Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,550 --> 00:00:47,270
Xibin,
2
00:00:47,310 --> 00:00:48,630
what brings you here?
3
00:00:49,270 --> 00:00:50,670
Captain Luo sent us here.
4
00:00:54,130 --> 00:00:56,700
[Squadron Leader of the Drug
Control Brigade, Cao Renfan]
5
00:01:00,510 --> 00:01:02,690
[Drug Trafficker, Shuishe]
6
00:01:11,670 --> 00:01:12,670
Back your truck.
7
00:01:14,789 --> 00:01:15,789
Uncle,
8
00:01:16,070 --> 00:01:17,969
we're definitely in for a tough time today.
9
00:01:17,970 --> 00:01:19,385
[Drug Trafficker, Shuo]
10
00:01:19,386 --> 00:01:20,800
[Drug Trafficker, Mao]
11
00:01:19,110 --> 00:01:21,110
Things have been a bit tense lately.
12
00:01:21,390 --> 00:01:21,960
Shuo,
13
00:01:21,960 --> 00:01:22,620
get off the car with me.
14
00:01:22,621 --> 00:01:25,070
[Drug Manufacturer, Peng Jiahao]
15
00:01:31,580 --> 00:01:32,340
Captain,
16
00:01:32,370 --> 00:01:33,900
they've gotten off the car.
17
00:01:37,620 --> 00:01:40,240
[Captain of the Drug Control
Brigade, Luo Guanghong]
18
00:01:38,950 --> 00:01:40,229
Team Two, check it out.
19
00:01:40,310 --> 00:01:41,440
Be careful not to expose the target.
20
00:01:40,590 --> 00:01:42,500
[Officer of the Drug
Control Brigade, Ren Qi]
21
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
You can't pass here.
22
00:01:48,870 --> 00:01:49,710
It's okay.
23
00:01:49,711 --> 00:01:51,228
- We're leaving.
- It's very dangerous for you to pass through like this.
24
00:01:51,229 --> 00:01:52,229
What is this?
25
00:01:52,530 --> 00:01:53,280
Oh no.
26
00:01:53,320 --> 00:01:54,289
The drug traffickers have been exposed.
27
00:01:54,289 --> 00:01:55,289
Move.
28
00:01:57,530 --> 00:01:58,680
This is sugar.
29
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
Get down.
30
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
Oh no.
31
00:02:03,390 --> 00:02:03,990
Police!
32
00:02:04,270 --> 00:02:05,930
Run when you hear the gunshot.
33
00:02:05,980 --> 00:02:06,980
Ah!
34
00:02:14,260 --> 00:02:15,230
Everyone, get down.
35
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
Don't run around.
36
00:02:16,870 --> 00:02:17,959
Get down!
37
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Get down!
38
00:02:20,510 --> 00:02:21,230
Come on.
39
00:02:21,231 --> 00:02:22,390
Sit tight.
40
00:02:22,630 --> 00:02:23,909
Stop looking.
41
00:02:23,910 --> 00:02:24,230
Hurry.
42
00:02:24,230 --> 00:02:24,829
Get on.
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
The one who is hugging the child behind.
44
00:02:28,870 --> 00:02:29,840
You two got on the wrong bus.
45
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Shut up!
46
00:02:31,750 --> 00:02:32,430
Drive!
47
00:02:32,430 --> 00:02:33,110
Hurry!
48
00:02:33,110 --> 00:02:33,910
Quiet!
49
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Get down!
50
00:02:37,990 --> 00:02:38,470
Don't move!
51
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
Don't come over!
52
00:02:40,260 --> 00:02:42,120
- Let go of me!
- Give my child back!
53
00:02:42,420 --> 00:02:43,390
Let me tell you,
54
00:02:43,410 --> 00:02:44,740
I have a hostage.
-Mom.
55
00:02:45,800 --> 00:02:47,260
Put the gun down right now.
56
00:02:48,840 --> 00:02:49,480
Okay.
57
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Calm down.
58
00:02:50,870 --> 00:02:52,070
I'll put the gun down.
59
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Turn right.
60
00:03:27,840 --> 00:03:29,469
The bus up ahead, please stop immediately.
61
00:03:29,470 --> 00:03:30,070
The bus,
62
00:03:30,240 --> 00:03:31,679
I order you to stop immediately.
63
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Stop right now!
64
00:03:32,900 --> 00:03:34,199
I'm warning you, stop the bus now!
65
00:03:34,200 --> 00:03:34,510
Don't mind him.
66
00:03:34,510 --> 00:03:35,510
Stop the bus!
67
00:03:47,000 --> 00:03:47,960
Hold the car,
68
00:03:47,980 --> 00:03:49,840
I'm going to jump in from the back.
69
00:03:57,670 --> 00:03:58,869
Throw him out.
70
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Do you hear me?
71
00:04:02,670 --> 00:04:04,200
Calling the headquarters,
72
00:04:04,550 --> 00:04:05,470
this is Mao Xibin.
73
00:04:05,471 --> 00:04:06,989
We three officers are
tracking two drug traffickers
74
00:04:06,990 --> 00:04:07,950
who have hijacked a bus.
75
00:04:07,951 --> 00:04:09,189
One is on the bus,
76
00:04:09,190 --> 00:04:10,070
along with approximately 20 hostages.
77
00:04:10,070 --> 00:04:10,750
The drug trafficker is armed
78
00:04:10,751 --> 00:04:12,880
and we need immediate backup support.
79
00:04:19,110 --> 00:04:24,130
[Extreme Speed Police-The War on Drugs]
80
00:04:26,950 --> 00:04:29,070
Xibin.
81
00:04:37,840 --> 00:04:39,000
Ah!
82
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
Don't move!
83
00:05:37,390 --> 00:05:38,430
Stop!
84
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
Stop!
85
00:06:33,930 --> 00:06:36,850
[Deputy Director of the Municipal
Public Security Bureau, Wang Hong]
86
00:06:37,530 --> 00:06:40,760
[Public Security Bureau Command Center]
87
00:06:41,120 --> 00:06:41,630
Close the national highway,
88
00:06:41,630 --> 00:06:42,550
clear all vehicles.
89
00:06:42,551 --> 00:06:43,869
Special police helicopters,
90
00:06:43,870 --> 00:06:45,699
rush to the scene at the fastest speed,
91
00:06:45,700 --> 00:06:46,820
at all costs,
92
00:06:46,909 --> 00:06:48,689
to protect the lives and
safety of the people.
93
00:06:48,690 --> 00:06:50,520
[Dongpo Special Police]
94
00:07:17,730 --> 00:07:18,430
Don't move.
95
00:07:18,431 --> 00:07:19,990
I'll pull you up.
96
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Give me your bag.
97
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Watch out!
98
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
Shuo!
99
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Move!
100
00:09:01,510 --> 00:09:02,749
The oil is leaking!
101
00:09:02,750 --> 00:09:04,410
We need to find a way to escape.
102
00:09:07,500 --> 00:09:09,260
[Distance from city area: 50 kilometers]
103
00:09:14,170 --> 00:09:15,250
Guys,
104
00:09:15,470 --> 00:09:17,399
the two vehicles ahead might be in trouble.
105
00:09:17,400 --> 00:09:19,060
Let's catch up and take a look.
106
00:09:21,110 --> 00:09:21,870
Director,
107
00:09:21,870 --> 00:09:22,640
the speed of both the oil tanker
108
00:09:22,641 --> 00:09:23,749
and the bus
109
00:09:23,750 --> 00:09:25,869
has exceeded 120 kilometers per hour.
110
00:09:25,870 --> 00:09:29,270
They are estimated to enter the
city area in about 15 minutes.
111
00:09:29,720 --> 00:09:31,780
Attention, all units.
112
00:09:32,450 --> 00:09:34,309
Establish interception measures
113
00:09:34,310 --> 00:09:36,310
outside the city area immediately.
114
00:10:02,590 --> 00:10:03,600
What happened?
115
00:10:03,630 --> 00:10:04,630
We're the police.
116
00:10:04,720 --> 00:10:06,869
Drug traffickers have
hijacked the oil tanker ahead.
117
00:10:06,870 --> 00:10:08,849
The bus and the oil tanker are connected
118
00:10:08,850 --> 00:10:09,850
and cannot stop.
119
00:10:10,920 --> 00:10:11,990
I have an idea.
120
00:10:16,910 --> 00:10:18,749
I can have my fleet of
vehicles help you slow down.
121
00:10:18,750 --> 00:10:19,170
No.
122
00:10:19,200 --> 00:10:20,269
It's too dangerous.
123
00:10:20,270 --> 00:10:21,759
You need to leave here quickly.
124
00:10:21,760 --> 00:10:22,480
Don't worry.
125
00:10:22,481 --> 00:10:23,829
We are a professional fleet.
126
00:10:23,830 --> 00:10:24,830
Catch.
127
00:10:27,520 --> 00:10:28,240
Brothers,
128
00:10:28,430 --> 00:10:30,160
connect all the cars together.
129
00:10:30,270 --> 00:10:32,190
Let's do a reverse six plus one.
130
00:10:40,390 --> 00:10:42,430
Come over.
131
00:10:55,300 --> 00:10:56,090
How could you pull people into danger
132
00:10:56,091 --> 00:10:57,620
without saving them?
133
00:10:58,780 --> 00:11:00,040
Then what should we do?
134
00:11:00,350 --> 00:11:01,310
If the bus don't stop,
135
00:11:01,311 --> 00:11:02,370
how can I save them?
136
00:11:03,650 --> 00:11:04,650
Brothers,
137
00:11:05,020 --> 00:11:06,539
let's step on the brake slowly.
138
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
Tighten the tow rope.
139
00:11:14,070 --> 00:11:15,270
Listen to my command.
140
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
Three.
141
00:11:16,950 --> 00:11:17,590
Two.
142
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
One.
143
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Brake!
144
00:11:25,790 --> 00:11:27,070
It's you who forced me!
145
00:11:27,090 --> 00:11:28,590
I'll kill you all today!
146
00:12:25,040 --> 00:12:25,670
Hurry up!
147
00:12:25,810 --> 00:12:26,710
Everyone, move backward!
148
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
Save us!
149
00:12:27,960 --> 00:12:28,990
Wait for rescue.
