All language subtitles for [English] Extreme Speed Police-The War on Drugs 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,550 --> 00:00:47,270 Xibin, 2 00:00:47,310 --> 00:00:48,630 what brings you here? 3 00:00:49,270 --> 00:00:50,670 Captain Luo sent us here. 4 00:00:54,130 --> 00:00:56,700 [Squadron Leader of the Drug Control Brigade, Cao Renfan] 5 00:01:00,510 --> 00:01:02,690 [Drug Trafficker, Shuishe] 6 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 Back your truck. 7 00:01:14,789 --> 00:01:15,789 Uncle, 8 00:01:16,070 --> 00:01:17,969 we're definitely in for a tough time today. 9 00:01:17,970 --> 00:01:19,385 [Drug Trafficker, Shuo] 10 00:01:19,386 --> 00:01:20,800 [Drug Trafficker, Mao] 11 00:01:19,110 --> 00:01:21,110 Things have been a bit tense lately. 12 00:01:21,390 --> 00:01:21,960 Shuo, 13 00:01:21,960 --> 00:01:22,620 get off the car with me. 14 00:01:22,621 --> 00:01:25,070 [Drug Manufacturer, Peng Jiahao] 15 00:01:31,580 --> 00:01:32,340 Captain, 16 00:01:32,370 --> 00:01:33,900 they've gotten off the car. 17 00:01:37,620 --> 00:01:40,240 [Captain of the Drug Control Brigade, Luo Guanghong] 18 00:01:38,950 --> 00:01:40,229 Team Two, check it out. 19 00:01:40,310 --> 00:01:41,440 Be careful not to expose the target. 20 00:01:40,590 --> 00:01:42,500 [Officer of the Drug Control Brigade, Ren Qi] 21 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 You can't pass here. 22 00:01:48,870 --> 00:01:49,710 It's okay. 23 00:01:49,711 --> 00:01:51,228 - We're leaving. - It's very dangerous for you to pass through like this. 24 00:01:51,229 --> 00:01:52,229 What is this? 25 00:01:52,530 --> 00:01:53,280 Oh no. 26 00:01:53,320 --> 00:01:54,289 The drug traffickers have been exposed. 27 00:01:54,289 --> 00:01:55,289 Move. 28 00:01:57,530 --> 00:01:58,680 This is sugar. 29 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Get down. 30 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Oh no. 31 00:02:03,390 --> 00:02:03,990 Police! 32 00:02:04,270 --> 00:02:05,930 Run when you hear the gunshot. 33 00:02:05,980 --> 00:02:06,980 Ah! 34 00:02:14,260 --> 00:02:15,230 Everyone, get down. 35 00:02:15,230 --> 00:02:16,230 Don't run around. 36 00:02:16,870 --> 00:02:17,959 Get down! 37 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Get down! 38 00:02:20,510 --> 00:02:21,230 Come on. 39 00:02:21,231 --> 00:02:22,390 Sit tight. 40 00:02:22,630 --> 00:02:23,909 Stop looking. 41 00:02:23,910 --> 00:02:24,230 Hurry. 42 00:02:24,230 --> 00:02:24,829 Get on. 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 The one who is hugging the child behind. 44 00:02:28,870 --> 00:02:29,840 You two got on the wrong bus. 45 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Shut up! 46 00:02:31,750 --> 00:02:32,430 Drive! 47 00:02:32,430 --> 00:02:33,110 Hurry! 48 00:02:33,110 --> 00:02:33,910 Quiet! 49 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Get down! 50 00:02:37,990 --> 00:02:38,470 Don't move! 51 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 Don't come over! 52 00:02:40,260 --> 00:02:42,120 - Let go of me! - Give my child back! 53 00:02:42,420 --> 00:02:43,390 Let me tell you, 54 00:02:43,410 --> 00:02:44,740 I have a hostage. -Mom. 55 00:02:45,800 --> 00:02:47,260 Put the gun down right now. 56 00:02:48,840 --> 00:02:49,480 Okay. 57 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Calm down. 58 00:02:50,870 --> 00:02:52,070 I'll put the gun down. 59 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Turn right. 60 00:03:27,840 --> 00:03:29,469 The bus up ahead, please stop immediately. 61 00:03:29,470 --> 00:03:30,070 The bus, 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,679 I order you to stop immediately. 63 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Stop right now! 64 00:03:32,900 --> 00:03:34,199 I'm warning you, stop the bus now! 65 00:03:34,200 --> 00:03:34,510 Don't mind him. 66 00:03:34,510 --> 00:03:35,510 Stop the bus! 67 00:03:47,000 --> 00:03:47,960 Hold the car, 68 00:03:47,980 --> 00:03:49,840 I'm going to jump in from the back. 69 00:03:57,670 --> 00:03:58,869 Throw him out. 70 00:03:58,870 --> 00:03:59,870 Do you hear me? 71 00:04:02,670 --> 00:04:04,200 Calling the headquarters, 72 00:04:04,550 --> 00:04:05,470 this is Mao Xibin. 73 00:04:05,471 --> 00:04:06,989 We three officers are tracking two drug traffickers 74 00:04:06,990 --> 00:04:07,950 who have hijacked a bus. 75 00:04:07,951 --> 00:04:09,189 One is on the bus, 76 00:04:09,190 --> 00:04:10,070 along with approximately 20 hostages. 77 00:04:10,070 --> 00:04:10,750 The drug trafficker is armed 78 00:04:10,751 --> 00:04:12,880 and we need immediate backup support. 79 00:04:19,110 --> 00:04:24,130 [Extreme Speed Police-The War on Drugs] 80 00:04:26,950 --> 00:04:29,070 Xibin. 81 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 Ah! 82 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Don't move! 83 00:05:37,390 --> 00:05:38,430 Stop! 84 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 Stop! 85 00:06:33,930 --> 00:06:36,850 [Deputy Director of the Municipal Public Security Bureau, Wang Hong] 86 00:06:37,530 --> 00:06:40,760 [Public Security Bureau Command Center] 87 00:06:41,120 --> 00:06:41,630 Close the national highway, 88 00:06:41,630 --> 00:06:42,550 clear all vehicles. 89 00:06:42,551 --> 00:06:43,869 Special police helicopters, 90 00:06:43,870 --> 00:06:45,699 rush to the scene at the fastest speed, 91 00:06:45,700 --> 00:06:46,820 at all costs, 92 00:06:46,909 --> 00:06:48,689 to protect the lives and safety of the people. 93 00:06:48,690 --> 00:06:50,520 [Dongpo Special Police] 94 00:07:17,730 --> 00:07:18,430 Don't move. 95 00:07:18,431 --> 00:07:19,990 I'll pull you up. 96 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 Give me your bag. 97 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 Watch out! 98 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 Shuo! 99 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Move! 100 00:09:01,510 --> 00:09:02,749 The oil is leaking! 101 00:09:02,750 --> 00:09:04,410 We need to find a way to escape. 102 00:09:07,500 --> 00:09:09,260 [Distance from city area: 50 kilometers] 103 00:09:14,170 --> 00:09:15,250 Guys, 104 00:09:15,470 --> 00:09:17,399 the two vehicles ahead might be in trouble. 105 00:09:17,400 --> 00:09:19,060 Let's catch up and take a look. 106 00:09:21,110 --> 00:09:21,870 Director, 107 00:09:21,870 --> 00:09:22,640 the speed of both the oil tanker 108 00:09:22,641 --> 00:09:23,749 and the bus 109 00:09:23,750 --> 00:09:25,869 has exceeded 120 kilometers per hour. 110 00:09:25,870 --> 00:09:29,270 They are estimated to enter the city area in about 15 minutes. 111 00:09:29,720 --> 00:09:31,780 Attention, all units. 112 00:09:32,450 --> 00:09:34,309 Establish interception measures 113 00:09:34,310 --> 00:09:36,310 outside the city area immediately. 114 00:10:02,590 --> 00:10:03,600 What happened? 115 00:10:03,630 --> 00:10:04,630 We're the police. 116 00:10:04,720 --> 00:10:06,869 Drug traffickers have hijacked the oil tanker ahead. 117 00:10:06,870 --> 00:10:08,849 The bus and the oil tanker are connected 118 00:10:08,850 --> 00:10:09,850 and cannot stop. 119 00:10:10,920 --> 00:10:11,990 I have an idea. 120 00:10:16,910 --> 00:10:18,749 I can have my fleet of vehicles help you slow down. 121 00:10:18,750 --> 00:10:19,170 No. 122 00:10:19,200 --> 00:10:20,269 It's too dangerous. 123 00:10:20,270 --> 00:10:21,759 You need to leave here quickly. 124 00:10:21,760 --> 00:10:22,480 Don't worry. 125 00:10:22,481 --> 00:10:23,829 We are a professional fleet. 126 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 Catch. 127 00:10:27,520 --> 00:10:28,240 Brothers, 128 00:10:28,430 --> 00:10:30,160 connect all the cars together. 129 00:10:30,270 --> 00:10:32,190 Let's do a reverse six plus one. 130 00:10:40,390 --> 00:10:42,430 Come over. 131 00:10:55,300 --> 00:10:56,090 How could you pull people into danger 132 00:10:56,091 --> 00:10:57,620 without saving them? 133 00:10:58,780 --> 00:11:00,040 Then what should we do? 134 00:11:00,350 --> 00:11:01,310 If the bus don't stop, 135 00:11:01,311 --> 00:11:02,370 how can I save them? 136 00:11:03,650 --> 00:11:04,650 Brothers, 137 00:11:05,020 --> 00:11:06,539 let's step on the brake slowly. 