All language subtitles for [Eng-VIU] Beauty and Mr. Romantic ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:02,846 Oh, right. 2 00:00:04,645 --> 00:00:07,645 I met Pil Seung earlier today. 3 00:00:09,355 --> 00:00:11,585 What? Why did you meet him? 4 00:00:12,585 --> 00:00:15,585 Why is that so surprising? 5 00:00:15,896 --> 00:00:17,796 Am I not supposed to see him? 6 00:00:19,265 --> 00:00:22,366 Well... It's not like that. 7 00:00:23,296 --> 00:00:27,235 But why would you meet Pil Seung? How did you meet him? 8 00:00:27,665 --> 00:00:29,275 Did you call him? 9 00:00:29,475 --> 00:00:32,375 How would I call him when I didn't even have his number? 10 00:00:34,246 --> 00:00:36,015 I just ran into him. 11 00:00:36,616 --> 00:00:38,656 He was filming a drama in front of my office today. 12 00:00:39,085 --> 00:00:41,316 So we had some tea together. I was glad to see him. 13 00:00:41,786 --> 00:00:43,015 I see. 14 00:00:45,756 --> 00:00:49,555 By the way, he seems like a nice guy. 15 00:00:50,426 --> 00:00:52,195 The more I see him, the more I like him. 16 00:00:54,695 --> 00:00:55,765 You do? 17 00:00:57,565 --> 00:01:00,265 So I was thinking, honey... 18 00:01:02,265 --> 00:01:05,946 What do you think of Pil Seung as Ma Ri's spouse? 19 00:01:06,746 --> 00:01:08,746 What? 20 00:01:10,916 --> 00:01:14,015 What are you talking about? 21 00:01:15,546 --> 00:01:17,015 Ma Ri's spouse? 22 00:01:17,755 --> 00:01:18,755 You know, 23 00:01:19,755 --> 00:01:21,755 I like Pil Seung so much. 24 00:01:24,755 --> 00:01:26,165 Honey. 25 00:01:26,166 --> 00:01:28,495 I only saw him a few times, but for some strange reason, 26 00:01:28,496 --> 00:01:31,895 I find him so reliable and trustworthy. 27 00:01:33,936 --> 00:01:36,476 Plus, he's the son of your friend Sun Young, 28 00:01:37,535 --> 00:01:40,505 so we can trust him and his background even more. 29 00:01:43,015 --> 00:01:44,675 A man like Pil Seung... 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,485 could take good care of our Ma Ri. 31 00:01:49,586 --> 00:01:51,115 Why don't you... 32 00:01:51,586 --> 00:01:54,526 ask your friend Sun Young what she thinks? 33 00:01:57,296 --> 00:01:59,595 Darling. That's preposterous. 34 00:02:00,626 --> 00:02:03,796 Why? Is it that nonsensical an idea? 35 00:02:04,495 --> 00:02:05,536 Well... 36 00:02:07,335 --> 00:02:08,906 Sun Young... 37 00:02:09,805 --> 00:02:13,145 She practically put her life on hold to raise her son. 38 00:02:14,205 --> 00:02:16,615 How could you ask me to ask her... 39 00:02:17,376 --> 00:02:19,184 to give us her son... 40 00:02:19,185 --> 00:02:23,286 so he can look after our daughter for the rest of her life? 41 00:02:24,585 --> 00:02:26,886 That's asking too much on our part. 42 00:02:29,495 --> 00:02:30,826 Is it? 43 00:02:31,356 --> 00:02:34,826 Even if I offer to give him all I own? All we own? 44 00:02:36,666 --> 00:02:37,666 Honey. 45 00:02:38,636 --> 00:02:40,705 However rich we are and however much we have, 46 00:02:42,006 --> 00:02:43,805 it's not right to ask a young man... 47 00:02:44,235 --> 00:02:46,946 to sacrifice his future to look after Ma Ri. 48 00:02:47,805 --> 00:02:50,046 I couldn't ask that of Sun Young. 