150
00:12:29,040 --> 00:12:29,780
Don't move around!
151
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Hurry!
152
00:12:37,850 --> 00:12:38,770
Move this away.
153
00:12:38,870 --> 00:12:40,400
It blocks the accelerator!
154
00:13:06,510 --> 00:13:07,420
Headquarters,
155
00:13:07,440 --> 00:13:08,789
this is Feiying.
156
00:13:08,790 --> 00:13:10,029
I've arrived at the scene,
157
00:13:10,030 --> 00:13:11,560
requesting instructions.
158
00:13:12,130 --> 00:13:13,520
Who's in the oil tanker?
159
00:13:14,030 --> 00:13:14,590
It seems to be
160
00:13:14,591 --> 00:13:15,869
the squadron leader of
the Drug Control Brigade,
161
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Cao Renfan.
162
00:13:17,850 --> 00:13:19,189
Once the special police arrive,
163
00:13:19,190 --> 00:13:20,509
it is imperative
164
00:13:20,510 --> 00:13:22,239
to fully rescue and evacuate the
passengers at the first opportunity.
165
00:13:22,240 --> 00:13:23,340
Sniper teams,
166
00:13:23,360 --> 00:13:24,789
coordinate fully with Cao Renfan
167
00:13:24,790 --> 00:13:26,069
and do everything possible
168
00:13:26,070 --> 00:13:27,530
to control the oil tanker.
169
00:14:03,750 --> 00:14:05,710
I'll kill you today!
170
00:14:23,310 --> 00:14:23,960
The police are here.
171
00:14:23,960 --> 00:14:24,590
Calm down, everyone.
172
00:14:24,591 --> 00:14:25,669
We're here to save you.
173
00:14:25,670 --> 00:14:26,670
Don't panic!
174
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
Let the child go first.
175
00:14:30,500 --> 00:14:31,630
- Hold on.
- Mom! Mom!
176
00:15:54,870 --> 00:15:57,870
We'll approach the tunnel
and mountain in one minute.
177
00:16:16,230 --> 00:16:16,870
Headquarters,
178
00:16:16,871 --> 00:16:18,400
the target has been locked,
179
00:16:18,830 --> 00:16:20,159
please give permission to shoot the target.
180
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Copy that.
181
00:16:41,050 --> 00:16:42,360
Save the people!
182
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
Cao Renfan!
183
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Don't mind me,
184
00:17:05,319 --> 00:17:06,650
control the oil tanker.
185
00:17:32,490 --> 00:17:34,419
We'll approach the tunnel
and mountain in 30 seconds.
186
00:17:34,420 --> 00:17:36,220
Quickly deploy the rope ladder!
187
00:17:46,770 --> 00:17:48,109
Ten seconds to the mountain.
188
00:17:48,110 --> 00:17:49,910
I need to increase it right away.
189
00:17:49,950 --> 00:17:51,310
Move forward.
190
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
Hurry up.
191
00:18:26,880 --> 00:18:28,069
Increase the pressure.
192
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
More pressure.
193
00:18:29,550 --> 00:18:30,550
Hurry.
194
00:18:33,550 --> 00:18:35,799
Both my husband and I are retired soldiers,
195
00:18:35,800 --> 00:18:37,069
so we must act without hesitation
196
00:18:37,070 --> 00:18:39,130
when encountering such situations.
197
00:18:46,310 --> 00:18:47,710
Cao Renfan, you bastard!
198
00:18:48,160 --> 00:18:50,229
Do you ever consider the
consequences of your actions?
199
00:18:50,230 --> 00:18:51,869
You can be impulsive and reckless,
200
00:18:51,870 --> 00:18:54,200
but please don't harm the innocent again.
201
00:18:55,480 --> 00:18:57,010
How did I harm the innocent?
202
00:18:57,110 --> 00:18:58,370
How did my brother die?
203
00:18:58,590 --> 00:19:00,790
Who was responsible for Xibin's death?
204
00:19:06,320 --> 00:19:09,180
I really don't know how you
became a police officer.
205
00:19:13,820 --> 00:19:15,350
What are you arguing about?
206
00:19:17,910 --> 00:19:19,910
Take him back to the police station.
207
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
Officer,
208
00:19:34,210 --> 00:19:35,830
officer, listen to me.
209
00:19:35,950 --> 00:19:36,950
Shut up.
210
00:19:38,630 --> 00:19:39,949
Do you know how many people you'll kill
211
00:19:39,950 --> 00:19:41,150
by doing this today?
212
00:19:42,270 --> 00:19:44,109
It has nothing to do with me.
213
00:19:44,110 --> 00:19:45,629
I'm just a passenger.
214
00:19:45,630 --> 00:19:47,149
Let me explain, officer.
215
00:19:47,150 --> 00:19:49,470
You don't need to explain.
216
00:19:50,060 --> 00:19:52,080
What do you want me to do?
217
00:19:52,110 --> 00:19:52,940
You won't let me speak,
218
00:19:52,941 --> 00:19:53,989
won't let me explain yet.
219
00:19:53,990 --> 00:19:55,320
Did you kill my brother?
220
00:19:56,790 --> 00:19:58,650
Xibin is critically injured now.
221
00:19:59,000 --> 00:20:00,279
Who will take the responsibility?
222
00:20:00,280 --> 00:20:02,269
I don't know Xibin.
223
00:20:02,270 --> 00:20:04,589
I don't know how your brother died too.
224
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
It's not my...
225
00:20:06,070 --> 00:20:07,189
Do you think
226
00:20:07,190 --> 00:20:08,510
I should die now?
227
00:20:08,540 --> 00:20:09,350
No.
228
00:20:09,351 --> 00:20:10,429
Officer, I deserve to die.
229
00:20:10,430 --> 00:20:11,470
I deserve to die.
230
00:20:11,510 --> 00:20:12,570
You deserve to die,
231
00:20:13,520 --> 00:20:14,610
not just die,
232
00:20:15,470 --> 00:20:16,909
someone like you, causing
harm to others and yourself,
233
00:20:16,910 --> 00:20:18,489
I wish I could tear you apart.
234
00:20:18,490 --> 00:20:19,490
I...
235
00:20:19,550 --> 00:20:21,629
I... I don't deserve to die.
236
00:20:21,630 --> 00:20:22,510
I...
237
00:20:22,511 --> 00:20:24,189
I'm just a small fry.
238
00:20:24,190 --> 00:20:25,790
It's all because of Mr. Qiao.
239
00:20:27,510 --> 00:20:28,390
I know where is
240
00:20:28,420 --> 00:20:30,729
Qiao Shaojie's drug
manufacturing den in Nangang.
241
00:20:30,730 --> 00:20:32,530
I know who they are.
242
00:20:32,830 --> 00:20:34,950
Can I lead you to arrest them?
243
00:20:35,350 --> 00:20:38,280
That's all I know.
244
00:20:50,470 --> 00:20:51,470
Alas!
245
00:20:52,350 --> 00:20:53,750
The superstar is back.
246
00:20:56,310 --> 00:20:56,870
Master,
247
00:20:57,110 --> 00:20:57,760
I need to talk to you.
248
00:20:57,761 --> 00:20:58,960
Don't call me master.
249
00:20:59,500 --> 00:21:00,910
You are my master.
250
00:21:01,840 --> 00:21:04,639
The director of the command
center personally took charge,
251
00:21:04,640 --> 00:21:07,399
and you were the only one acting
like Jackie Chan in a movie.
252
00:21:07,400 --> 00:21:09,110
I had no choice.
253
00:21:09,230 --> 00:21:12,030
Emergency situations
require special handling.
254
00:21:12,190 --> 00:21:13,450
Emergency situation?
255
00:21:13,580 --> 00:21:16,309
Then that's why you let that
wedding car pull the bus?
256
00:21:16,310 --> 00:21:18,169
How could you even consider
involving the six cars of people
257
00:21:18,170 --> 00:21:20,429
when you couldn't even
save those on the bus?
258
00:21:20,430 --> 00:21:21,030
Well,
259
00:21:21,031 --> 00:21:22,799
you don't know the details at all.
260
00:21:22,800 --> 00:21:24,839
We were only a few kilometers
away from the city area,
261
00:21:24,840 --> 00:21:27,069
and I had to think about
the safety of more people.
262
00:21:27,070 --> 00:21:29,149
Did you manage to control
the situation then?
263
00:21:29,150 --> 00:21:31,680
The helicopter was almost
pulled down by you.
264
00:21:31,860 --> 00:21:33,929
The criminal were already desperate.
265
00:21:33,930 --> 00:21:35,330
They were willing to die.
266
00:21:35,560 --> 00:21:38,070
You might not care about your own life,
267
00:21:39,030 --> 00:21:40,749
but you can't play with
268
00:21:40,750 --> 00:21:41,720
the lives
269
00:21:41,721 --> 00:21:42,849
and safety of others.
270
00:21:42,850 --> 00:21:44,080
We're the police.
271
00:21:44,150 --> 00:21:46,469
I couldn't consider so
much in that situation.
272
00:21:46,470 --> 00:21:48,030
I don't mind
273
00:21:48,080 --> 00:21:49,070
making sacrifices
274
00:21:49,070 --> 00:21:49,790
for the sake of people's safety.
275
00:21:49,791 --> 00:21:52,250
You're just trying to justify your actions.
276
00:22:00,230 --> 00:22:01,930
Your team has become famous,
277
00:22:03,860 --> 00:22:05,590
now we have our own Jackie Chan.
278
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Director Wang,
279
00:22:07,620 --> 00:22:09,589
there were no choice at that time.
280
00:22:09,590 --> 00:22:12,039
With two vehicles still several
kilometers away from the city area,
281
00:22:12,040 --> 00:22:15,300
we had to handle it differently
in an emergency situation.
282
00:22:16,350 --> 00:22:18,070
So, he's still a hero?
283
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
No.
284
00:22:19,560 --> 00:22:20,830
He was too reckless.
285
00:22:21,630 --> 00:22:23,010
We've taken action.
286
00:22:24,110 --> 00:22:25,549
But I think young people
287
00:22:25,550 --> 00:22:27,189
need to have this kind of spirit
288
00:22:27,190 --> 00:22:28,390
to be competitive.
