,040 --> 01:24:16,840 À ce soir, enfin, peut-être... 1000 01:24:17,000 --> 01:24:17,920 Tu es bête. 1001 01:24:32,410 --> 01:24:34,050 Tiens, j'ai pensé que tu... 1002 01:24:35,870 --> 01:24:36,920 Élisabeth ? 1003 01:24:38,370 --> 01:24:39,000 Viens. 1004 01:25:07,790 --> 01:25:08,750 Tu as recommencé ? 1005 01:25:12,080 --> 01:25:13,210 C'est la seule fois. 1006 01:25:14,620 --> 01:25:17,630 C'est la dernière fois que je te le dis. 1007 01:25:18,330 --> 01:25:20,800 Si je revois un truc comme ça circuler ici 1008 01:25:21,120 --> 01:25:23,130 ou que je te revois prendre cette merde, 1009 01:25:23,290 --> 01:25:24,460 je te mets à la porte. 1010 01:25:25,290 --> 01:25:29,460 Je te fous dehors, tu m'entends ? Je te refous dans la rue. 1011 01:25:44,250 --> 01:25:48,130 Pourquoi tu fais ça, bon Dieu ? 1012 01:25:48,950 --> 01:25:51,050 Pourquoi tu prends cette merde ? 1013 01:26:00,950 --> 01:26:01,840 Pardon. 1014 01:26:06,200 --> 01:26:08,170 En plus, vous êtes tellement... 1015 01:26:22,080 --> 01:26:23,880 Je crois que je vais pas y arriver. 1016 01:26:24,330 --> 01:26:25,750 Arriver à quoi ? 1017 01:26:27,500 --> 01:26:29,340 À vivre normalement. 1018 01:26:34,040 --> 01:26:36,300 Je crois que je suis née comme ça. 1019 01:26:36,450 --> 01:26:40,420 Non, on naît pas comme ça, Talulah. 1020 01:26:47,870 --> 01:26:48,710 Parfois, j'ai... 1021 01:26:52,870 --> 01:26:56,550 Parfois, j'ai l'impression 1022 01:26:57,660 --> 01:27:00,170 que je me sentirai bien que si je me défonce 1023 01:27:00,370 --> 01:27:04,000 ou si je flotte comme ça, d'un endroit à un autre. 1024 01:27:15,950 --> 01:27:17,880 J'appartiens à nulle part. 1025 01:27:23,250 --> 01:27:25,380 J'appartiens à nulle part, je te dis. 1026 01:27:35,830 --> 01:27:37,710 Il faut que tu te trouves un travail. 1027 01:27:38,000 --> 01:27:39,840 Il y a plein de formations. 1028 01:27:41,540 --> 01:27:43,210 Tu peux pas rester comme ça. 1029 01:27:50,330 --> 01:27:51,420 Qu'est-ce qui se passe ? 1030 01:27:52,410 --> 01:27:54,130 Talulah va pas très bien, c'est tout. 1031 01:27:56,410 --> 01:27:57,750 On peut sortir prendre l'air ? 1032 01:27:58,790 --> 01:28:00,670 Je vais l'emmener à la radio avec moi. 1033 01:28:01,870 --> 01:28:03,130 - OK, Talulah ? - OK. 1034 01:28:13,450 --> 01:28:16,090 - Tu me dis ce qui se passe ? - Non. Pas maintenant. 1035 01:28:16,250 --> 01:28:17,300 Pourquoi ? 1036 01:28:19,620 --> 01:28:21,210 Talulah a recommencé. 1037 01:28:21,950 --> 01:28:23,840 Je veux pas que tu t'en mêles, cette fois. 1038 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 Pourquoi tu dis ça ? 1039 01:28:25,660 --> 01:28:27,840 On en reparle tout à l'heure, OK ? 1040 01:28:29,500 --> 01:28:30,590 Tu viens ? 1041 01:28:32,370 --> 01:28:34,170 Il est minuit passé de quatre minutes. 