All language subtitles for [MkvDrama.Org]When.a.Snail.Falls.in.Love.S01E15.x264.720p_track15_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,420 --> 00:01:34,460 =When a Snail Falls in Love 2023= 2 00:01:34,460 --> 00:01:36,460 =When a Snail Falls in Love 2023= =Episode 15= 3 00:01:36,460 --> 00:01:39,300 (An adaptation of the novel "When a Snail Falls in Love" by Ding Mo) 4 00:01:39,326 --> 00:01:41,366 (Police Investigators Team) 5 00:01:53,246 --> 00:01:54,606 Have you brought Thana over, Ning? 6 00:01:54,686 --> 00:01:55,446 He's inside. 7 00:01:57,726 --> 00:01:58,366 Captain. 8 00:01:59,286 --> 00:02:00,246 Thank you 9 00:02:01,046 --> 00:02:01,926 for what happened yesterday. 10 00:02:30,326 --> 00:02:31,686 Tell me. 11 00:02:31,766 --> 00:02:33,926 What do you mean 12 00:02:34,206 --> 00:02:35,286 by the real culprit? 13 00:02:36,366 --> 00:02:37,326 Three years ago, 14 00:02:37,846 --> 00:02:39,926 I was set up by the real killer. 15 00:02:39,966 --> 00:02:42,326 He planted my hair at the crime scene 16 00:02:42,366 --> 00:02:43,526 and threatened me. 17 00:02:43,606 --> 00:02:44,686 He forced me to turn myself in. 18 00:02:44,766 --> 00:02:46,446 Have you seen the real culprit? 19 00:02:46,526 --> 00:02:47,366 No. 20 00:02:47,966 --> 00:02:48,966 He gave me a call 21 00:02:49,206 --> 00:02:50,446 and asked me to turn myself in. 22 00:02:50,926 --> 00:02:53,606 Why didn't you turn yourself in if you didn't commit the crime? 23 00:02:53,686 --> 00:02:55,766 I thought of turning myself in then. 24 00:02:57,726 --> 00:02:59,406 However, he asked me out. 25 00:03:00,326 --> 00:03:01,446 I'm here. 26 00:03:01,486 --> 00:03:02,166 Where are you? 27 00:03:02,486 --> 00:03:03,806 Have you brought the items I ordered? 28 00:03:04,926 --> 00:03:05,566 Yes. 29 00:03:06,846 --> 00:03:08,046 You must keep your promise 30 00:03:08,326 --> 00:03:10,086 and clear my suspicion. 31 00:03:10,406 --> 00:03:11,166 Okay. 32 00:03:11,486 --> 00:03:13,006 Put down the items. 33 00:03:17,526 --> 00:03:18,246 Save me. 34 00:03:36,126 --> 00:03:37,606 It sounded like 35 00:03:39,686 --> 00:03:41,126 there are two culprits. 36 00:03:56,206 --> 00:03:57,846 Do you think that the woman is beautiful? 37 00:04:00,646 --> 00:04:02,006 She was beautiful. 38 00:04:02,086 --> 00:04:03,246 However, to me, 39 00:04:03,886 --> 00:04:05,366 the most beautiful woman is Ming. 40 00:04:09,606 --> 00:04:10,926 He might be lying. 41 00:04:10,966 --> 00:04:11,686 No. 42 00:04:11,766 --> 00:04:14,366 He acts like a normal person. 43 00:04:22,606 --> 00:04:24,566 He was imprisoned for three years, 44 00:04:24,846 --> 00:04:26,126 forced to be a scapegoat. 45 00:04:26,166 --> 00:04:27,286 That's unbelievable. 46 00:04:29,166 --> 00:04:30,806 It's possible. 47 00:04:32,166 --> 00:04:33,006 There's a lot 48 00:04:33,086 --> 00:04:34,846 of strange things in this world. 49 00:04:35,726 --> 00:04:36,646 For instance, me. 50 00:04:37,446 --> 00:04:38,526 As a police officer, 51 00:04:39,846 --> 00:04:41,446 who would know 52 00:04:42,086 --> 00:04:43,166 that one day, my lover 53 00:04:43,686 --> 00:04:46,126 would be a murder suspect? 54 00:04:54,566 --> 00:04:57,766 However, the culprit threatened me that if I refuse to be his scapegoat, 55 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 he'd kill Ming. 56 00:04:59,566 --> 00:05:01,046 I had no choice. 57 00:05:09,686 --> 00:05:10,366 Captain. 58 00:05:17,486 --> 00:05:18,366 I'll leave this to you, Vita. 59 00:05:27,086 --> 00:05:27,726 Captain. 60 00:05:28,126 --> 00:05:29,526 We found the third victim. 61 00:05:38,406 --> 00:05:39,206 (Royal Thai Police) 62 00:05:39,286 --> 00:05:41,246 The female corpse that was found this morning 63 00:05:41,326 --> 00:05:44,086 is the third victim of the serial murder case, right? 64 00:05:44,326 --> 00:05:46,566 The police is doing our best to investigate the case now. 65 00:05:46,966 --> 00:05:49,646 In fact, this should be the sixth victim. 66 00:05:49,686 --> 00:05:51,486 In addition to the three victims three years ago. 67 00:05:51,846 --> 00:05:56,486 There's still no evidence that the crime is committed by the same culprit. 68 00:05:56,566 --> 00:05:58,006 Please confirmed this then. 69 00:05:58,046 --> 00:06:02,406 It's rumoured that the police managed to arrest the suspect, Thana. 70 00:06:02,726 --> 00:06:05,926 However, during Thana's detainment, another victim was killed. 71 00:06:06,166 --> 00:06:09,246 Does this mean that the police has arrested a scapegoat? 72 00:06:09,806 --> 00:06:12,086 We're still investigating the case. 73 00:06:12,166 --> 00:06:14,086 When can you arrest the real culprit? 74 00:06:14,606 --> 00:06:15,966 Does the police have any leads now? 75 00:06:16,366 --> 00:06:18,966 Our Police Investigators Team are investigating the case. 76 00:06:19,286 --> 00:06:20,766 We'll surely bring the real culprit to justice. 77 00:06:21,126 --> 00:06:22,486 That's all for today. 78 00:06:22,526 --> 00:06:23,286 Thank you. 79 00:06:24,286 --> 00:06:27,046 (Royal Thai Police) 80 00:06:27,366 --> 00:06:28,326 (Thai police arrests the wrong culprit, a third victim appears, serial killer at large) 81 00:06:28,406 --> 00:06:30,926 Everyone is panicking and blaming the police. 82 00:06:30,966 --> 00:06:31,926 Are you aware of this? 83 00:06:32,886 --> 00:06:33,526 Yes. 84 00:06:33,766 --> 00:06:35,206 I'm informed 85 00:06:36,326 --> 00:06:39,246 that you were in a fight with Luger's men yesterday. 