138 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 Tighten the tow rope. 139 00:11:14,070 --> 00:11:15,270 Listen to my command. 140 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 Three. 141 00:11:16,950 --> 00:11:17,590 Two. 142 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 One. 143 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Brake! 144 00:11:25,790 --> 00:11:27,070 It's you who forced me! 145 00:11:27,090 --> 00:11:28,590 I'll kill you all today! 146 00:12:25,040 --> 00:12:25,670 Hurry up! 147 00:12:25,810 --> 00:12:26,710 Everyone, move backward! 148 00:12:26,710 --> 00:12:27,710 Save us! 149 00:12:27,960 --> 00:12:28,990 Wait for rescue. 150 00:12:29,040 --> 00:12:29,780 Don't move around! 151 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Hurry! 152 00:12:37,850 --> 00:12:38,770 Move this away. 153 00:12:38,870 --> 00:12:40,400 It blocks the accelerator! 154 00:13:06,510 --> 00:13:07,420 Headquarters, 155 00:13:07,440 --> 00:13:08,789 this is Feiying. 156 00:13:08,790 --> 00:13:10,029 I've arrived at the scene, 157 00:13:10,030 --> 00:13:11,560 requesting instructions. 158 00:13:12,130 --> 00:13:13,520 Who's in the oil tanker? 159 00:13:14,030 --> 00:13:14,590 It seems to be 160 00:13:14,591 --> 00:13:15,869 the squadron leader of the Drug Control Brigade, 161 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Cao Renfan. 162 00:13:17,850 --> 00:13:19,189 Once the special police arrive, 163 00:13:19,190 --> 00:13:20,509 it is imperative 164 00:13:20,510 --> 00:13:22,239 to fully rescue and evacuate the passengers at the first opportunity. 165 00:13:22,240 --> 00:13:23,340 Sniper teams, 166 00:13:23,360 --> 00:13:24,789 coordinate fully with Cao Renfan 167 00:13:24,790 --> 00:13:26,069 and do everything possible 168 00:13:26,070 --> 00:13:27,530 to control the oil tanker. 169 00:14:03,750 --> 00:14:05,710 I'll kill you today! 170 00:14:23,310 --> 00:14:23,960 The police are here. 171 00:14:23,960 --> 00:14:24,590 Calm down, everyone. 172 00:14:24,591 --> 00:14:25,669 We're here to save you. 173 00:14:25,670 --> 00:14:26,670 Don't panic! 174 00:14:26,840 --> 00:14:28,600 Let the child go first. 175 00:14:30,500 --> 00:14:31,630 - Hold on. - Mom! Mom! 176 00:15:54,870 --> 00:15:57,870 We'll approach the tunnel and mountain in one minute. 177 00:16:16,230 --> 00:16:16,870 Headquarters, 178 00:16:16,871 --> 00:16:18,400 the target has been locked, 179 00:16:18,830 --> 00:16:20,159 please give permission to shoot the target. 180 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Copy that. 181 00:16:41,050 --> 00:16:42,360 Save the people! 182 00:17:03,190 --> 00:17:04,190 Cao Renfan! 183 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Don't mind me, 184 00:17:05,319 --> 00:17:06,650 control the oil tanker. 185 00:17:32,490 --> 00:17:34,419 We'll approach the tunnel and mountain in 30 seconds. 186 00:17:34,420 --> 00:17:36,220 Quickly deploy the rope ladder! 187 00:17:46,770 --> 00:17:48,109 Ten seconds to the mountain. 188 00:17:48,110 --> 00:17:49,910 I need to increase it right away. 189 00:17:49,950 --> 00:17:51,310 Move forward. 190 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Hurry up. 191 00:18:26,880 --> 00:18:28,069 Increase the pressure. 192 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 More pressure. 193 00:18:29,550 --> 00:18:30,550 Hurry. 194 00:18:33,550 --> 00:18:35,799 Both my husband and I are retired soldiers, 195 00:18:35,800 --> 00:18:37,069 so we must act without hesitation 196 00:18:37,070 --> 00:18:39,130 when encountering such situations. 197 00:18:46,310 --> 00:18:47,710 Cao Renfan, you bastard! 198 00:18:48,160 --> 00:18:50,229 Do you ever consider the consequences of your actions? 199 00:18:50,230 --> 00:18:51,869 You can be impulsive and reckless, 200 00:18:51,870 --> 00:18:54,200 but please don't harm the innocent again. 201 00:18:55,480 --> 00:18:57,010 How did I harm the innocent? 202 00:18:57,110 --> 00:18:58,370 How did my brother die? 203 00:18:58,590 --> 00:19:00,790 Who was responsible for Xibin's death? 204 00:19:06,320 --> 00:19:09,180 I really don't know how you became a police officer. 205 00:19:13,820 --> 00:19:15,350 What are you arguing about? 206 00:19:17,910 --> 00:19:19,910 Take him back to the police station. 207 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 Officer, 208 00:19:34,210 --> 00:19:35,830 officer, listen to me. 209 00:19:35,950 --> 00:19:36,950 Shut up. 210 00:19:38,630 --> 00:19:39,949 Do you know how many people you'll kill 211 00:19:39,950 --> 00:19:41,150 by doing this today? 212 00:19:42,270 --> 00:19:44,109 It has nothing to do with me. 213 00:19:44,110 --> 00:19:45,629 I'm just a passenger. 214 00:19:45,630 --> 00:19:47,149 Let me explain, officer. 215 00:19:47,150 --> 00:19:49,470 You don't need to explain. 216 00:19:50,060 --> 00:19:52,080 What do you want me to do? 217 00:19:52,110 --> 00:19:52,940 You won't let me speak, 218 00:19:52,941 --> 00:19:53,989 won't let me explain yet. 219 00:19:53,990 --> 00:19:55,320 Did you kill my brother? 220 00:19:56,790 --> 00:19:58,650 Xibin is critically injured now. 221 00:19:59,000 --> 00:20:00,279 Who will take the responsibility? 222 00:20:00,280 --> 00:20:02,269 I don't know Xibin. 223 00:20:02,270 --> 00:20:04,589 I don't know how your brother died too. 224 00:20:04,590 --> 00:20:05,590 It's not my... 225 00:20:06,070 --> 00:20:07,189 Do you think 226 00:20:07,190 --> 00:20:08,510 I should die now? 227 00:20:08,540 --> 00:20:09,350 No. 228 00:20:09,351 --> 00:20:10,429 Officer, I deserve to die. 229 00:20:10,430 --> 00:20:11,470 I deserve to die. 230 00:20:11,510 --> 00:20:12,570 You deserve to die, 231 00:20:13,520 --> 00:20:14,610 not just die, 232 00:20:15,470 --> 00:20:16,909 someone like you, causing harm to others and yourself, 233 00:20:16,910 --> 00:20:18,489 I wish I could tear you apart. 234 00:20:18,490 --> 00:20:19,490 I... 235 00:20:19,550 --> 00:20:21,629 I... I don't deserve to die. 236 00:20:21,630 --> 00:20:22,510 I... 237 00:20:22,511 --> 00:20:24,189 I'm just a small fry. 238 00:20:24,190 --> 00:20:25,790 It's all because of Mr. Qiao. 239 00:20:27,510 --> 00:20:28,390 I know where is 240 00:20:28,420 --> 00:20:30,729 Qiao Shaojie's drug manufacturing den in Nangang. 241 00:20:30,730 --> 00:20:32,530 I know who they are. 242 00:20:32,830 --> 00:20:34,950 Can I lead you to arrest them? 243 00:20:35,350 --> 00:20:38,280 That's all I know. 244 00:20:50,470 --> 00:20:51,470 Alas! 245 00:20:52,350 --> 00:20:53,750 The superstar is back. 246 00:20:56,310 --> 00:20:56,870 Master, 247 00:20:57,110 --> 00:20:57,760 I need to talk to you. 248 00:20:57,761 --> 00:20:58,960 Don't call me master. 249 00:20:59,500 --> 00:21:00,910 You are my master. 250 00:21:01,840 --> 00:21:04,639 The director of the command center personally took charge, 251 00:21:04,640 --> 00:21:07,399 and you were the only one acting like Jackie Chan in a movie. 252 00:21:07,400 --> 00:21:09,110 I had no choice. 253 00:21:09,230 --> 00:21:12,030 Emergency situations require special handling. 254 00:21:12,190 --> 00:21:13,450 Emergency situation? 255 00:21:13,580 --> 00:21:16,309 Then that's why you let that wedding car pull the bus? 256 00:21:16,310 --> 00:21:18,169 How could you even consider involving the six cars of people 257 00:21:18,170 --> 00:21:20,429 when you couldn't even save those on the bus? 258 00:21:20,430 --> 00:21:21,030 Well, 259 00:21:21,031 --> 00:21:22,799 you don't know the details at all. 260 00:21:22,800 --> 00:21:24,839 We were only a few kilometers away from the city area, 261 00:21:24,840 --> 00:21:27,069 and I had to think about the safety of more people. 262 00:21:27,070 --> 00:21:29,149 Did you manage to control the situation then? 263 00:21:29,150 --> 00:21:31,680 The helicopter was almost pulled down by you. 264 00:21:31,860 --> 00:21:33,929 The criminal were already desperate. 265 00:21:33,930 --> 00:21:35,330 They were willing to die. 266 00:21:35,560 --> 00:21:38,070 You might not care about your own life, 267 00:21:39,030 --> 00:21:40,749 but you can't play with 268 00:21:40,750 --> 00:21:41,720 the lives 269 00:21:41,721 --> 00:21:42,849 and safety of others. 270 00:21:42,850 --> 00:21:44,080 We're the police. 271 00:21:44,150 --> 00:21:46,469 I couldn't consider so much in that situation. 