1042 01:28:34,330 --> 01:28:37,670 Je vous laisse en la compagnie exceptionnelle d'Élisabeth Davies 1043 01:28:38,040 --> 01:28:40,710 qui remplace, pour quelques jours, Vanda Dorval, notre Vanda, 1044 01:28:40,870 --> 01:28:42,050 que vous retrouverez bientôt 1045 01:28:42,200 --> 01:28:45,130 et à qui nous souhaitons le plus prompt des rétablissements. 1046 01:28:45,330 --> 01:28:46,630 Merci, José. 1047 01:28:47,290 --> 01:28:50,460 Bonsoir à tous, bonsoir les passagers. 1048 01:28:50,910 --> 01:28:54,550 Ça n'est effectivement pas Vanda ce soir, mais Élisabeth 1049 01:28:54,700 --> 01:28:57,000 qui va vous accompagner une bonne partie de la nuit. 1050 01:28:57,790 --> 01:29:01,000 Nous allons accueillir notre première auditrice. 1051 01:29:01,410 --> 01:29:02,340 Qui êtes-vous ? 1052 01:29:02,870 --> 01:29:03,920 Bonsoir, Élisabeth, 1053 01:29:04,830 --> 01:29:06,340 c'est Colette. 1054 01:29:06,750 --> 01:29:09,960 Bonsoir, Colette. Vous êtes ma première passagère. 1055 01:29:10,120 --> 01:29:11,750 C'est quelque chose pour moi. 1056 01:29:12,160 --> 01:29:14,250 Vous aimeriez nous parler de quoi ? 1057 01:29:15,370 --> 01:29:18,800 Je voulais partager une histoire qui m'est arrivée le mois dernier, 1058 01:29:19,330 --> 01:29:23,210 qui m'arrive encore aujourd'hui, d'ailleurs. 1059 01:29:23,620 --> 01:29:27,550 Voilà, j'ai 38 ans, j'ai grandi à Sète... 1060 01:29:30,500 --> 01:29:32,750 Je suis stressée, je sais pas pourquoi. 1061 01:29:33,040 --> 01:29:35,670 - Tu sais ce que tu vas voter ? - Tu es con ! 1062 01:29:35,830 --> 01:29:37,920 Toi, tu fais pas n'importe quoi. 1063 01:29:38,500 --> 01:29:41,170 C'est la première fois que tu vas voter, en fait. 1064 01:29:42,200 --> 01:29:43,920 - Oui. - Tu as peur ? 1065 01:29:46,790 --> 01:29:47,670 Ah ! 1066 01:29:48,580 --> 01:29:49,750 Je suis en retard. 1067 01:29:50,290 --> 01:29:51,170 - Désolée. - Ça va ? 1068 01:29:51,330 --> 01:29:54,880 - Oui. Vous avez déjà voté ? - Non, on t'attendait. 1069 01:29:56,870 --> 01:29:59,590 - Bonsoir. Bonne séance. - Merci. 1070 01:30:01,660 --> 01:30:05,130 - Bonsoir. Bonne séance. - Merci. 1071 01:30:17,160 --> 01:30:20,000 - Tu vas pas voir le film ? - Non, je l'ai déjà vu plein de fois. 1072 01:30:20,160 --> 01:30:22,340 - Ça t'embête si j'y vais ? - Non, vas-y. 1073 01:30:26,450 --> 01:30:28,420 Raconte, ça se passe comment ? 1074 01:30:28,580 --> 01:30:29,710 Bien. 1075 01:30:30,330 --> 01:30:32,550 Le gérant du ciné est très chouette. 1076 01:30:32,700 --> 01:30:36,170 Il y a des spectateurs bizarres, mais je m'en fous. 1077 01:30:37,120 --> 01:30:38,710 Je vois plein de films, du coup. 1078 01:30:38,870 --> 01:30:40,500 Ton casting, tu as eu des nouvelles ? 1079 01:30:40,660 --> 01:30:41,670 Ça a pas marché. 1080 01:30:41,830 --> 01:30:43,340 Ça s'appelait Un Monde sans pitié, 1081 01:30:43,500 --> 01:30:45,170 ça aurait été bizarre que ça marche. 