289
00:22:32,010 --> 00:22:33,919
I swear by my identity as a police officer,
290
00:22:33,920 --> 00:22:35,380
there won't be a next time.
291
00:22:36,330 --> 00:22:37,990
Let's have the meeting first.
292
00:22:39,270 --> 00:22:39,870
Hello.
293
00:22:39,870 --> 00:22:40,360
Go ahead.
294
00:22:40,360 --> 00:22:40,960
Cao,
295
00:22:40,980 --> 00:22:42,710
I've seen the news.
296
00:22:42,870 --> 00:22:45,509
Being a drug enforcement
officer is too dangerous.
297
00:22:45,510 --> 00:22:46,350
Just think,
298
00:22:46,351 --> 00:22:48,029
from when we graduated the
police academy until now,
299
00:22:48,030 --> 00:22:50,349
how many of our dorm mates are still alive?
300
00:22:50,350 --> 00:22:51,389
Let me tell you,
301
00:22:51,390 --> 00:22:52,590
quit your job.
302
00:22:52,830 --> 00:22:53,830
Work in my company,
303
00:22:53,830 --> 00:22:54,790
I'll arrange for you
to be a vice president.
304
00:22:54,791 --> 00:22:55,989
How about an annual salary of
305
00:22:55,990 --> 00:22:57,349
three to five hundred thousand?
306
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
What do you think?
307
00:22:58,510 --> 00:22:59,250
Is that alright?
308
00:22:59,250 --> 00:22:59,980
Captain Cao,
309
00:23:00,270 --> 00:23:01,669
- It's meeting time.
- Cao.
310
00:23:01,670 --> 00:23:02,360
Hello?
311
00:23:02,650 --> 00:23:03,280
Hello?
312
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Cao?
313
00:23:07,330 --> 00:23:10,310
[Stand firm with the party and forge a
strong police soul to ensure safety.]
314
00:23:10,330 --> 00:23:14,870
[Brief Case Summary]
315
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Go sit at the back
316
00:23:24,690 --> 00:23:25,930
and call Jiang over.
317
00:23:35,510 --> 00:23:36,510
Jiang,
318
00:23:36,540 --> 00:23:38,600
briefly report the basic situation.
319
00:23:39,120 --> 00:23:40,010
Okay, Captain Luo.
320
00:23:40,011 --> 00:23:41,060
[Anti-Drug Brigade Case Analysis Meeting]
321
00:23:41,070 --> 00:23:42,149
Qiao,
322
00:23:42,150 --> 00:23:43,869
original named Qiao Shaojie,
323
00:23:43,870 --> 00:23:45,000
a Guangdong native,
324
00:23:45,070 --> 00:23:46,989
has established multiple
drug manufacturing factories
325
00:23:46,990 --> 00:23:49,390
in the southern regions of our country.
326
00:23:50,070 --> 00:23:51,230
A month ago,
327
00:23:51,430 --> 00:23:54,399
Qiao Shaojie sent his two
most trusted subordinates,
328
00:23:54,400 --> 00:23:56,260
Fengche and Baiyang, to this area
329
00:23:56,430 --> 00:23:58,589
to set up
330
00:23:58,590 --> 00:24:00,709
a drug trafficking group and
drug manufacturing factory.
331
00:24:00,710 --> 00:24:02,319
According to the reliable informant,
332
00:24:02,320 --> 00:24:05,229
Qiao Shaojie is about to cooperate with
333
00:24:05,230 --> 00:24:06,779
a major buyer from Southeast Asia.
334
00:24:06,780 --> 00:24:07,780
Furthermore,
335
00:24:07,970 --> 00:24:09,090
this major buyer
336
00:24:09,110 --> 00:24:10,240
plans to
337
00:24:10,310 --> 00:24:11,470
send an assistant named
Pichaya for inspection
338
00:24:11,471 --> 00:24:13,400
[Pichaya]
339
00:24:13,401 --> 00:24:14,440
In the near future.
340
00:24:14,750 --> 00:24:17,309
Since no one has seen this
female assistant before,
341
00:24:17,310 --> 00:24:19,189
we need to
342
00:24:19,190 --> 00:24:20,390
control Pichada
343
00:24:20,800 --> 00:24:21,630
when she arrives at the airport
344
00:24:21,631 --> 00:24:23,490
and have someone impersonate her
345
00:24:23,510 --> 00:24:25,240
to get close to their real core.
346
00:24:25,550 --> 00:24:28,869
Then, in collaboration with the
drug manufacturer Peng Jiahao,
347
00:24:28,870 --> 00:24:30,309
we can discover the drug production base
through internal and external cooperation.
348
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
Luo.
349
00:24:31,670 --> 00:24:33,190
Keep a close eye on
350
00:24:33,470 --> 00:24:34,989
the buyers in Southeast Asia.
351
00:24:34,990 --> 00:24:35,350
Okay.
352
00:24:35,470 --> 00:24:37,270
We need to take this opportunity
353
00:24:37,520 --> 00:24:41,580
to figure out the overall plan of
their drug production and trafficking.
354
00:24:43,750 --> 00:24:45,829
Peng Jiahao is indeed a drug producer.
355
00:24:45,830 --> 00:24:48,890
He probably doesn't know
Qiao Shaojie's whereabouts.
356
00:24:50,950 --> 00:24:51,950
We can't determine
357
00:24:51,951 --> 00:24:53,610
when Peng Jiahao will contact
358
00:24:53,990 --> 00:24:55,190
his superiors
359
00:24:56,030 --> 00:24:57,510
or
360
00:24:57,670 --> 00:24:58,709
When Pichaya will arrive.
361
00:24:58,710 --> 00:25:00,519
Currently, Mao is on the run,
362
00:25:00,520 --> 00:25:02,199
and once he contacts the drug
trafficking organization,
363
00:25:02,200 --> 00:25:04,660
it will greatly jeopardize the entire plan.
364
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
So,
365
00:25:05,960 --> 00:25:07,629
we can't afford to sit idly by.
366
00:25:07,630 --> 00:25:09,259
We need to be prepared
for multiple scenarios.
367
00:25:09,260 --> 00:25:10,470
I'll go get him.
368
00:25:14,710 --> 00:25:15,710
Master.
369
00:25:17,030 --> 00:25:17,940
Who let you in?
370
00:25:17,941 --> 00:25:19,140
I'm also responsible
371
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
for Mao's escape.
372
00:25:20,300 --> 00:25:21,380
I'll go get him.
373
00:25:23,710 --> 00:25:24,440
Captain Cao,
374
00:25:24,630 --> 00:25:26,819
we've checked the
surveillance multiple times,
375
00:25:26,820 --> 00:25:27,610
but we haven't found any indication
376
00:25:27,611 --> 00:25:30,720
that Mao might have fled
to nearby cities or towns.
377
00:25:32,600 --> 00:25:34,850
Where did he go?
378
00:25:41,440 --> 00:25:43,560
[11:00 AM, catch Mao
at the ancestral hall.]
379
00:25:44,230 --> 00:25:45,230
Follow me.
380
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
Okay.
381
00:25:47,650 --> 00:25:51,410
[Culture and Talk Family]
382
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
Follow me.
383
00:26:09,230 --> 00:26:17,230
[Ancestral Hall]
384
00:26:32,660 --> 00:26:35,520
[Undercover police, Baolu]
385
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
Mao,
386
00:26:34,510 --> 00:26:36,040
how come it's you this time?
387
00:26:36,470 --> 00:26:38,269
Fengche asked me to bring you some money.
388
00:26:38,270 --> 00:26:40,079
Just some trivial matters, and
they change personnel every day.
389
00:26:40,080 --> 00:26:41,190
What can I do?
390
00:26:41,210 --> 00:26:42,110
It's all arranged by Fengche.
391
00:26:42,110 --> 00:26:42,570
It's the police.
392
00:26:42,570 --> 00:26:43,030
Run!
393
00:26:43,500 --> 00:26:44,500
Stop!
394
00:26:44,630 --> 00:26:45,630
Stop!
395
00:26:45,870 --> 00:26:46,870
Stop!
396
00:26:47,710 --> 00:26:48,770
Who told you to run?
397
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Don't move!
398
00:26:52,530 --> 00:26:53,530
Stay put!
399
00:27:01,470 --> 00:27:02,639
No one is allowed to come in.
400
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Yes, Captain Luo.
401
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
I'll interrogate him later.
402
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
Okay.
403
00:27:11,550 --> 00:27:12,430
Do you have a cigarette?
404
00:27:12,431 --> 00:27:13,560
Give me a cigarette.
405
00:27:14,680 --> 00:27:16,800
Do you still look like a officer?
406
00:27:17,630 --> 00:27:18,630
Captain Luo said
407
00:27:18,670 --> 00:27:19,800
no one is allowed in.
408
00:27:24,510 --> 00:27:26,310
Like father, like son.
409
00:27:26,910 --> 00:27:28,389
You know that.
410
00:27:28,390 --> 00:27:29,559
How could you say that?
411
00:27:29,560 --> 00:27:31,679
Your father used to be my good brother.
412
00:27:31,680 --> 00:27:33,149
Just because he was your good friend
413
00:27:33,150 --> 00:27:34,349
and the drug traffickers
couldn't get to you,
414
00:27:34,350 --> 00:27:36,280
so they forced him into addiction.
415
00:27:36,350 --> 00:27:37,950
Now I can never see him again.
416
00:27:43,710 --> 00:27:44,750
I know
417
00:27:46,470 --> 00:27:48,800
I'm responsible for your father's death.
418
00:27:50,790 --> 00:27:52,270
But I'm a police officer.
419
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
Remember,
420
00:27:54,890 --> 00:27:56,890
as long as you wear the police badge,
421
00:27:57,070 --> 00:27:59,520
you carry the responsibility for life.
422
00:28:04,260 --> 00:28:05,580
Are you done talking?
423
00:28:06,470 --> 00:28:07,790
Can I leave now?
424
00:28:11,670 --> 00:28:13,670
They've been very vigilant lately.
425
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Don't act rashly.
426
00:28:16,030 --> 00:28:17,430
It's easy to get exposed.
427
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Zheng.
428
00:28:21,800 --> 00:28:22,460
Take him away.