272 00:21:46,470 --> 00:21:48,030 I don't mind 273 00:21:48,080 --> 00:21:49,070 making sacrifices 274 00:21:49,070 --> 00:21:49,790 for the sake of people's safety. 275 00:21:49,791 --> 00:21:52,250 You're just trying to justify your actions. 276 00:22:00,230 --> 00:22:01,930 Your team has become famous, 277 00:22:03,860 --> 00:22:05,590 now we have our own Jackie Chan. 278 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Director Wang, 279 00:22:07,620 --> 00:22:09,589 there were no choice at that time. 280 00:22:09,590 --> 00:22:12,039 With two vehicles still several kilometers away from the city area, 281 00:22:12,040 --> 00:22:15,300 we had to handle it differently in an emergency situation. 282 00:22:16,350 --> 00:22:18,070 So, he's still a hero? 283 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 No. 284 00:22:19,560 --> 00:22:20,830 He was too reckless. 285 00:22:21,630 --> 00:22:23,010 We've taken action. 286 00:22:24,110 --> 00:22:25,549 But I think young people 287 00:22:25,550 --> 00:22:27,189 need to have this kind of spirit 288 00:22:27,190 --> 00:22:28,390 to be competitive. 289 00:22:32,010 --> 00:22:33,919 I swear by my identity as a police officer, 290 00:22:33,920 --> 00:22:35,380 there won't be a next time. 291 00:22:36,330 --> 00:22:37,990 Let's have the meeting first. 292 00:22:39,270 --> 00:22:39,870 Hello. 293 00:22:39,870 --> 00:22:40,360 Go ahead. 294 00:22:40,360 --> 00:22:40,960 Cao, 295 00:22:40,980 --> 00:22:42,710 I've seen the news. 296 00:22:42,870 --> 00:22:45,509 Being a drug enforcement officer is too dangerous. 297 00:22:45,510 --> 00:22:46,350 Just think, 298 00:22:46,351 --> 00:22:48,029 from when we graduated the police academy until now, 299 00:22:48,030 --> 00:22:50,349 how many of our dorm mates are still alive? 300 00:22:50,350 --> 00:22:51,389 Let me tell you, 301 00:22:51,390 --> 00:22:52,590 quit your job. 302 00:22:52,830 --> 00:22:53,830 Work in my company, 303 00:22:53,830 --> 00:22:54,790 I'll arrange for you to be a vice president. 304 00:22:54,791 --> 00:22:55,989 How about an annual salary of 305 00:22:55,990 --> 00:22:57,349 three to five hundred thousand? 306 00:22:57,350 --> 00:22:58,350 What do you think? 307 00:22:58,510 --> 00:22:59,250 Is that alright? 308 00:22:59,250 --> 00:22:59,980 Captain Cao, 309 00:23:00,270 --> 00:23:01,669 - It's meeting time. - Cao. 310 00:23:01,670 --> 00:23:02,360 Hello? 311 00:23:02,650 --> 00:23:03,280 Hello? 312 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 Cao? 313 00:23:07,330 --> 00:23:10,310 [Stand firm with the party and forge a strong police soul to ensure safety.] 314 00:23:10,330 --> 00:23:14,870 [Brief Case Summary] 315 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 Go sit at the back 316 00:23:24,690 --> 00:23:25,930 and call Jiang over. 317 00:23:35,510 --> 00:23:36,510 Jiang, 318 00:23:36,540 --> 00:23:38,600 briefly report the basic situation. 319 00:23:39,120 --> 00:23:40,010 Okay, Captain Luo. 320 00:23:40,011 --> 00:23:41,060 [Anti-Drug Brigade Case Analysis Meeting] 321 00:23:41,070 --> 00:23:42,149 Qiao, 322 00:23:42,150 --> 00:23:43,869 original named Qiao Shaojie, 323 00:23:43,870 --> 00:23:45,000 a Guangdong native, 324 00:23:45,070 --> 00:23:46,989 has established multiple drug manufacturing factories 325 00:23:46,990 --> 00:23:49,390 in the southern regions of our country. 326 00:23:50,070 --> 00:23:51,230 A month ago, 327 00:23:51,430 --> 00:23:54,399 Qiao Shaojie sent his two most trusted subordinates, 328 00:23:54,400 --> 00:23:56,260 Fengche and Baiyang, to this area 329 00:23:56,430 --> 00:23:58,589 to set up 330 00:23:58,590 --> 00:24:00,709 a drug trafficking group and drug manufacturing factory. 331 00:24:00,710 --> 00:24:02,319 According to the reliable informant, 332 00:24:02,320 --> 00:24:05,229 Qiao Shaojie is about to cooperate with 333 00:24:05,230 --> 00:24:06,779 a major buyer from Southeast Asia. 334 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 Furthermore, 335 00:24:07,970 --> 00:24:09,090 this major buyer 336 00:24:09,110 --> 00:24:10,240 plans to 337 00:24:10,310 --> 00:24:11,470 send an assistant named Pichaya for inspection 338 00:24:11,471 --> 00:24:13,400 [Pichaya] 339 00:24:13,401 --> 00:24:14,440 In the near future. 340 00:24:14,750 --> 00:24:17,309 Since no one has seen this female assistant before, 341 00:24:17,310 --> 00:24:19,189 we need to 342 00:24:19,190 --> 00:24:20,390 control Pichada 343 00:24:20,800 --> 00:24:21,630 when she arrives at the airport 344 00:24:21,631 --> 00:24:23,490 and have someone impersonate her 345 00:24:23,510 --> 00:24:25,240 to get close to their real core. 346 00:24:25,550 --> 00:24:28,869 Then, in collaboration with the drug manufacturer Peng Jiahao, 347 00:24:28,870 --> 00:24:30,309 we can discover the drug production base through internal and external cooperation. 348 00:24:30,310 --> 00:24:31,310 Luo. 349 00:24:31,670 --> 00:24:33,190 Keep a close eye on 350 00:24:33,470 --> 00:24:34,989 the buyers in Southeast Asia. 351 00:24:34,990 --> 00:24:35,350 Okay. 352 00:24:35,470 --> 00:24:37,270 We need to take this opportunity 353 00:24:37,520 --> 00:24:41,580 to figure out the overall plan of their drug production and trafficking. 354 00:24:43,750 --> 00:24:45,829 Peng Jiahao is indeed a drug producer. 355 00:24:45,830 --> 00:24:48,890 He probably doesn't know Qiao Shaojie's whereabouts. 356 00:24:50,950 --> 00:24:51,950 We can't determine 357 00:24:51,951 --> 00:24:53,610 when Peng Jiahao will contact 358 00:24:53,990 --> 00:24:55,190 his superiors 359 00:24:56,030 --> 00:24:57,510 or 360 00:24:57,670 --> 00:24:58,709 When Pichaya will arrive. 361 00:24:58,710 --> 00:25:00,519 Currently, Mao is on the run, 362 00:25:00,520 --> 00:25:02,199 and once he contacts the drug trafficking organization, 363 00:25:02,200 --> 00:25:04,660 it will greatly jeopardize the entire plan. 364 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 So, 365 00:25:05,960 --> 00:25:07,629 we can't afford to sit idly by. 366 00:25:07,630 --> 00:25:09,259 We need to be prepared for multiple scenarios. 367 00:25:09,260 --> 00:25:10,470 I'll go get him. 368 00:25:14,710 --> 00:25:15,710 Master. 369 00:25:17,030 --> 00:25:17,940 Who let you in? 370 00:25:17,941 --> 00:25:19,140 I'm also responsible 371 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 for Mao's escape. 372 00:25:20,300 --> 00:25:21,380 I'll go get him. 373 00:25:23,710 --> 00:25:24,440 Captain Cao, 374 00:25:24,630 --> 00:25:26,819 we've checked the surveillance multiple times, 375 00:25:26,820 --> 00:25:27,610 but we haven't found any indication 376 00:25:27,611 --> 00:25:30,720 that Mao might have fled to nearby cities or towns. 377 00:25:32,600 --> 00:25:34,850 Where did he go? 378 00:25:41,440 --> 00:25:43,560 [11:00 AM, catch Mao at the ancestral hall.] 379 00:25:44,230 --> 00:25:45,230 Follow me. 380 00:25:45,350 --> 00:25:46,350 Okay. 381 00:25:47,650 --> 00:25:51,410 [Culture and Talk Family] 382 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 Follow me. 383 00:26:09,230 --> 00:26:17,230 [Ancestral Hall] 384 00:26:32,660 --> 00:26:35,520 [Undercover police, Baolu] 385 00:26:33,270 --> 00:26:34,270 Mao, 386 00:26:34,510 --> 00:26:36,040 how come it's you this time? 387 00:26:36,470 --> 00:26:38,269 Fengche asked me to bring you some money. 388 00:26:38,270 --> 00:26:40,079 Just some trivial matters, and they change personnel every day. 389 00:26:40,080 --> 00:26:41,190 What can I do? 390 00:26:41,210 --> 00:26:42,110 It's all arranged by Fengche. 391 00:26:42,110 --> 00:26:42,570 It's the police. 392 00:26:42,570 --> 00:26:43,030 Run! 393 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Stop! 394 00:26:44,630 --> 00:26:45,630 Stop! 395 00:26:45,870 --> 00:26:46,870 Stop! 396 00:26:47,710 --> 00:26:48,770 Who told you to run? 397 00:26:48,990 --> 00:26:49,990 Don't move! 398 00:26:52,530 --> 00:26:53,530 Stay put! 399 00:27:01,470 --> 00:27:02,639 No one is allowed to come in. 400 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Yes, Captain Luo. 401 00:27:05,460 --> 00:27:06,460 I'll interrogate him later. 402 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Okay. 403 00:27:11,550 --> 00:27:12,430 Do you have a cigarette? 404 00:27:12,431 --> 00:27:13,560 Give me a cigarette. 