All language subtitles for [MkvDrama.Org]Home.School.S01E09.x264.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,839 This GEN is developing exponentially. 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,919 That's why I want you to start the new course right away. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,693 I wonder if the kids will be able to pass it. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,129 What have you done to Hugo and Jingjai? 5 00:00:14,130 --> 00:00:18,600 Hugo and Jingjai are only being punished for their mistakes. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,133 Hugo. 7 00:00:52,130 --> 00:00:53,826 Hugo? 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,820 Why the hell are you standing? 9 00:01:04,333 --> 00:01:05,519 Hey. 10 00:01:05,520 --> 00:01:06,786 Hugo? 11 00:01:07,540 --> 00:01:08,680 Can you hear me? 12 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 Hey? 13 00:01:12,290 --> 00:01:13,720 Hugo. 14 00:01:14,580 --> 00:01:15,779 Can you hear me? 15 00:01:15,780 --> 00:01:23,780 Treatment room. 16 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Hugo? 17 00:01:26,640 --> 00:01:27,240 Treatment room! 18 00:01:27,240 --> 00:01:27,571 Hugo! 19 00:01:27,572 --> 00:01:28,360 Treatment room! 20 00:01:28,360 --> 00:01:28,944 Hugo! 21 00:01:28,945 --> 00:01:29,771 Treatment room! 22 00:01:29,772 --> 00:01:30,253 Hugo! 23 00:01:30,254 --> 00:01:31,319 Damn it. 24 00:01:31,320 --> 00:01:32,200 What the hell is going on? 25 00:01:32,220 --> 00:01:34,213 Treatment room! 26 00:01:34,226 --> 00:01:35,919 - Hugo! - Treatment room! 27 00:01:35,920 --> 00:01:37,289 Hugo, what's wrong with you?! 28 00:01:37,290 --> 00:01:37,960 What's wrong with you?! 29 00:01:37,961 --> 00:01:39,986 Hugo! 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,259 Treatment room! 31 00:01:41,260 --> 00:01:42,479 Hugo! 32 00:01:42,480 --> 00:01:43,560 Treatment room! 33 00:02:53,400 --> 00:02:54,852 She's gone? 34 00:02:54,853 --> 00:02:56,850 How could it happen? 35 00:02:59,200 --> 00:03:01,049 I don't know, Master Amin, 36 00:03:01,050 --> 00:03:02,649 but I guess 37 00:03:02,650 --> 00:03:05,666 the medicine Master Dilak received has a side effect. 38 00:03:05,667 --> 00:03:08,880 Has Master Praeporn been informed of this? 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,280 I informed her already. 40 00:03:13,280 --> 00:03:14,769 Do you know if. 41 00:03:14,770 --> 00:03:18,959 Master Praeporn gave Master Dilak the right amount of medicine 42 00:03:18,960 --> 00:03:22,720 she should be given? 43 00:03:23,940 --> 00:03:25,329 I'm not sure. 44 00:03:25,330 --> 00:03:29,253 You must be in charge of examining this closely, mustn't you? 45 00:03:30,520 --> 00:03:32,503 You know Master Dilak is sick. 46 00:03:32,504 --> 00:03:34,146 If we fail to take care of her well, 47 00:03:34,147 --> 00:03:39,039 her symptom could return. 48 00:03:39,040 --> 00:03:41,360 I won't let this happen again, Master. 49 00:03:43,520 --> 00:03:51,199 Master Dilak even decided to join us at Home School. 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,573 You must take good care of her. 51 00:03:57,020 --> 00:03:58,053 Yes, Master Amin. 52 00:03:58,054 --> 00:04:01,306 Find her and make sure she's alright. 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,626 Let's continue our treatment for you, Run. 54 00:04:42,500 --> 00:04:46,933 Why don't you want to watch what I want you to? 55 00:04:49,280 --> 00:04:50,400 I won't watch. 56 00:04:56,893 --> 00:04:58,890 But you must watch it, Run. 57 00:05:00,013 --> 00:05:02,010 You must trust me. 58 00:05:03,860 --> 00:05:05,809 Try opening up your mind, 59 00:05:05,810 --> 00:05:09,640 and you'll see that it's good. 60 00:05:16,900 --> 00:05:18,266 (Rin!) 61 00:05:18,826 --> 00:05:20,213 (Rin, come here!) 62 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 (Come join me.) 63 00:05:26,733 --> 00:05:27,739 Hey, everyone. 64 00:05:27,740 --> 00:05:28,799 This is Rin, my little sister. 65 00:05:28,800 --> 00:05:30,665 I love her a lot. 66 00:05:30,666 --> 00:05:32,659 Come on. 67 00:05:32,660 --> 00:05:34,879 (Let me see your face.) 68 00:05:34,880 --> 00:05:36,360 (Come on, Rin.) 69 00:05:37,720 --> 00:05:38,493 (Let me see.) 70 00:05:38,494 --> 00:05:40,133 (Show them what you read today.) 71 00:05:41,050 --> 00:05:42,279 What is the story? Show us. 72 00:05:42,280 --> 00:05:43,419 Winnie the Pooh. 73 00:05:43,420 --> 00:05:44,626 Is it fun? 74 00:05:45,140 --> 00:05:45,920 (How can it be fun?) 75 00:05:45,921 --> 00:05:46,959 (You haven't even read it.) 76 00:05:46,960 --> 00:05:48,079 (I already did.) 77 00:05:48,080 --> 00:05:48,826 (You're lying.) 78 00:05:48,853 --> 00:05:49,693 (I'm not.) 79 00:05:49,694 --> 00:05:50,733 (Really?) 80 00:05:51,690 --> 00:05:53,280 I'm sorry. 81 00:06:11,506 --> 00:06:13,840 Did you find her, Master Prasath? 82 00:06:16,040 --> 00:06:17,439 I didn't. 83 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 I don't know where she has walked to. 84 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 But usually, she isn't behaving like this. 85 00:06:24,770 --> 00:06:28,280 I knew Master Dilak wasn't ready. 86 00:06:29,730 --> 00:06:33,013 But Master Amin doesn't think so. 87 00:06:40,653 --> 00:06:42,650 Then quickly find her. 88 00:07:12,650 --> 00:07:14,650 Where? 89 00:07:20,650 --> 00:07:22,426 Treatment room? 90 00:07:22,946 --> 00:07:24,940 Did he refer to the infirmary? 91 00:07:26,120 --> 00:07:27,419 I don't know, 92 00:07:27,420 --> 00:07:30,493 but I think Hugo is looking so weird. 93 00:07:30,533 --> 00:07:31,650 That's right. 94 00:07:32,400 --> 00:07:36,249 I also think Hugo and Jingjai are acting weird 95 00:07:36,250 --> 00:07:38,426 after being released. 96 00:07:39,760 --> 00:07:41,289 How about Jingjai? 97 00:07:41,290 --> 00:07:43,480 Did she also sleepwalk? 98 00:07:43,520 --> 00:07:44,800 She didn't, 99 00:07:46,800 --> 00:07:49,400 but she's acting weird too. 100 00:07:52,000 --> 00:07:53,506 How? 101 00:07:57,940 --> 00:07:59,480 This morning, 102 00:08:03,786 --> 00:08:06,733 I met Jingjai in front of the bathroom. 