86 00:06:39,726 --> 00:06:40,646 I told you. 87 00:06:40,926 --> 00:06:42,406 Solve this case first. 88 00:06:43,926 --> 00:06:45,166 How did you know? 89 00:06:46,686 --> 00:06:48,406 Do you think that you can keep this from me? 90 00:06:51,246 --> 00:06:53,086 It's all my fault. 91 00:06:54,766 --> 00:06:55,886 Release Thana. 92 00:06:59,086 --> 00:07:01,046 We need to reduce the public opinion pressure. 93 00:07:01,966 --> 00:07:03,166 In two days, 94 00:07:03,766 --> 00:07:06,046 find me the real culprit. 95 00:07:06,606 --> 00:07:07,366 Noted. 96 00:07:12,966 --> 00:07:15,326 Does he look similar to the culprit? 97 00:07:22,566 --> 00:07:23,246 Yes. 98 00:07:24,326 --> 00:07:25,686 According to his figure and behaviour, 99 00:07:26,046 --> 00:07:27,526 he must be the real culprit. 100 00:07:27,806 --> 00:07:31,366 Did the culprit say anything about your imprisonment? 101 00:07:31,646 --> 00:07:33,646 He wanted me to be his scapegoat. 102 00:07:33,726 --> 00:07:36,046 One day, if he has reached a dead end, 103 00:07:36,326 --> 00:07:37,686 he'd kill me 104 00:07:38,166 --> 00:07:40,966 to make it seem like I committed suicide to escape punishment. 105 00:07:41,646 --> 00:07:43,126 How do you prove 106 00:07:43,646 --> 00:07:46,006 that you're not lying? 107 00:07:46,046 --> 00:07:47,686 When you barged into the room, 108 00:07:47,766 --> 00:07:49,566 you saw me being tied up. 109 00:07:50,406 --> 00:07:51,926 That woman said 110 00:07:52,206 --> 00:07:53,686 that the one who captured her isn't me. 111 00:07:53,766 --> 00:07:55,886 You might be feigning this up. 112 00:07:55,966 --> 00:07:58,006 Perhaps you changed your voice. Then, you took your own photo 113 00:07:58,086 --> 00:07:59,366 and sent it to Ming. 114 00:08:00,206 --> 00:08:01,126 How do you explain it then? 115 00:08:03,926 --> 00:08:05,886 It's the works of the real culprit. 116 00:08:06,126 --> 00:08:07,846 He knew that Ming is my ex-girlfriend. 117 00:08:08,406 --> 00:08:10,526 He wanted to lure her there and kill her. 118 00:08:12,686 --> 00:08:14,126 But when we were there, 119 00:08:14,286 --> 00:08:15,446 we didn't see anyone else. 120 00:08:19,246 --> 00:08:21,046 Maybe he saw you 121 00:08:21,126 --> 00:08:22,206 and escaped in advance. 122 00:08:25,206 --> 00:08:26,086 I can't take this anymore. 123 00:08:27,006 --> 00:08:28,126 I need to rest. 124 00:08:29,566 --> 00:08:30,686 In the past three years, 125 00:08:31,166 --> 00:08:33,366 he's been feeding me tranquilisers. 126 00:08:35,206 --> 00:08:37,726 Please stop asking me the same questions again and again. 127 00:08:41,246 --> 00:08:41,886 Okay. 128 00:08:42,406 --> 00:08:44,046 I can let you rest. 129 00:08:44,606 --> 00:08:47,686 However, there'll be doctor and nurses to look after you. 130 00:08:48,286 --> 00:08:49,166 Also, remember 131 00:08:51,926 --> 00:08:54,406 that we still need to talk about this regardless. 132 00:09:22,606 --> 00:09:24,406 Do you want to meet him? 133 00:09:30,086 --> 00:09:31,206 Never mind. 134 00:09:32,566 --> 00:09:33,606 It's over now. 135 00:10:21,246 --> 00:10:23,646 (Sen's message) (Let's meet here, Vita.) 136 00:10:23,686 --> 00:10:25,806 (I'll share the location with you.) 137 00:10:26,486 --> 00:10:28,886 (I don't have time for your nonsense today.) 138 00:10:31,766 --> 00:10:35,366 (If you don't come, I'll go to the police station.) 139 00:11:11,446 --> 00:11:12,846 Vita. 140 00:11:13,726 --> 00:11:16,246 I'm here, my darling. 141 00:11:30,046 --> 00:11:31,126 Shush. 142 00:11:33,846 --> 00:11:34,406 Sen. 143 00:11:35,126 --> 00:11:36,006 Hey! 144 00:11:54,926 --> 00:11:55,846 Butler. 145 00:12:09,366 --> 00:12:10,126 Miss Vita. 146 00:12:10,526 --> 00:12:12,326 This is my inner thoughts. 147 00:12:14,086 --> 00:12:16,046 (I need to be honest with you.) 148 00:12:18,206 --> 00:12:22,126 (You're the most special woman.) 149 00:12:25,526 --> 00:12:27,526 (You changed my world and myself.) 150 00:12:27,766 --> 00:12:28,846 You reshaped me. 151 00:12:30,806 --> 00:12:32,326 You reshaped me. 152 00:12:32,366 --> 00:12:33,646 (Lastly, I want to say) 153 00:12:33,686 --> 00:12:35,566 (I want to say) 154 00:12:42,806 --> 00:12:43,646 Pla... 155 00:12:44,846 --> 00:12:46,046 Pla loves Vita. 156 00:12:46,766 --> 00:12:47,406 (Pla loves Vita) 157 00:12:47,486 --> 00:12:48,526 Pla? 158 00:12:51,246 --> 00:12:53,486 (Pla loves Vita) 159 00:12:55,966 --> 00:12:56,806 Thank you so much. 160 00:12:57,486 --> 00:12:58,766 (Pla loves Vita) For amending the spelling error. 161 00:13:00,166 --> 00:13:02,406 (Please edit it to the name I sent you.) 162 00:13:02,766 --> 00:13:03,766 Okay, Mr. Pla. 163 00:13:05,606 --> 00:13:09,886 (Delete Sen loves Vita. Change it to Pla loves Vita.) 164 00:13:10,326 --> 00:13:11,806 I've revised it, Mr. Pla. 165 00:13:11,846 --> 00:13:13,526 (Thank you.) 166 00:13:15,166 --> 00:13:16,286 Three times. 167 00:13:16,726 --> 00:13:19,366 I have three dates with Vita and you appeared three times. 168 00:13:19,446 --> 00:13:22,366 Am I dating Vita or you, Pla? 169 00:13:26,846 --> 00:13:27,806 Do you want to marry me then? 170 00:13:29,446 --> 00:13:30,286 Calm down. 171 00:13:33,766 --> 00:13:35,166 Are you pursuing me? 172 00:13:37,046 --> 00:13:39,606 Isn't that obvious enough, Vita? 173 00:13:43,766 --> 00:13:44,806 There's no need to. 174 00:13:47,046 --> 00:13:48,966 I like you too. 175 00:14:02,846 --> 00:14:03,646 Vita. 176 00:14:07,366 --> 00:14:08,966 Love is so lovely, isn't it? 177 00:14:12,806 --> 00:14:14,766 Even if I can't stay by your side, 178 00:14:15,126 --> 00:14:17,446 I'm happy as long as you're happy. 