49 00:02:52,316 --> 00:02:56,386 Yes. You're right. You're very right. 50 00:02:58,416 --> 00:03:00,286 I got a bit too greedy. 51 00:03:01,025 --> 00:03:04,995 Not to mention, honey, Pil Seung has a girlfriend. 52 00:03:07,126 --> 00:03:08,626 He's seeing someone? 53 00:03:09,465 --> 00:03:10,495 Yes. 54 00:03:11,265 --> 00:03:12,395 I see. 55 00:03:14,335 --> 00:03:17,536 We almost made a grave mistake. 56 00:03:38,525 --> 00:03:40,495 What a dreadful idea. 57 00:03:40,995 --> 00:03:42,465 What has gotten into him? 58 00:03:43,265 --> 00:03:45,395 How could he think of marrying Pil Seung to Ma Ri? 59 00:03:45,666 --> 00:03:48,106 That's just nonsense. 60 00:03:53,846 --> 00:03:54,846 Hey. 61 00:03:56,316 --> 00:03:58,275 What's the matter? 62 00:03:59,446 --> 00:04:01,446 - Goodness. - Auntie. 63 00:04:01,886 --> 00:04:02,916 Soo Yeon. 64 00:04:03,955 --> 00:04:05,856 Why did you jump? 65 00:04:08,185 --> 00:04:09,555 Are you guilty of something? 66 00:04:10,356 --> 00:04:11,356 What? 67 00:04:12,296 --> 00:04:13,865 I was just kidding. 68 00:04:14,365 --> 00:04:17,195 You were talking to yourself, and then you jumped in surprise. 69 00:04:18,836 --> 00:04:19,906 Are you all right? 70 00:04:22,565 --> 00:04:24,005 Yes. I'm fine. 71 00:04:25,036 --> 00:04:26,745 - Do you need something? - Goodness. 72 00:04:27,906 --> 00:04:28,906 Oh, dear. 73 00:04:29,245 --> 00:04:32,546 Madam Cho, will you give me a minute? 74 00:04:39,755 --> 00:04:42,385 What do you mean, Madam Cho? 75 00:04:42,825 --> 00:04:44,425 You can't come tomorrow? 76 00:04:45,695 --> 00:04:46,796 Why not? 77 00:04:47,266 --> 00:04:49,596 The weather here is terrible. 78 00:04:50,235 --> 00:04:53,466 The winds were so strong, that the flights got cancelled. 79 00:04:54,406 --> 00:04:58,336 I'll come over as soon as the weather improves and call you. 80 00:04:58,635 --> 00:05:01,004 Okay, you do that. 81 00:05:01,005 --> 00:05:03,875 Thanks so much. Stay in touch. 82 00:05:05,945 --> 00:05:09,516 Yes. Who cares if we wait a few days? 83 00:05:10,716 --> 00:05:14,526 Once Jin Taek hears about that vixen's promiscuous past... 84 00:05:15,286 --> 00:05:17,026 from Madam Cho, 85 00:05:17,825 --> 00:05:19,766 he will not let it slide. 86 00:05:20,296 --> 00:05:21,596 He'll be sick of her. 87 00:05:21,896 --> 00:05:24,296 He'll be too appalled by her to keep her in his life. 88 00:05:27,706 --> 00:05:28,706 No, wait. 89 00:05:30,336 --> 00:05:32,606 Did she have the baby then, 90 00:05:33,706 --> 00:05:36,675 keep it hidden somewhere until now, 91 00:05:37,416 --> 00:05:38,875 and keep in touch in secret? 92 00:05:39,945 --> 00:05:41,145 - Mother. - Goodness. 93 00:05:41,146 --> 00:05:43,785 Why do you suddenly want to stick eyeballs in toys? 94 00:05:43,786 --> 00:05:45,814 We won't make much doing this. 95 00:05:45,815 --> 00:05:49,396 I'm trying to earn whatever I can to contribute to expenses. 