103 00:08:14,186 --> 00:08:16,180 It must be changed. 104 00:08:17,293 --> 00:08:19,290 It must be changed. 105 00:08:20,293 --> 00:08:22,290 It must be changed. 106 00:08:23,400 --> 00:08:25,586 It must be changed. 107 00:08:25,626 --> 00:08:27,810 It must be changed. 108 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 It must be changed. 109 00:08:31,253 --> 00:08:32,040 Jingjai? 110 00:08:32,041 --> 00:08:33,866 It must be changed. 111 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 It must be changed. 112 00:08:38,140 --> 00:08:38,960 Jingjai. 113 00:08:38,986 --> 00:08:40,253 It must be changed. 114 00:08:40,254 --> 00:08:41,786 Are you alright? 115 00:08:42,373 --> 00:08:44,370 It must be changed. 116 00:08:45,280 --> 00:08:47,279 It must be changed. 117 00:08:47,280 --> 00:08:48,546 Jingjai! 118 00:08:49,880 --> 00:08:51,026 What? 119 00:08:53,610 --> 00:08:55,209 What are you doing? 120 00:08:55,210 --> 00:08:56,760 I'm brushing my hair. 121 00:09:08,760 --> 00:09:12,546 I'm sure those Masters have done something to Hugo and Jingjai. 122 00:09:17,666 --> 00:09:18,666 Or. 123 00:09:21,780 --> 00:09:24,093 Did those Masters use some black magic on them? 124 00:09:26,280 --> 00:09:28,279 Is that the best idea you could come up with? 125 00:09:28,280 --> 00:09:29,519 What? 126 00:09:29,520 --> 00:09:31,519 I'm just doubting. 127 00:09:31,520 --> 00:09:34,773 We're living in the land of superstition, aren't we? 128 00:09:34,774 --> 00:09:40,266 Or did they get brainwashed by some creeds? 129 00:09:43,020 --> 00:09:45,639 Why didn't you just say The UFO caught them? 130 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Hey. 131 00:09:47,106 --> 00:09:50,740 But NASA already confirmed the UFO existence. 132 00:09:53,020 --> 00:09:54,173 Maki. 133 00:09:55,973 --> 00:09:57,970 What are you thinking? 134 00:10:01,260 --> 00:10:03,059 Don't fight. 135 00:10:03,060 --> 00:10:03,960 Pennhung doesn't like it. 136 00:10:03,961 --> 00:10:05,659 Don't fight. 137 00:10:05,660 --> 00:10:06,520 Pennhung doesn't like it. 138 00:10:06,520 --> 00:10:07,171 Mek, Mork, 139 00:10:07,172 --> 00:10:08,466 don't fight. Pennhung doesn't like it. 140 00:10:08,467 --> 00:10:09,559 Don't fight. 141 00:10:09,560 --> 00:10:10,320 Mek. Mork. 142 00:10:10,321 --> 00:10:12,179 Why are you two fighting?! 143 00:10:12,180 --> 00:10:13,659 Look at Mek. 144 00:10:13,660 --> 00:10:15,419 He stole my food. 145 00:10:15,420 --> 00:10:18,693 Why are you making this little thing such a big deal? 146 00:10:18,694 --> 00:10:20,179 You're damn selfish. 147 00:10:20,180 --> 00:10:21,739 I'm your twin brother, 148 00:10:21,740 --> 00:10:23,199 but you've never given me anything. 149 00:10:23,200 --> 00:10:24,639 If you asked me nicely, 150 00:10:24,640 --> 00:10:26,009 I would give you. 151 00:10:26,010 --> 00:10:27,799 But you stole it. 152 00:10:27,800 --> 00:10:29,799 You didn't even tell me. 153 00:10:29,800 --> 00:10:31,199 If I asked you, 154 00:10:31,200 --> 00:10:32,609 would you give me, huh? 155 00:10:32,610 --> 00:10:33,493 Ptui! 156 00:10:33,494 --> 00:10:35,489 Would someone like you give it to me? 157 00:10:35,490 --> 00:10:36,986 I've never received anything. 158 00:10:36,987 --> 00:10:39,739 Dad only gave good things to you. 159 00:10:39,740 --> 00:10:41,879 I've never got anything! 160 00:10:41,880 --> 00:10:43,519 It's because you behave like this. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,144 That's why Dad hasn't given you anything. 162 00:10:45,145 --> 00:10:46,599 What's wrong with me behaving like this? 163 00:10:46,600 --> 00:10:47,240 Right. 164 00:10:47,240 --> 00:10:48,053 I'm an asshole, 165 00:10:48,054 --> 00:10:49,579 and so what? 166 00:10:49,580 --> 00:10:52,049 In the end, Mom loves me. 167 00:10:52,050 --> 00:10:54,492 I'm better than you whom Mom never loves. 168 00:10:54,493 --> 00:10:55,586 Watch your words! 169 00:10:56,570 --> 00:10:58,049 Don't fight. 170 00:10:58,050 --> 00:10:59,289 Pennhung doesn't like it. 171 00:10:59,290 --> 00:11:00,066 Don't fight. 172 00:11:00,067 --> 00:11:01,613 Pennhung doesn't like it. 173 00:11:01,614 --> 00:11:02,679 Stop! 174 00:11:02,680 --> 00:11:03,664 Don't fight. 175 00:11:03,665 --> 00:11:04,691 - Don't fight. - Mek, Mork, 176 00:11:04,692 --> 00:11:05,733 - Stop! - Pennhung doesn't like it. 177 00:11:05,734 --> 00:11:07,346 Don't fight. 178 00:11:09,340 --> 00:11:10,619 Stop! 179 00:11:10,620 --> 00:11:11,053 Stop already! 180 00:11:11,054 --> 00:11:12,929 Why are you two always arguing? 181 00:11:12,930 --> 00:11:14,279 You are twin brothers, aren't you? 182 00:11:14,280 --> 00:11:15,426 Don't you love each other? 183 00:11:15,427 --> 00:11:17,053 Love? My ass! 184 00:11:17,093 --> 00:11:18,379 I'm so damn upset 185 00:11:18,380 --> 00:11:19,533 to have been born looking like him. 186 00:11:19,534 --> 00:11:20,689 Wow. Asshole. 187 00:11:20,690 --> 00:11:22,503 Do you think I really want to look like you? 188 00:11:22,504 --> 00:11:24,360 I didn't want to be your twin brother. 189 00:11:26,360 --> 00:11:27,649 Mek, Mork, 190 00:11:27,650 --> 00:11:29,339 don't fight. 191 00:11:29,340 --> 00:11:30,569 Pennhung doesn't like it. 192 00:11:30,570 --> 00:11:31,480 Mek, Mork, 193 00:11:31,480 --> 00:11:32,091 don't fight. 194 00:11:32,092 --> 00:11:33,092 Pennhung doesn't like it. 195 00:11:33,826 --> 00:11:41,826 (GEN6 students, please get changed and gather in the courtyard now.) 196 00:11:54,210 --> 00:11:57,160 There will be no class today, 197 00:11:57,200 --> 00:11:59,879 but I've prepared an activity for you to join 198 00:11:59,880 --> 00:12:04,239 to test how ready you are as a student at Home School. 199 00:12:04,240 --> 00:12:05,649 What activity? 200 00:12:05,650 --> 00:12:08,652 We don't want something like Master Praeporn's activity. 201 00:12:08,653 --> 00:12:11,586 Each Master has a different way of teaching. 202 00:12:11,587 --> 00:12:13,039 Don't worry 203 00:12:13,040 --> 00:12:17,293 because there's nothing complicated or deceiving in my course. 