1082 01:30:46,410 --> 01:30:48,550 Au bonheur d'être avec vous ce soir, 1083 01:30:49,250 --> 01:30:50,550 de vous avoir avec moi. 1084 01:30:58,160 --> 01:30:59,800 Tu nous mettrais Joe ? 1085 01:31:00,450 --> 01:31:02,210 Tu nous as fait ta crème renversée ? 1086 01:31:05,910 --> 01:31:07,960 C'était une petite tradition familiale. 1087 01:31:08,120 --> 01:31:09,550 Quand elle faisait sa crème renversée, 1088 01:31:09,700 --> 01:31:10,880 on avait le droit à du Joe Dassin. 1089 01:31:13,000 --> 01:31:15,250 Maman m'a dit que tu participais à ses émissions. 1090 01:31:15,410 --> 01:31:16,170 Oui. 1091 01:31:16,330 --> 01:31:17,550 Vous vous lâchez plus. 1092 01:31:17,700 --> 01:31:21,090 J'étais là tous ses derniers soirs. Élisabeth est super au micro. 1093 01:31:21,250 --> 01:31:23,340 "Bonsoir, mes passagers, 1094 01:31:23,500 --> 01:31:24,750 "ici Élisabeth Dorval 1095 01:31:24,910 --> 01:31:27,130 "pour vous conduire jusqu'au bout de la nuit." 1096 01:31:28,040 --> 01:31:30,300 Tu sais que te moquer, toi. 1097 01:31:30,660 --> 01:31:32,340 Tu es la dérision faite femme. 1098 01:31:33,080 --> 01:31:35,050 On peut dire ce qu'on veut de Vanda, 1099 01:31:35,200 --> 01:31:38,840 n'empêche qu'elle m'a tendu les bras à un moment où j'en menais pas large. 1100 01:31:39,000 --> 01:31:41,800 Et il fallait le faire aussi, ce que tu as fait. 1101 01:31:45,370 --> 01:31:48,460 Allez, viens. 1102 01:31:48,620 --> 01:31:50,550 Allez, tu es obligé. 1103 01:32:00,200 --> 01:32:01,460 Ça vient d'où, ce truc ? 1104 01:32:02,250 --> 01:32:03,880 Quel truc ? 1105 01:32:04,040 --> 01:32:06,420 Le truc de la crème renversée et de Joe Dassin ? 1106 01:32:07,080 --> 01:32:07,920 Je sais plus. 1107 01:32:21,290 --> 01:32:24,460 Allez, viens ma grande, ma future politicienne. 1108 01:32:28,370 --> 01:32:31,090 Si tu crois que tu vas t'en tirer comme ça. Allez. 1109 01:33:32,750 --> 01:33:34,630 C'est à moi, ce disque, non ? 1110 01:33:35,330 --> 01:33:36,920 Non, c'était à ton père. 1111 01:33:37,080 --> 01:33:38,960 Mais il me l'avait donné, je crois. 1112 01:33:39,250 --> 01:33:40,090 Ah oui, peut-être. 1113 01:33:41,870 --> 01:33:43,960 Vous vous servirez dans les disques ? 1114 01:33:44,200 --> 01:33:46,460 Je suis pas forcément sûre de les déménager. 1115 01:33:46,660 --> 01:33:49,170 On verra ça quand tu auras trouvé un appart. 1116 01:33:50,250 --> 01:33:53,000 - D'ailleurs, toujours rien en vue ? - Non, pas vraiment. 1117 01:33:54,000 --> 01:33:55,630 J'ai du mal à me projeter, je crois. 1118 01:33:56,120 --> 01:33:59,210 Mais Hugo a un ami qui va déménager. 1119 01:33:59,370 --> 01:34:02,090 Et apparemment, son appart est super. 1120 01:34:02,250 --> 01:34:03,050 Hugo ? 1121 01:34:04,500 --> 01:34:07,420 Ça va. Faites pas les vierges effarouchées. 1122 01:34:07,580 --> 01:34:08,800 Vous savez que je vois quelqu'un. 1123 01:34:09,910 --> 01:34:12,590 On va le découvrir dans cinq ans, comme l'appart. 