96 00:05:49,456 --> 00:05:52,995 My son's doing even harder work at a construction site. 97 00:05:56,096 --> 00:05:57,096 Hey. 98 00:05:59,606 --> 00:06:01,266 What's that? 99 00:06:01,365 --> 00:06:02,875 Look at him. 100 00:06:04,235 --> 00:06:05,504 "Complete moron?" 101 00:06:05,505 --> 00:06:06,645 (I am a complete moron.) 102 00:06:06,646 --> 00:06:08,105 What is a tall guy... 103 00:06:08,106 --> 00:06:11,016 doing out in public with that stuck on his back? 104 00:06:12,115 --> 00:06:14,346 I wonder whose son that is. 105 00:06:14,416 --> 00:06:17,855 Good for him, getting so drunk he can't control himself. 106 00:06:17,856 --> 00:06:19,555 Good for you. 107 00:06:20,026 --> 00:06:21,726 You're right, Mother. 108 00:06:23,026 --> 00:06:24,795 - What a sight. - Mother. 109 00:06:24,796 --> 00:06:27,124 - What? - It looks like Pil Seung. 110 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 What? 111 00:06:28,226 --> 00:06:29,934 Isn't that our Pil Seung? 112 00:06:29,935 --> 00:06:33,906 Why would Pil Seung have something like that stuck on him? 113 00:06:35,305 --> 00:06:36,976 Pil Seung. 114 00:06:38,106 --> 00:06:41,146 - Mother, it is Pil Seung. - Goodness. 115 00:06:41,276 --> 00:06:42,646 - Hey, Pil Seung. - Hey. 116 00:06:42,846 --> 00:06:44,445 - Wait. - Pil Seung. 117 00:06:44,875 --> 00:06:46,744 Pil Seung. My goodness. 118 00:06:46,745 --> 00:06:49,245 Hey. It's Mom. 119 00:06:50,286 --> 00:06:51,755 And Grandma. 120 00:06:52,115 --> 00:06:54,026 Ko Pil Seung. 121 00:06:55,286 --> 00:06:56,825 What's this? 122 00:06:57,026 --> 00:06:58,896 Why do you have this on your back? 123 00:06:59,625 --> 00:07:00,726 What's this? 124 00:07:02,365 --> 00:07:03,565 "Complete moron." 125 00:07:05,235 --> 00:07:07,505 "I am a complete moron." 126 00:07:11,776 --> 00:07:13,976 This was on my back? 127 00:07:14,046 --> 00:07:15,276 Yes. 128 00:07:15,476 --> 00:07:17,745 Who were you with until now? 129 00:07:18,016 --> 00:07:20,916 Who would stick this on your back? 130 00:07:22,956 --> 00:07:25,885 I don't know. When did I end up with it? 131 00:07:29,726 --> 00:07:31,355 Cheers. 132 00:07:31,356 --> 00:07:34,726 Pil Seung, only be interested in your work, okay? 133 00:07:37,865 --> 00:07:39,195 I get it. 134 00:07:39,235 --> 00:07:42,036 We had a team dinner. Someone must've pranked me. 135 00:07:42,536 --> 00:07:44,405 - A team dinner? - Yes. 136 00:07:44,406 --> 00:07:46,944 Who would pull a prank like this... 137 00:07:46,945 --> 00:07:48,304 on someone's precious son? 138 00:07:48,305 --> 00:07:50,815 Who would call you a complete moron? 139 00:07:54,315 --> 00:07:56,586 It didn't just say "fool." It said "complete moron." 140 00:07:57,115 --> 00:07:59,255 This is true malice. 141 00:08:00,125 --> 00:08:02,586 You shouldn't let this go. 142 00:08:03,026 --> 00:08:04,825 Do you have anyone in mind? 143 00:08:05,755 --> 00:08:07,825 What? No. 144 00:08:08,796 --> 00:08:11,535 Why did you drink so much you blacked out? 145 00:08:11,536 --> 00:08:12,836 You're a lightweight. 146 00:08:13,305 --> 00:08:16,405 Do you know how bad blacking out is to your health? 