204 00:12:24,400 --> 00:12:26,986 Please take one stick each. 205 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Hurry up! 206 00:12:52,130 --> 00:12:55,666 In this activity, you will be divided into two teams. 207 00:12:55,667 --> 00:13:00,009 Those who got black sticks are in the Black Team. 208 00:13:00,010 --> 00:13:03,859 Those who got white sticks are in the White Team. 209 00:13:03,860 --> 00:13:06,320 Please take the gloves, based on your team color. 210 00:13:19,280 --> 00:13:21,813 What are you making us do, Master? 211 00:13:21,930 --> 00:13:24,499 You must compete. 212 00:13:24,500 --> 00:13:27,579 You must fight over the food 213 00:13:27,580 --> 00:13:30,492 because the winning team will get the ingredients 214 00:13:30,493 --> 00:13:32,359 to cook their next meal. 215 00:13:32,360 --> 00:13:35,440 The losing team won't get to eat anything. 216 00:13:36,100 --> 00:13:38,573 You're making us skip our meal again, aren't you? 217 00:13:38,574 --> 00:13:39,919 Be frank with us. 218 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 What's your problem with this? 219 00:13:42,533 --> 00:13:44,530 It's because that's necessary. 220 00:13:45,320 --> 00:13:49,439 You must do whatever you can to survive. 221 00:13:49,440 --> 00:13:53,819 In the real world, everyone is fighting over things 222 00:13:53,820 --> 00:13:58,773 and competing to live a good life. 223 00:13:59,960 --> 00:14:01,609 What competition is it? 224 00:14:01,610 --> 00:14:06,019 A representative from each team will be randomly selected, 225 00:14:06,020 --> 00:14:08,146 depending on my decision. 226 00:14:08,880 --> 00:14:10,409 Can that even work? 227 00:14:10,410 --> 00:14:11,546 Of course, 228 00:14:12,130 --> 00:14:13,786 since it's my rule. 229 00:14:21,500 --> 00:14:22,520 Mek, 230 00:14:24,200 --> 00:14:26,493 you will represent the White Team. 231 00:14:29,333 --> 00:14:30,440 Mork, 232 00:14:32,880 --> 00:14:34,880 you will represent the Black Team. 233 00:14:35,770 --> 00:14:38,480 Please step to the front, both of you. 234 00:14:39,740 --> 00:14:40,740 Now! 235 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 Are we playing Tug-Of-War or what? 236 00:15:04,826 --> 00:15:08,666 I'm ordering you to punch each other. 237 00:15:10,320 --> 00:15:13,880 Whichever team drops the rope first, that team loses. 238 00:15:29,330 --> 00:15:31,466 After I give you the signal to start, 239 00:15:31,467 --> 00:15:34,853 please fight to your fullest potential. 240 00:15:36,180 --> 00:15:37,619 If you win, 241 00:15:37,620 --> 00:15:39,169 your team will be full, 242 00:15:39,170 --> 00:15:40,839 but if you lose, 243 00:15:40,840 --> 00:15:43,339 your team and you won't get to eat. 244 00:15:43,340 --> 00:15:45,559 Most importantly, 245 00:15:45,560 --> 00:15:49,680 the result depends on who drops the rope first. 246 00:15:54,893 --> 00:15:56,479 If you're ready, 247 00:15:56,480 --> 00:15:58,000 please stand there. 248 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 Mork, don't give in. 249 00:16:01,920 --> 00:16:04,139 The competition begins in 250 00:16:04,140 --> 00:16:08,649 three, two, one. 251 00:16:08,650 --> 00:16:09,650 Start! 252 00:16:10,730 --> 00:16:12,413 Ow! 253 00:16:12,730 --> 00:16:14,169 Mork, go for it! 254 00:16:14,170 --> 00:16:14,840 Come on, Mork. 255 00:16:14,841 --> 00:16:15,879 Mek, don't stop. 256 00:16:15,880 --> 00:16:16,304 Don't give it. 257 00:16:16,305 --> 00:16:17,305 Bring it on. 258 00:16:20,290 --> 00:16:22,013 Mork, don't be such a loser. 259 00:16:22,014 --> 00:16:23,373 Come on! 260 00:16:26,740 --> 00:16:29,419 Mek, don't let him hug you. 261 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Push him! 262 00:16:31,010 --> 00:16:32,499 Mek, punch him. 263 00:16:32,500 --> 00:16:33,293 That's right. 264 00:16:33,294 --> 00:16:34,599 Mek, punch him. 265 00:16:34,600 --> 00:16:36,359 Keep fighting. Don't give up. 266 00:16:36,360 --> 00:16:37,559 Mek, take the rope from him. 267 00:16:37,560 --> 00:16:38,360 Mork, keep fighting. 268 00:16:38,360 --> 00:16:39,293 Don't drop the rope. 269 00:16:39,294 --> 00:16:41,200 Mork, you can't beat him. 270 00:16:41,240 --> 00:16:42,613 Mork, don't drop the rope. 271 00:16:43,890 --> 00:16:45,329 Mek, get the rope! 272 00:16:45,330 --> 00:16:46,679 Mek, enough. 273 00:16:46,680 --> 00:16:47,453 Will you drop it or not? 274 00:16:47,453 --> 00:16:48,450 Mek, don't stop. 275 00:16:48,451 --> 00:16:49,813 Mork, don't drop it. 276 00:16:50,080 --> 00:16:51,426 Mek, take the rope. 277 00:16:51,453 --> 00:16:52,809 Mek, pull it! 278 00:16:52,810 --> 00:16:54,619 Mek, enough. 279 00:16:54,620 --> 00:16:55,306 Mek, stop. 280 00:16:55,307 --> 00:16:56,986 Mork can't take it anymore. 281 00:16:58,980 --> 00:17:02,039 Master, I think you should stop this now. 282 00:17:02,040 --> 00:17:03,573 Mork can't go on anymore. 283 00:17:03,574 --> 00:17:07,919 The result depends on whoever drops the rope first. 284 00:17:07,920 --> 00:17:09,145 If no one does, 285 00:17:09,146 --> 00:17:11,140 the competition must continue. 286 00:17:12,333 --> 00:17:16,089 Are you making students kill each other? 287 00:17:16,090 --> 00:17:17,225 Mek, enough. 288 00:17:17,226 --> 00:17:17,840 Mork. 289 00:17:17,840 --> 00:17:18,680 Mek, stop. 290 00:17:18,680 --> 00:17:19,573 Mork, drop the rope. 291 00:17:19,574 --> 00:17:20,899 Mork, enough. 292 00:17:20,900 --> 00:17:21,291 Go away! 293 00:17:21,292 --> 00:17:22,240 Mek! 294 00:17:22,241 --> 00:17:24,169 Mek, stop! 295 00:17:24,170 --> 00:17:25,506 Drop it. We can give up. 296 00:17:25,507 --> 00:17:27,346 Mork, drop it. 297 00:17:28,250 --> 00:17:29,493 Feel free to give up. 298 00:17:29,506 --> 00:17:30,826 Just drop the rope first. 299 00:17:30,840 --> 00:17:31,939 Let go of me! 300 00:17:31,940 --> 00:17:33,729 Or you can make Mork drop the rope. 301 00:17:33,730 --> 00:17:34,506 It's your right. 