179 00:14:17,766 --> 00:14:18,566 Captain. 180 00:14:19,006 --> 00:14:20,526 I can only borrow the boat to you for one day. 181 00:14:21,486 --> 00:14:22,886 You need to return it to me. 182 00:14:23,766 --> 00:14:24,686 Thanks. 183 00:14:31,446 --> 00:14:32,646 Don't worry about Sen. 184 00:14:33,606 --> 00:14:34,646 One day, 185 00:14:35,646 --> 00:14:37,126 he'll meet his Miss Right. 186 00:14:38,206 --> 00:14:39,166 As for us, 187 00:14:42,326 --> 00:14:44,166 I won't disappoint you. 188 00:14:46,286 --> 00:14:48,166 I'll make you happy every day. 189 00:14:49,406 --> 00:14:50,086 Okay? 190 00:15:07,006 --> 00:15:08,086 People are watching us. 191 00:15:21,086 --> 00:15:22,606 There are boats passing by too. 192 00:15:37,006 --> 00:15:38,166 There are people watching us. 193 00:15:45,606 --> 00:15:49,006 ♪I was heartbroken♪ 194 00:15:49,046 --> 00:15:52,046 ♪As I lost someone♪ 195 00:15:52,286 --> 00:15:58,526 ♪Someone who was dear to me♪ 196 00:15:58,846 --> 00:16:01,926 ♪Memories of the past haunted my mind♪ 197 00:16:02,006 --> 00:16:05,126 ♪Afraid of entering a new relationship♪ 198 00:16:05,246 --> 00:16:11,406 ♪Afraid of repeating the same mistake and history♪ 199 00:16:11,486 --> 00:16:16,766 ♪But you entered my life just like that♪ 200 00:16:18,086 --> 00:16:24,246 ♪My wretched heart is being played by fate♪ 201 00:16:24,286 --> 00:16:29,406 ♪My heart is awakened♪ 202 00:16:29,446 --> 00:16:32,486 ♪You made me realise♪ Vita. 203 00:16:32,566 --> 00:16:39,046 ♪That I love you with all my heart♪ 204 00:16:39,126 --> 00:16:42,326 ♪I'm no longer afraid♪ Can I hold your hands? 205 00:16:43,686 --> 00:16:46,206 ♪Regardless of tomorrow♪ 206 00:16:46,286 --> 00:16:47,406 Is that okay? 207 00:16:47,486 --> 00:16:51,766 ♪How much time do we have left♪ 208 00:16:52,006 --> 00:16:56,326 ♪I won't ask for much♪ 209 00:16:56,566 --> 00:17:01,446 ♪As every second loving you♪ 210 00:17:01,606 --> 00:17:05,966 ♪Is worthwhile♪ 211 00:17:10,966 --> 00:17:12,606 We've arrived at your level. 212 00:17:12,686 --> 00:17:13,446 Okay. 213 00:17:13,526 --> 00:17:14,926 You can go in first. 214 00:17:15,406 --> 00:17:16,046 Okay. 215 00:17:44,766 --> 00:17:45,966 Everyone's here, right? 216 00:17:46,326 --> 00:17:47,366 Please start with the reporting. 217 00:17:47,486 --> 00:17:48,126 Okay. 218 00:17:48,286 --> 00:17:49,366 Mr. Han and I 219 00:17:49,846 --> 00:17:52,286 have sent Thana to the hospital. 220 00:17:52,846 --> 00:17:54,886 Did you find any substance in his body? 221 00:17:55,726 --> 00:17:58,486 The dosage of tranquiliser that's enough to knock him out is detected. 222 00:17:59,006 --> 00:17:59,686 Captain. 223 00:17:59,766 --> 00:18:02,206 Do we really have to release Thana? 224 00:18:02,286 --> 00:18:02,926 That's right. 225 00:18:02,966 --> 00:18:04,926 We have to release him today. 226 00:18:04,966 --> 00:18:06,766 The Chief has stressed 227 00:18:06,846 --> 00:18:10,886 that detaining Thana will only confirm that the police got the wrong man. 228 00:18:10,966 --> 00:18:11,766 Ning. 229 00:18:11,886 --> 00:18:12,526 Yes. 230 00:18:12,886 --> 00:18:13,966 Report the third victim's conditions. 231 00:18:14,646 --> 00:18:15,486 Okay, Captain. 232 00:18:15,566 --> 00:18:16,326 Here you go. 233 00:18:17,966 --> 00:18:20,206 The victim's name is Jiang. She's 24 years old. 234 00:18:20,286 --> 00:18:22,686 Same as the previous victims, she died of cyanide poisoning. 235 00:18:22,766 --> 00:18:24,406 The only difference is her occupation. 236 00:18:24,486 --> 00:18:26,326 She works as the cleaner of a nursing home. 237 00:18:26,406 --> 00:18:27,686 Nursing home. 238 00:18:29,126 --> 00:18:29,886 I have something to say. 239 00:18:39,806 --> 00:18:40,926 Look over here. 240 00:18:43,046 --> 00:18:45,646 According to my previous speculations, 241 00:18:45,726 --> 00:18:49,566 the first and second victims were killed by different culprits. 242 00:18:49,966 --> 00:18:51,326 Now, I have the evidence. 243 00:18:51,406 --> 00:18:53,286 Jiang and Lina 244 00:18:53,366 --> 00:18:55,406 have similar situation, 245 00:18:55,486 --> 00:18:56,926 including the locations where we found their bodies 246 00:18:56,966 --> 00:18:58,126 and the knotting method. 247 00:18:58,366 --> 00:19:00,006 As for the second victim, 248 00:19:00,806 --> 00:19:01,766 which is Pink, 249 00:19:01,966 --> 00:19:03,526 she brought the culprit back home. 250 00:19:03,726 --> 00:19:06,246 Her body was found in a remote location. 251 00:19:06,286 --> 00:19:08,246 The first and third victim 252 00:19:08,646 --> 00:19:10,086 were found in the wilds. 253 00:19:10,406 --> 00:19:12,566 There's no evidence showing that they brought the culprit home. 254 00:19:12,806 --> 00:19:14,086 This tells us... 255 00:19:14,446 --> 00:19:16,366 The culprit wants to be seen. 256 00:19:16,686 --> 00:19:17,526 You're right. 257 00:19:17,726 --> 00:19:18,966 Back to the knotting method, 258 00:19:19,766 --> 00:19:21,486 theoretically, by definition, 259 00:19:21,726 --> 00:19:23,126 have an important trait. 260 00:19:23,566 --> 00:19:26,926 Most serial killers are compulsive in some way. 261 00:19:27,406 --> 00:19:32,446 The position and the way the tie knots are the same, 262 00:19:32,886 --> 00:19:35,566 Their ways of killing their victims are similar too. 263 00:19:36,086 --> 00:19:37,566 As such, 264 00:19:37,606 --> 00:19:41,526 it's highly likely that we have two suspects working alternately. 