147 00:08:16,406 --> 00:08:19,305 Yes. Don't drink too much. You could make a terrible mistake. 148 00:08:20,445 --> 00:08:22,205 Okay. I'll be careful. 149 00:08:22,206 --> 00:08:25,475 When did our Pil Seung get drunk... 150 00:08:25,516 --> 00:08:27,845 and mess up and insult someone? 151 00:08:28,185 --> 00:08:31,215 Why would you even worry about that? 152 00:08:31,756 --> 00:08:34,725 This isn't a big deal. Don't worry about it. 153 00:08:34,825 --> 00:08:37,756 How is this not a big deal? 154 00:08:37,925 --> 00:08:40,824 You need to find out who did this to you. 155 00:08:40,825 --> 00:08:42,225 Okay, I will. 156 00:08:44,236 --> 00:08:47,036 How could he cry about her 15 years later? 157 00:08:47,805 --> 00:08:50,876 What? His youth ended right there and then? 158 00:08:51,406 --> 00:08:53,546 His heart gets torn into pieces? 159 00:08:54,945 --> 00:08:58,245 He used to ride around on his motorcycle... 160 00:08:58,246 --> 00:08:59,915 and get into all sorts of trouble. 161 00:08:59,916 --> 00:09:02,185 He's still a fool and a troublemaker. 162 00:09:02,786 --> 00:09:05,315 To think that I fell for Ko Dae Chung. 163 00:09:06,185 --> 00:09:07,656 I was out of my mind. 164 00:09:07,825 --> 00:09:08,986 I'd lost it completely. 165 00:09:10,026 --> 00:09:11,126 Darn it! 166 00:09:12,296 --> 00:09:14,965 It's the worst humiliation in all of my life. 167 00:09:16,366 --> 00:09:19,496 Ko Dae Chung. No, Ko Pil Seung. 168 00:09:20,136 --> 00:09:24,376 You're out from now on. It's over. 169 00:09:34,016 --> 00:09:35,016 (I am a complete moron.) 170 00:09:35,017 --> 00:09:36,085 It's you, right? 171 00:09:44,225 --> 00:09:45,295 What's that? 172 00:09:45,296 --> 00:09:46,896 (What's that?) 173 00:09:51,195 --> 00:09:52,835 You're going to pretend you don't know? 174 00:09:53,105 --> 00:09:54,636 You did this! 175 00:09:54,805 --> 00:09:56,506 My goodness. 176 00:10:00,345 --> 00:10:01,944 Assistant Director Ko. 177 00:10:01,945 --> 00:10:04,305 You can't do this to an actress in the middle of the night. 178 00:10:04,516 --> 00:10:05,916 Why are you so rude? 179 00:10:06,215 --> 00:10:09,184 From now on, on set, and even after the shoot, 180 00:10:09,185 --> 00:10:10,885 let's keep things formal, 181 00:10:10,886 --> 00:10:12,756 as actor and assistant director. 182 00:10:13,085 --> 00:10:15,555 And don't send me such texts in the middle of the night. 183 00:10:23,166 --> 00:10:24,435 Wasn't it Park Do Ra's doing? 184 00:10:25,965 --> 00:10:27,036 Then who did it? 185 00:10:29,465 --> 00:10:30,536 By the way, 186 00:10:31,175 --> 00:10:33,246 why does Do Ra sound so serious? 187 00:10:35,546 --> 00:10:37,975 Did I make a mistake when I got blackout drunk? 188 00:10:38,876 --> 00:10:40,116 Gosh, I don't care. 189 00:10:41,845 --> 00:10:44,815 It didn't just say "fool." I was called a complete moron. 190 00:10:46,185 --> 00:10:48,386 I'll find whoever wrote this. 191 00:10:49,256 --> 00:10:51,776 I strolled around the neighbourhood with this stuck to my back. 192 00:10:52,796 --> 00:10:54,266 This is so embarrassing. 