302 00:17:34,507 --> 00:17:36,719 You have the right to choose which team should win. 303 00:17:36,720 --> 00:17:37,613 Let go of me! 304 00:17:37,614 --> 00:17:38,959 Tibet, stay away! 305 00:17:38,960 --> 00:17:40,059 Grab the rope! 306 00:17:40,060 --> 00:17:41,359 Or our team will lose. 307 00:17:41,360 --> 00:17:42,739 Maki, help Mork. 308 00:17:42,740 --> 00:17:43,720 His condition is not okay now. 309 00:17:43,760 --> 00:17:44,691 Mork, drop the rope. 310 00:17:44,692 --> 00:17:46,026 - Do you want to die or what? - Maki, help. 311 00:17:46,027 --> 00:17:48,479 Enough! 312 00:17:48,480 --> 00:17:49,384 Mork can't bear it anymore. 313 00:17:49,385 --> 00:17:49,891 Stop! 314 00:17:49,892 --> 00:17:50,691 Stop fighting already! 315 00:17:50,692 --> 00:17:51,133 Pennhung. 316 00:17:51,134 --> 00:17:52,299 Stop! 317 00:17:52,300 --> 00:17:53,439 Stop fighting! 318 00:17:53,440 --> 00:17:54,479 Stop! 319 00:17:54,480 --> 00:17:55,663 Mork can't bear it anymore. 320 00:17:55,664 --> 00:17:56,839 Stop fighting already! 321 00:17:56,840 --> 00:17:58,119 Calm down, Pennhung. 322 00:17:58,120 --> 00:17:59,184 Are you making my team lose or what? 323 00:17:59,185 --> 00:18:00,000 Stop already. 324 00:18:00,001 --> 00:18:01,079 White. 325 00:18:01,080 --> 00:18:02,051 Move! 326 00:18:02,052 --> 00:18:03,040 That's against the competition rule. 327 00:18:03,041 --> 00:18:05,360 We won't follow this crazy rule! 328 00:18:06,280 --> 00:18:08,383 Do you guys want to get punished that much? 329 00:18:08,384 --> 00:18:10,973 You will stop only when someone drops the rope, right? 330 00:18:13,410 --> 00:18:14,304 Stop! 331 00:18:14,305 --> 00:18:15,160 Mork! 332 00:18:15,161 --> 00:18:16,666 Maki. 333 00:18:16,680 --> 00:18:17,979 Stop. 334 00:18:17,980 --> 00:18:19,409 Stop already. 335 00:18:19,410 --> 00:18:20,093 Move. 336 00:18:20,094 --> 00:18:21,120 I won't. 337 00:18:21,173 --> 00:18:22,893 I told you to move. 338 00:18:30,890 --> 00:18:32,213 Nai! 339 00:18:53,880 --> 00:18:55,493 What the hell are you doing? 340 00:19:04,180 --> 00:19:07,239 I'll punish all four of you 341 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 for disobeying my order. 342 00:19:10,560 --> 00:19:12,699 Whatever the punishment is, 343 00:19:12,700 --> 00:19:14,479 just go ahead, Master. 344 00:19:14,480 --> 00:19:16,729 But let me repeat this to you. 345 00:19:16,730 --> 00:19:19,960 We don't feel guilty about what we did at all. 346 00:19:21,500 --> 00:19:24,746 What Master made us do was too cruel. 347 00:19:25,370 --> 00:19:26,819 I know, 348 00:19:26,820 --> 00:19:30,106 and I admit that what I ordered you to do was cruel. 349 00:19:32,100 --> 00:19:34,946 Why did you order us to do it then? 350 00:19:36,160 --> 00:19:38,159 You don't need to know. 351 00:19:38,160 --> 00:19:40,586 When the right time comes, you'll understand it. 352 00:19:41,530 --> 00:19:43,983 What if we don't want to understand it? 353 00:19:43,984 --> 00:19:46,719 Why must we understand such a crazy thing? 354 00:19:46,720 --> 00:19:49,529 You just wanted to mess with our heads. 355 00:19:49,530 --> 00:19:51,199 Yes. 356 00:19:51,200 --> 00:19:53,319 You're right. 357 00:19:53,320 --> 00:19:57,293 Also, I already predicted that you four would do this. 358 00:20:02,360 --> 00:20:04,489 But have you ever wondered 359 00:20:04,490 --> 00:20:09,853 how your friends would live without you guys? 360 00:20:14,146 --> 00:20:17,839 All our friends are much stronger than you think, Master. 361 00:20:17,840 --> 00:20:21,320 But when humans really see no way out, 362 00:20:22,220 --> 00:20:24,786 they reveal their primitive instincts. 363 00:20:26,140 --> 00:20:28,800 But humans aren't always cruel. 364 00:20:29,560 --> 00:20:32,053 We do care for 365 00:20:32,650 --> 00:20:34,786 and sympathize with each other. 366 00:20:34,826 --> 00:20:36,980 We try to help each other. 367 00:20:37,740 --> 00:20:39,619 You'll soon see 368 00:20:39,620 --> 00:20:42,293 that the world is not as kind as you think. 369 00:21:23,060 --> 00:21:25,306 Headmaster. 370 00:21:27,300 --> 00:21:30,053 Stop being stubborn already, Run. 371 00:21:31,440 --> 00:21:35,259 Accept and trust Home School again 372 00:21:35,260 --> 00:21:36,760 like you used to. 373 00:21:39,770 --> 00:21:43,933 There's no way 374 00:21:45,580 --> 00:21:46,920 I'll trust. 375 00:21:52,160 --> 00:21:53,160 Run. 376 00:21:54,650 --> 00:21:57,369 If you continue behaving like this, 377 00:21:57,370 --> 00:21:59,853 your sister will be in danger. 378 00:22:04,306 --> 00:22:10,013 There's no way Master Amin will hurt my sister. 379 00:22:15,130 --> 00:22:20,133 It's not Master Amin who will hurt her. 380 00:22:46,160 --> 00:22:48,746 Hey, be careful. 381 00:22:51,900 --> 00:22:55,799 Mek, won't you check on your twin brother? 382 00:22:55,800 --> 00:22:57,225 Are you silly? 383 00:22:57,226 --> 00:22:59,219 He punched him that much. 384 00:22:59,220 --> 00:23:01,099 How do you want him to help? 385 00:23:01,100 --> 00:23:02,666 But he must take responsibility, mustn't he? 386 00:23:02,667 --> 00:23:04,969 Don't. 387 00:23:04,970 --> 00:23:06,506 I don't need that. 388 00:23:07,370 --> 00:23:11,719 Pennhung thinks Mek and Mork shouldn't be mad at each other. 389 00:23:11,720 --> 00:23:15,239 Mek and Mork just followed Master Champ's order. 390 00:23:15,240 --> 00:23:18,039 Mek and Mork followed the rule. 391 00:23:18,040 --> 00:23:19,809 Don't hate each other. 392 00:23:19,810 --> 00:23:22,280 Though Master Champ didn't order us to, 393 00:23:22,320 --> 00:23:24,080 we still hate each other anyway. 394 00:23:25,060 --> 00:23:28,720 He and I never wanted to be born twin brothers. 395 00:23:30,720 --> 00:23:32,106 Why? 396 00:23:33,540 --> 00:23:35,105 You're twin brothers, 397 00:23:35,106 --> 00:23:37,106 so you're supposed to love each other, aren't you? 398 00:23:37,146 --> 00:23:38,599 I've heard that 399 00:23:38,600 --> 00:23:42,399 twins' minds are connected. 400 00:23:42,400 --> 00:23:44,099 Connected minds? My ass! 401 00:23:44,100 --> 00:23:45,779 There's no such thing. 402 00:23:45,780 --> 00:23:49,720 The only feeling we share in common is our hatred toward each other. 403 00:23:50,320 --> 00:23:51,999 Hey, I'm curious. 