429
00:28:22,460 --> 00:28:23,460
Yes.
430
00:28:27,240 --> 00:28:28,440
Is he our undercover?
431
00:28:29,030 --> 00:28:30,030
Be disciplined.
432
00:28:30,790 --> 00:28:32,709
You stay at headquarters and
interrogate Mao carefully
433
00:28:32,710 --> 00:28:34,649
to see if we can find any other clues.
434
00:28:34,650 --> 00:28:35,789
What about Peng Jiahao?
435
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Follow the order.
436
00:28:37,110 --> 00:28:38,550
Stay at home.
437
00:28:41,680 --> 00:28:44,700
[Wu Restaurant]
438
00:28:44,740 --> 00:28:45,500
Qi,
439
00:28:45,630 --> 00:28:46,830
it's been three days.
440
00:28:47,270 --> 00:28:48,270
Calm down.
441
00:28:48,590 --> 00:28:49,709
The drug traffickers are very cunning.
442
00:28:49,710 --> 00:28:50,710
Are they...
443
00:28:51,610 --> 00:28:52,610
Boss,
444
00:28:52,910 --> 00:28:54,109
it's Baiyang calling me.
445
00:28:54,110 --> 00:28:55,110
Video call.
446
00:28:57,870 --> 00:28:58,480
Ms. Bai.
447
00:28:58,630 --> 00:28:59,709
Let me take a look around.
448
00:28:59,710 --> 00:29:00,870
I know.
449
00:29:05,010 --> 00:29:06,300
I'm very careful.
450
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
Ms. Bai.
451
00:29:10,460 --> 00:29:11,909
You'll come with me to pick someone up
452
00:29:11,910 --> 00:29:13,149
at 10 AM tomorrow.
453
00:29:13,150 --> 00:29:14,110
Be smart.
454
00:29:14,111 --> 00:29:15,170
Don't be targeted.
455
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
Bai...
456
00:29:17,550 --> 00:29:18,550
Boss,
457
00:29:18,860 --> 00:29:21,269
Baiyang asked me to go with her
tomorrow to pick someone up.
458
00:29:21,270 --> 00:29:22,270
What should I do?
459
00:29:29,230 --> 00:29:29,990
Ms. Bai,
460
00:29:29,990 --> 00:29:30,870
I've arrived.
461
00:29:30,871 --> 00:29:32,189
I'm at the high-speed rail station.
462
00:29:32,190 --> 00:29:33,150
The problem is, you
463
00:29:33,151 --> 00:29:35,999
suddenly asked me to come from the
airport to the high-speed rail station.
464
00:29:36,000 --> 00:29:37,350
It's too congested.
465
00:29:37,430 --> 00:29:38,820
Just wait there.
466
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
I'll wait.
467
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Oh, I...
468
00:29:46,390 --> 00:29:46,950
Captain Luo,
469
00:29:46,951 --> 00:29:48,709
our members are all in position.
470
00:29:48,710 --> 00:29:50,370
How is it going at the airport?
471
00:29:50,550 --> 00:29:52,550
Qi has already locked onto Pichaya.
472
00:29:52,630 --> 00:29:54,219
She indeed flew in from
the neighboring province
473
00:29:54,220 --> 00:29:56,420
and then took the high-speed rail here.
474
00:29:57,160 --> 00:29:58,770
She is quite cunning.
475
00:29:59,910 --> 00:30:01,170
Let's initiate Plan B.
476
00:30:01,430 --> 00:30:02,430
Yes.
477
00:30:17,420 --> 00:30:20,700
[Southeast Asian Drug Lord, Pichaya]
478
00:30:41,830 --> 00:30:42,510
Ms. Bai,
479
00:30:42,850 --> 00:30:43,850
I've arrived.
480
00:30:46,270 --> 00:30:46,800
Okay.
481
00:30:46,830 --> 00:30:47,960
I'll be right there.
482
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
Ms. Bai.
483
00:31:03,150 --> 00:31:04,230
Ms. Pichaya.
484
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Ms. Bai.
485
00:31:09,270 --> 00:31:10,270
What do you mean?
486
00:31:12,260 --> 00:31:12,920
I'm terribly sorry
487
00:31:12,920 --> 00:31:13,870
for keeping you waiting.
488
00:31:13,870 --> 00:31:14,870
This way, please.
489
00:31:17,280 --> 00:31:19,780
[Qiao Shaojie's mistress, Bai Yang]
490
00:31:20,270 --> 00:31:21,910
Ms. Pi, give me the box.
491
00:31:23,830 --> 00:31:24,340
Captain Luo,
492
00:31:24,340 --> 00:31:25,150
it's only Bai Yang,
493
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
no one else.
494
00:31:27,150 --> 00:31:28,190
Inform all units
495
00:31:28,730 --> 00:31:31,079
to closely monitor suspicious
individuals near Bai Yang.
496
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
Yes.
497
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
Captain Cao,
498
00:31:35,500 --> 00:31:36,949
the drug traffickers that Mao mentioned
499
00:31:36,950 --> 00:31:37,989
have all been caught.
500
00:31:37,990 --> 00:31:40,920
These drug traffickers
contacted Mao a few days ago.
501
00:31:42,440 --> 00:31:43,640
I think that
502
00:31:43,850 --> 00:31:45,850
Mao was caught too easily this time.
503
00:31:46,630 --> 00:31:47,950
Mao confessed that
504
00:31:48,070 --> 00:31:50,349
Fengche asked someone
to bring him some money
505
00:31:50,350 --> 00:31:52,269
and then asked him to leave quickly.
506
00:31:52,270 --> 00:31:53,669
But why wouldn't
507
00:31:53,670 --> 00:31:55,280
Fengche do it himself?
508
00:31:55,300 --> 00:31:56,599
Why involve another person?
509
00:31:56,600 --> 00:31:58,269
The more people involved,
510
00:31:58,270 --> 00:31:59,679
the easier it is to expose.
511
00:31:59,680 --> 00:32:00,800
Or
512
00:32:00,910 --> 00:32:04,389
Could it be that Fengche intentionally
wanted to expose something?
513
00:32:04,390 --> 00:32:04,960
Jiang,
514
00:32:05,110 --> 00:32:06,869
I want you to retrieve all
the call records and messages
515
00:32:06,870 --> 00:32:08,830
from Mao's phone
516
00:32:08,870 --> 00:32:09,550
during the days he was on the run.
517
00:32:09,550 --> 00:32:10,550
Okay.
518
00:32:31,670 --> 00:32:32,670
Ms. Bai,
519
00:32:32,710 --> 00:32:34,350
when will Mr. Qiao arrive?
520
00:32:36,110 --> 00:32:38,570
You seem to be very
concerned about Mr. Qiao.
521
00:32:39,140 --> 00:32:39,670
No,
522
00:32:40,110 --> 00:32:41,400
not at all.
523
00:32:43,670 --> 00:32:46,270
If Mr. Qiao doesn't come,
how can we negotiate?
524
00:32:47,350 --> 00:32:50,510
I didn't expect that you
not only possesses beauty
525
00:32:51,350 --> 00:32:53,210
but also speak Chinese fluently.
526
00:32:53,480 --> 00:32:55,210
I only negotiate with Mr. Qiao.
527
00:32:56,630 --> 00:32:58,090
You've had a long journey,
528
00:32:58,350 --> 00:32:59,509
Mr. Qiao specially instructed me
529
00:32:59,510 --> 00:33:01,269
to treat you with the utmost hospitality.
530
00:33:01,270 --> 00:33:02,549
After dinner,
531
00:33:02,550 --> 00:33:04,810
let's go to the hotel and rest for a while.
532
00:33:12,700 --> 00:33:15,300
Qiao Shaojie is indeed cunning.
533
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
Yang,
534
00:33:17,820 --> 00:33:18,859
your team follow me
535
00:33:18,860 --> 00:33:20,429
to continue to track the target.
536
00:33:20,430 --> 00:33:21,949
All other teams, stand down.
537
00:33:21,950 --> 00:33:23,789
This is Mao's call record,
538
00:33:23,790 --> 00:33:25,829
and these are the call records
of those drug traffickers.
539
00:33:25,830 --> 00:33:26,830
Look,
540
00:33:26,930 --> 00:33:28,799
all these numbers have received
541
00:33:28,800 --> 00:33:30,510
calls from the same number,
542
00:33:30,630 --> 00:33:32,269
but the identity information of the number
543
00:33:32,270 --> 00:33:34,749
making the calls may be fake.
544
00:33:34,750 --> 00:33:35,400
Moreover,
545
00:33:35,440 --> 00:33:36,360
this number hasn't appeared
on any base station
546
00:33:36,361 --> 00:33:38,720
since yesterday.
547
00:33:39,950 --> 00:33:41,509
If I'm not mistaken,
548
00:33:41,510 --> 00:33:42,989
this fake identity number
549
00:33:42,990 --> 00:33:44,450
should belong to Fengche.
550
00:33:44,820 --> 00:33:45,750
Help me check
551
00:33:45,751 --> 00:33:47,750
the last call record of this number.
552
00:33:50,110 --> 00:33:52,389
The last three numbers dialed
553
00:33:52,390 --> 00:33:53,390
are all the same,
554
00:33:53,550 --> 00:33:55,810
but they were dialed at different times.
555
00:33:56,550 --> 00:33:58,190
The last number dialed
556
00:33:58,430 --> 00:34:00,190
is our undercover's number.
557
00:34:00,950 --> 00:34:01,480
Let's go.
558
00:34:01,550 --> 00:34:02,989
Follow me to the Municipal Public
Security Bureau's Technology Department.
559
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
Okay.
560
00:34:42,340 --> 00:34:43,468
The target has arrived.
561
00:34:43,469 --> 00:34:44,670
Get ready, everyone.
562
00:34:47,239 --> 00:34:49,109
The last two times this number was dialed,
563
00:34:49,110 --> 00:34:50,669
one was near the ancestral hall
564
00:34:50,670 --> 00:34:52,669
around 10:50 AM yesterday,
565
00:34:52,670 --> 00:34:55,218
and the other was in the old street
around 5:00 PM on the same day.
566
00:34:55,219 --> 00:34:56,789
Why did he go to the Old sStreet?