405 00:27:14,680 --> 00:27:16,800 Do you still look like a officer? 406 00:27:17,630 --> 00:27:18,630 Captain Luo said 407 00:27:18,670 --> 00:27:19,800 no one is allowed in. 408 00:27:24,510 --> 00:27:26,310 Like father, like son. 409 00:27:26,910 --> 00:27:28,389 You know that. 410 00:27:28,390 --> 00:27:29,559 How could you say that? 411 00:27:29,560 --> 00:27:31,679 Your father used to be my good brother. 412 00:27:31,680 --> 00:27:33,149 Just because he was your good friend 413 00:27:33,150 --> 00:27:34,349 and the drug traffickers couldn't get to you, 414 00:27:34,350 --> 00:27:36,280 so they forced him into addiction. 415 00:27:36,350 --> 00:27:37,950 Now I can never see him again. 416 00:27:43,710 --> 00:27:44,750 I know 417 00:27:46,470 --> 00:27:48,800 I'm responsible for your father's death. 418 00:27:50,790 --> 00:27:52,270 But I'm a police officer. 419 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Remember, 420 00:27:54,890 --> 00:27:56,890 as long as you wear the police badge, 421 00:27:57,070 --> 00:27:59,520 you carry the responsibility for life. 422 00:28:04,260 --> 00:28:05,580 Are you done talking? 423 00:28:06,470 --> 00:28:07,790 Can I leave now? 424 00:28:11,670 --> 00:28:13,670 They've been very vigilant lately. 425 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 Don't act rashly. 426 00:28:16,030 --> 00:28:17,430 It's easy to get exposed. 427 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Zheng. 428 00:28:21,800 --> 00:28:22,460 Take him away. 429 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 Yes. 430 00:28:27,240 --> 00:28:28,440 Is he our undercover? 431 00:28:29,030 --> 00:28:30,030 Be disciplined. 432 00:28:30,790 --> 00:28:32,709 You stay at headquarters and interrogate Mao carefully 433 00:28:32,710 --> 00:28:34,649 to see if we can find any other clues. 434 00:28:34,650 --> 00:28:35,789 What about Peng Jiahao? 435 00:28:35,790 --> 00:28:36,790 Follow the order. 436 00:28:37,110 --> 00:28:38,550 Stay at home. 437 00:28:41,680 --> 00:28:44,700 [Wu Restaurant] 438 00:28:44,740 --> 00:28:45,500 Qi, 439 00:28:45,630 --> 00:28:46,830 it's been three days. 440 00:28:47,270 --> 00:28:48,270 Calm down. 441 00:28:48,590 --> 00:28:49,709 The drug traffickers are very cunning. 442 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Are they... 443 00:28:51,610 --> 00:28:52,610 Boss, 444 00:28:52,910 --> 00:28:54,109 it's Baiyang calling me. 445 00:28:54,110 --> 00:28:55,110 Video call. 446 00:28:57,870 --> 00:28:58,480 Ms. Bai. 447 00:28:58,630 --> 00:28:59,709 Let me take a look around. 448 00:28:59,710 --> 00:29:00,870 I know. 449 00:29:05,010 --> 00:29:06,300 I'm very careful. 450 00:29:09,110 --> 00:29:10,110 Ms. Bai. 451 00:29:10,460 --> 00:29:11,909 You'll come with me to pick someone up 452 00:29:11,910 --> 00:29:13,149 at 10 AM tomorrow. 453 00:29:13,150 --> 00:29:14,110 Be smart. 454 00:29:14,111 --> 00:29:15,170 Don't be targeted. 455 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Bai... 456 00:29:17,550 --> 00:29:18,550 Boss, 457 00:29:18,860 --> 00:29:21,269 Baiyang asked me to go with her tomorrow to pick someone up. 458 00:29:21,270 --> 00:29:22,270 What should I do? 459 00:29:29,230 --> 00:29:29,990 Ms. Bai, 460 00:29:29,990 --> 00:29:30,870 I've arrived. 461 00:29:30,871 --> 00:29:32,189 I'm at the high-speed rail station. 462 00:29:32,190 --> 00:29:33,150 The problem is, you 463 00:29:33,151 --> 00:29:35,999 suddenly asked me to come from the airport to the high-speed rail station. 464 00:29:36,000 --> 00:29:37,350 It's too congested. 465 00:29:37,430 --> 00:29:38,820 Just wait there. 466 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 I'll wait. 467 00:29:40,660 --> 00:29:41,660 Oh, I... 468 00:29:46,390 --> 00:29:46,950 Captain Luo, 469 00:29:46,951 --> 00:29:48,709 our members are all in position. 470 00:29:48,710 --> 00:29:50,370 How is it going at the airport? 471 00:29:50,550 --> 00:29:52,550 Qi has already locked onto Pichaya. 472 00:29:52,630 --> 00:29:54,219 She indeed flew in from the neighboring province 473 00:29:54,220 --> 00:29:56,420 and then took the high-speed rail here. 474 00:29:57,160 --> 00:29:58,770 She is quite cunning. 475 00:29:59,910 --> 00:30:01,170 Let's initiate Plan B. 476 00:30:01,430 --> 00:30:02,430 Yes. 477 00:30:17,420 --> 00:30:20,700 [Southeast Asian Drug Lord, Pichaya] 478 00:30:41,830 --> 00:30:42,510 Ms. Bai, 479 00:30:42,850 --> 00:30:43,850 I've arrived. 480 00:30:46,270 --> 00:30:46,800 Okay. 481 00:30:46,830 --> 00:30:47,960 I'll be right there. 482 00:31:01,110 --> 00:31:02,110 Ms. Bai. 483 00:31:03,150 --> 00:31:04,230 Ms. Pichaya. 484 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Ms. Bai. 485 00:31:09,270 --> 00:31:10,270 What do you mean? 486 00:31:12,260 --> 00:31:12,920 I'm terribly sorry 487 00:31:12,920 --> 00:31:13,870 for keeping you waiting. 488 00:31:13,870 --> 00:31:14,870 This way, please. 489 00:31:17,280 --> 00:31:19,780 [Qiao Shaojie's mistress, Bai Yang] 490 00:31:20,270 --> 00:31:21,910 Ms. Pi, give me the box. 491 00:31:23,830 --> 00:31:24,340 Captain Luo, 492 00:31:24,340 --> 00:31:25,150 it's only Bai Yang, 493 00:31:25,150 --> 00:31:26,150 no one else. 494 00:31:27,150 --> 00:31:28,190 Inform all units 495 00:31:28,730 --> 00:31:31,079 to closely monitor suspicious individuals near Bai Yang. 496 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 Yes. 497 00:31:34,230 --> 00:31:35,230 Captain Cao, 498 00:31:35,500 --> 00:31:36,949 the drug traffickers that Mao mentioned 499 00:31:36,950 --> 00:31:37,989 have all been caught. 500 00:31:37,990 --> 00:31:40,920 These drug traffickers contacted Mao a few days ago. 501 00:31:42,440 --> 00:31:43,640 I think that 502 00:31:43,850 --> 00:31:45,850 Mao was caught too easily this time. 503 00:31:46,630 --> 00:31:47,950 Mao confessed that 504 00:31:48,070 --> 00:31:50,349 Fengche asked someone to bring him some money 505 00:31:50,350 --> 00:31:52,269 and then asked him to leave quickly. 506 00:31:52,270 --> 00:31:53,669 But why wouldn't 507 00:31:53,670 --> 00:31:55,280 Fengche do it himself? 508 00:31:55,300 --> 00:31:56,599 Why involve another person? 509 00:31:56,600 --> 00:31:58,269 The more people involved, 510 00:31:58,270 --> 00:31:59,679 the easier it is to expose. 511 00:31:59,680 --> 00:32:00,800 Or 512 00:32:00,910 --> 00:32:04,389 Could it be that Fengche intentionally wanted to expose something? 513 00:32:04,390 --> 00:32:04,960 Jiang, 514 00:32:05,110 --> 00:32:06,869 I want you to retrieve all the call records and messages 515 00:32:06,870 --> 00:32:08,830 from Mao's phone 516 00:32:08,870 --> 00:32:09,550 during the days he was on the run. 517 00:32:09,550 --> 00:32:10,550 Okay. 518 00:32:31,670 --> 00:32:32,670 Ms. Bai, 519 00:32:32,710 --> 00:32:34,350 when will Mr. Qiao arrive? 520 00:32:36,110 --> 00:32:38,570 You seem to be very concerned about Mr. Qiao. 521 00:32:39,140 --> 00:32:39,670 No, 522 00:32:40,110 --> 00:32:41,400 not at all. 523 00:32:43,670 --> 00:32:46,270 If Mr. Qiao doesn't come, how can we negotiate? 524 00:32:47,350 --> 00:32:50,510 I didn't expect that you not only possesses beauty 525 00:32:51,350 --> 00:32:53,210 but also speak Chinese fluently. 526 00:32:53,480 --> 00:32:55,210 I only negotiate with Mr. Qiao. 527 00:32:56,630 --> 00:32:58,090 You've had a long journey, 528 00:32:58,350 --> 00:32:59,509 Mr. Qiao specially instructed me 529 00:32:59,510 --> 00:33:01,269 to treat you with the utmost hospitality. 530 00:33:01,270 --> 00:33:02,549 After dinner, 531 00:33:02,550 --> 00:33:04,810 let's go to the hotel and rest for a while. 532 00:33:12,700 --> 00:33:15,300 Qiao Shaojie is indeed cunning. 533 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Yang, 534 00:33:17,820 --> 00:33:18,859 your team follow me 535 00:33:18,860 --> 00:33:20,429 to continue to track the target. 536 00:33:20,430 --> 00:33:21,949 All other teams, stand down. 537 00:33:21,950 --> 00:33:23,789 This is Mao's call record, 538 00:33:23,790 --> 00:33:25,829 and these are the call records of those drug traffickers. 