404 00:23:52,000 --> 00:23:53,839 Why do you hate each other? 405 00:23:53,840 --> 00:23:55,839 Dad loves him 406 00:23:55,840 --> 00:23:58,026 but hates me. 407 00:23:58,080 --> 00:24:00,359 Mom loves me 408 00:24:00,360 --> 00:24:01,920 but hates him. 409 00:24:28,460 --> 00:24:32,266 How is your mid-team exam result? 410 00:24:35,280 --> 00:24:37,506 Well, it's good. 411 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 What do you mean by good? 412 00:24:44,060 --> 00:24:47,539 I got 40 out of 50 in mathematics. 413 00:24:47,540 --> 00:24:52,426 I got 43 out of 50 in science. 414 00:24:54,890 --> 00:24:57,359 You performed better last time, didn't you? 415 00:24:57,360 --> 00:24:59,012 Why are your scores worse? 416 00:24:59,013 --> 00:25:01,626 With these scores, how could you even become a doctor? 417 00:25:01,627 --> 00:25:03,329 Don't forget that 418 00:25:03,330 --> 00:25:07,293 in the future, you must take over our hospital business after me. 419 00:25:09,140 --> 00:25:10,499 Mek, how about you? 420 00:25:10,500 --> 00:25:11,853 How are your scores? 421 00:25:17,850 --> 00:25:19,850 I asked what your scores are. 422 00:25:25,440 --> 00:25:27,850 My scores aren't as good as Mork's. 423 00:25:28,660 --> 00:25:30,960 You know well I'm not good at studying. 424 00:25:31,693 --> 00:25:34,640 In this world, there's no one who's bad at studying. 425 00:25:35,773 --> 00:25:37,770 There're only those who lack effort. 426 00:25:38,346 --> 00:25:40,339 If you continue behaving like this, 427 00:25:40,340 --> 00:25:42,339 you'll grow up to be a good-for-nothing adult, 428 00:25:42,340 --> 00:25:44,729 living your life aimlessly. 429 00:25:44,730 --> 00:25:46,440 You'll become useless. 430 00:25:52,480 --> 00:25:56,973 A person's value doesn't always depend on their career. 431 00:25:57,000 --> 00:25:58,932 Though Mek can't perform as well as Mork, 432 00:25:58,933 --> 00:26:01,639 that doesn't mean he will end up having an awful life. 433 00:26:01,640 --> 00:26:07,266 That's why Mek is behaving like you. 434 00:26:07,320 --> 00:26:10,479 Mek just can't study well as you could, 435 00:26:10,480 --> 00:26:12,259 but you call him useless. 436 00:26:12,260 --> 00:26:15,733 I don't want to waste my time with a good-for-nothing. 437 00:26:15,760 --> 00:26:17,226 Keep this in mind. 438 00:26:17,280 --> 00:26:21,640 Learn to teach our sons only good things 439 00:26:21,680 --> 00:26:24,706 and do not think that your thoughts are good enough 440 00:26:24,707 --> 00:26:26,653 to be passed on to our sons. 441 00:26:30,650 --> 00:26:31,650 Ow! 442 00:26:32,240 --> 00:26:33,519 What the hell are you doing? 443 00:26:33,520 --> 00:26:34,160 Why? 444 00:26:34,161 --> 00:26:35,799 Are you looking for trouble? 445 00:26:35,800 --> 00:26:36,384 Dad, calm down. 446 00:26:36,385 --> 00:26:36,960 It hurts! 447 00:26:36,960 --> 00:26:37,853 Dad, don't! 448 00:26:37,854 --> 00:26:39,529 Mek, stay away! 449 00:26:39,530 --> 00:26:40,959 Dad, calm down. 450 00:26:40,960 --> 00:26:42,689 Mork, look at your dad's true color. 451 00:26:42,690 --> 00:26:43,051 Why? 452 00:26:43,052 --> 00:26:43,704 Watch out. 453 00:26:43,705 --> 00:26:44,776 You might grow up to be like him. 454 00:26:44,800 --> 00:26:45,360 Shut up. 455 00:26:45,361 --> 00:26:46,929 Dad, stop already. 456 00:26:46,930 --> 00:26:47,480 Listen to me. 457 00:26:47,481 --> 00:26:48,799 Hey, stop her! 458 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Stop, Dad. 459 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 I'm begging you. 460 00:26:57,210 --> 00:26:59,640 I understand your feelings well. 461 00:27:02,740 --> 00:27:04,360 At first, 462 00:27:04,810 --> 00:27:11,520 I had been wondering why Dad sent me to Home School. 463 00:27:14,130 --> 00:27:18,769 I thought he just wanted to push me to become No.1 464 00:27:18,770 --> 00:27:21,219 and study at a good school. 465 00:27:21,220 --> 00:27:22,612 After graduating, 466 00:27:22,613 --> 00:27:24,610 I could become a doctor as he has expected. 467 00:27:25,160 --> 00:27:26,439 How about now? 468 00:27:26,440 --> 00:27:28,239 Have you changed your mind already? 469 00:27:28,240 --> 00:27:30,239 How could I not? 470 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 This place is seriously hell. 471 00:27:35,133 --> 00:27:36,133 Right. 472 00:27:37,690 --> 00:27:43,240 Why would parents want to send their kids to this kind of school? 473 00:27:46,180 --> 00:27:49,419 This world is so damn shitty to me. 474 00:27:49,420 --> 00:27:51,600 It is to everyone. 475 00:28:02,260 --> 00:28:07,013 Well, can Pennhung say something? 476 00:28:09,960 --> 00:28:11,739 Pennhung thinks 477 00:28:11,740 --> 00:28:15,179 no matter how cruel this world is to us, 478 00:28:15,180 --> 00:28:18,466 we don't have to hate each other 479 00:28:19,786 --> 00:28:21,780 because if we hate each other, 480 00:28:22,426 --> 00:28:24,420 we'll be left with no one. 481 00:28:51,880 --> 00:28:55,649 For all four of you who disobeyed Master's order, 482 00:28:55,650 --> 00:28:56,999 we'll punish you 483 00:28:57,000 --> 00:28:58,920 to make you feel remorse over your actions. 484 00:29:00,360 --> 00:29:02,359 I told you already that 485 00:29:02,360 --> 00:29:04,959 what we did wasn't wrong. 486 00:29:04,960 --> 00:29:08,120 What Master Champ did was wrong. 487 00:29:09,933 --> 00:29:12,906 For you, White, 488 00:29:13,440 --> 00:29:16,680 you're indeed prone to getting an extra punishment. 489 00:29:18,440 --> 00:29:21,133 How will you punish us, Headmaster? 490 00:29:22,460 --> 00:29:25,680 You must go to the Tree of Remorse. 491 00:29:26,920 --> 00:29:28,626 The Tree of Remorse? 492 00:29:29,626 --> 00:29:31,620 What is it? 493 00:30:10,660 --> 00:30:12,000 Follow me. 494 00:30:13,093 --> 00:30:15,090 Where are we going? 495 00:30:15,533 --> 00:30:17,530 I told you to follow me. 496 00:30:35,200 --> 00:30:36,893 This is the Tree of Remorse. 497 00:30:39,330 --> 00:30:41,773 It just looks like any ordinary trees out there. 