265 00:19:42,046 --> 00:19:43,006 Is that possible? 266 00:19:43,086 --> 00:19:46,566 During the second murder, 267 00:19:46,926 --> 00:19:51,286 the culprit might not have enough time, so he didn't do the special knot. 268 00:19:51,366 --> 00:19:52,366 I don't think so. 269 00:19:53,246 --> 00:19:53,966 Captain. 270 00:19:54,246 --> 00:19:56,326 I want to go to the nursing home. 271 00:19:56,686 --> 00:19:58,126 Please share the location with me. 272 00:19:59,286 --> 00:20:00,006 Okay. 273 00:20:00,766 --> 00:20:01,886 I'll send it to you later. 274 00:20:02,086 --> 00:20:02,686 Okay. 275 00:20:03,366 --> 00:20:04,366 Vita. 276 00:20:05,046 --> 00:20:06,086 I'll go with you. 277 00:20:09,406 --> 00:20:10,326 Sorry to disturb. 278 00:20:10,566 --> 00:20:13,526 Someone is looking for Ming from the Police Investigators Team. 279 00:20:14,406 --> 00:20:15,166 Who is it? 280 00:20:15,366 --> 00:20:16,286 What is the person's name? 281 00:20:16,566 --> 00:20:17,966 He said that he's Chayan. 282 00:20:19,086 --> 00:20:19,926 Chayan. 283 00:20:24,606 --> 00:20:25,446 Who's Chayan? 284 00:20:27,446 --> 00:20:29,166 He's my friend. 285 00:20:29,246 --> 00:20:29,806 But 286 00:20:29,886 --> 00:20:31,526 I've asked him to wait outside. 287 00:20:31,766 --> 00:20:33,526 You can go home first. 288 00:20:34,286 --> 00:20:37,366 Please meet non-work related people outside the police station. 289 00:20:38,006 --> 00:20:38,846 Do you understand? 290 00:20:41,926 --> 00:20:42,766 Yes. 291 00:20:53,486 --> 00:20:54,366 Captain. 292 00:20:54,606 --> 00:20:55,526 Officer. 293 00:20:55,566 --> 00:20:56,246 Yes. 294 00:20:56,246 --> 00:20:59,806 This is the latest poisoning case files from the local police station. 295 00:21:00,526 --> 00:21:01,766 I was just going to call to ask for it. 296 00:21:01,846 --> 00:21:02,526 Thank you. 297 00:21:02,606 --> 00:21:03,286 Okay. 298 00:21:05,846 --> 00:21:07,366 Here you go, Captain. 299 00:21:09,566 --> 00:21:10,766 Let's talk in my office. 300 00:21:12,126 --> 00:21:12,766 Sure. 301 00:21:13,366 --> 00:21:14,126 This way please. 302 00:21:17,726 --> 00:21:18,686 I'm sorry. 303 00:21:18,766 --> 00:21:21,566 Did I come at the wrong time? 304 00:21:22,086 --> 00:21:23,086 It's okay. 305 00:21:23,126 --> 00:21:24,886 I'm the one who called you over. 306 00:21:27,046 --> 00:21:29,286 I was worried about you, after what happened yesterday. 307 00:21:31,846 --> 00:21:33,446 I need to apologise. 308 00:21:33,566 --> 00:21:36,446 I invited you over, but now I need to investigate on the case. 309 00:21:38,046 --> 00:21:38,806 No worries. 310 00:21:38,886 --> 00:21:39,646 I totally understand. 311 00:21:40,926 --> 00:21:42,766 Where are you going? 312 00:21:43,686 --> 00:21:46,806 Well, we're actually going to the nursing home 313 00:21:47,166 --> 00:21:48,566 that you're sponsoring. 314 00:21:52,566 --> 00:21:53,726 Is there anything? 315 00:21:55,166 --> 00:21:59,126 Is there a worker named Jiang, who's 24 years old? 316 00:21:59,566 --> 00:22:00,286 Yes. 317 00:22:00,326 --> 00:22:03,966 Her body was found in the wilds yesterday. 318 00:22:06,286 --> 00:22:07,646 Let's get going now. 319 00:22:13,926 --> 00:22:16,446 You didn't find any fingerprints and evidence, right? 320 00:22:16,486 --> 00:22:17,086 Yes. 321 00:22:17,166 --> 00:22:18,366 Similar to the previous victims, 322 00:22:18,646 --> 00:22:20,566 the culprit was careful, as he must have been wearing gloves. 323 00:22:21,366 --> 00:22:25,326 Besides, it's in the wilds, hence it's hard to analyse the DNA. 324 00:22:25,406 --> 00:22:27,366 It's the location where the body was dumped, 325 00:22:27,446 --> 00:22:29,406 but it's not the crime scene. 326 00:22:29,486 --> 00:22:31,606 The culprit parked his car outside the restricted area 327 00:22:32,046 --> 00:22:33,726 due to road maintenance. 328 00:22:34,166 --> 00:22:36,326 The culprit dragged and dumped the victim there. 329 00:22:36,686 --> 00:22:38,486 The distance is about 100 metres, Captain. 330 00:22:42,686 --> 00:22:43,886 28cm. 331 00:22:46,886 --> 00:22:49,046 Thana's shoe size is size 42. 332 00:22:49,926 --> 00:22:51,926 Is Vita right about this, 333 00:22:53,326 --> 00:22:55,686 that there are two culprits in this case? 334 00:22:58,166 --> 00:22:59,526 I'm sorry, Chayan. 335 00:23:00,046 --> 00:23:02,886 The police cars are all out for duty. 336 00:23:03,206 --> 00:23:04,726 Thus, I have to trouble you. 337 00:23:06,766 --> 00:23:07,766 It's all right. 338 00:23:08,046 --> 00:23:09,526 It's my pleasure to help. 339 00:23:10,206 --> 00:23:14,246 I'm actually planning to go there too. 340 00:23:16,046 --> 00:23:17,686 Yet I didn't expect this incident. 341 00:23:21,006 --> 00:23:22,166 Do you know the victim? 342 00:23:22,846 --> 00:23:24,686 I saw her, 343 00:23:25,966 --> 00:23:27,166 but I never talked to her. 344 00:23:30,246 --> 00:23:33,526 Are you going for volunteer work today? 345 00:23:33,606 --> 00:23:36,486 I thought you always go on Fridays. 346 00:23:36,686 --> 00:23:37,966 Recently, 347 00:23:38,206 --> 00:23:39,926 a lot of senior citizens are moving into the home. 348 00:23:39,966 --> 00:23:41,326 They need help to move their things. 349 00:23:41,486 --> 00:23:43,526 So, I'm going to help them. 350 00:23:44,686 --> 00:23:45,526 Vita. 351 00:23:45,806 --> 00:23:48,886 Do you know? The senior residents of the nursing home 352 00:23:48,966 --> 00:23:52,606 are dumped by their families. 