1124 01:34:15,290 --> 01:34:18,460 Ça va faire drôle de partir d'ici. 1125 01:34:20,290 --> 01:34:23,500 On n'y a pas eu la vie qu'on pensait y mener en arrivant, 1126 01:34:24,620 --> 01:34:27,090 mais on l'a aimé, cet endroit, non ? 1127 01:34:34,660 --> 01:34:36,050 C'était une bonne répétition. 1128 01:34:36,200 --> 01:34:40,130 On pourrait essayer une version plus légère, non ? 1129 01:34:47,700 --> 01:34:48,840 Un peu plus naturels. 1130 01:35:01,160 --> 01:35:03,550 Je suis contente que tu sois venu avec moi. 1131 01:35:03,910 --> 01:35:05,300 Tu crois que le film sera bien ? 1132 01:35:05,450 --> 01:35:07,800 On s'en fiche. Ce qui compte, c'est qu'on soit là. 1133 01:35:08,790 --> 01:35:10,840 J'ai pas envie d'imprimer la pellicule d'un mauvais film, 1134 01:35:11,000 --> 01:35:12,170 même si c'est que de la figu. 1135 01:35:14,500 --> 01:35:15,130 Oh là là ! 1136 01:35:15,290 --> 01:35:18,300 - Scène 36, première prise. - Action ! 1137 01:35:19,250 --> 01:35:22,840 La première fois que je suis venue à Paris, c'était dans les années 50. 1138 01:35:23,290 --> 01:35:25,550 C'était avec mon père. 1139 01:35:25,700 --> 01:35:27,590 Il travaillait à l'Église américaine. 1140 01:35:43,410 --> 01:35:46,130 Alexis est super sympa. Il m'a filé un plan pour un casting. 1141 01:35:47,000 --> 01:35:49,710 J'ai passé votre numéro de fixe, ça vous dérange pas ? 1142 01:35:50,750 --> 01:35:54,380 Tu vois pas qu'il te drague ? Il veut juste ton numéro, c'est tout. 1143 01:35:54,540 --> 01:35:56,500 Tu as rien compris. 1144 01:35:56,660 --> 01:35:58,880 C'est le directeur de casting, c'est lui qui nous a embauchés. 1145 01:35:59,040 --> 01:36:00,300 C'est grâce à lui qu'on est là. 1146 01:36:03,250 --> 01:36:04,920 Tu penses pas que c'est pas le moment ? 1147 01:36:05,080 --> 01:36:07,250 Que ça peut être malsain comme milieu pour toi ? 1148 01:36:07,410 --> 01:36:08,960 Tu penses que si je fréquente des gens du cinéma, 1149 01:36:09,120 --> 01:36:10,550 je recommencerai à me shooter ? 1150 01:36:12,580 --> 01:36:14,710 - Je les ai pas attendus, tu sais. - Je sais. 1151 01:36:17,160 --> 01:36:18,000 Excuse-moi. 1152 01:36:21,910 --> 01:36:24,880 Je sais que tu te fais du souci pour moi. 1153 01:36:25,830 --> 01:36:28,380 Je te remercie d'avoir été là, 1154 01:36:28,540 --> 01:36:30,500 toi, ta mère et ta sœur. 1155 01:36:32,290 --> 01:36:33,670 Mais je suis pas en sucre. 1156 01:36:37,160 --> 01:36:38,630 Il faut que je te parle, Talulah. 1157 01:36:42,500 --> 01:36:45,630 Tu sais, je peux pas être ton ami 1158 01:36:45,790 --> 01:36:49,630 ou ton frère de substitution ou je sais même pas quoi. 1159 01:36:51,750 --> 01:36:52,710 Parce que... 1160 01:36:54,500 --> 01:36:56,550 Ça va te paraître bizarre, 1161 01:36:59,040 --> 01:37:00,630 mais moi, je t'aime. 1162 01:37:02,290 --> 01:37:03,710 Je pensais que c'était terminé 1163 01:37:03,950 --> 01:37:06,710 et que ça avait plus d'importance pour moi, mais non. 1164 01:37:07,870 --> 01:37:09,880 Ça fait trois ans que je t'aime comme un fou. 1165 01:37:17,910 --> 01:37:19,380 Je te demande rien. 1166 01:37:20,370 --> 01:37:21,920 Je te demande pas de m'aimer. 