539 00:33:25,830 --> 00:33:26,830 Look, 540 00:33:26,930 --> 00:33:28,799 all these numbers have received 541 00:33:28,800 --> 00:33:30,510 calls from the same number, 542 00:33:30,630 --> 00:33:32,269 but the identity information of the number 543 00:33:32,270 --> 00:33:34,749 making the calls may be fake. 544 00:33:34,750 --> 00:33:35,400 Moreover, 545 00:33:35,440 --> 00:33:36,360 this number hasn't appeared on any base station 546 00:33:36,361 --> 00:33:38,720 since yesterday. 547 00:33:39,950 --> 00:33:41,509 If I'm not mistaken, 548 00:33:41,510 --> 00:33:42,989 this fake identity number 549 00:33:42,990 --> 00:33:44,450 should belong to Fengche. 550 00:33:44,820 --> 00:33:45,750 Help me check 551 00:33:45,751 --> 00:33:47,750 the last call record of this number. 552 00:33:50,110 --> 00:33:52,389 The last three numbers dialed 553 00:33:52,390 --> 00:33:53,390 are all the same, 554 00:33:53,550 --> 00:33:55,810 but they were dialed at different times. 555 00:33:56,550 --> 00:33:58,190 The last number dialed 556 00:33:58,430 --> 00:34:00,190 is our undercover's number. 557 00:34:00,950 --> 00:34:01,480 Let's go. 558 00:34:01,550 --> 00:34:02,989 Follow me to the Municipal Public Security Bureau's Technology Department. 559 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 Okay. 560 00:34:42,340 --> 00:34:43,468 The target has arrived. 561 00:34:43,469 --> 00:34:44,670 Get ready, everyone. 562 00:34:47,239 --> 00:34:49,109 The last two times this number was dialed, 563 00:34:49,110 --> 00:34:50,669 one was near the ancestral hall 564 00:34:50,670 --> 00:34:52,669 around 10:50 AM yesterday, 565 00:34:52,670 --> 00:34:55,218 and the other was in the old street around 5:00 PM on the same day. 566 00:34:55,219 --> 00:34:56,789 Why did he go to the Old sStreet? 567 00:34:56,790 --> 00:34:58,029 That's the back door of the police force. 568 00:34:58,030 --> 00:34:59,290 Could it be he track us? 569 00:34:59,340 --> 00:35:00,540 It's not that simple. 570 00:35:00,670 --> 00:35:02,669 He may not necessarily be tracking us. 571 00:35:02,670 --> 00:35:03,350 Could you please 572 00:35:03,351 --> 00:35:05,109 check the surveillance cameras in the Old Street for us? 573 00:35:05,110 --> 00:35:06,110 Okay. 574 00:35:08,940 --> 00:35:09,910 Captain Cao, look. 575 00:35:09,911 --> 00:35:11,110 It's indeed Fengche. 576 00:35:14,230 --> 00:35:15,270 I see. 577 00:35:15,540 --> 00:35:17,339 They are trying to catch the mole, 578 00:35:17,340 --> 00:35:19,029 to sacrifice one to protect the rest. 579 00:35:19,030 --> 00:35:20,109 To be precise, 580 00:35:20,110 --> 00:35:21,640 they were using Mao as bait. 581 00:35:21,650 --> 00:35:23,109 Whoever gets caught with Mao 582 00:35:23,110 --> 00:35:24,509 and then gets released from the police station 583 00:35:24,510 --> 00:35:26,520 will be identified as the mole. 584 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 That's right. 585 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 Help me check 586 00:35:29,150 --> 00:35:31,239 the current location of this number again. 587 00:35:31,240 --> 00:35:32,700 We can't find it right now, 588 00:35:33,270 --> 00:35:33,880 but 589 00:35:34,030 --> 00:35:36,360 it was last seen at Shui Street Cross City. 590 00:35:58,930 --> 00:36:00,709 - Help me check here. - Why isn't Luo picking up? 591 00:36:00,710 --> 00:36:01,630 Help me check 592 00:36:01,631 --> 00:36:03,269 Captain Luo's current location. 593 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 Okay. 594 00:36:05,830 --> 00:36:06,890 They are there too. 595 00:36:07,670 --> 00:36:09,229 Send someone to Shui Street now. 596 00:36:09,230 --> 00:36:10,230 Okay. 597 00:36:20,830 --> 00:36:21,550 Captain Luo, 598 00:36:21,551 --> 00:36:23,669 Peng Jiahao removed the tapping device. 599 00:36:23,670 --> 00:36:25,039 Keep an eye on him. 600 00:36:25,040 --> 00:36:26,370 See what he's up to. 601 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 Okay. 602 00:37:00,760 --> 00:37:03,630 [Drug Trafficker Sub-leader, Fengche] 603 00:37:09,030 --> 00:37:09,750 Nothing on me, 604 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 I'm clean. 605 00:37:20,410 --> 00:37:23,270 If you're not sincere, there's no point in talking. 606 00:37:31,030 --> 00:37:31,850 Sorry. 607 00:37:31,880 --> 00:37:33,040 Ms. Pichaya, 608 00:37:33,430 --> 00:37:34,990 I hope you can understand. 609 00:37:35,670 --> 00:37:36,789 A dozen days ago, 610 00:37:36,790 --> 00:37:38,450 Mr. Qiao lost a batch of goods, 611 00:37:39,010 --> 00:37:40,210 a large batch, 612 00:37:41,430 --> 00:37:44,400 because a damn undercover police slipped in. 613 00:37:49,350 --> 00:37:51,150 Are you suspecting I'm a police? 614 00:38:09,190 --> 00:38:10,640 I am the police. 615 00:38:10,770 --> 00:38:12,570 Do you think you can escape? 616 00:38:13,140 --> 00:38:14,149 The net of heaven is vast and wide, 617 00:38:14,150 --> 00:38:15,030 but it lets nothing slip through. 618 00:38:15,031 --> 00:38:16,070 Surrender. 619 00:38:17,710 --> 00:38:19,500 This is your best option. 620 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Coward! 621 00:38:41,660 --> 00:38:43,009 Team one, attack from the front door. 622 00:38:43,010 --> 00:38:44,189 Team two, guard the windows. 623 00:38:44,190 --> 00:38:44,830 Yang, 624 00:38:44,890 --> 00:38:46,029 report to headquarters immediately 625 00:38:46,030 --> 00:38:47,560 to request backup. -Okay. 626 00:39:06,950 --> 00:39:08,420 I hate undercover. 627 00:39:28,750 --> 00:39:30,640 How do I know you're not one? 628 00:39:59,110 --> 00:40:00,110 Freeze! 629 00:40:00,670 --> 00:40:01,670 Police! 630 00:40:47,150 --> 00:40:48,509 Everyone, don't hurt Ren Qi by mistake. 631 00:40:48,510 --> 00:40:50,110 She hasn't been exposed yet. 632 00:41:07,270 --> 00:41:08,270 Ms. Bai. 633 00:41:10,270 --> 00:41:11,270 Shit. 634 00:41:21,590 --> 00:41:22,200 Yang! 635 00:41:22,230 --> 00:41:22,580 After him! 636 00:41:22,580 --> 00:41:23,580 Okay. 637 00:41:23,670 --> 00:41:24,670 Come with me. 638 00:41:27,230 --> 00:41:27,860 Baolu. 639 00:41:27,960 --> 00:41:28,400 Captain Luo. 640 00:41:28,400 --> 00:41:28,950 After them! 641 00:41:28,950 --> 00:41:29,950 Yes. 642 00:41:32,030 --> 00:41:33,030 Baolu. 643 00:41:40,950 --> 00:41:41,950 Ms. Bai! 644 00:41:48,310 --> 00:41:49,550 Your car's gone 645 00:41:50,010 --> 00:41:50,660 Wait! 646 00:41:50,700 --> 00:41:51,260 My car! 647 00:41:51,270 --> 00:41:51,750 Split up. 648 00:41:51,750 --> 00:41:52,100 Copy. 649 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 Go. 650 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Move away! 651 00:42:46,490 --> 00:42:47,490 Move! 652 00:44:10,100 --> 00:44:10,910 Move! 653 00:44:11,100 --> 00:44:12,150 Just move! 654 00:44:15,550 --> 00:44:16,550 Hya! 655 00:44:38,710 --> 00:44:39,710 Freeze! 656 00:46:31,230 --> 00:46:32,230 Mr. Bai. 657 00:46:32,350 --> 00:46:33,350 Come! 658 00:46:33,620 --> 00:46:35,220 It ain't gonna cut it. 659 00:46:35,890 --> 00:46:36,890 Hop in, quick! 660 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Okay, okay. 661 00:46:46,110 --> 00:46:47,110 Master. 662 00:46:53,630 --> 00:46:54,630 Master... 663 00:46:54,930 --> 00:46:56,120 Look, 664 00:46:56,870 --> 00:46:59,100 I might have to retire this time. 665 00:47:00,340 --> 00:47:01,340 Remember, 666 00:47:01,430 --> 00:47:03,580 wearing a badge for a day 667 00:47:04,530 --> 00:47:06,920 is a responsibility for a life. 668 00:47:06,950 --> 00:47:07,950 Master... 669 00:47:08,030 --> 00:47:09,500 I won't forget it. 670 00:47:57,510 --> 00:47:58,710 Cao Ren Fan. 671 00:48:00,600 --> 00:48:01,600 You knew me? 672 00:48:02,110 --> 00:48:03,110 Luo, 673 00:48:03,350 --> 00:48:04,990 talks about you a lot. 674 00:48:05,640 --> 00:48:06,640 He wanted me 675 00:48:06,710 --> 00:48:08,230 to learn from you. 676 00:48:12,700 --> 00:48:13,900 Is he okay? 677 00:48:19,830 --> 00:48:20,830 He... 678 00:48:21,550 --> 00:48:22,550 he's fine. 679 00:48:27,940 --> 00:48:28,950 He's okay. 680 00:48:29,550 --> 00:48:30,670 What a relief. 681 00:48:34,510 --> 00:48:35,670 Tell him 682 00:48:36,550 --> 00:48:37,900 I've never forgotten 683 00:48:38,350 --> 00:48:39,950 I'm a police. 684 00:49:49,510 --> 00:49:51,070 When do we see Mr.Qiao? 685 00:49:56,440 --> 00:49:57,830 If cops didn't show up 686 00:49:59,330 --> 00:50:00,470 would you shoot? 687 00:50:09,230 --> 00:50:10,789 You can't be thinking 688 00:50:10,790 --> 00:50:12,520 Windmill gave you a loaded gun? 689 00:50:13,880 --> 00:50:15,450 Go to hell! 690 00:50:15,630 --> 00:50:16,600 Damn cop! 691 00:50:16,630 --> 00:50:17,710 Go to hell! 692 00:50:22,770 --> 00:50:24,140 Just die already! 