567
00:34:56,790 --> 00:34:58,029
That's the back door of the police force.
568
00:34:58,030 --> 00:34:59,290
Could it be he track us?
569
00:34:59,340 --> 00:35:00,540
It's not that simple.
570
00:35:00,670 --> 00:35:02,669
He may not necessarily be tracking us.
571
00:35:02,670 --> 00:35:03,350
Could you please
572
00:35:03,351 --> 00:35:05,109
check the surveillance cameras
in the Old Street for us?
573
00:35:05,110 --> 00:35:06,110
Okay.
574
00:35:08,940 --> 00:35:09,910
Captain Cao, look.
575
00:35:09,911 --> 00:35:11,110
It's indeed Fengche.
576
00:35:14,230 --> 00:35:15,270
I see.
577
00:35:15,540 --> 00:35:17,339
They are trying to catch the mole,
578
00:35:17,340 --> 00:35:19,029
to sacrifice one to protect the rest.
579
00:35:19,030 --> 00:35:20,109
To be precise,
580
00:35:20,110 --> 00:35:21,640
they were using Mao as bait.
581
00:35:21,650 --> 00:35:23,109
Whoever gets caught with Mao
582
00:35:23,110 --> 00:35:24,509
and then gets released
from the police station
583
00:35:24,510 --> 00:35:26,520
will be identified as the mole.
584
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
That's right.
585
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
Help me check
586
00:35:29,150 --> 00:35:31,239
the current location of this number again.
587
00:35:31,240 --> 00:35:32,700
We can't find it right now,
588
00:35:33,270 --> 00:35:33,880
but
589
00:35:34,030 --> 00:35:36,360
it was last seen at Shui Street Cross City.
590
00:35:58,930 --> 00:36:00,709
- Help me check here.
- Why isn't Luo picking up?
591
00:36:00,710 --> 00:36:01,630
Help me check
592
00:36:01,631 --> 00:36:03,269
Captain Luo's current location.
593
00:36:03,270 --> 00:36:04,270
Okay.
594
00:36:05,830 --> 00:36:06,890
They are there too.
595
00:36:07,670 --> 00:36:09,229
Send someone to Shui Street now.
596
00:36:09,230 --> 00:36:10,230
Okay.
597
00:36:20,830 --> 00:36:21,550
Captain Luo,
598
00:36:21,551 --> 00:36:23,669
Peng Jiahao removed the tapping device.
599
00:36:23,670 --> 00:36:25,039
Keep an eye on him.
600
00:36:25,040 --> 00:36:26,370
See what he's up to.
601
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
Okay.
602
00:37:00,760 --> 00:37:03,630
[Drug Trafficker Sub-leader, Fengche]
603
00:37:09,030 --> 00:37:09,750
Nothing on me,
604
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
I'm clean.
605
00:37:20,410 --> 00:37:23,270
If you're not sincere,
there's no point in talking.
606
00:37:31,030 --> 00:37:31,850
Sorry.
607
00:37:31,880 --> 00:37:33,040
Ms. Pichaya,
608
00:37:33,430 --> 00:37:34,990
I hope you can understand.
609
00:37:35,670 --> 00:37:36,789
A dozen days ago,
610
00:37:36,790 --> 00:37:38,450
Mr. Qiao lost a batch of goods,
611
00:37:39,010 --> 00:37:40,210
a large batch,
612
00:37:41,430 --> 00:37:44,400
because a damn undercover
police slipped in.
613
00:37:49,350 --> 00:37:51,150
Are you suspecting I'm a police?
614
00:38:09,190 --> 00:38:10,640
I am the police.
615
00:38:10,770 --> 00:38:12,570
Do you think you can escape?
616
00:38:13,140 --> 00:38:14,149
The net of heaven is vast and wide,
617
00:38:14,150 --> 00:38:15,030
but it lets nothing slip through.
618
00:38:15,031 --> 00:38:16,070
Surrender.
619
00:38:17,710 --> 00:38:19,500
This is your best option.
620
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
Coward!
621
00:38:41,660 --> 00:38:43,009
Team one, attack from the front door.
622
00:38:43,010 --> 00:38:44,189
Team two, guard the windows.
623
00:38:44,190 --> 00:38:44,830
Yang,
624
00:38:44,890 --> 00:38:46,029
report to headquarters immediately
625
00:38:46,030 --> 00:38:47,560
to request backup.
-Okay.
626
00:39:06,950 --> 00:39:08,420
I hate undercover.
627
00:39:28,750 --> 00:39:30,640
How do I know you're not one?
628
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
Freeze!
629
00:40:00,670 --> 00:40:01,670
Police!
630
00:40:47,150 --> 00:40:48,509
Everyone, don't hurt Ren Qi by mistake.
631
00:40:48,510 --> 00:40:50,110
She hasn't been exposed yet.
632
00:41:07,270 --> 00:41:08,270
Ms. Bai.
633
00:41:10,270 --> 00:41:11,270
Shit.
634
00:41:21,590 --> 00:41:22,200
Yang!
635
00:41:22,230 --> 00:41:22,580
After him!
636
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Okay.
637
00:41:23,670 --> 00:41:24,670
Come with me.
638
00:41:27,230 --> 00:41:27,860
Baolu.
639
00:41:27,960 --> 00:41:28,400
Captain Luo.
640
00:41:28,400 --> 00:41:28,950
After them!
641
00:41:28,950 --> 00:41:29,950
Yes.
642
00:41:32,030 --> 00:41:33,030
Baolu.
643
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
Ms. Bai!
644
00:41:48,310 --> 00:41:49,550
Your car's gone
645
00:41:50,010 --> 00:41:50,660
Wait!
646
00:41:50,700 --> 00:41:51,260
My car!
647
00:41:51,270 --> 00:41:51,750
Split up.
648
00:41:51,750 --> 00:41:52,100
Copy.
649
00:41:52,230 --> 00:41:53,230
Go.
650
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Move away!
651
00:42:46,490 --> 00:42:47,490
Move!
652
00:44:10,100 --> 00:44:10,910
Move!
653
00:44:11,100 --> 00:44:12,150
Just move!
654
00:44:15,550 --> 00:44:16,550
Hya!
655
00:44:38,710 --> 00:44:39,710
Freeze!
656
00:46:31,230 --> 00:46:32,230
Mr. Bai.
657
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
Come!
658
00:46:33,620 --> 00:46:35,220
It ain't gonna cut it.
659
00:46:35,890 --> 00:46:36,890
Hop in, quick!
660
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Okay, okay.
661
00:46:46,110 --> 00:46:47,110
Master.
662
00:46:53,630 --> 00:46:54,630
Master...
663
00:46:54,930 --> 00:46:56,120
Look,
664
00:46:56,870 --> 00:46:59,100
I might have to retire this time.
665
00:47:00,340 --> 00:47:01,340
Remember,
666
00:47:01,430 --> 00:47:03,580
wearing a badge for a day
667
00:47:04,530 --> 00:47:06,920
is a responsibility for a life.
668
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Master...
669
00:47:08,030 --> 00:47:09,500
I won't forget it.
670
00:47:57,510 --> 00:47:58,710
Cao Ren Fan.
671
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
You knew me?
672
00:48:02,110 --> 00:48:03,110
Luo,
673
00:48:03,350 --> 00:48:04,990
talks about you a lot.
674
00:48:05,640 --> 00:48:06,640
He wanted me
675
00:48:06,710 --> 00:48:08,230
to learn from you.
676
00:48:12,700 --> 00:48:13,900
Is he okay?
677
00:48:19,830 --> 00:48:20,830
He...
678
00:48:21,550 --> 00:48:22,550
he's fine.
679
00:48:27,940 --> 00:48:28,950
He's okay.
680
00:48:29,550 --> 00:48:30,670
What a relief.
681
00:48:34,510 --> 00:48:35,670
Tell him
682
00:48:36,550 --> 00:48:37,900
I've never forgotten
683
00:48:38,350 --> 00:48:39,950
I'm a police.
684
00:49:49,510 --> 00:49:51,070
When do we see Mr.Qiao?
685
00:49:56,440 --> 00:49:57,830
If cops didn't show up
686
00:49:59,330 --> 00:50:00,470
would you shoot?
687
00:50:09,230 --> 00:50:10,789
You can't be thinking
688
00:50:10,790 --> 00:50:12,520
Windmill gave you a loaded gun?
689
00:50:13,880 --> 00:50:15,450
Go to hell!
690
00:50:15,630 --> 00:50:16,600
Damn cop!
691
00:50:16,630 --> 00:50:17,710
Go to hell!
692
00:50:22,770 --> 00:50:24,140
Just die already!
693
00:50:24,160 --> 00:50:24,710
Enough!
694
00:50:24,870 --> 00:50:26,080
Don't let her die.
695
00:50:26,270 --> 00:50:27,590
But she's a cop.
696
00:50:27,720 --> 00:50:28,760
In a few hours,
697
00:50:28,790 --> 00:50:30,309
If the cops can't reach her,
698
00:50:30,310 --> 00:50:31,790
they'll grow suspicious.
699
00:50:31,990 --> 00:50:34,479
They'll track us to our base
Mount Liujia, sooner of later.
700
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
When needed,
701
00:50:35,830 --> 00:50:37,360
she's more useful than you.
702
00:50:40,710 --> 00:50:42,560
You're so thoughtful.
703
00:50:43,280 --> 00:50:44,470
Tie her up.
704
00:50:53,420 --> 00:50:54,420
Mr.Qiao!
705
00:50:54,680 --> 00:50:55,880
Pichaya is a cop.
706
00:50:56,070 --> 00:50:57,280
What's next?
707
00:50:58,070 --> 00:51:00,560
They'll find about Mount Liujia soon.
708
00:51:00,690 --> 00:51:02,490
Go back there ASAP!
709
00:51:02,510 --> 00:51:04,030
Then, I'll call you.
710
00:51:04,870 --> 00:51:05,460
Okay.
711
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Roger that.
712
00:51:21,480 --> 00:51:23,669
According to what Ren Qi's bug picked up,
713
00:51:23,670 --> 00:51:24,670
it's pretty clear
714
00:51:25,070 --> 00:51:26,440
she's been busted.
715
00:51:26,700 --> 00:51:27,900
But we don't know
716
00:51:27,930 --> 00:51:29,049
what's going on, yet.