193 00:10:55,266 --> 00:10:57,435 (Night Club) 194 00:11:00,666 --> 00:11:02,065 Seriously, this is... 195 00:11:02,605 --> 00:11:04,804 What? Hello, ma'am. 196 00:11:04,805 --> 00:11:08,174 You were here yesterday. What? Did you forget something? 197 00:11:08,175 --> 00:11:09,406 It's not like that. 198 00:11:09,876 --> 00:11:10,876 Ma'am. 199 00:11:10,975 --> 00:11:13,745 Did you see who stuck this on my back? 200 00:11:13,746 --> 00:11:14,986 That one? 201 00:11:15,516 --> 00:11:17,315 The lady who was here with you stuck it. 202 00:11:17,886 --> 00:11:20,585 She asked me for paper and a pen. 203 00:11:21,156 --> 00:11:23,054 I knew it. It was her, right? 204 00:11:23,055 --> 00:11:25,656 (I am a complete moron.) 205 00:11:32,866 --> 00:11:34,305 My heart... 206 00:11:35,366 --> 00:11:36,674 gets torn into pieces again. 207 00:11:36,675 --> 00:11:38,174 As if you know anything about love. 208 00:11:38,175 --> 00:11:40,575 As if you know how it feels to have your heart crushed... 209 00:11:41,376 --> 00:11:43,046 by love. 210 00:11:53,986 --> 00:11:55,626 Park Do Ra. 211 00:11:56,896 --> 00:11:57,996 Why can't you... 212 00:11:58,555 --> 00:12:01,166 stop thinking about that curly-haired Ko Dae Chung? 213 00:12:01,766 --> 00:12:03,996 Yesterday, you said it was over. 214 00:12:04,965 --> 00:12:07,366 Don't even think about that jerk. 215 00:12:16,345 --> 00:12:17,416 Do Ra. 216 00:12:17,715 --> 00:12:19,815 There's something I want to say to you. 217 00:12:20,845 --> 00:12:22,185 Can we meet up now? 218 00:12:24,486 --> 00:12:25,955 Why is he being like this? 219 00:12:26,955 --> 00:12:28,756 What is it he wants to say to me? 220 00:12:33,425 --> 00:12:34,496 Maybe... 221 00:12:59,756 --> 00:13:00,955 Hey, 222 00:13:01,786 --> 00:13:03,626 why did you call me here? 223 00:13:04,396 --> 00:13:06,325 What is it you want to say? 224 00:13:09,996 --> 00:13:12,095 What? Do you want to go to a nightclub? 225 00:13:16,335 --> 00:13:18,575 I told you I didn't do it. 226 00:13:19,435 --> 00:13:21,574 Is that why you called me out here... 227 00:13:21,575 --> 00:13:25,074 when I was busy working on my script? 228 00:13:25,075 --> 00:13:26,944 Of course. Why else would I call you out? 229 00:13:26,945 --> 00:13:28,015 I know you did this. 230 00:13:28,016 --> 00:13:29,386 I said it wasn't me. 231 00:13:29,855 --> 00:13:31,455 Do you have proof I did it? 232 00:13:33,286 --> 00:13:35,286 Anyway, I'm busy, so I should get going. 233 00:13:36,855 --> 00:13:38,996 Wait. I do have proof. 234 00:13:40,396 --> 00:13:41,824 You asked me... 235 00:13:41,825 --> 00:13:44,166 for paper, tape, and a pen yesterday. 236 00:13:45,166 --> 00:13:47,005 Then you wrote that thing... 237 00:13:47,006 --> 00:13:48,636 and stuck it on his back. 238 00:13:49,236 --> 00:13:51,035 And as you left, 239 00:13:51,036 --> 00:13:54,175 you asked me not to tell him about this. 240 00:13:55,205 --> 00:13:57,016 So I didn't say anything. 241 00:13:58,445 --> 00:14:01,185 I thought you were playing a joke on your boyfriend. 242 00:14:01,815 --> 00:14:05,215 Come on, what boyfriend? I'm telling you we're not together. 