693 00:50:24,160 --> 00:50:24,710 Enough! 694 00:50:24,870 --> 00:50:26,080 Don't let her die. 695 00:50:26,270 --> 00:50:27,590 But she's a cop. 696 00:50:27,720 --> 00:50:28,760 In a few hours, 697 00:50:28,790 --> 00:50:30,309 If the cops can't reach her, 698 00:50:30,310 --> 00:50:31,790 they'll grow suspicious. 699 00:50:31,990 --> 00:50:34,479 They'll track us to our base Mount Liujia, sooner of later. 700 00:50:34,480 --> 00:50:35,480 When needed, 701 00:50:35,830 --> 00:50:37,360 she's more useful than you. 702 00:50:40,710 --> 00:50:42,560 You're so thoughtful. 703 00:50:43,280 --> 00:50:44,470 Tie her up. 704 00:50:53,420 --> 00:50:54,420 Mr.Qiao! 705 00:50:54,680 --> 00:50:55,880 Pichaya is a cop. 706 00:50:56,070 --> 00:50:57,280 What's next? 707 00:50:58,070 --> 00:51:00,560 They'll find about Mount Liujia soon. 708 00:51:00,690 --> 00:51:02,490 Go back there ASAP! 709 00:51:02,510 --> 00:51:04,030 Then, I'll call you. 710 00:51:04,870 --> 00:51:05,460 Okay. 711 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 Roger that. 712 00:51:21,480 --> 00:51:23,669 According to what Ren Qi's bug picked up, 713 00:51:23,670 --> 00:51:24,670 it's pretty clear 714 00:51:25,070 --> 00:51:26,440 she's been busted. 715 00:51:26,700 --> 00:51:27,900 But we don't know 716 00:51:27,930 --> 00:51:29,049 what's going on, yet. 717 00:51:29,050 --> 00:51:30,860 After interrogating 718 00:51:30,880 --> 00:51:32,520 the arrested Windmill. 719 00:51:32,870 --> 00:51:33,870 We found that a month ago, 720 00:51:33,871 --> 00:51:35,869 he rented a factory near Mount Liujia. 721 00:51:35,870 --> 00:51:37,700 It's remote, deserted, 722 00:51:37,960 --> 00:51:38,840 yet equipped with water and electricity. 723 00:51:38,841 --> 00:51:40,970 And, he's been telling everyone about 724 00:51:41,070 --> 00:51:43,380 building a farm there. 725 00:51:43,870 --> 00:51:46,150 The surveillance shows 726 00:51:46,350 --> 00:51:48,079 that Windmill 727 00:51:48,080 --> 00:51:50,480 had been seen driving or sitting in trucks. 728 00:51:50,550 --> 00:51:52,200 These trucks are not local 729 00:51:52,230 --> 00:51:53,749 and don't belong to any operating unit. 730 00:51:53,750 --> 00:51:54,680 Everyday, they frequently 731 00:51:54,681 --> 00:51:55,829 commute between the city 732 00:51:55,830 --> 00:51:57,470 and Mount Liujia. 733 00:51:59,020 --> 00:52:00,820 So, for now, we can conclude that 734 00:52:00,950 --> 00:52:03,550 Qiao Shaojie's secret drug production base 735 00:52:04,000 --> 00:52:06,600 is in this deserted factory of Mount Liujia. 736 00:52:06,840 --> 00:52:09,629 Based on the location where Ren Qi's bug signal disappeared, 737 00:52:09,630 --> 00:52:12,080 and the direction Peng Jiahao was driving. 738 00:52:12,240 --> 00:52:13,370 We shall know that 739 00:52:13,550 --> 00:52:15,390 they are both here. 740 00:52:15,750 --> 00:52:16,430 Yang. 741 00:52:16,750 --> 00:52:17,430 Yes. 742 00:52:17,431 --> 00:52:19,140 Send all the information 743 00:52:19,170 --> 00:52:20,469 to the Municipal Bureau. 744 00:52:20,470 --> 00:52:22,189 And wait for further instructions. 745 00:52:22,190 --> 00:52:23,190 Yes sir. 746 00:52:23,840 --> 00:52:24,840 The rest, 747 00:52:25,230 --> 00:52:26,070 get ready. 748 00:52:26,100 --> 00:52:27,100 Yes sir. 749 00:53:08,940 --> 00:53:10,399 Tell the guys outside, eyes on the cops. 750 00:53:10,400 --> 00:53:11,400 Got it. 751 00:53:12,620 --> 00:53:13,940 We haven't got all day. 752 00:53:14,860 --> 00:53:15,570 Yes, ma'am 753 00:53:15,600 --> 00:53:16,870 I'll be quick. 754 00:53:17,230 --> 00:53:18,230 No doubt. 755 00:53:19,840 --> 00:53:20,640 Hurry up! 756 00:53:20,670 --> 00:53:21,310 Everyone of you! 757 00:53:21,310 --> 00:53:22,310 You hear me? 758 00:53:27,870 --> 00:53:28,870 We found that 759 00:53:29,300 --> 00:53:30,070 Qiao Shaojie 760 00:53:30,071 --> 00:53:32,620 [Case 3-16 Arrest Deployment Meetingnt] 761 00:53:30,510 --> 00:53:32,749 The drug production and trafficking group 762 00:53:32,750 --> 00:53:34,950 not only bases here, 763 00:53:35,270 --> 00:53:35,950 but also 764 00:53:35,990 --> 00:53:37,270 conceals its members 765 00:53:37,300 --> 00:53:38,439 and drug production dens 766 00:53:38,440 --> 00:53:40,960 in Nangang and Dazhu. 767 00:53:40,980 --> 00:53:42,540 We can only succeed 768 00:53:43,230 --> 00:53:45,230 by arresting them separately. 769 00:53:46,430 --> 00:53:47,130 So, 770 00:53:47,160 --> 00:53:48,639 everyone must stick to the plan 771 00:53:48,640 --> 00:53:50,270 made by the Task Force. 772 00:53:50,500 --> 00:53:51,360 One more thing. 773 00:53:51,380 --> 00:53:53,920 Send some people to investigate Mount Liujia 774 00:53:54,710 --> 00:53:56,970 See if there's a farm 775 00:53:56,990 --> 00:53:58,119 that Qiao Shaojie bases 776 00:53:58,120 --> 00:53:59,350 to produce drugs 777 00:53:59,370 --> 00:54:00,100 in this city. 778 00:54:00,130 --> 00:54:01,130 Yes sir. 779 00:54:01,660 --> 00:54:02,390 Captain Cao. 780 00:54:02,570 --> 00:54:03,570 Here's an order from the higher-ups. 781 00:54:03,571 --> 00:54:05,900 It says to send people to Mount Liujia ASAP 782 00:54:06,020 --> 00:54:07,859 to see if it's a hiden drug production base. 783 00:54:07,860 --> 00:54:08,380 OK. 784 00:54:08,650 --> 00:54:09,820 Da Jiang go with me. 785 00:54:10,000 --> 00:54:10,710 The rest, 786 00:54:10,750 --> 00:54:12,070 stand by. 787 00:54:12,110 --> 00:54:13,110 Yes sir. 788 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 You're back. 789 00:54:47,190 --> 00:54:47,750 Boss! 790 00:54:47,940 --> 00:54:49,070 A call from Mr.Qiao. 791 00:54:55,230 --> 00:54:56,429 How many times have I told you? 792 00:54:56,430 --> 00:54:57,430 How many times! 793 00:55:01,390 --> 00:55:02,110 Mr.Qiao. 794 00:55:02,170 --> 00:55:04,219 This batch of drugs must be cooked tonight. 795 00:55:04,220 --> 00:55:06,420 Pack all the equipment away before dawn 796 00:55:06,460 --> 00:55:08,020 and evacuate everyone. 797 00:55:08,270 --> 00:55:08,950 And, 798 00:55:08,951 --> 00:55:10,590 give Peng Jiahao a new phone. 799 00:55:10,700 --> 00:55:11,809 I'll call him tomorrow. 800 00:55:11,810 --> 00:55:12,340 Okay. 801 00:55:12,360 --> 00:55:13,360 Copy that. 802 00:55:28,710 --> 00:55:29,710 There's a camera. 803 00:55:41,810 --> 00:55:43,059 You think I'm talking out of my ass, huh? 804 00:55:43,060 --> 00:55:44,089 How many times have I told you? 805 00:55:44,090 --> 00:55:44,770 A few drops. 806 00:55:44,800 --> 00:55:45,260 It's still cost! 807 00:55:45,260 --> 00:55:45,940 And money! 808 00:55:45,960 --> 00:55:47,620 It is what we make money out of! 809 00:55:48,090 --> 00:55:49,090 Chop chop! 810 00:55:49,430 --> 00:55:50,430 This batch... 811 00:55:53,250 --> 00:55:55,269 Mr.Qiao wants you to see him tomorrow. 812 00:55:55,270 --> 00:55:57,200 He'll contact you with this phone. 813 00:55:57,550 --> 00:55:58,989 And, I must see 814 00:55:58,990 --> 00:55:59,910 this batch cooked tonight. 815 00:55:59,910 --> 00:56:00,550 Don't worry, Mr. Bai. 816 00:56:00,551 --> 00:56:01,590 I will see to it. 817 00:56:04,670 --> 00:56:05,830 Clock is ticking! 818 00:56:06,540 --> 00:56:07,750 One hour left! 819 00:56:08,030 --> 00:56:08,760 Captain Cao, 820 00:56:09,040 --> 00:56:10,659 the chicken manure! It's too much to bear. 821 00:56:10,660 --> 00:56:12,169 The dealers set their den here for a reason. 822 00:56:12,170 --> 00:56:13,479 The chicken farm is a disguise 823 00:56:13,480 --> 00:56:14,960 to cover up the drug smell. 824 00:56:15,430 --> 00:56:16,830 We should be close by now. 825 00:56:16,910 --> 00:56:17,910 How'd you know? 826 00:56:18,620 --> 00:56:20,220 Cuz that smell is killing me! 827 00:56:45,860 --> 00:56:46,960 Stay here. 828 00:56:47,000 --> 00:56:48,130 I'll go look around. 829 00:56:48,150 --> 00:56:49,150 Yes sir. 830 00:57:35,490 --> 00:57:36,789 Here, the complex terrain. 831 00:57:36,790 --> 00:57:38,489 The drug dealers can flee so easily. 832 00:57:38,490 --> 00:57:39,550 Captain Cao, look. 833 00:57:39,700 --> 00:57:42,069 Armed thugs are patrolling the perimeter. 834 00:57:42,070 --> 00:57:43,529 About seven or eight of them. 835 00:57:43,530 --> 00:57:44,610 We don't know 836 00:57:44,620 --> 00:57:46,000 what's going in there. 