498 00:30:41,820 --> 00:30:47,779 It does, if you look at it with your unintelligent eyes. 499 00:30:47,780 --> 00:30:49,546 What's special about this tree? 500 00:30:49,547 --> 00:30:52,573 How will it punish us? 501 00:30:53,120 --> 00:30:54,999 Or will it move 502 00:30:55,000 --> 00:30:57,653 and hit our ass like a scene in a movie? 503 00:31:00,290 --> 00:31:02,369 There's no such thing. 504 00:31:02,370 --> 00:31:05,249 It's called The Tree of Remorse 505 00:31:05,250 --> 00:31:11,019 because all of you must sit at this tree and reflect on your mistakes 506 00:31:11,020 --> 00:31:15,026 until you admit what you did wrong. 507 00:31:17,053 --> 00:31:19,320 We're going to sit there all day for sure. 508 00:31:20,740 --> 00:31:23,439 Feel free to do so if you want. 509 00:31:23,440 --> 00:31:25,969 I'll sit here, watching you 510 00:31:25,970 --> 00:31:28,160 until all of you feel remorse over your actions. 511 00:31:29,500 --> 00:31:30,733 Go ahead. 512 00:31:55,980 --> 00:31:57,299 That's it? 513 00:31:57,300 --> 00:31:59,139 Kneel down 514 00:31:59,140 --> 00:32:01,000 and feel remorse over your actions! 515 00:32:20,493 --> 00:32:24,479 The White Team, please start cooking. 516 00:32:24,480 --> 00:32:27,079 I strictly forbid you 517 00:32:27,080 --> 00:32:30,359 from sharing any ingredients with the Black Team. 518 00:32:30,360 --> 00:32:32,119 But there're a lot of ingredients here. 519 00:32:32,120 --> 00:32:33,849 There're only few of us. 520 00:32:33,850 --> 00:32:35,106 We won't use them up. 521 00:32:35,107 --> 00:32:36,939 It's alright 522 00:32:36,940 --> 00:32:39,399 because what is left will be thrown away immediately. 523 00:32:39,400 --> 00:32:41,640 You're strictly not allowed to store any for future use. 524 00:32:43,820 --> 00:32:45,960 Why do you forbid us? 525 00:32:47,160 --> 00:32:49,480 It's because you have to compete again 526 00:32:50,040 --> 00:32:53,119 to fight over the ingredients for your next meal. 527 00:32:53,120 --> 00:32:54,240 Huh? 528 00:32:56,180 --> 00:32:57,579 How do we compete? 529 00:32:57,580 --> 00:32:58,573 What is the competition? 530 00:32:58,574 --> 00:33:00,339 You'll find out soon. 531 00:33:00,340 --> 00:33:02,213 Hurry up and cook your meal. 532 00:33:08,890 --> 00:33:10,079 Before this, 533 00:33:10,080 --> 00:33:11,559 they kept forbidding me from eating, 534 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 but now that I get to eat it, 535 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 I don't feel like eating at all. 536 00:33:19,380 --> 00:33:21,609 Do we have to compete again? 537 00:33:21,610 --> 00:33:23,369 How can we beat them? 538 00:33:23,370 --> 00:33:24,719 We aren't having our meal. 539 00:33:24,720 --> 00:33:25,880 I'm out of energy. 540 00:33:26,813 --> 00:33:28,339 You're right. 541 00:33:28,340 --> 00:33:30,826 I'm starving. 542 00:33:31,500 --> 00:33:33,599 We're now totally at a disadvantage. 543 00:33:33,600 --> 00:33:35,209 Look at Mork. 544 00:33:35,210 --> 00:33:36,013 He's injured. 545 00:33:36,014 --> 00:33:37,520 I don't think he can do anything. 546 00:33:38,420 --> 00:33:40,640 White and Nai are also being punished. 547 00:33:41,320 --> 00:33:42,849 We won't get to eat, 548 00:33:42,850 --> 00:33:44,426 and we don't have enough people either. 549 00:33:44,427 --> 00:33:45,699 Damn. 550 00:33:45,700 --> 00:33:46,759 Shit. 551 00:33:46,760 --> 00:33:48,933 The God is so cruel to us. 552 00:33:52,930 --> 00:33:58,489 Well, can Pennhung say something? 553 00:33:58,490 --> 00:34:01,746 Pennhung, when you want to say something, 554 00:34:01,800 --> 00:34:02,933 you don't have to ask for permission. 555 00:34:02,934 --> 00:34:04,506 Just say it. 556 00:34:06,210 --> 00:34:12,339 Well, Pennhung has stored a small amount of food. 557 00:34:12,340 --> 00:34:14,259 Do you want to eat it? 558 00:34:14,260 --> 00:34:15,439 Really? 559 00:34:15,440 --> 00:34:16,800 I want to. 560 00:34:23,020 --> 00:34:25,291 Pennhung, did you secretly hide some food those Masters gave us? 561 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 Yes. 562 00:34:27,466 --> 00:34:29,460 You're incredible. 563 00:34:44,080 --> 00:34:45,345 Eh? 564 00:34:45,346 --> 00:34:47,340 Why are there only croissants? 565 00:34:48,360 --> 00:34:51,226 Pennhung really loves croissants. 566 00:34:52,493 --> 00:34:54,332 But if everyone doesn't want to eat, 567 00:34:54,333 --> 00:34:55,459 Pennhung can keep them. 568 00:34:55,460 --> 00:34:56,160 Hey. 569 00:34:56,160 --> 00:34:57,064 Pennhung. 570 00:34:57,065 --> 00:34:57,893 I'll eat it. 571 00:34:57,894 --> 00:34:59,289 We'll eat. 572 00:34:59,290 --> 00:35:00,719 We'll eat them. 573 00:35:00,720 --> 00:35:01,880 Okay? 574 00:35:03,880 --> 00:35:06,019 Thank you, Pennhung. 575 00:35:06,020 --> 00:35:09,813 Thanks, Pennhung. 576 00:35:15,530 --> 00:35:18,529 Can Pennhung say something again? 577 00:35:18,530 --> 00:35:19,892 You asked again. 578 00:35:19,893 --> 00:35:21,890 Just say it. 579 00:35:22,320 --> 00:35:23,699 Well, 580 00:35:23,700 --> 00:35:27,146 can I eat a croissant too? 581 00:35:28,530 --> 00:35:29,649 They're yours. 582 00:35:29,650 --> 00:35:30,504 Just take it. 583 00:35:30,505 --> 00:35:31,559 You don't need to ask for permission. 584 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Come on. 585 00:36:02,360 --> 00:36:05,240 I think Master Dilak has just walked past this area. 586 00:36:06,640 --> 00:36:09,106 But why is she heading this way? 587 00:36:09,173 --> 00:36:12,640 The exit from this forest is in another direction, isn't it? 588 00:36:14,140 --> 00:36:16,359 She's running amuck now. 589 00:36:16,360 --> 00:36:17,679 We must find her as soon as possible 590 00:36:17,680 --> 00:36:19,160 before she gets in danger. 591 00:36:20,850 --> 00:36:22,453 Yes, Master. 592 00:36:37,130 --> 00:36:38,800 The footprints aren't the same. 593 00:36:41,980 --> 00:36:44,400 Master Dilak isn't alone. 594 00:36:56,000 --> 00:37:00,733 For our competition to win the ingredients this round, 595 00:37:00,773 --> 00:37:03,720 I'm still ordering you to fight with each other, 596 00:37:04,500 --> 00:37:06,089 based on the same rule. 597 00:37:06,090 --> 00:37:08,840 Whoever drops the rope first will lose. 598 00:37:09,780 --> 00:37:12,120 Who will you pick for this fight, Master? 