243 00:14:07,786 --> 00:14:08,825 Pil Seung. 244 00:14:09,225 --> 00:14:12,295 Did you call me out here just to make sure? 245 00:14:12,296 --> 00:14:15,126 Of course, I did. Why else would I see you? 246 00:14:15,766 --> 00:14:17,465 By the way... Hang on. 247 00:14:18,266 --> 00:14:20,266 You look somewhat familiar. 248 00:14:21,006 --> 00:14:23,064 Are you a TV celebrity or something? 249 00:14:23,065 --> 00:14:24,636 No, ma'am. 250 00:14:25,435 --> 00:14:26,475 Goodbye. 251 00:14:26,705 --> 00:14:29,075 Ma'am, I'll come again later. Thank you. 252 00:14:33,546 --> 00:14:34,546 Park Do Ra. 253 00:14:35,386 --> 00:14:36,685 Why did you do this? 254 00:14:37,715 --> 00:14:39,492 Are you looking down on me because I'm an assistant director? 255 00:14:39,516 --> 00:14:40,685 Am I a joke to you? 256 00:14:40,855 --> 00:14:42,626 Or did I do something wrong? 257 00:14:42,886 --> 00:14:44,626 Even if I did, 258 00:14:45,296 --> 00:14:46,925 you can't do this to me. 259 00:14:47,496 --> 00:14:49,965 There's a line you shouldn't cross. 260 00:14:50,095 --> 00:14:51,636 You're not a 12-year-old girl anymore. 261 00:14:53,736 --> 00:14:55,704 I had no idea I had this on my back, 262 00:14:55,705 --> 00:14:58,574 and I strolled around the whole neighbourhood. 263 00:14:58,575 --> 00:15:00,645 It made a fool of me. 264 00:15:00,646 --> 00:15:02,246 Even my mom and grandma saw it. 265 00:15:02,876 --> 00:15:04,776 Do you know how humiliating it was? 266 00:15:06,715 --> 00:15:08,085 Can you at least tell me why? 267 00:15:08,786 --> 00:15:10,684 Why are you doing this to me? 268 00:15:10,685 --> 00:15:13,786 Just tell me if I did anything wrong. 269 00:15:20,396 --> 00:15:21,825 Do you really not know... 270 00:15:23,496 --> 00:15:24,496 why I did this? 271 00:15:25,166 --> 00:15:27,434 I don't know. I really don't. 272 00:15:27,435 --> 00:15:29,064 That's why I'm asking you. 273 00:15:29,065 --> 00:15:31,006 So you are a complete moron. 274 00:15:32,376 --> 00:15:33,376 What... 275 00:15:34,075 --> 00:15:35,146 What did you just say? 276 00:15:36,006 --> 00:15:37,215 I like you. 277 00:15:37,815 --> 00:15:39,986 I did it because I liked you. 278 00:15:42,886 --> 00:15:43,886 What? 279 00:15:44,855 --> 00:15:46,315 And think about what you said to me. 280 00:15:47,055 --> 00:15:49,855 You said you were still heartbroken because of Jung Mi. 281 00:15:50,195 --> 00:15:51,695 You even cried. 282 00:15:53,666 --> 00:15:54,796 I, who is beloved... 283 00:15:55,366 --> 00:15:58,395 by half of the men in this country, was sitting in front of you, 284 00:15:58,396 --> 00:16:00,536 but you cried talking about someone else. 285 00:16:00,605 --> 00:16:02,665 How could you do something so stupid? 286 00:16:02,666 --> 00:16:05,136 That makes you a complete moron. That's why I did that. 287 00:16:05,876 --> 00:16:08,344 I've been signalling you time and time again... 288 00:16:08,345 --> 00:16:10,145 regarding my feelings for you. 289 00:16:10,146 --> 00:16:11,444 Only a complete moron... 290 00:16:11,445 --> 00:16:12,745 would be daft enough not to notice it, 291 00:16:12,746 --> 00:16:14,185 you complete moron! 