837 00:57:47,220 --> 00:57:48,349 There's no signal here. 838 00:57:48,350 --> 00:57:49,960 Go find a better place 839 00:57:50,110 --> 00:57:52,360 and report to the Head Office. 840 00:57:52,390 --> 00:57:53,390 Yes sir. 841 00:57:56,720 --> 00:57:57,720 How dare you! 842 00:57:57,980 --> 00:57:59,340 Touching my stuff? 843 00:57:59,990 --> 00:58:01,069 How am I supposed to use 844 00:58:01,070 --> 00:58:02,309 if these two are mixed? 845 00:58:02,310 --> 00:58:03,970 No one dares to touch my stuff. 846 00:58:04,100 --> 00:58:04,810 You dare, 847 00:58:04,830 --> 00:58:05,830 aren't you? 848 00:58:05,930 --> 00:58:06,920 You even dare to deny it! 849 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Screw you. 850 00:58:17,620 --> 00:58:19,060 Get back to work. 851 00:58:19,150 --> 00:58:20,560 Cut off the crap! 852 00:58:28,680 --> 00:58:29,320 Report. 853 00:58:29,550 --> 00:58:30,599 After investigation, we found 854 00:58:30,600 --> 00:58:32,210 the farm in Mount Liujia 855 00:58:32,240 --> 00:58:34,099 is the disguised base by drug dealers. 856 00:58:34,100 --> 00:58:35,299 The terrain here is complicated. 857 00:58:35,300 --> 00:58:36,180 And no signal. 858 00:58:36,240 --> 00:58:37,609 There are about more than 20 859 00:58:37,610 --> 00:58:39,070 fully armed drug dealers. 860 00:58:40,950 --> 00:58:42,229 Report to the higher-ups immediately. 861 00:58:42,230 --> 00:58:43,230 Yes sir. 862 00:58:45,460 --> 00:58:46,990 Tell the Task Force and SWAT 863 00:58:47,410 --> 00:58:49,359 to surround Mount Liujia farm immediately. 864 00:58:49,360 --> 00:58:50,960 Remind the guys to watch out. 865 00:58:51,150 --> 00:58:52,699 There are 20 people in the base, 866 00:58:52,700 --> 00:58:54,050 all armed. 867 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 Safety first. 868 00:58:55,200 --> 00:58:56,200 Yes sir. 869 00:59:01,360 --> 00:59:03,830 [Dongpo SWAT] 870 00:59:28,780 --> 00:59:30,739 Don't forget the equipment on the shelf. 871 00:59:30,740 --> 00:59:32,740 Seal everything up and take it away. 872 00:59:38,710 --> 00:59:39,710 Come on! 873 00:59:41,590 --> 00:59:42,590 Hurry! 874 00:59:57,160 --> 00:59:57,920 Looks like 875 00:59:58,070 --> 00:59:59,350 they are running away. 876 00:59:59,670 --> 01:00:00,919 We have to find a way to stall them 877 01:00:00,920 --> 01:00:01,860 before the supporting crew's here. 878 01:00:01,860 --> 01:00:02,860 Noted. 879 01:00:22,670 --> 01:00:23,869 Logistics and Communication Support Team. 880 01:00:23,870 --> 01:00:27,270 Set up satellite communication system with the Head Office. 881 01:00:41,630 --> 01:00:43,160 Communication connected. 882 01:00:45,410 --> 01:00:46,410 Chop chop. 883 01:01:20,990 --> 01:01:21,670 Who are you? 884 01:01:21,690 --> 01:01:23,020 What are you doing here? 885 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Stop! 886 01:01:34,360 --> 01:01:35,360 Sir, 887 01:01:35,470 --> 01:01:36,809 Communication is all set. 888 01:01:36,810 --> 01:01:38,069 All departments are in position. 889 01:01:38,070 --> 01:01:39,179 The action order received from 890 01:01:39,180 --> 01:01:42,449 the provincial Public Security Department of the Ministry. 891 01:01:42,450 --> 01:01:43,450 Now, action. 892 01:01:43,510 --> 01:01:44,110 Copy. 893 01:01:44,110 --> 01:01:45,110 Now! 894 01:01:46,570 --> 01:01:47,350 Turn on the siren. 895 01:01:47,350 --> 01:01:48,350 Full speed ahead. 896 01:02:02,640 --> 01:02:03,500 Oh hell. 897 01:02:03,540 --> 01:02:04,780 The police are here. 898 01:02:08,170 --> 01:02:08,850 Get in. 899 01:02:08,880 --> 01:02:09,310 Retreat! 900 01:02:09,311 --> 01:02:10,670 Get in the car. 901 01:02:20,990 --> 01:02:22,159 We're at the target location. 902 01:02:22,160 --> 01:02:23,849 Explosion-proof cars change lanes and move ahead. 903 01:02:23,850 --> 01:02:26,399 Team A, drives the explosion-proof cars to force entry. 904 01:02:26,400 --> 01:02:27,400 Yes sir. 905 01:02:31,510 --> 01:02:32,510 Team A, B, C, 906 01:02:32,530 --> 01:02:33,860 act on the roundup plan. 907 01:02:34,180 --> 01:02:35,840 Team D, rescues the hostages. 908 01:02:36,150 --> 01:02:37,630 Roger. 909 01:02:46,010 --> 01:02:46,650 Team A, 910 01:02:46,910 --> 01:02:48,689 the drug traffickers are approaching you. 911 01:02:48,690 --> 01:02:50,890 You can use stun grenades to block them. 912 01:02:51,510 --> 01:02:52,510 Roger. 913 01:02:54,120 --> 01:02:55,189 You bandits, 914 01:02:55,190 --> 01:02:56,990 stop the car right now! 915 01:03:14,670 --> 01:03:16,930 Turn back now and break out from the west. 916 01:03:22,790 --> 01:03:23,430 Team B, 917 01:03:23,550 --> 01:03:25,059 the drug traffickers are fleeing to you. 918 01:03:25,060 --> 01:03:26,460 Block them immediately. 919 01:03:34,530 --> 01:03:35,320 You bandits, 920 01:03:35,350 --> 01:03:37,050 stop the car right now! 921 01:03:37,080 --> 01:03:38,610 Tell them to break through. 922 01:03:39,120 --> 01:03:40,470 Seriously? 923 01:03:47,870 --> 01:03:49,200 I'll run over your body. 924 01:04:08,350 --> 01:04:09,549 The drug traffickers have retreated back. 925 01:04:09,550 --> 01:04:10,759 Team C, keep up with them. 926 01:04:10,760 --> 01:04:11,690 Team A and Team B, 927 01:04:11,720 --> 01:04:13,469 turn back to chase them in 2 columns. 928 01:04:13,470 --> 01:04:15,229 Team A, B and C, cooperate with Team D 929 01:04:15,230 --> 01:04:16,630 to encircle the drug lab. 930 01:04:29,920 --> 01:04:30,770 Are you alright? 931 01:04:30,770 --> 01:04:31,770 I'm fine. 932 01:04:36,570 --> 01:04:37,570 Come on. 933 01:04:48,690 --> 01:04:50,540 Everybody, get back right now! 934 01:04:59,070 --> 01:05:00,270 We'll kill them all. 935 01:05:01,080 --> 01:05:02,669 This is Team B. We're reaching the drug production site. 936 01:05:02,670 --> 01:05:03,300 This is Team C. 937 01:05:03,301 --> 01:05:04,739 We're about to outflank you. 938 01:05:04,740 --> 01:05:06,079 Team B, watch out. There might be an ambush. 939 01:05:06,080 --> 01:05:06,870 Stop the car in front 940 01:05:06,871 --> 01:05:07,909 to make way for Team B's bomb proof car. 941 01:05:07,910 --> 01:05:08,670 Roger that. 942 01:05:08,670 --> 01:05:09,630 Blow them up! 943 01:05:09,630 --> 01:05:10,630 Yes, ma'am! 944 01:05:11,670 --> 01:05:13,790 We're ambushed! We're ambushed! 945 01:05:13,900 --> 01:05:15,450 Team C, watch out! 946 01:05:23,980 --> 01:05:25,920 Rescue the hostage! Hurry up! 947 01:05:48,980 --> 01:05:50,810 Ms. Bai, Ms. Bai! 948 01:05:54,810 --> 01:05:55,889 We're under siege! What now? 949 01:05:55,890 --> 01:05:56,890 Take her with me. 950 01:06:00,300 --> 01:06:01,550 Sent them to hell! 951 01:06:01,790 --> 01:06:02,790 Yes, ma'am. 952 01:06:03,050 --> 01:06:03,930 Get off! 953 01:06:03,960 --> 01:06:04,960 Come on! 954 01:06:06,800 --> 01:06:07,800 Move! 955 01:06:22,030 --> 01:06:23,530 I'll blow you up! 956 01:06:33,640 --> 01:06:34,940 What should we do? 957 01:06:34,960 --> 01:06:36,720 We're trapped by the police. 958 01:06:37,280 --> 01:06:37,810 Hurry up! 959 01:06:37,850 --> 01:06:38,850 Get in! 960 01:06:39,590 --> 01:06:40,500 I'll go look for the exit. 961 01:06:40,500 --> 01:06:41,370 Keep an eye on her. 962 01:06:41,370 --> 01:06:42,090 Don't move, 963 01:06:42,280 --> 01:06:44,180 or you'll be dead! 964 01:06:50,830 --> 01:06:51,590 Peng Jiahao, 965 01:06:51,610 --> 01:06:52,610 come here to help. 966 01:06:54,210 --> 01:06:55,210 Peng Jiahao! 967 01:07:15,440 --> 01:07:16,709 Guard the gate with full force. 968 01:07:16,710 --> 01:07:17,950 They'll never get in. 969 01:07:27,140 --> 01:07:27,880 SWAT Commander, 970 01:07:27,881 --> 01:07:30,010 this is Cao Renfan. This is Cao Renfan. 971 01:07:30,150 --> 01:07:31,849 I can sneak in through their flank 972 01:07:31,850 --> 01:07:32,889 and create some smoke. 973 01:07:32,890 --> 01:07:34,060 Once it works, 974 01:07:34,120 --> 01:07:35,699 you can send the SWAT to raid them. 975 01:07:35,700 --> 01:07:36,500 Captain Cao, 976 01:07:36,520 --> 01:07:37,679 I'm the mission commander. 977 01:07:37,680 --> 01:07:38,680 It's too risky. 978 01:07:38,970 --> 01:07:40,359 They have our colleague. 979 01:07:40,360 --> 01:07:41,270 If we attack them recklessly, 980 01:07:41,271 --> 01:07:42,379 the hostage will be in danger. 