717
00:51:29,050 --> 00:51:30,860
After interrogating
718
00:51:30,880 --> 00:51:32,520
the arrested Windmill.
719
00:51:32,870 --> 00:51:33,870
We found that a month ago,
720
00:51:33,871 --> 00:51:35,869
he rented a factory near Mount Liujia.
721
00:51:35,870 --> 00:51:37,700
It's remote, deserted,
722
00:51:37,960 --> 00:51:38,840
yet equipped with water and electricity.
723
00:51:38,841 --> 00:51:40,970
And, he's been telling everyone about
724
00:51:41,070 --> 00:51:43,380
building a farm there.
725
00:51:43,870 --> 00:51:46,150
The surveillance shows
726
00:51:46,350 --> 00:51:48,079
that Windmill
727
00:51:48,080 --> 00:51:50,480
had been seen driving or sitting in trucks.
728
00:51:50,550 --> 00:51:52,200
These trucks are not local
729
00:51:52,230 --> 00:51:53,749
and don't belong to any operating unit.
730
00:51:53,750 --> 00:51:54,680
Everyday, they frequently
731
00:51:54,681 --> 00:51:55,829
commute between the city
732
00:51:55,830 --> 00:51:57,470
and Mount Liujia.
733
00:51:59,020 --> 00:52:00,820
So, for now, we can conclude that
734
00:52:00,950 --> 00:52:03,550
Qiao Shaojie's secret drug production base
735
00:52:04,000 --> 00:52:06,600
is in this deserted
factory of Mount Liujia.
736
00:52:06,840 --> 00:52:09,629
Based on the location where Ren
Qi's bug signal disappeared,
737
00:52:09,630 --> 00:52:12,080
and the direction Peng Jiahao was driving.
738
00:52:12,240 --> 00:52:13,370
We shall know that
739
00:52:13,550 --> 00:52:15,390
they are both here.
740
00:52:15,750 --> 00:52:16,430
Yang.
741
00:52:16,750 --> 00:52:17,430
Yes.
742
00:52:17,431 --> 00:52:19,140
Send all the information
743
00:52:19,170 --> 00:52:20,469
to the Municipal Bureau.
744
00:52:20,470 --> 00:52:22,189
And wait for further instructions.
745
00:52:22,190 --> 00:52:23,190
Yes sir.
746
00:52:23,840 --> 00:52:24,840
The rest,
747
00:52:25,230 --> 00:52:26,070
get ready.
748
00:52:26,100 --> 00:52:27,100
Yes sir.
749
00:53:08,940 --> 00:53:10,399
Tell the guys outside, eyes on the cops.
750
00:53:10,400 --> 00:53:11,400
Got it.
751
00:53:12,620 --> 00:53:13,940
We haven't got all day.
752
00:53:14,860 --> 00:53:15,570
Yes, ma'am
753
00:53:15,600 --> 00:53:16,870
I'll be quick.
754
00:53:17,230 --> 00:53:18,230
No doubt.
755
00:53:19,840 --> 00:53:20,640
Hurry up!
756
00:53:20,670 --> 00:53:21,310
Everyone of you!
757
00:53:21,310 --> 00:53:22,310
You hear me?
758
00:53:27,870 --> 00:53:28,870
We found that
759
00:53:29,300 --> 00:53:30,070
Qiao Shaojie
760
00:53:30,071 --> 00:53:32,620
[Case 3-16 Arrest Deployment Meetingnt]
761
00:53:30,510 --> 00:53:32,749
The drug production and trafficking group
762
00:53:32,750 --> 00:53:34,950
not only bases here,
763
00:53:35,270 --> 00:53:35,950
but also
764
00:53:35,990 --> 00:53:37,270
conceals its members
765
00:53:37,300 --> 00:53:38,439
and drug production dens
766
00:53:38,440 --> 00:53:40,960
in Nangang and Dazhu.
767
00:53:40,980 --> 00:53:42,540
We can only succeed
768
00:53:43,230 --> 00:53:45,230
by arresting them separately.
769
00:53:46,430 --> 00:53:47,130
So,
770
00:53:47,160 --> 00:53:48,639
everyone must stick to the plan
771
00:53:48,640 --> 00:53:50,270
made by the Task Force.
772
00:53:50,500 --> 00:53:51,360
One more thing.
773
00:53:51,380 --> 00:53:53,920
Send some people to
investigate Mount Liujia
774
00:53:54,710 --> 00:53:56,970
See if there's a farm
775
00:53:56,990 --> 00:53:58,119
that Qiao Shaojie bases
776
00:53:58,120 --> 00:53:59,350
to produce drugs
777
00:53:59,370 --> 00:54:00,100
in this city.
778
00:54:00,130 --> 00:54:01,130
Yes sir.
779
00:54:01,660 --> 00:54:02,390
Captain Cao.
780
00:54:02,570 --> 00:54:03,570
Here's an order from the higher-ups.
781
00:54:03,571 --> 00:54:05,900
It says to send people to Mount Liujia ASAP
782
00:54:06,020 --> 00:54:07,859
to see if it's a hiden
drug production base.
783
00:54:07,860 --> 00:54:08,380
OK.
784
00:54:08,650 --> 00:54:09,820
Da Jiang go with me.
785
00:54:10,000 --> 00:54:10,710
The rest,
786
00:54:10,750 --> 00:54:12,070
stand by.
787
00:54:12,110 --> 00:54:13,110
Yes sir.
788
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
You're back.
789
00:54:47,190 --> 00:54:47,750
Boss!
790
00:54:47,940 --> 00:54:49,070
A call from Mr.Qiao.
791
00:54:55,230 --> 00:54:56,429
How many times have I told you?
792
00:54:56,430 --> 00:54:57,430
How many times!
793
00:55:01,390 --> 00:55:02,110
Mr.Qiao.
794
00:55:02,170 --> 00:55:04,219
This batch of drugs must be cooked tonight.
795
00:55:04,220 --> 00:55:06,420
Pack all the equipment away before dawn
796
00:55:06,460 --> 00:55:08,020
and evacuate everyone.
797
00:55:08,270 --> 00:55:08,950
And,
798
00:55:08,951 --> 00:55:10,590
give Peng Jiahao a new phone.
799
00:55:10,700 --> 00:55:11,809
I'll call him tomorrow.
800
00:55:11,810 --> 00:55:12,340
Okay.
801
00:55:12,360 --> 00:55:13,360
Copy that.
802
00:55:28,710 --> 00:55:29,710
There's a camera.
803
00:55:41,810 --> 00:55:43,059
You think I'm talking out of my ass, huh?
804
00:55:43,060 --> 00:55:44,089
How many times have I told you?
805
00:55:44,090 --> 00:55:44,770
A few drops.
806
00:55:44,800 --> 00:55:45,260
It's still cost!
807
00:55:45,260 --> 00:55:45,940
And money!
808
00:55:45,960 --> 00:55:47,620
It is what we make money out of!
809
00:55:48,090 --> 00:55:49,090
Chop chop!
810
00:55:49,430 --> 00:55:50,430
This batch...
811
00:55:53,250 --> 00:55:55,269
Mr.Qiao wants you to see him tomorrow.
812
00:55:55,270 --> 00:55:57,200
He'll contact you with this phone.
813
00:55:57,550 --> 00:55:58,989
And, I must see
814
00:55:58,990 --> 00:55:59,910
this batch cooked tonight.
815
00:55:59,910 --> 00:56:00,550
Don't worry, Mr. Bai.
816
00:56:00,551 --> 00:56:01,590
I will see to it.
817
00:56:04,670 --> 00:56:05,830
Clock is ticking!
818
00:56:06,540 --> 00:56:07,750
One hour left!
819
00:56:08,030 --> 00:56:08,760
Captain Cao,
820
00:56:09,040 --> 00:56:10,659
the chicken manure! It's too much to bear.
821
00:56:10,660 --> 00:56:12,169
The dealers set their
den here for a reason.
822
00:56:12,170 --> 00:56:13,479
The chicken farm is a disguise
823
00:56:13,480 --> 00:56:14,960
to cover up the drug smell.
824
00:56:15,430 --> 00:56:16,830
We should be close by now.
825
00:56:16,910 --> 00:56:17,910
How'd you know?
826
00:56:18,620 --> 00:56:20,220
Cuz that smell is killing me!
827
00:56:45,860 --> 00:56:46,960
Stay here.
828
00:56:47,000 --> 00:56:48,130
I'll go look around.
829
00:56:48,150 --> 00:56:49,150
Yes sir.
830
00:57:35,490 --> 00:57:36,789
Here, the complex terrain.
831
00:57:36,790 --> 00:57:38,489
The drug dealers can flee so easily.
832
00:57:38,490 --> 00:57:39,550
Captain Cao, look.
833
00:57:39,700 --> 00:57:42,069
Armed thugs are patrolling the perimeter.
834
00:57:42,070 --> 00:57:43,529
About seven or eight of them.
835
00:57:43,530 --> 00:57:44,610
We don't know
836
00:57:44,620 --> 00:57:46,000
what's going in there.
837
00:57:47,220 --> 00:57:48,349
There's no signal here.
838
00:57:48,350 --> 00:57:49,960
Go find a better place
839
00:57:50,110 --> 00:57:52,360
and report to the Head Office.
840
00:57:52,390 --> 00:57:53,390
Yes sir.
841
00:57:56,720 --> 00:57:57,720
How dare you!
842
00:57:57,980 --> 00:57:59,340
Touching my stuff?
843
00:57:59,990 --> 00:58:01,069
How am I supposed to use
844
00:58:01,070 --> 00:58:02,309
if these two are mixed?
845
00:58:02,310 --> 00:58:03,970
No one dares to touch my stuff.
846
00:58:04,100 --> 00:58:04,810
You dare,
847
00:58:04,830 --> 00:58:05,830
aren't you?
848
00:58:05,930 --> 00:58:06,920
You even dare to deny it!
849
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Screw you.
850
00:58:17,620 --> 00:58:19,060
Get back to work.
851
00:58:19,150 --> 00:58:20,560
Cut off the crap!
852
00:58:28,680 --> 00:58:29,320
Report.