1167 01:37:23,450 --> 01:37:27,420 Et si ça te gêne, tu me le dis et on se verra plus. 1168 01:37:29,410 --> 01:37:31,420 On peut tout à fait se croiser sans se voir. 1169 01:37:32,750 --> 01:37:34,750 Tu sais très bien faire ça quand tu veux. 1170 01:37:35,500 --> 01:37:37,090 Passer, comme une souris, 1171 01:37:37,250 --> 01:37:39,130 prendre ta douche sans laisser de traces. 1172 01:37:46,200 --> 01:37:47,340 Je comprends. 1173 01:37:47,620 --> 01:37:48,670 Tu comprends quoi ? 1174 01:37:51,830 --> 01:37:53,670 Je comprends que tu m'aimes. 1175 01:37:54,790 --> 01:37:56,750 Je le saurai maintenant. 1176 01:39:27,290 --> 01:39:30,880 Matthias, j'ai préféré attendre que tu sois parti. 1177 01:39:31,040 --> 01:39:32,750 Je voulais pas te faire de peine. 1178 01:39:33,120 --> 01:39:36,750 J'aime pas trop les au revoir et moi aussi, j'ai beaucoup de peine. 1179 01:39:39,040 --> 01:39:40,920 Il y a tellement de choses que je voudrais te dire 1180 01:39:41,080 --> 01:39:42,880 et en même temps, je peux pas. 1181 01:39:43,750 --> 01:39:45,590 Parfois, j'ai l'impression que tout ce que je touche, 1182 01:39:45,750 --> 01:39:48,670 ça se brise, ça se salit ou ça disparaît. 1183 01:39:49,410 --> 01:39:51,750 Et moi, je veux que tu restes toujours Matthias. 1184 01:39:53,870 --> 01:39:56,710 Souvent, je repense à ces moments qu'on a passés ensemble. 1185 01:39:56,870 --> 01:39:59,340 C'est comme des cadeaux, 1186 01:39:59,500 --> 01:40:01,460 des moments rien qu'à moi, et ça m'aide. 1187 01:40:01,830 --> 01:40:02,920 J'ai peur de les gâcher. 1188 01:40:04,250 --> 01:40:08,090 Je penserai toujours à vous, je vous oublierai jamais. 1189 01:40:08,450 --> 01:40:09,460 Talulah. 1190 01:41:08,370 --> 01:41:09,210 Ça va ? 1191 01:41:10,250 --> 01:41:11,840 On a pas mal avancé, non ? 1192 01:41:13,660 --> 01:41:15,420 Il reste encore pas mal à faire, 1193 01:41:15,870 --> 01:41:17,500 mais à quatre, ça devrait aller. 1194 01:41:23,500 --> 01:41:24,840 C'est bête, mais... 1195 01:41:25,580 --> 01:41:28,500 j'ai jamais été sans mes enfants. 1196 01:41:29,120 --> 01:41:32,300 Je me suis jamais imaginée sans eux. 1197 01:41:33,830 --> 01:41:36,000 Et maintenant, ils sont tellement grands. 1198 01:41:37,450 --> 01:41:38,880 Je me sens inutile. 1199 01:41:39,830 --> 01:41:41,920 J'ai l'impression que j'y arriverai jamais. 1200 01:41:44,450 --> 01:41:45,710 Tu m'aideras ? 1201 01:41:45,870 --> 01:41:48,380 Tu sais ce que je pense, au fond ? 1202 01:41:48,540 --> 01:41:49,750 Tu es une vraie lionne. 1203 01:41:50,330 --> 01:41:53,250 Parfois, c'est moi qui me demande si je te suis vraiment utile. 