599 00:37:12,200 --> 00:37:14,706 This time, I'll let you draw lots 600 00:37:15,340 --> 00:37:16,880 for the fight. 601 00:37:17,580 --> 00:37:18,859 Wait. 602 00:37:18,860 --> 00:37:20,720 But our team has fewer people. 603 00:37:20,773 --> 00:37:22,559 That team has five members, 604 00:37:22,560 --> 00:37:24,173 while there're four of us here. 605 00:37:24,200 --> 00:37:25,466 How can we fight? 606 00:37:27,460 --> 00:37:32,160 Mork, who is now injured, is exempted from joining this competition. 607 00:37:33,760 --> 00:37:36,199 We'll have four pairs in total. 608 00:37:36,200 --> 00:37:42,559 The team that earns more points will get the ingredients to cook their next meal. 609 00:37:42,560 --> 00:37:47,039 I'll let the winning team from the last round draw lots first. 610 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Who will go first? 611 00:37:59,600 --> 00:38:01,306 (Jingjai) 612 00:38:03,720 --> 00:38:04,946 Jingjai. 613 00:38:07,330 --> 00:38:09,373 But I'm a woman, Master. 614 00:38:10,250 --> 00:38:11,719 In the real world, 615 00:38:11,720 --> 00:38:13,959 women and men are equal. 616 00:38:13,960 --> 00:38:15,609 If you want to survive, 617 00:38:15,610 --> 00:38:17,173 you must fight. 618 00:38:38,146 --> 00:38:40,139 If you're ready, 619 00:38:40,140 --> 00:38:42,493 the competition starts in 620 00:38:45,280 --> 00:38:49,439 three, two, one. 621 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Start! 622 00:38:50,850 --> 00:38:51,879 Ow! 623 00:38:51,880 --> 00:38:53,253 Hugo, don't! 624 00:38:56,640 --> 00:38:58,813 Who will dare hurt this beautiful baby? 625 00:38:58,814 --> 00:38:59,826 Yuck! 626 00:39:08,480 --> 00:39:10,480 I'll let you win. 627 00:39:11,940 --> 00:39:13,172 Thank you, Handsome. 628 00:39:13,173 --> 00:39:15,170 Super romantic. 629 00:39:23,170 --> 00:39:25,170 One point for the Black Team. 630 00:39:26,300 --> 00:39:27,985 The Black Team, 631 00:39:27,986 --> 00:39:29,980 please draw your opponent's name. 632 00:39:41,980 --> 00:39:43,573 Fuji, 633 00:39:43,880 --> 00:39:46,666 it's our fight. 634 00:39:47,740 --> 00:39:48,920 Bring it on. 635 00:39:59,333 --> 00:40:00,919 I'm sorry, Fuji. 636 00:40:00,920 --> 00:40:03,533 I'm not a soft-hearted guy like Hugo is. 637 00:40:04,890 --> 00:40:07,880 To me, women and men are equal. 638 00:40:08,250 --> 00:40:10,103 Look at how much you're showing off. 639 00:40:10,104 --> 00:40:11,719 I'll make you stay muted. 640 00:40:11,720 --> 00:40:13,720 You, not I, will be muted. 641 00:40:14,920 --> 00:40:16,399 Ouch! 642 00:40:16,400 --> 00:40:17,680 Ow! 643 00:40:23,170 --> 00:40:25,579 Fuji, you're cheating! 644 00:40:25,580 --> 00:40:27,093 Master hasn't told us to start. 645 00:40:29,946 --> 00:40:31,940 What do you say, Master? 646 00:40:32,880 --> 00:40:34,613 One point for the White Team. 647 00:40:34,614 --> 00:40:36,133 It's a tie of 1:1 now. 648 00:40:37,260 --> 00:40:38,369 Damn it! 649 00:40:38,370 --> 00:40:39,813 What the hell? 650 00:40:41,410 --> 00:40:42,699 Amazing, Fuji. 651 00:40:42,700 --> 00:40:43,839 Alright. 652 00:40:43,840 --> 00:40:45,139 The White Team, 653 00:40:45,140 --> 00:40:46,786 it's your turn to draw lots. 654 00:40:59,746 --> 00:41:01,159 (Biw) 655 00:41:01,160 --> 00:41:02,259 Hey, Biw. 656 00:41:02,260 --> 00:41:03,260 It's you. 657 00:41:09,826 --> 00:41:11,973 It's going to be fun. 658 00:41:28,660 --> 00:41:30,399 If you're ready, 659 00:41:30,400 --> 00:41:31,819 start! 660 00:41:31,820 --> 00:41:35,413 Drop it. 661 00:41:35,453 --> 00:41:37,079 Drop it, Pheng. 662 00:41:37,080 --> 00:41:37,920 Drop it. 663 00:41:37,921 --> 00:41:40,386 I told you to drop it. 664 00:41:40,413 --> 00:41:41,533 Drop it! 665 00:41:42,130 --> 00:41:43,253 Drop it! 666 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 I said, drop it. 667 00:41:47,520 --> 00:41:48,171 If you don't, 668 00:41:48,172 --> 00:41:49,040 I'll slap you. 669 00:41:49,041 --> 00:41:50,499 Pheng! 670 00:41:50,500 --> 00:41:52,289 Drop the rope. 671 00:41:52,290 --> 00:41:54,333 Drop it! 672 00:41:54,346 --> 00:41:56,330 I told you to drop it! 673 00:41:57,170 --> 00:41:58,599 Drop it! 674 00:41:58,600 --> 00:42:00,279 Drop it. 675 00:42:00,280 --> 00:42:02,026 Drop it, Pheng. 676 00:42:03,100 --> 00:42:04,100 Drop it. 677 00:42:05,220 --> 00:42:08,720 Why are you doing this? 678 00:42:09,520 --> 00:42:12,826 What's wrong with you, Pheng? 679 00:42:13,960 --> 00:42:16,440 I told you to drop it! 680 00:42:17,733 --> 00:42:20,880 I'm not giving in. 681 00:42:25,920 --> 00:42:27,640 Drop it. 682 00:42:32,420 --> 00:42:34,586 Drop it already. 683 00:42:39,520 --> 00:42:40,773 Biw, 684 00:42:43,660 --> 00:42:47,080 can we become friends again? 685 00:42:55,080 --> 00:42:57,773 I'm sorry, Pheng. 686 00:42:58,500 --> 00:43:01,066 I'm sorry. 687 00:43:09,060 --> 00:43:12,866 We're friends again now, right? 688 00:43:14,280 --> 00:43:16,893 I'm sorry. 689 00:43:18,090 --> 00:43:22,119 I'm sorry, Pheng. 690 00:43:22,120 --> 00:43:25,133 I'm sorry. 691 00:43:28,720 --> 00:43:32,009 Did it hurt? 692 00:43:32,010 --> 00:43:35,000 No. It's alright. 693 00:43:35,053 --> 00:43:36,560 It didn't hurt. 694 00:43:37,840 --> 00:43:40,426 I'm sorry. 695 00:44:15,493 --> 00:44:18,253 The last fight which will decide the result is 696 00:44:18,254 --> 00:44:21,240 between Mek and Pennhung. 697 00:44:21,266 --> 00:44:24,106 If you're ready, start! 698 00:44:34,360 --> 00:44:36,613 Pennhung, you're ready, right? 699 00:44:37,850 --> 00:44:39,786 Pennhung is ready. 700 00:44:47,140 --> 00:44:50,853 Three, two, one. 701 00:45:14,106 --> 00:45:16,099 Do you know that 702 00:45:16,100 --> 00:45:19,346 by doing this, you'll be forbidden from eating your meal? 703 00:45:23,013 --> 00:45:25,009 We're willing not to eat 704 00:45:25,010 --> 00:45:27,010 rather than fight among ourselves. 705 00:45:27,770 --> 00:45:28,929 Fine. 706 00:45:28,930 --> 00:45:30,293 That's your decision. 