853
00:58:29,550 --> 00:58:30,599
After investigation, we found
854
00:58:30,600 --> 00:58:32,210
the farm in Mount Liujia
855
00:58:32,240 --> 00:58:34,099
is the disguised base by drug dealers.
856
00:58:34,100 --> 00:58:35,299
The terrain here is complicated.
857
00:58:35,300 --> 00:58:36,180
And no signal.
858
00:58:36,240 --> 00:58:37,609
There are about more than 20
859
00:58:37,610 --> 00:58:39,070
fully armed drug dealers.
860
00:58:40,950 --> 00:58:42,229
Report to the higher-ups immediately.
861
00:58:42,230 --> 00:58:43,230
Yes sir.
862
00:58:45,460 --> 00:58:46,990
Tell the Task Force and SWAT
863
00:58:47,410 --> 00:58:49,359
to surround Mount Liujia farm immediately.
864
00:58:49,360 --> 00:58:50,960
Remind the guys to watch out.
865
00:58:51,150 --> 00:58:52,699
There are 20 people in the base,
866
00:58:52,700 --> 00:58:54,050
all armed.
867
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
Safety first.
868
00:58:55,200 --> 00:58:56,200
Yes sir.
869
00:59:01,360 --> 00:59:03,830
[Dongpo SWAT]
870
00:59:28,780 --> 00:59:30,739
Don't forget the equipment on the shelf.
871
00:59:30,740 --> 00:59:32,740
Seal everything up and take it away.
872
00:59:38,710 --> 00:59:39,710
Come on!
873
00:59:41,590 --> 00:59:42,590
Hurry!
874
00:59:57,160 --> 00:59:57,920
Looks like
875
00:59:58,070 --> 00:59:59,350
they are running away.
876
00:59:59,670 --> 01:00:00,919
We have to find a way to stall them
877
01:00:00,920 --> 01:00:01,860
before the supporting crew's here.
878
01:00:01,860 --> 01:00:02,860
Noted.
879
01:00:22,670 --> 01:00:23,869
Logistics and Communication Support Team.
880
01:00:23,870 --> 01:00:27,270
Set up satellite communication
system with the Head Office.
881
01:00:41,630 --> 01:00:43,160
Communication connected.
882
01:00:45,410 --> 01:00:46,410
Chop chop.
883
01:01:20,990 --> 01:01:21,670
Who are you?
884
01:01:21,690 --> 01:01:23,020
What are you doing here?
885
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
Stop!
886
01:01:34,360 --> 01:01:35,360
Sir,
887
01:01:35,470 --> 01:01:36,809
Communication is all set.
888
01:01:36,810 --> 01:01:38,069
All departments are in position.
889
01:01:38,070 --> 01:01:39,179
The action order received from
890
01:01:39,180 --> 01:01:42,449
the provincial Public Security
Department of the Ministry.
891
01:01:42,450 --> 01:01:43,450
Now, action.
892
01:01:43,510 --> 01:01:44,110
Copy.
893
01:01:44,110 --> 01:01:45,110
Now!
894
01:01:46,570 --> 01:01:47,350
Turn on the siren.
895
01:01:47,350 --> 01:01:48,350
Full speed ahead.
896
01:02:02,640 --> 01:02:03,500
Oh hell.
897
01:02:03,540 --> 01:02:04,780
The police are here.
898
01:02:08,170 --> 01:02:08,850
Get in.
899
01:02:08,880 --> 01:02:09,310
Retreat!
900
01:02:09,311 --> 01:02:10,670
Get in the car.
901
01:02:20,990 --> 01:02:22,159
We're at the target location.
902
01:02:22,160 --> 01:02:23,849
Explosion-proof cars change
lanes and move ahead.
903
01:02:23,850 --> 01:02:26,399
Team A, drives the explosion-proof
cars to force entry.
904
01:02:26,400 --> 01:02:27,400
Yes sir.
905
01:02:31,510 --> 01:02:32,510
Team A, B, C,
906
01:02:32,530 --> 01:02:33,860
act on the roundup plan.
907
01:02:34,180 --> 01:02:35,840
Team D, rescues the hostages.
908
01:02:36,150 --> 01:02:37,630
Roger.
909
01:02:46,010 --> 01:02:46,650
Team A,
910
01:02:46,910 --> 01:02:48,689
the drug traffickers are approaching you.
911
01:02:48,690 --> 01:02:50,890
You can use stun grenades to block them.
912
01:02:51,510 --> 01:02:52,510
Roger.
913
01:02:54,120 --> 01:02:55,189
You bandits,
914
01:02:55,190 --> 01:02:56,990
stop the car right now!
915
01:03:14,670 --> 01:03:16,930
Turn back now and break out from the west.
916
01:03:22,790 --> 01:03:23,430
Team B,
917
01:03:23,550 --> 01:03:25,059
the drug traffickers are fleeing to you.
918
01:03:25,060 --> 01:03:26,460
Block them immediately.
919
01:03:34,530 --> 01:03:35,320
You bandits,
920
01:03:35,350 --> 01:03:37,050
stop the car right now!
921
01:03:37,080 --> 01:03:38,610
Tell them to break through.
922
01:03:39,120 --> 01:03:40,470
Seriously?
923
01:03:47,870 --> 01:03:49,200
I'll run over your body.
924
01:04:08,350 --> 01:04:09,549
The drug traffickers have retreated back.
925
01:04:09,550 --> 01:04:10,759
Team C, keep up with them.
926
01:04:10,760 --> 01:04:11,690
Team A and Team B,
927
01:04:11,720 --> 01:04:13,469
turn back to chase them in 2 columns.
928
01:04:13,470 --> 01:04:15,229
Team A, B and C, cooperate with Team D
929
01:04:15,230 --> 01:04:16,630
to encircle the drug lab.
930
01:04:29,920 --> 01:04:30,770
Are you alright?
931
01:04:30,770 --> 01:04:31,770
I'm fine.
932
01:04:36,570 --> 01:04:37,570
Come on.
933
01:04:48,690 --> 01:04:50,540
Everybody, get back right now!
934
01:04:59,070 --> 01:05:00,270
We'll kill them all.
935
01:05:01,080 --> 01:05:02,669
This is Team B.
We're reaching the drug production site.
936
01:05:02,670 --> 01:05:03,300
This is Team C.
937
01:05:03,301 --> 01:05:04,739
We're about to outflank you.
938
01:05:04,740 --> 01:05:06,079
Team B, watch out. There
might be an ambush.
939
01:05:06,080 --> 01:05:06,870
Stop the car in front
940
01:05:06,871 --> 01:05:07,909
to make way for Team B's bomb proof car.
941
01:05:07,910 --> 01:05:08,670
Roger that.
942
01:05:08,670 --> 01:05:09,630
Blow them up!
943
01:05:09,630 --> 01:05:10,630
Yes, ma'am!
944
01:05:11,670 --> 01:05:13,790
We're ambushed! We're ambushed!
945
01:05:13,900 --> 01:05:15,450
Team C, watch out!
946
01:05:23,980 --> 01:05:25,920
Rescue the hostage! Hurry up!
947
01:05:48,980 --> 01:05:50,810
Ms. Bai, Ms. Bai!
948
01:05:54,810 --> 01:05:55,889
We're under siege! What now?
949
01:05:55,890 --> 01:05:56,890
Take her with me.
950
01:06:00,300 --> 01:06:01,550
Sent them to hell!
951
01:06:01,790 --> 01:06:02,790
Yes, ma'am.
952
01:06:03,050 --> 01:06:03,930
Get off!
953
01:06:03,960 --> 01:06:04,960
Come on!
954
01:06:06,800 --> 01:06:07,800
Move!
955
01:06:22,030 --> 01:06:23,530
I'll blow you up!
956
01:06:33,640 --> 01:06:34,940
What should we do?
957
01:06:34,960 --> 01:06:36,720
We're trapped by the police.
958
01:06:37,280 --> 01:06:37,810
Hurry up!
959
01:06:37,850 --> 01:06:38,850
Get in!
960
01:06:39,590 --> 01:06:40,500
I'll go look for the exit.
961
01:06:40,500 --> 01:06:41,370
Keep an eye on her.
962
01:06:41,370 --> 01:06:42,090
Don't move,
963
01:06:42,280 --> 01:06:44,180
or you'll be dead!
964
01:06:50,830 --> 01:06:51,590
Peng Jiahao,
965
01:06:51,610 --> 01:06:52,610
come here to help.
966
01:06:54,210 --> 01:06:55,210
Peng Jiahao!
967
01:07:15,440 --> 01:07:16,709
Guard the gate with full force.
968
01:07:16,710 --> 01:07:17,950
They'll never get in.
969
01:07:27,140 --> 01:07:27,880
SWAT Commander,
970
01:07:27,881 --> 01:07:30,010
this is Cao Renfan. This is Cao Renfan.
971
01:07:30,150 --> 01:07:31,849
I can sneak in through their flank
972
01:07:31,850 --> 01:07:32,889
and create some smoke.
973
01:07:32,890 --> 01:07:34,060
Once it works,
974
01:07:34,120 --> 01:07:35,699
you can send the SWAT to raid them.
975
01:07:35,700 --> 01:07:36,500
Captain Cao,
976
01:07:36,520 --> 01:07:37,679
I'm the mission commander.
977
01:07:37,680 --> 01:07:38,680
It's too risky.
978
01:07:38,970 --> 01:07:40,359
They have our colleague.
979
01:07:40,360 --> 01:07:41,270
If we attack them recklessly,
980
01:07:41,271 --> 01:07:42,379
the hostage will be in danger.
981
01:07:42,380 --> 01:07:43,529
There are over 20 bandits fully armed,
982
01:07:43,530 --> 01:07:45,559
hiding inside and guarding the gate.
983
01:07:45,560 --> 01:07:47,710
The best way now is to distract them.
984
01:07:48,470 --> 01:07:49,470
Cao Renfan,
985
01:07:50,080 --> 01:07:51,149
are you sure you can handle it?
986
01:07:51,150 --> 01:07:52,150
Yes.
987
01:07:53,630 --> 01:07:54,630
Attention, SWAT.
988
01:07:55,110 --> 01:07:56,510
Smoke will be the signal.