353 00:23:53,126 --> 00:23:54,326 Chayan 354 00:23:54,606 --> 00:23:56,806 gathers them there 355 00:23:57,246 --> 00:23:58,326 and looks after them. 356 00:23:58,526 --> 00:23:59,446 He cares about them. 357 00:23:59,526 --> 00:24:01,286 He even encourages them. 358 00:24:02,166 --> 00:24:03,846 It's really heartwarming. 359 00:24:03,926 --> 00:24:06,886 This reminds me of my grandmother. 360 00:24:11,646 --> 00:24:12,686 Thank you. 361 00:24:27,606 --> 00:24:28,486 Hold on. 362 00:24:28,606 --> 00:24:29,246 What's wrong? 363 00:24:45,086 --> 00:24:48,126 I like how Mr. Chayan ties your shoelace. 364 00:24:48,966 --> 00:24:50,726 Can you teach me how to tie it later? 365 00:24:51,766 --> 00:24:53,526 My grandmother taught me that when I was little. 366 00:24:54,006 --> 00:24:55,486 It's just a normal knot. 367 00:24:57,526 --> 00:24:59,166 It's my first 368 00:24:59,246 --> 00:25:00,806 seeing such a beautiful knot. 369 00:25:04,606 --> 00:25:05,606 Do you want to tie it on your other shoe? 370 00:25:05,926 --> 00:25:06,566 Sure. 371 00:25:06,726 --> 00:25:07,486 To have the same knot on both shoes. 372 00:25:07,886 --> 00:25:09,366 Come on, let's have a seat there. 373 00:25:13,726 --> 00:25:14,446 Hello. 374 00:25:14,486 --> 00:25:15,126 Vita. 375 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 The culprit is a size 44. 376 00:25:17,526 --> 00:25:18,806 Size 44. 377 00:25:18,886 --> 00:25:19,526 What's the matter? 378 00:25:22,686 --> 00:25:24,966 I'm at the nursing home now. 379 00:25:25,286 --> 00:25:26,806 If there's anything, contact me. 380 00:25:27,246 --> 00:25:27,846 Okay. 381 00:25:29,446 --> 00:25:30,646 Now it looks the same. 382 00:25:33,726 --> 00:25:35,966 Are the home having new residents regularly? 383 00:25:36,046 --> 00:25:36,726 Yes. 384 00:25:36,806 --> 00:25:41,366 Our nursing home has the best facilities in the city. 385 00:25:41,486 --> 00:25:44,646 When the senior citizens are left alone, 386 00:25:44,726 --> 00:25:46,686 they want to move in to our home. 387 00:25:46,766 --> 00:25:48,766 Whenever there's a spot, 388 00:25:48,846 --> 00:25:52,566 the senior citizens in the queue would move in right away. 389 00:25:53,046 --> 00:25:53,806 Well. 390 00:25:54,086 --> 00:25:59,966 Can you share with me the entry log and death list of the residents? 391 00:26:01,166 --> 00:26:02,126 Death list? 392 00:26:02,206 --> 00:26:02,966 That's right. 393 00:26:06,646 --> 00:26:07,366 Okay. 394 00:26:07,446 --> 00:26:08,446 I'll pass the list to you later. 395 00:26:08,486 --> 00:26:09,486 Thanks. 396 00:26:10,086 --> 00:26:12,446 (Dalan Nursing Home Resident Name List) 397 00:26:29,086 --> 00:26:30,126 Hello, Wasu. 398 00:26:30,646 --> 00:26:32,926 (Come to Mu Dessert House later. She has made desserts for you.) 399 00:26:33,086 --> 00:26:33,886 (That's all.) 400 00:26:43,966 --> 00:26:44,806 Captain. 401 00:26:45,366 --> 00:26:48,086 Let's meet at Mu Dessert House later. 402 00:26:48,166 --> 00:26:48,886 Okay. 403 00:26:48,966 --> 00:26:52,126 (Mu Dessert House) 404 00:26:53,886 --> 00:26:54,686 Mu. 405 00:26:55,126 --> 00:26:55,886 What's the matter? 406 00:26:59,006 --> 00:27:00,726 In your last birthday, 407 00:27:01,646 --> 00:27:03,846 I haven't given you a birthday gift. 408 00:27:05,286 --> 00:27:06,166 So, 409 00:27:06,486 --> 00:27:07,926 this is a belated birthday gift. 410 00:27:09,846 --> 00:27:10,646 Here you go. 411 00:27:11,366 --> 00:27:12,206 Thank you. 412 00:27:12,286 --> 00:27:12,966 You're welcome. 413 00:27:16,086 --> 00:27:18,446 Are you telling me to use the gent's perfume? 414 00:27:20,766 --> 00:27:21,446 That's not what I mean. 415 00:27:21,526 --> 00:27:24,086 This is a couple perfume. 416 00:27:24,566 --> 00:27:25,806 Oh. 417 00:27:27,686 --> 00:27:28,726 Let me do it. 418 00:27:37,086 --> 00:27:39,926 I can use it with this bottle, right? 419 00:27:43,166 --> 00:27:44,046 That's right. 420 00:27:46,206 --> 00:27:47,126 Thank you. 421 00:27:47,206 --> 00:27:47,966 It's okay. 422 00:27:50,846 --> 00:27:51,926 Do you like it? 423 00:27:53,246 --> 00:27:54,126 Yes. 424 00:27:59,726 --> 00:28:00,886 Wasu. 425 00:28:00,926 --> 00:28:04,326 Serve the mango sticky rice to Vita and Captain later. 426 00:28:05,006 --> 00:28:05,646 Okay. 427 00:28:06,126 --> 00:28:06,926 Well. 428 00:28:09,886 --> 00:28:10,966 I'll keep it for you. 429 00:28:13,606 --> 00:28:14,246 Let's go inside. 430 00:28:14,286 --> 00:28:14,926 Okay. 431 00:28:18,366 --> 00:28:19,806 I've checked on it. 432 00:28:19,886 --> 00:28:22,646 After Chayan started to manage the nursing home, 433 00:28:22,726 --> 00:28:25,886 the death rate has doubled these three years. 434 00:28:25,966 --> 00:28:31,366 I compared the death rate of the nursing home with the others. 435 00:28:31,446 --> 00:28:32,326 I found out 436 00:28:32,406 --> 00:28:34,526 that after Chayan started working there, 437 00:28:35,686 --> 00:28:38,086 the death rate of the nursing home increased by 80%. 438 00:28:39,206 --> 00:28:40,686 Okay, have a seat. 439 00:28:44,966 --> 00:28:46,806 Are you saying that someone is drugging them? 440 00:28:47,366 --> 00:28:48,486 That is possible. 441 00:28:48,886 --> 00:28:52,366 All the bodies were cremated, so we couldn't prove it. 442 00:28:55,806 --> 00:28:56,766 Bodies? 443 00:28:57,206 --> 00:28:59,166 Death rate? 444 00:29:00,126 --> 00:29:01,006 Hey. 445 00:29:01,286 --> 00:29:04,966 Did you send Vita on a dangerous mission again? 