707 00:45:30,294 --> 00:45:32,929 From this meal until Monday, 708 00:45:32,930 --> 00:45:36,360 you won't get any ingredients to cook even for one meal. 709 00:45:37,580 --> 00:45:39,239 So what? 710 00:45:39,240 --> 00:45:41,459 We'll survive anyway. 711 00:45:41,460 --> 00:45:43,773 Right. 712 00:45:43,813 --> 00:45:45,945 Yes. It's not a problem for us. 713 00:45:45,946 --> 00:45:47,940 Yeah. It's so easy. 714 00:45:50,410 --> 00:45:52,266 I'll wait and see that. 715 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 I'll wait and see that. 716 00:46:05,480 --> 00:46:07,099 Hey, come. 717 00:46:07,100 --> 00:46:09,173 Come. 718 00:46:10,066 --> 00:46:11,346 Come on. 719 00:46:12,040 --> 00:46:14,099 Pennhung, how're your balls? 720 00:46:14,100 --> 00:46:15,259 They aren't Pennhung's. 721 00:46:15,260 --> 00:46:16,186 They're Jean's. 722 00:46:16,187 --> 00:46:18,266 Pennhung, you were acting cool. 723 00:46:18,300 --> 00:46:21,129 From now, we must call her. 724 00:46:21,130 --> 00:46:22,289 Iron-legged Fuji. 725 00:46:22,290 --> 00:46:23,520 Oho. 726 00:46:23,533 --> 00:46:24,546 You want a fight or what? 727 00:46:24,547 --> 00:46:25,569 Hey, wait. 728 00:46:25,570 --> 00:46:26,705 Jingjai won't allow you to. 729 00:46:26,706 --> 00:46:28,700 One kick. Deal? 730 00:47:37,813 --> 00:47:38,813 One. 731 00:47:40,226 --> 00:47:41,306 Two, 732 00:47:41,653 --> 00:47:42,893 Three. 733 00:47:43,660 --> 00:47:45,013 Four. 734 00:47:45,860 --> 00:47:46,920 Five. 735 00:47:47,690 --> 00:47:48,690 Six. 736 00:47:49,860 --> 00:47:50,866 Seven. 737 00:47:51,610 --> 00:47:52,680 Eight. 738 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 Turn right. 739 00:47:56,880 --> 00:47:57,880 One. 740 00:47:58,740 --> 00:48:00,093 Two. 741 00:48:01,000 --> 00:48:02,379 Three. 742 00:48:02,380 --> 00:48:03,809 Four. 743 00:48:03,810 --> 00:48:05,280 Five. 744 00:48:06,146 --> 00:48:07,506 Six. 745 00:48:07,906 --> 00:48:08,906 Seven. 746 00:48:09,500 --> 00:48:10,693 Eight. 747 00:48:12,100 --> 00:48:13,280 Nine. 748 00:48:15,280 --> 00:48:18,666 Turn left 749 00:48:19,213 --> 00:48:21,210 and keep walking. 750 00:48:33,210 --> 00:48:34,960 White. 751 00:48:35,253 --> 00:48:36,666 Are you okay? 752 00:48:37,370 --> 00:48:38,399 Uh-huh. 753 00:48:38,400 --> 00:48:39,969 How about you? 754 00:48:39,970 --> 00:48:41,465 You're sweating all over your face. 755 00:48:41,466 --> 00:48:43,459 I almost can't continue. 756 00:48:43,460 --> 00:48:46,609 Tibet, are you okay? 757 00:48:46,610 --> 00:48:49,440 Um. Are you? 758 00:48:53,133 --> 00:48:55,129 Headmaster, 759 00:48:55,130 --> 00:48:57,186 won't you let us eat anything at all? 760 00:49:02,240 --> 00:49:05,026 If you agree to feel remorse over your actions, 761 00:49:05,027 --> 00:49:08,306 you'll get to eat the food on the table. 762 00:49:08,346 --> 00:49:12,186 I even brought a picnic basket for you. 763 00:49:17,026 --> 00:49:19,020 I'm ready to die! 764 00:49:21,600 --> 00:49:22,653 We won't. 765 00:49:23,840 --> 00:49:26,680 There's nothing we have to feel remorse over. 766 00:49:33,840 --> 00:49:35,506 That's up to you. 767 00:49:38,626 --> 00:49:40,106 Ahhhhhhhhh! 768 00:49:40,146 --> 00:49:42,680 Ahhhhhhhhh! 769 00:49:45,860 --> 00:49:47,059 Stay here. 770 00:49:47,060 --> 00:49:48,560 Don't go anywhere. 771 00:49:51,890 --> 00:49:55,329 Ahhhhhh! 772 00:49:55,330 --> 00:49:56,786 Is that Master Dilak's voice? 773 00:49:56,787 --> 00:49:58,279 I think so. 774 00:49:58,280 --> 00:50:01,013 Why is she screaming like that? 775 00:50:05,010 --> 00:50:07,129 Where are you going, Maki? 776 00:50:07,130 --> 00:50:09,293 We're searching for Master Dilak. 777 00:50:09,294 --> 00:50:11,106 Are you really going? 778 00:50:11,140 --> 00:50:12,343 It's better than sitting here, 779 00:50:12,344 --> 00:50:14,160 feeling remorse under this silly tree. 780 00:50:19,080 --> 00:50:20,080 Let's go. 781 00:50:25,306 --> 00:50:28,859 Master Dilak! 782 00:50:28,860 --> 00:50:29,946 Master. 783 00:50:31,040 --> 00:50:33,040 Can you hear us? 784 00:50:34,280 --> 00:50:35,329 Master. 785 00:50:35,330 --> 00:50:37,133 Master Dilak! 786 00:50:39,780 --> 00:50:41,146 Master! 787 00:50:42,466 --> 00:50:44,460 Master Dilak! 788 00:50:49,680 --> 00:50:51,680 Master! 789 00:50:53,213 --> 00:50:55,210 Master! 790 00:50:58,653 --> 00:51:01,240 Guys, I've found Master Dilak! 791 00:51:02,480 --> 00:51:03,613 Master? 792 00:51:04,410 --> 00:51:05,706 Master? 793 00:51:08,386 --> 00:51:10,120 Master Dilak. 794 00:51:12,773 --> 00:51:14,769 What did you say? 795 00:51:14,770 --> 00:51:15,480 Run. 796 00:51:15,720 --> 00:51:16,720 Run. 797 00:51:17,560 --> 00:51:23,160 Run is here. 798 00:51:23,890 --> 00:51:25,346 Run is inside Home School. 799 00:51:25,860 --> 00:51:28,373 Home School. 800 00:51:28,960 --> 00:51:30,546 He's inside Home School. 801 00:51:30,880 --> 00:51:31,853 Yes. 802 00:51:31,854 --> 00:51:32,986 That's right. 803 00:51:42,980 --> 00:51:49,179 DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO 804 00:51:49,180 --> 00:51:50,919 So what really happened, Master? 805 00:51:50,920 --> 00:51:52,413 What were you doing inside the forest? 806 00:51:52,414 --> 00:51:56,559 Master Dilak's condition is similar to Hugo's and Jingjai's. 807 00:51:56,560 --> 00:51:58,303 Home School is not different from a prison. 808 00:51:58,304 --> 00:52:00,143 Are we escaping from Home School again? 809 00:52:00,144 --> 00:52:01,929 If 13 of us help each other, 810 00:52:01,930 --> 00:52:02,866 we'll figure it out. 811 00:52:02,867 --> 00:52:05,183 Get out of here like how we came in. 812 00:52:05,184 --> 00:52:06,652 You must tell them the truth. 813 00:52:06,653 --> 00:52:07,879 It's one of the lessons 814 00:52:07,880 --> 00:52:10,019 all of them must learn. 815 00:52:10,020 --> 00:52:10,853 Stop! 816 00:52:10,854 --> 00:52:12,399 There's a fire in the hall. 817 00:52:12,400 --> 00:52:13,211 We've found the key! 818 00:52:13,212 --> 00:52:14,120 Let's quickly get out of here. 819 00:52:14,120 --> 00:52:15,120 Let's go! 51737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.