1204 01:41:54,370 --> 01:41:56,420 - Pourquoi tu dis ça ? - Parce que... 1205 01:41:56,620 --> 01:41:58,960 Je sais pas si j'y serais arrivée sans toi. 1206 01:41:59,450 --> 01:42:01,000 Tu m'as donné de la force. 1207 01:42:01,370 --> 01:42:02,840 - C'est vrai. - Oui. 1208 01:42:03,410 --> 01:42:04,090 C'est vrai ! 1209 01:42:10,410 --> 01:42:12,130 Tu voulais qu'ils fassent comment ? 1210 01:42:12,290 --> 01:42:14,300 De toute façon, les marchés sont contre eux. 1211 01:42:15,330 --> 01:42:17,590 Tu crois qu'il a attendu Chirac pour serrer la vis ? 1212 01:42:18,660 --> 01:42:20,840 Mauroy et Delors, ils étaient déjà là. 1213 01:42:22,580 --> 01:42:25,130 C'est marrant comme vous avez la mémoire courte. 1214 01:42:26,830 --> 01:42:27,960 C'est Emmaüs. 1215 01:42:28,120 --> 01:42:31,880 Judith et Matthias, vous arrêtez un peu. 1216 01:42:32,040 --> 01:42:34,630 - On fait une trêve ? - Attends, on discute. 1217 01:42:36,410 --> 01:42:39,380 Je veux vous montrer quelque chose, vous venez ? 1218 01:42:42,450 --> 01:42:43,670 Allez, venez. 1219 01:42:50,160 --> 01:42:50,840 Voilà. 1220 01:42:53,200 --> 01:42:55,500 - Ouvre. - OK. 1221 01:42:57,580 --> 01:43:01,300 Alors, ça, c'est pour toi. Et ça, c'est pour toi. 1222 01:43:01,540 --> 01:43:04,380 Merci. C'est quoi ? 1223 01:43:04,540 --> 01:43:05,840 Ouvre ! 1224 01:43:07,540 --> 01:43:08,960 C'est rien du tout, 1225 01:43:09,120 --> 01:43:11,050 mais j'ai trouvé ça hier en rangeant 1226 01:43:11,200 --> 01:43:12,960 et ça m'a fait penser à vous. 1227 01:43:15,830 --> 01:43:17,800 Ça, c'est mes écrits. 1228 01:43:18,700 --> 01:43:20,750 C'est moins bien que ce que tu écris. 1229 01:43:20,910 --> 01:43:22,380 Ça n'a rien de littéraire. 1230 01:43:22,540 --> 01:43:25,050 C'est une sorte de journal que je tenais 1231 01:43:25,200 --> 01:43:26,630 quand votre père m'a quittée. 1232 01:43:27,330 --> 01:43:30,800 - Tu tenais un journal ? - Oui. Ça t'étonne ? 1233 01:43:32,120 --> 01:43:33,800 À l'époque, ça m'a aidée à tenir. 1234 01:43:34,540 --> 01:43:36,420 Tu verras, c'est pas des confessions. 1235 01:43:36,580 --> 01:43:38,460 C'est pour ça que je peux te le donner. 1236 01:43:38,790 --> 01:43:41,380 C'est plus des réflexions que je me faisais. 1237 01:43:42,160 --> 01:43:45,300 Des images aussi. Des images de vous. 1238 01:43:45,870 --> 01:43:49,170 J'ai pensé que peut-être... 1239 01:43:50,000 --> 01:43:53,050 Bon, vas-y, ouvre. 1240 01:43:57,870 --> 01:43:59,920 C'est une déesse de la fécondité. 1241 01:44:00,080 --> 01:44:03,170 C'est votre père qui me l'a offerte quand on est partis en Afrique. 1242 01:44:03,620 --> 01:44:05,800 J'avais fait une fausse couche avant de t'avoir. 