446 00:29:05,966 --> 00:29:06,726 Wasu. 447 00:29:06,766 --> 00:29:07,806 Stop the nonsense. 448 00:29:08,326 --> 00:29:10,086 We're discussing about a case. 449 00:29:10,526 --> 00:29:11,126 He's right. 450 00:29:11,966 --> 00:29:13,406 Don't worry. 451 00:29:13,886 --> 00:29:16,966 I won't put my girlfriend in danger. 452 00:29:18,126 --> 00:29:19,326 You better don't. 453 00:29:23,846 --> 00:29:24,606 Wait a minute. 454 00:29:26,766 --> 00:29:27,606 Girlfriend? 455 00:29:29,486 --> 00:29:30,206 You brat. 456 00:29:30,286 --> 00:29:30,966 Wasu. 457 00:29:31,046 --> 00:29:31,646 That's right. 458 00:29:32,006 --> 00:29:32,806 We're in a relationship. 459 00:29:33,406 --> 00:29:36,246 We're a couple now, so we can stay this close to each other. 460 00:29:36,286 --> 00:29:36,966 Yes. 461 00:29:37,406 --> 00:29:39,206 Do you want to sit on my lap? 462 00:29:41,886 --> 00:29:42,566 Vita. 463 00:29:45,206 --> 00:29:46,806 When do you start dating him? 464 00:29:47,326 --> 00:29:49,766 Why didn't I know? 465 00:29:50,166 --> 00:29:52,686 Two days ago. 466 00:29:54,086 --> 00:29:55,126 Wasu. 467 00:29:56,206 --> 00:29:57,326 Help me serve the desserts. 468 00:29:58,086 --> 00:29:58,766 Okay. 469 00:30:00,206 --> 00:30:01,246 I'll do it. 470 00:30:05,926 --> 00:30:08,606 I knew it the moment they stepped into the shop. 471 00:30:10,126 --> 00:30:12,446 Are you keeping this from me too? 472 00:30:13,366 --> 00:30:16,526 I didn't expect you to be this slow. 473 00:30:19,566 --> 00:30:23,286 Back then, when Captain Pla and Vita came to our shop, 474 00:30:23,366 --> 00:30:24,606 they sat far away from each other. 475 00:30:27,726 --> 00:30:28,886 However, today, 476 00:30:29,446 --> 00:30:31,126 Vita, Captain Pla... 477 00:30:31,206 --> 00:30:32,006 - What? - What? 478 00:30:32,246 --> 00:30:33,326 They're sitting close to each other. 479 00:30:42,846 --> 00:30:43,806 All right, fine. 480 00:30:44,646 --> 00:30:45,446 It's okay. 481 00:30:46,446 --> 00:30:47,486 You can date each other. 482 00:30:47,566 --> 00:30:48,206 However, 483 00:30:48,286 --> 00:30:50,286 please keep your distance. 484 00:30:50,366 --> 00:30:52,926 One step at a time. 485 00:30:52,966 --> 00:30:54,086 The first requirement 486 00:30:54,166 --> 00:30:56,446 is to know each other's parents. 487 00:30:56,486 --> 00:30:57,446 Do you understand? 488 00:30:57,526 --> 00:30:59,686 I've never seen Captain's family. 489 00:31:00,606 --> 00:31:03,486 But I know that he's the third child 490 00:31:04,126 --> 00:31:05,846 and his mother is not around, 491 00:31:05,886 --> 00:31:07,406 as she's overseas. 492 00:31:07,486 --> 00:31:08,766 If that so, 493 00:31:09,966 --> 00:31:12,726 we need to meet his parents. 494 00:31:13,966 --> 00:31:15,366 What about my parents? 495 00:31:18,326 --> 00:31:19,606 That is me! 496 00:31:21,366 --> 00:31:22,366 Wasu. 497 00:31:22,766 --> 00:31:24,166 Please help me out in the kitchen. 498 00:31:27,326 --> 00:31:28,366 Okay, I'm coming. 499 00:31:34,326 --> 00:31:35,006 Vita. 500 00:31:36,366 --> 00:31:37,206 Did you see it? 501 00:31:37,286 --> 00:31:38,246 This is called inseparable like shadows. 502 00:31:44,166 --> 00:31:44,806 Well. 503 00:31:45,846 --> 00:31:47,806 Let's talk about the case. 504 00:31:48,766 --> 00:31:49,406 Okay. 505 00:31:49,926 --> 00:31:51,766 I heard from Ming 506 00:31:51,926 --> 00:31:55,606 that Chayan started volunteering at the nursing home three years ago. 507 00:31:55,686 --> 00:31:59,086 The death rate has increased since then. 508 00:31:59,166 --> 00:32:01,046 He's a size 44 too. 509 00:32:01,126 --> 00:32:02,086 Most importantly, 510 00:32:02,166 --> 00:32:04,766 I saw how he tied Ming's shoelaces. 511 00:32:04,846 --> 00:32:08,166 It's the same knotting method as we found on the first and third victims. 512 00:32:08,246 --> 00:32:10,566 This knotting method needs to be learned. 513 00:32:10,846 --> 00:32:13,086 Based on the evidence, 514 00:32:13,166 --> 00:32:16,366 Chayan must be the culprit who killed Lina and the nursing home worker. 515 00:32:17,606 --> 00:32:19,046 If that so, 516 00:32:19,086 --> 00:32:20,926 your hypothesis is right. 517 00:32:21,006 --> 00:32:25,526 I thought that there are more than one culprit too. 518 00:32:26,326 --> 00:32:27,926 There are two culprits. 519 00:32:29,086 --> 00:32:33,246 Although Thana is in the police station when the cleaner was killed, 520 00:32:33,846 --> 00:32:35,806 when Pink was murdered, 521 00:32:36,086 --> 00:32:38,246 he didn't have an alibi. 522 00:32:39,326 --> 00:32:40,326 This means 523 00:32:40,646 --> 00:32:43,606 that Chayan and Thana committed the crime alternately. 524 00:32:46,726 --> 00:32:48,046 I think 525 00:32:50,566 --> 00:32:53,326 that we need to return to the nursing home. 526 00:33:02,286 --> 00:33:05,406 (Do as I say, otherwise you know what I'd do.) 527 00:33:14,966 --> 00:33:15,886 Thank you. 528 00:33:47,166 --> 00:33:49,086 You betrayed my trust 529 00:33:49,406 --> 00:33:50,766 because of a woman. 530 00:33:52,646 --> 00:33:53,566 I didn't betray you. 531 00:33:53,846 --> 00:33:55,326 Why didn't you kidnap her then? 532 00:33:57,526 --> 00:33:59,046 The police is suspecting us now. 533 00:33:59,406 --> 00:34:00,766 I'm waiting for the right timing. 534 00:34:08,006 --> 00:34:09,366 If I tell Ming 535 00:34:09,446 --> 00:34:13,126 that your encounter is staged 536 00:34:14,526 --> 00:34:17,006 and the nursing home you brought her to 537 00:34:17,366 --> 00:34:20,526 is the place where we kill for joy. 538 00:34:21,206 --> 00:34:23,646 That you get close to her so as to kill her, 539 00:34:24,246 --> 00:34:25,486 do you think that she'd want to see you again? 