292 00:16:20,526 --> 00:16:22,486 Do Ra, why are you being like this? 293 00:16:23,425 --> 00:16:26,095 You're making a joke to get away with this, right? 294 00:16:26,866 --> 00:16:29,565 Why are you talking nonsense after I told you the whole thing? 295 00:16:31,636 --> 00:16:32,935 I'm not joking. 296 00:16:33,705 --> 00:16:35,705 I'm really serious now. 297 00:16:36,906 --> 00:16:37,975 I really mean it. 298 00:16:40,746 --> 00:16:42,546 This isn't a joke, so hear me loud and clear. 299 00:16:46,646 --> 00:16:47,815 I have feelings for you. 300 00:16:50,486 --> 00:16:52,955 Even when I didn't know you were Dae Chung. 301 00:16:53,386 --> 00:16:55,256 I've had a crush on you ever since. 302 00:16:57,256 --> 00:16:58,925 So we should go out starting from today. 303 00:16:58,926 --> 00:17:01,325 This is our first day as a couple. Okay? 304 00:17:04,165 --> 00:17:05,196 Well... 305 00:17:05,966 --> 00:17:07,165 Do Ra. 306 00:17:07,865 --> 00:17:09,936 I'm sorry, but I should get going. 307 00:17:10,776 --> 00:17:11,805 Go home safe. 308 00:17:13,446 --> 00:17:16,205 You should answer it first. You can't just leave like that. 309 00:17:16,206 --> 00:17:18,075 You're my boyfriend now, okay? 310 00:17:24,456 --> 00:17:25,815 I'm not your boyfriend. 311 00:17:26,825 --> 00:17:28,226 I don't have feelings for you. 312 00:17:28,625 --> 00:17:30,196 I don't want to go out with you. 313 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 What? 314 00:17:33,426 --> 00:17:35,065 You don't have feelings for me? 315 00:17:35,766 --> 00:17:37,296 You don't want to go out with me? 316 00:17:39,565 --> 00:17:42,164 Did I hear it wrong? 317 00:17:42,165 --> 00:17:43,206 I'm sorry. 318 00:17:43,805 --> 00:17:46,135 I really don't like you. 319 00:17:47,976 --> 00:17:49,305 That can't be true. 320 00:17:49,976 --> 00:17:51,915 How is it possible that you don't like me? 321 00:17:54,686 --> 00:17:57,615 What is it? Are you playing hard to get? 322 00:17:59,085 --> 00:18:00,456 No, Do Ra. 323 00:18:00,625 --> 00:18:02,686 I really don't want to go out with you. 324 00:18:03,325 --> 00:18:05,355 I'll pretend you didn't say that. 325 00:18:05,956 --> 00:18:08,965 I hope things won't be awkward when we meet at work. 326 00:18:08,966 --> 00:18:10,266 We can get along as coworkers. 327 00:18:11,095 --> 00:18:12,196 Bye. 328 00:18:17,536 --> 00:18:18,575 That's ridiculous. 329 00:18:20,375 --> 00:18:22,176 What is going on? 330 00:18:26,415 --> 00:18:27,486 I see. 331 00:18:28,345 --> 00:18:30,786 He's just surprised. 332 00:18:31,456 --> 00:18:34,655 It was so sudden that he was flustered. 333 00:18:35,286 --> 00:18:37,455 That's understandable. Who can stay in his right mind... 334 00:18:37,456 --> 00:18:39,124 when Park Do Ra asks him out? 335 00:18:39,125 --> 00:18:40,325 Of course, he's shocked. 336 00:18:41,365 --> 00:18:44,796 Once he calms down and pulls himself together, 337 00:18:45,335 --> 00:18:48,236 I'm sure he will give me a call. 338 00:18:59,845 --> 00:19:03,456 Do Ra was reckless like that even when she was little. 