981 01:07:42,380 --> 01:07:43,529 There are over 20 bandits fully armed, 982 01:07:43,530 --> 01:07:45,559 hiding inside and guarding the gate. 983 01:07:45,560 --> 01:07:47,710 The best way now is to distract them. 984 01:07:48,470 --> 01:07:49,470 Cao Renfan, 985 01:07:50,080 --> 01:07:51,149 are you sure you can handle it? 986 01:07:51,150 --> 01:07:52,150 Yes. 987 01:07:53,630 --> 01:07:54,630 Attention, SWAT. 988 01:07:55,110 --> 01:07:56,510 Smoke will be the signal. 989 01:07:57,070 --> 01:07:58,530 Cooperate with Cao Renfan 990 01:07:58,910 --> 01:08:00,229 and get ready to storm the building. 991 01:08:00,230 --> 01:08:01,310 Roger that. 992 01:12:09,840 --> 01:12:10,970 Oh my god! 993 01:12:14,530 --> 01:12:16,720 Ms. Bai, Ms. Bai! 994 01:12:28,330 --> 01:12:29,330 Officer. 995 01:12:32,660 --> 01:12:33,660 Ms. Bai, 996 01:12:35,670 --> 01:12:36,670 Ms. Bai, 997 01:12:37,550 --> 01:12:38,550 Ms. Bai! 998 01:12:38,670 --> 01:12:42,340 You can't die without telling me where the exit is! 999 01:12:52,390 --> 01:12:53,390 Don't move! 1000 01:13:17,520 --> 01:13:18,400 Put your gun down. 1001 01:13:18,400 --> 01:13:19,400 Put it down! 1002 01:13:20,690 --> 01:13:21,450 Peng Jiahao, 1003 01:13:21,520 --> 01:13:22,520 calm down. 1004 01:13:22,730 --> 01:13:24,100 How can I calm down? 1005 01:13:24,300 --> 01:13:25,759 Tell the people outside to leave. 1006 01:13:25,760 --> 01:13:26,760 Leave! 1007 01:13:28,020 --> 01:13:29,020 Listen, 1008 01:13:29,160 --> 01:13:31,579 This is the first time I hold a gun against someone. 1009 01:13:31,580 --> 01:13:34,610 I'm not sure what I'll do! 1010 01:13:34,840 --> 01:13:35,840 Peng Jiahao, 1011 01:13:36,050 --> 01:13:37,130 calm down. 1012 01:13:37,700 --> 01:13:38,550 If you... 1013 01:13:38,570 --> 01:13:40,050 If you turn yourself in, 1014 01:13:41,470 --> 01:13:43,550 we'll seek leniency 1015 01:13:44,080 --> 01:13:45,370 for you. 1016 01:13:45,590 --> 01:13:46,350 However, 1017 01:13:46,370 --> 01:13:47,370 if you kill her, 1018 01:13:47,490 --> 01:13:48,719 you'll only increase your guilt. 1019 01:13:48,720 --> 01:13:50,050 Shut up, both of you! 1020 01:13:50,510 --> 01:13:52,350 I don't want leniency. 1021 01:13:52,430 --> 01:13:53,950 Don't think I'm stupid. 1022 01:13:54,190 --> 01:13:56,510 Leniency won't give me freedom. 1023 01:13:56,640 --> 01:13:59,280 I don't want to go to jail! 1024 01:14:01,310 --> 01:14:02,310 Officer, 1025 01:14:02,510 --> 01:14:03,070 Look. 1026 01:14:03,100 --> 01:14:04,100 Take a look. 1027 01:14:04,450 --> 01:14:06,160 Look at it! 1028 01:14:06,410 --> 01:14:07,780 It's all money in it. 1029 01:14:07,910 --> 01:14:08,989 It's all money, 1030 01:14:08,990 --> 01:14:10,360 a lot of money! 1031 01:14:12,030 --> 01:14:13,780 Share it with your men outside 1032 01:14:14,310 --> 01:14:16,750 and let me go. 1033 01:14:18,780 --> 01:14:20,510 There's a phone inside the bag, 1034 01:14:20,680 --> 01:14:21,880 which tells the place 1035 01:14:22,110 --> 01:14:23,710 where I'll meet with Mr. Qiao 1036 01:14:23,830 --> 01:14:25,780 tomorrow. 1037 01:14:25,950 --> 01:14:27,380 When you catch him, 1038 01:14:27,590 --> 01:14:29,550 you'll all be promoted. 1039 01:14:31,320 --> 01:14:33,080 I'm just a drug dealer. 1040 01:14:33,420 --> 01:14:36,420 You can't catch all drug dealers. 1041 01:14:37,060 --> 01:14:39,260 Please let me go. 1042 01:14:39,770 --> 01:14:42,010 I'm begging you! 1043 01:14:43,330 --> 01:14:44,480 You're right. 1044 01:14:44,990 --> 01:14:45,990 Maybe 1045 01:14:46,570 --> 01:14:48,049 I can never make that much money. 1046 01:14:48,050 --> 01:14:48,860 Yes, yes, yes. 1047 01:14:48,880 --> 01:14:49,880 However, 1048 01:14:50,940 --> 01:14:52,689 as long as I'm wearing the badge, 1049 01:14:52,690 --> 01:14:55,309 I'll shoulder the responsibility for the rest of my life. 1050 01:14:55,310 --> 01:14:56,600 You've broken the law, 1051 01:14:56,910 --> 01:14:58,390 so you should be punished 1052 01:14:58,440 --> 01:15:00,080 by the law. 1053 01:15:01,110 --> 01:15:04,270 I knew it! That was a waste of time! 1054 01:15:04,410 --> 01:15:05,869 You want me dead, don't you? 1055 01:15:05,870 --> 01:15:06,470 Fine. 1056 01:15:06,500 --> 01:15:07,080 Bring it on, 1057 01:15:07,081 --> 01:15:08,169 and I'll blow you up! 1058 01:15:08,170 --> 01:15:08,970 Peng Jiahao, 1059 01:15:09,190 --> 01:15:10,110 put your gun down! 1060 01:15:10,111 --> 01:15:11,240 If I'm gonna die, 1061 01:15:11,390 --> 01:15:12,709 you're all gonna die with me! 1062 01:15:12,710 --> 01:15:13,940 Come on! 1063 01:15:14,110 --> 01:15:14,910 Cao Renfan, 1064 01:15:14,911 --> 01:15:16,270 pull the trigger now. 1065 01:15:16,780 --> 01:15:19,210 My brother shouldn't die in vain. 1066 01:15:19,890 --> 01:15:21,510 Put your gun down. 1067 01:15:22,360 --> 01:15:23,840 I'll count to three. 1068 01:15:23,870 --> 01:15:24,610 One! 1069 01:15:24,630 --> 01:15:25,630 Shoot him! 1070 01:15:25,940 --> 01:15:27,100 Two! 1071 01:15:27,670 --> 01:15:29,790 Shoot him! 1072 01:15:36,380 --> 01:15:37,620 Move! 1073 01:15:45,190 --> 01:15:46,850 We'll die together! 1074 01:15:46,880 --> 01:15:48,230 Come on! 1075 01:15:56,820 --> 01:16:02,980 - [Commanded by the Ministry of Public Security and the Provincial Police Department] - [Supported by police of other provinces, the task force kept hunting the criminals] 1076 01:16:04,120 --> 01:16:10,940 [And destroyed all drug labs of Qiao Shaojie's cartel in southeast China] 1077 01:16:14,310 --> 01:16:22,260 [With the collapse of the major network of producing and trafficking drugs] 1078 01:16:26,880 --> 01:16:34,150 [The biggest drug trafficking channel in Southeast China was cut off for good] 1079 01:16:38,210 --> 01:16:41,890 [Qiao Shaojie, the mastermind of the cartel] 1080 01:16:41,891 --> 01:16:45,570 [Thought he could escape with his tricks] 1081 01:16:48,270 --> 01:16:52,285 [But beyond the wise there's the wiser. By tracing his mistress's phone] 1082 01:16:52,286 --> 01:16:56,300 [That was left to drug maker Peng Jiahao, The task force found Qiao Shaojie very soon] 1083 01:17:09,690 --> 01:17:17,690 [Finally, with the arrest of Qiao Shaojie, the major case has come to an end] 1084 01:17:24,430 --> 01:17:25,680 Luo was right. 1085 01:17:26,690 --> 01:17:27,860 You are a good cop. 1086 01:17:34,490 --> 01:17:37,460 [Awards Ceremony] 1087 01:17:40,310 --> 01:17:42,240 Don't you think it was too reckless 1088 01:17:42,750 --> 01:17:44,310 to snatch the detonator? 1089 01:17:45,740 --> 01:17:46,820 An emergency 1090 01:17:46,840 --> 01:17:48,240 requires special means. 1091 01:17:52,310 --> 01:17:53,409 So, how could you be sure 1092 01:17:53,410 --> 01:17:54,740 that I would shoot him? 1093 01:17:59,230 --> 01:18:00,230 Because 1094 01:18:00,750 --> 01:18:01,870 we are the police. 1095 01:18:05,310 --> 01:18:07,570 Public security organs in the province, 1096 01:18:07,830 --> 01:18:10,090 we should enhance political awareness, 1097 01:18:10,580 --> 01:18:12,440 bearing in mind the philosophy of 1098 01:18:12,630 --> 01:18:13,929 holding high our banner, obeying the Party's command 1099 01:18:13,930 --> 01:18:16,000 and being loyal to the mission. 1100 01:18:16,470 --> 01:18:18,600 We should strengthen our discipline, 1101 01:18:19,190 --> 01:18:21,150 remembering the rules 1102 01:18:21,630 --> 01:18:23,350 and always thinking twice 1103 01:18:23,790 --> 01:18:24,819 before taking actions. 1104 01:18:24,820 --> 01:18:26,790 We should be more respectful, 1105 01:18:28,110 --> 01:18:29,390 bewaring of the alarms 1106 01:18:30,330 --> 01:18:31,940 and having the sense of awe. 1107 01:18:32,190 --> 01:18:34,650 We should reflect on and examine ourselves, 1108 01:18:35,670 --> 01:18:37,870 making sure that we are incorruptible, 1109 01:18:37,970 --> 01:18:38,970 righteous 1110 01:18:39,430 --> 01:18:40,430 and steadfast. 1111 01:18:40,910 --> 01:18:42,869 We should deepen our awareness of system, 1112 01:18:42,870 --> 01:18:44,869 addressing both the symptoms and root causes 1113 01:18:44,870 --> 01:18:47,110 so as to build 1114 01:18:47,470 --> 01:18:48,960 complete, scientific 1115 01:18:49,210 --> 01:18:51,220 and efficient systems. 1116 01:18:58,010 --> 01:19:04,770 [This film is dedicated to all real-name and nameless anti-drug heroes] 70428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.