1243 01:44:06,580 --> 01:44:08,380 Je vous l'avais jamais dit. 1244 01:44:08,540 --> 01:44:12,130 Mais j'avais peur que tu naisses pas. 1245 01:44:12,870 --> 01:44:15,550 J'ai pensé que cette statuette m'avait porté chance, 1246 01:44:15,700 --> 01:44:17,840 parce que tu es arrivée 1247 01:44:18,000 --> 01:44:21,800 et tu as été tellement forte 1248 01:44:22,660 --> 01:44:25,960 et tellement vaillante, et encore aujourd'hui. 1249 01:44:26,160 --> 01:44:27,670 Ma fille si forte. 1250 01:44:29,580 --> 01:44:32,250 Je me rappelle de cette statuette. 1251 01:44:32,410 --> 01:44:36,380 Elle était à l'hôpital quand tu étais malade, c'est ça ? 1252 01:44:36,700 --> 01:44:37,340 Oui. 1253 01:44:37,500 --> 01:44:40,130 Elle était sur la table à côté de toi. 1254 01:44:41,120 --> 01:44:43,000 C'est votre père qui me l'avait apportée. 1255 01:44:43,330 --> 01:44:46,170 Il était devenu un peu superstitieux, lui aussi. 1256 01:44:50,830 --> 01:44:53,050 Ma petite fille, ma chérie... 1257 01:44:55,160 --> 01:44:56,500 Oh non ! 1258 01:45:01,410 --> 01:45:02,750 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1259 01:45:04,910 --> 01:45:06,210 Rien, t'inquiète. 1260 01:46:11,120 --> 01:46:14,000 Mardi 11 mars 1984. 1261 01:46:14,910 --> 01:46:17,170 Je me suis réveillée tard ce matin. 1262 01:46:17,790 --> 01:46:20,130 Je ne sais plus trop ce qui se passait dans mon rêve. 1263 01:46:20,660 --> 01:46:24,420 Simplement, nous étions là, tous les quatre, comme avant. 1264 01:46:25,830 --> 01:46:27,130 J'ai essayé de poursuivre ça, 1265 01:46:27,290 --> 01:46:30,090 dans mon demi-sommeil, le plus longtemps possible. 1266 01:46:30,790 --> 01:46:34,130 Il y avait quelque chose de chaud, d'éternel, 1267 01:46:34,410 --> 01:46:36,920 que la lumière du jour ne pouvait plus retenir. 1268 01:46:39,250 --> 01:46:40,500 Au petit-déjeuner, 1269 01:46:40,660 --> 01:46:42,800 je vous ai lu ces quelques mots d'une écrivaine 1270 01:46:42,950 --> 01:46:45,670 entendue dans l'émission de Vanda Dorval, hier soir. 1271 01:46:47,160 --> 01:46:49,750 "Il y aura ce que nous avons été pour les autres, 1272 01:46:50,870 --> 01:46:53,380 "des bribes, des fragments de nous 1273 01:46:53,540 --> 01:46:55,590 "que parfois, ils crurent entrevoir. 1274 01:46:56,950 --> 01:46:59,460 "Il y aura ces rêves de nous qu'ils nourrirent, 1275 01:47:00,290 --> 01:47:02,750 "et nous n'étions jamais les mêmes. 1276 01:47:02,910 --> 01:47:06,380 "Nous étions chaque fois ces inconnus magnifiques, 1277 01:47:06,540 --> 01:47:09,170 ces passagers de la nuit qu'ils inventaient, 1278 01:47:09,330 --> 01:47:10,710 "telles des ombres fragiles 1279 01:47:10,870 --> 01:47:13,460 "dans de vieux miroirs oubliés au fond des chambres." 1280 01:47:15,540 --> 01:47:18,630 Ça vous a fait sourire et vous m'avez dit : 1281 01:47:19,370 --> 01:47:22,800 "Tu pourrais lui écrire, à cette Vanda, toi aussi, non ?" 1282 01:51:11,410 --> 01:51:14,170 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 89335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.