540 00:34:33,166 --> 00:34:34,646 Are you going to kill me to keep your secret? 541 00:34:38,686 --> 00:34:39,446 Come on then. 542 00:34:40,086 --> 00:34:40,846 I dare you. 543 00:34:41,926 --> 00:34:43,286 You just need 15 seconds. 544 00:34:43,966 --> 00:34:46,526 I won't be able to tell the truth anymore then. 545 00:34:46,846 --> 00:34:48,846 Ming wouldn't know 546 00:34:48,926 --> 00:34:52,406 that we killed those women together. 547 00:34:55,326 --> 00:34:56,046 Come on. 548 00:34:58,726 --> 00:34:59,446 I dare you. 549 00:35:02,926 --> 00:35:03,686 Screw it. 550 00:35:14,526 --> 00:35:15,086 Hey. 551 00:35:22,206 --> 00:35:23,366 What did I tell you? 552 00:35:24,486 --> 00:35:26,486 Don't ever hesitate. 553 00:35:27,086 --> 00:35:28,126 If you hesitate, 554 00:35:28,486 --> 00:35:30,326 you'll die. 555 00:35:35,006 --> 00:35:36,886 Since you didn't act according to plan, 556 00:35:37,846 --> 00:35:39,766 I'll do it on your behalf. 557 00:35:41,486 --> 00:35:42,646 Since the both of us 558 00:35:43,566 --> 00:35:45,846 are partners for life. 559 00:35:52,486 --> 00:35:54,446 Do you know the man in the photo? 560 00:35:54,526 --> 00:35:56,366 He's Mr. Chayan's friend. 561 00:35:56,406 --> 00:35:59,446 He sent the bodies for cremation. 562 00:36:02,526 --> 00:36:03,326 Thank you. 563 00:36:04,446 --> 00:36:06,526 That answered my question. 564 00:36:07,046 --> 00:36:11,326 Why did Thana hold back his killing desire for these three years? 565 00:36:11,406 --> 00:36:15,686 They used these senior citizens to fulfill their desire to kill. 566 00:36:19,246 --> 00:36:20,046 Ming. 567 00:36:30,486 --> 00:36:32,086 Is Ming in danger then? 568 00:36:35,726 --> 00:36:36,606 Hello, Ning. 569 00:36:37,046 --> 00:36:37,726 I have an emergency. 570 00:36:38,286 --> 00:36:40,006 Find out Chayan's address 571 00:36:40,046 --> 00:36:41,366 and contact Ming. 572 00:36:41,406 --> 00:36:42,846 Inform me at once if you have any news. 573 00:36:52,086 --> 00:36:52,966 I'm acting 574 00:36:53,806 --> 00:36:55,046 like a stalker. 575 00:36:55,846 --> 00:36:58,886 I can just tell her that I'm worried about her. 576 00:37:19,166 --> 00:37:19,926 Vita. 577 00:37:35,046 --> 00:37:36,046 Chayan. 578 00:37:44,846 --> 00:37:45,926 Who are you? 579 00:37:50,246 --> 00:37:51,246 Thana. 580 00:37:54,326 --> 00:37:56,806 Why do you have Chayan's phone? 581 00:37:56,886 --> 00:37:58,046 What did you do to him? 582 00:37:58,606 --> 00:38:00,046 You're so cruel, Ming. 583 00:38:00,246 --> 00:38:01,486 It's hard for me to escape. 584 00:38:01,726 --> 00:38:03,966 Yet you didn't visit me at all. 585 00:38:04,366 --> 00:38:05,806 Let bygones be bygones. 586 00:38:06,406 --> 00:38:07,926 I know that you're not the culprit. 587 00:38:08,006 --> 00:38:09,366 You're still alive. 588 00:38:09,406 --> 00:38:10,526 I'm happy for you. 589 00:38:10,606 --> 00:38:13,486 But we both need to start anew, don't we? 590 00:38:14,286 --> 00:38:16,086 Is this the start you're talking about? 591 00:38:18,566 --> 00:38:19,326 Chayan. 592 00:38:21,046 --> 00:38:22,166 What have you done to him? 593 00:38:32,846 --> 00:38:33,726 Chayan. 594 00:38:34,246 --> 00:38:35,366 Chayan. 595 00:38:37,926 --> 00:38:41,046 (Captain Pla) 596 00:38:42,126 --> 00:38:42,806 Chayan. 597 00:38:45,726 --> 00:38:47,086 Wake up, Chayan. 598 00:38:47,166 --> 00:38:48,726 Chayan. 599 00:38:49,966 --> 00:38:50,806 Chayan. 600 00:38:54,766 --> 00:38:56,126 You're the culprit, right? 601 00:38:57,486 --> 00:38:58,726 What do you think then? 602 00:39:03,886 --> 00:39:04,606 Leave. 603 00:39:05,526 --> 00:39:06,406 Let go of Chayan. 604 00:39:06,726 --> 00:39:08,646 This has nothing to do with him. It's between us. 605 00:39:08,726 --> 00:39:10,206 Between us? 606 00:39:10,686 --> 00:39:12,966 It should be between the three of us. 607 00:39:14,726 --> 00:39:16,686 When the third victim was killed, 608 00:39:16,966 --> 00:39:18,446 I was detained in the police station. 609 00:39:18,526 --> 00:39:19,526 Think about it. 610 00:39:19,606 --> 00:39:21,086 Who would be the killer? 611 00:39:30,486 --> 00:39:31,286 When I was little, 612 00:39:31,326 --> 00:39:33,166 I always knew that I was different. 613 00:39:33,246 --> 00:39:34,406 Well. 614 00:39:35,806 --> 00:39:39,566 I enjoyed seeing the animals being poisoned to death. 615 00:39:40,486 --> 00:39:41,966 My parents also said 616 00:39:43,126 --> 00:39:45,126 that I liked to do abnormal things. 617 00:39:45,526 --> 00:39:46,926 Until I met Chayan. 618 00:39:48,046 --> 00:39:49,366 He's the son of my dad's friend. 619 00:40:16,726 --> 00:40:17,966 Do you want to have a try? 620 00:40:19,406 --> 00:40:20,766 You discovered my little secret. 621 00:40:20,846 --> 00:40:22,006 You either be my partner 622 00:40:22,086 --> 00:40:23,566 or end up like the hamster. 623 00:40:24,046 --> 00:40:24,966 Think about it. 624 00:40:36,566 --> 00:40:37,526 Is 625 00:40:38,886 --> 00:40:40,646 this true, Chayan? 626 00:40:42,846 --> 00:40:44,286 Thanks to the man you love, 627 00:40:44,886 --> 00:40:47,246 he brought me to the nursing home. 628 00:40:50,006 --> 00:40:51,806 It's so boring to kill these old people. 629 00:40:52,406 --> 00:40:53,566 But it's better than none. 630 00:40:53,646 --> 00:40:54,366 Am I right? 