989
01:07:57,070 --> 01:07:58,530
Cooperate with Cao Renfan
990
01:07:58,910 --> 01:08:00,229
and get ready to storm the building.
991
01:08:00,230 --> 01:08:01,310
Roger that.
992
01:12:09,840 --> 01:12:10,970
Oh my god!
993
01:12:14,530 --> 01:12:16,720
Ms. Bai, Ms. Bai!
994
01:12:28,330 --> 01:12:29,330
Officer.
995
01:12:32,660 --> 01:12:33,660
Ms. Bai,
996
01:12:35,670 --> 01:12:36,670
Ms. Bai,
997
01:12:37,550 --> 01:12:38,550
Ms. Bai!
998
01:12:38,670 --> 01:12:42,340
You can't die without telling me
where the exit is!
999
01:12:52,390 --> 01:12:53,390
Don't move!
1000
01:13:17,520 --> 01:13:18,400
Put your gun down.
1001
01:13:18,400 --> 01:13:19,400
Put it down!
1002
01:13:20,690 --> 01:13:21,450
Peng Jiahao,
1003
01:13:21,520 --> 01:13:22,520
calm down.
1004
01:13:22,730 --> 01:13:24,100
How can I calm down?
1005
01:13:24,300 --> 01:13:25,759
Tell the people outside to leave.
1006
01:13:25,760 --> 01:13:26,760
Leave!
1007
01:13:28,020 --> 01:13:29,020
Listen,
1008
01:13:29,160 --> 01:13:31,579
This is the first time
I hold a gun against someone.
1009
01:13:31,580 --> 01:13:34,610
I'm not sure what I'll do!
1010
01:13:34,840 --> 01:13:35,840
Peng Jiahao,
1011
01:13:36,050 --> 01:13:37,130
calm down.
1012
01:13:37,700 --> 01:13:38,550
If you...
1013
01:13:38,570 --> 01:13:40,050
If you turn yourself in,
1014
01:13:41,470 --> 01:13:43,550
we'll seek leniency
1015
01:13:44,080 --> 01:13:45,370
for you.
1016
01:13:45,590 --> 01:13:46,350
However,
1017
01:13:46,370 --> 01:13:47,370
if you kill her,
1018
01:13:47,490 --> 01:13:48,719
you'll only increase your guilt.
1019
01:13:48,720 --> 01:13:50,050
Shut up, both of you!
1020
01:13:50,510 --> 01:13:52,350
I don't want leniency.
1021
01:13:52,430 --> 01:13:53,950
Don't think I'm stupid.
1022
01:13:54,190 --> 01:13:56,510
Leniency won't give me freedom.
1023
01:13:56,640 --> 01:13:59,280
I don't want to go to jail!
1024
01:14:01,310 --> 01:14:02,310
Officer,
1025
01:14:02,510 --> 01:14:03,070
Look.
1026
01:14:03,100 --> 01:14:04,100
Take a look.
1027
01:14:04,450 --> 01:14:06,160
Look at it!
1028
01:14:06,410 --> 01:14:07,780
It's all money in it.
1029
01:14:07,910 --> 01:14:08,989
It's all money,
1030
01:14:08,990 --> 01:14:10,360
a lot of money!
1031
01:14:12,030 --> 01:14:13,780
Share it with your men outside
1032
01:14:14,310 --> 01:14:16,750
and let me go.
1033
01:14:18,780 --> 01:14:20,510
There's a phone inside the bag,
1034
01:14:20,680 --> 01:14:21,880
which tells the place
1035
01:14:22,110 --> 01:14:23,710
where I'll meet with Mr. Qiao
1036
01:14:23,830 --> 01:14:25,780
tomorrow.
1037
01:14:25,950 --> 01:14:27,380
When you catch him,
1038
01:14:27,590 --> 01:14:29,550
you'll all be promoted.
1039
01:14:31,320 --> 01:14:33,080
I'm just a drug dealer.
1040
01:14:33,420 --> 01:14:36,420
You can't catch all drug dealers.
1041
01:14:37,060 --> 01:14:39,260
Please let me go.
1042
01:14:39,770 --> 01:14:42,010
I'm begging you!
1043
01:14:43,330 --> 01:14:44,480
You're right.
1044
01:14:44,990 --> 01:14:45,990
Maybe
1045
01:14:46,570 --> 01:14:48,049
I can never make that much money.
1046
01:14:48,050 --> 01:14:48,860
Yes, yes, yes.
1047
01:14:48,880 --> 01:14:49,880
However,
1048
01:14:50,940 --> 01:14:52,689
as long as I'm wearing the badge,
1049
01:14:52,690 --> 01:14:55,309
I'll shoulder the responsibility
for the rest of my life.
1050
01:14:55,310 --> 01:14:56,600
You've broken the law,
1051
01:14:56,910 --> 01:14:58,390
so you should be punished
1052
01:14:58,440 --> 01:15:00,080
by the law.
1053
01:15:01,110 --> 01:15:04,270
I knew it! That was a waste of time!
1054
01:15:04,410 --> 01:15:05,869
You want me dead, don't you?
1055
01:15:05,870 --> 01:15:06,470
Fine.
1056
01:15:06,500 --> 01:15:07,080
Bring it on,
1057
01:15:07,081 --> 01:15:08,169
and I'll blow you up!
1058
01:15:08,170 --> 01:15:08,970
Peng Jiahao,
1059
01:15:09,190 --> 01:15:10,110
put your gun down!
1060
01:15:10,111 --> 01:15:11,240
If I'm gonna die,
1061
01:15:11,390 --> 01:15:12,709
you're all gonna die with me!
1062
01:15:12,710 --> 01:15:13,940
Come on!
1063
01:15:14,110 --> 01:15:14,910
Cao Renfan,
1064
01:15:14,911 --> 01:15:16,270
pull the trigger now.
1065
01:15:16,780 --> 01:15:19,210
My brother shouldn't die in vain.
1066
01:15:19,890 --> 01:15:21,510
Put your gun down.
1067
01:15:22,360 --> 01:15:23,840
I'll count to three.
1068
01:15:23,870 --> 01:15:24,610
One!
1069
01:15:24,630 --> 01:15:25,630
Shoot him!
1070
01:15:25,940 --> 01:15:27,100
Two!
1071
01:15:27,670 --> 01:15:29,790
Shoot him!
1072
01:15:36,380 --> 01:15:37,620
Move!
1073
01:15:45,190 --> 01:15:46,850
We'll die together!
1074
01:15:46,880 --> 01:15:48,230
Come on!
1075
01:15:56,820 --> 01:16:02,980
- [Commanded by the Ministry of Public Security and the Provincial Police Department]
- [Supported by police of other provinces, the task force kept hunting the criminals]
1076
01:16:04,120 --> 01:16:10,940
[And destroyed all drug labs of Qiao
Shaojie's cartel in southeast China]
1077
01:16:14,310 --> 01:16:22,260
[With the collapse of the major network
of producing and trafficking drugs]
1078
01:16:26,880 --> 01:16:34,150
[The biggest drug trafficking channel
in Southeast China was cut off for good]
1079
01:16:38,210 --> 01:16:41,890
[Qiao Shaojie, the
mastermind of the cartel]
1080
01:16:41,891 --> 01:16:45,570
[Thought he could escape with his tricks]
1081
01:16:48,270 --> 01:16:52,285
[But beyond the wise there's the wiser.
By tracing his mistress's phone]
1082
01:16:52,286 --> 01:16:56,300
[That was left to drug maker Peng Jiahao, The
task force found Qiao Shaojie very soon]
1083
01:17:09,690 --> 01:17:17,690
[Finally, with the arrest of Qiao Shaojie,
the major case has come to an end]
1084
01:17:24,430 --> 01:17:25,680
Luo was right.
1085
01:17:26,690 --> 01:17:27,860
You are a good cop.
1086
01:17:34,490 --> 01:17:37,460
[Awards Ceremony]
1087
01:17:40,310 --> 01:17:42,240
Don't you think it was too reckless
1088
01:17:42,750 --> 01:17:44,310
to snatch the detonator?
1089
01:17:45,740 --> 01:17:46,820
An emergency
1090
01:17:46,840 --> 01:17:48,240
requires special means.
1091
01:17:52,310 --> 01:17:53,409
So, how could you be sure
1092
01:17:53,410 --> 01:17:54,740
that I would shoot him?
1093
01:17:59,230 --> 01:18:00,230
Because
1094
01:18:00,750 --> 01:18:01,870
we are the police.
1095
01:18:05,310 --> 01:18:07,570
Public security organs in the province,
1096
01:18:07,830 --> 01:18:10,090
we should enhance political awareness,
1097
01:18:10,580 --> 01:18:12,440
bearing in mind the philosophy of
1098
01:18:12,630 --> 01:18:13,929
holding high our banner,
obeying the Party's command
1099
01:18:13,930 --> 01:18:16,000
and being loyal to the mission.
1100
01:18:16,470 --> 01:18:18,600
We should strengthen our discipline,
1101
01:18:19,190 --> 01:18:21,150
remembering the rules
1102
01:18:21,630 --> 01:18:23,350
and always thinking twice
1103
01:18:23,790 --> 01:18:24,819
before taking actions.
1104
01:18:24,820 --> 01:18:26,790
We should be more respectful,
1105
01:18:28,110 --> 01:18:29,390
bewaring of the alarms
1106
01:18:30,330 --> 01:18:31,940
and having the sense of awe.
1107
01:18:32,190 --> 01:18:34,650
We should reflect on and examine ourselves,
1108
01:18:35,670 --> 01:18:37,870
making sure that we are incorruptible,
1109
01:18:37,970 --> 01:18:38,970
righteous
1110
01:18:39,430 --> 01:18:40,430
and steadfast.
1111
01:18:40,910 --> 01:18:42,869
We should deepen our awareness of system,
1112
01:18:42,870 --> 01:18:44,869
addressing both the
symptoms and root causes
1113
01:18:44,870 --> 01:18:47,110
so as to build
1114
01:18:47,470 --> 01:18:48,960
complete, scientific
1115
01:18:49,210 --> 01:18:51,220
and efficient systems.
1116
01:18:58,010 --> 01:19:04,770
[This film is dedicated to all
real-name and nameless anti-drug heroes]
70428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.