631 00:40:56,006 --> 00:40:58,046 You both are hopeless psychos. 632 00:40:58,126 --> 00:40:59,046 That's right, Ming. 633 00:41:00,206 --> 00:41:01,206 We're psychos. 634 00:41:01,646 --> 00:41:04,326 We can't live like a normal person. 635 00:41:04,646 --> 00:41:06,806 We can't control our desire to kill. 636 00:41:08,726 --> 00:41:11,486 Why do you approach me, Chayan? 637 00:41:12,126 --> 00:41:14,846 You should tell her yourself, Chayan. 638 00:41:15,446 --> 00:41:16,166 Run, Ming. 639 00:41:16,246 --> 00:41:17,246 He has lost his mind. 640 00:41:22,246 --> 00:41:24,486 The women we killed 641 00:41:24,566 --> 00:41:28,486 did not fulfill our desire to kill. 642 00:41:30,486 --> 00:41:32,286 Until we met you, Ming. 643 00:41:32,486 --> 00:41:35,406 We're both obsessed with you. 644 00:41:36,086 --> 00:41:39,406 We long to kill you with our own hands. 645 00:41:42,406 --> 00:41:43,726 So, Chayan... 646 00:41:45,566 --> 00:41:46,326 Come here. 647 00:41:47,366 --> 00:41:48,966 He approached you. 648 00:41:49,006 --> 00:41:50,326 He does anything for you. 649 00:41:50,446 --> 00:41:52,566 That's part of our plan. 650 00:41:52,646 --> 00:41:54,686 He killed the third victim for me. 651 00:42:01,966 --> 00:42:02,606 Hey. 652 00:42:03,166 --> 00:42:04,166 Are you vomiting? 653 00:42:05,446 --> 00:42:06,446 Let's take a closer look. 654 00:42:10,966 --> 00:42:12,086 That's enough. 655 00:42:14,766 --> 00:42:15,806 Take a deep breath. 656 00:42:18,606 --> 00:42:20,486 Come on, let's wrap this up. 657 00:42:36,646 --> 00:42:37,726 The next victim 658 00:42:38,166 --> 00:42:39,526 is you, Ming. 659 00:42:40,726 --> 00:42:41,606 Run, Ming. 660 00:42:42,006 --> 00:42:42,846 Don't worry about me. 661 00:42:42,926 --> 00:42:43,806 Shut up. 662 00:42:45,686 --> 00:42:48,286 How dare Chayan betrayed me! 663 00:42:48,566 --> 00:42:50,286 He betrayed my trust, 664 00:42:51,806 --> 00:42:53,086 because he has fallen in love with you. 665 00:42:53,726 --> 00:42:55,046 He loves you too dearly. 666 00:42:55,406 --> 00:42:57,126 He wanted to leave with you. 667 00:42:57,886 --> 00:43:00,726 What about me? Do I not love you then, Ming? 668 00:43:01,766 --> 00:43:02,526 Ming. 669 00:43:03,086 --> 00:43:03,846 Shoot him. 670 00:43:05,206 --> 00:43:07,206 My life has been a living hell 671 00:43:07,606 --> 00:43:09,086 when I committed the crime with him. 672 00:43:09,806 --> 00:43:11,366 If I can die in your hands, 673 00:43:12,446 --> 00:43:13,246 I have no other regrets. 674 00:43:13,646 --> 00:43:14,486 Don't hesitate. 675 00:43:15,006 --> 00:43:15,646 Fire the gun. 676 00:43:16,166 --> 00:43:16,686 Fire the gun. 677 00:43:19,646 --> 00:43:20,366 Fire the gun, Ming. 678 00:43:21,766 --> 00:43:22,766 Aim it right. 679 00:43:24,086 --> 00:43:24,886 If you miss the target, 680 00:43:25,406 --> 00:43:26,406 he'd die. 681 00:43:28,726 --> 00:43:29,606 Fire the gun, Ming. 682 00:43:32,366 --> 00:43:34,406 Remember, you're a police officer. 683 00:43:35,966 --> 00:43:36,886 Also, remember 684 00:43:37,566 --> 00:43:38,526 that I love you. 685 00:43:40,006 --> 00:43:40,966 Let me go. 686 00:43:50,326 --> 00:43:51,446 Don't be scared, Ming. 687 00:43:53,926 --> 00:43:55,886 I won't shoot you to death. 688 00:44:02,206 --> 00:44:04,006 I'm going to poison you. 689 00:44:07,046 --> 00:44:08,286 Just do it. 690 00:44:09,366 --> 00:44:11,806 Do whatever you want. 691 00:44:26,566 --> 00:44:28,126 Follow me, Vita. 692 00:44:29,966 --> 00:44:31,046 Run. 693 00:44:31,126 --> 00:44:31,806 Come on. 694 00:44:32,086 --> 00:44:33,246 Someone is here. 695 00:44:33,846 --> 00:44:35,366 Seems like I need to use the gun then. 696 00:44:42,486 --> 00:44:43,286 Follow me. 697 00:44:45,966 --> 00:44:46,686 Da. 698 00:44:47,006 --> 00:44:49,486 Wake up, Da. 699 00:44:53,046 --> 00:44:54,646 Don't fire the gun. 700 00:44:55,766 --> 00:44:56,966 Goodbye, Ming. 701 00:45:10,046 --> 00:45:11,006 Chayan. 702 00:45:12,126 --> 00:45:12,846 Chayan. 703 00:45:14,126 --> 00:45:15,366 Chayan. 704 00:45:15,446 --> 00:45:18,206 Wake up, Chayan. 705 00:45:18,886 --> 00:45:19,886 Ming. 706 00:45:21,886 --> 00:45:23,046 In this world, 707 00:45:23,966 --> 00:45:26,886 there are people who love you more than I do. 708 00:45:28,126 --> 00:45:29,526 No, Chayan. 709 00:45:29,606 --> 00:45:31,686 Don't cry for me. 710 00:45:34,966 --> 00:45:35,686 Chayan. 711 00:45:36,406 --> 00:45:39,606 Wake up, Chayan. 712 00:45:54,286 --> 00:45:55,006 Da. 713 00:45:55,366 --> 00:45:56,046 Da. 714 00:46:05,206 --> 00:46:05,886 Da. 715 00:46:05,966 --> 00:46:08,126 Wake up, Da. 716 00:46:15,606 --> 00:46:17,286 Do you remember the day when Eig was killed? 717 00:46:17,366 --> 00:46:19,966 We were hunting down a criminal who pretended to be a doctor. 718 00:46:22,006 --> 00:46:23,766 We got the security footage. 719 00:46:24,246 --> 00:46:25,526 Before he killed the victim, 720 00:46:25,606 --> 00:46:26,926 he made a call. 721 00:46:27,246 --> 00:46:30,486 I passed the call log to the relevant department. 722 00:46:31,126 --> 00:46:31,966 What do you mean? 723 00:46:32,046 --> 00:46:34,686 If the owner of the number turns out to be one of us, 724 00:46:34,846 --> 00:46:36,606 there's a traitor 725 00:46:36,886 --> 00:46:37,526 in our force. 726 00:46:38,686 --> 00:46:39,926 If there's a traitor, 727 00:46:40,006 --> 00:46:41,726 he'd surely give himself away. 728 00:46:42,206 --> 00:46:43,966 Let's not act rashly and alert him. 47427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.