339 00:19:04,016 --> 00:19:05,986 What's wrong with her? It's so upsetting. 340 00:19:07,555 --> 00:19:09,026 Gosh, I don't care. 341 00:19:09,686 --> 00:19:11,094 Is this Ms. Kim Sun Young's place? 342 00:19:11,095 --> 00:19:12,755 This is from Ms. Jang Soo Yeon. 343 00:19:12,756 --> 00:19:14,664 Okay. Thank you. 344 00:19:14,665 --> 00:19:17,365 Have a nice day, then. 345 00:19:19,165 --> 00:19:20,165 My gosh. 346 00:19:20,166 --> 00:19:22,804 What's going on? Hey, what's all that? 347 00:19:22,805 --> 00:19:24,305 What is it? 348 00:19:25,436 --> 00:19:28,304 Is this from that rich friend of yours? 349 00:19:28,305 --> 00:19:31,114 Yes. She sent me all this again. 350 00:19:31,115 --> 00:19:32,414 I feel so bad. 351 00:19:32,415 --> 00:19:34,344 Just hurry and bring them here. What's all that? 352 00:19:34,345 --> 00:19:36,185 - Gosh, this is fruit. - Fruit. 353 00:19:36,186 --> 00:19:38,614 It looks so fresh and delicious. 354 00:19:38,615 --> 00:19:41,185 Hey, what's that? It's dried croaker aged in barley. 355 00:19:41,186 --> 00:19:43,525 - And is this Korean beef? - Yes. 356 00:19:43,526 --> 00:19:44,995 - My goodness. - And that's... 357 00:19:44,996 --> 00:19:47,894 It's hairtail from Jeju. It must be expensive. 358 00:19:47,895 --> 00:19:49,894 I wonder what this is. 359 00:19:49,895 --> 00:19:51,495 I have no idea. 360 00:19:51,496 --> 00:19:53,635 Let me see. 361 00:19:53,865 --> 00:19:56,634 - My goodness. - Gosh, it's rice cake. 362 00:19:56,635 --> 00:19:58,505 The rice cake looks so beautiful. 363 00:19:58,506 --> 00:20:00,675 Look at the colours. 364 00:20:00,676 --> 00:20:03,144 It looks really tasty. 365 00:20:03,145 --> 00:20:06,344 Let me try one. 366 00:20:06,345 --> 00:20:07,545 The rice cake looks so... 367 00:20:07,546 --> 00:20:08,826 - My gosh. - It looks delicious. 368 00:20:11,885 --> 00:20:15,155 Hey, the rice cake is so chewy. 369 00:20:15,286 --> 00:20:18,025 And it's really sweet. It's absolutely delicious. 370 00:20:18,026 --> 00:20:20,594 - Myung Dong, try one yourself. - Sure. 371 00:20:20,595 --> 00:20:23,125 Try this one instead. 372 00:20:23,635 --> 00:20:25,835 - Mother, my gosh. - Gosh. 373 00:20:26,496 --> 00:20:28,435 - It's so good. - It's delicious! 374 00:20:28,436 --> 00:20:29,604 - Isn't it good? - It is. 375 00:20:29,605 --> 00:20:31,476 - Sun Young, try one. - It's good. 376 00:20:31,835 --> 00:20:33,676 - Gosh. - I can't believe it. 377 00:20:33,845 --> 00:20:35,405 - They're pretty as well. - My gosh. 378 00:20:35,746 --> 00:20:36,776 How pretty are they? 379 00:20:38,946 --> 00:20:42,315 - How can a rice cake be this good? - Yummy. 380 00:20:42,486 --> 00:20:43,615 - How yummy. - I'm home. 381 00:20:44,585 --> 00:20:46,555 Pil Seung, how... 382 00:20:46,786 --> 00:20:49,585 - Pil Seung, hey. - What brings you home so early? 383 00:20:50,186 --> 00:20:51,626 I should get days like this as well. 384 00:20:51,926 --> 00:20:53,125 Anyway, what is all this? 385 00:20:53,296 --> 00:20:55,226 Pil Seung, look. 386 00:20:55,625 --> 00:20:57,036 Your mom's friend. 387 00:20:57,835 --> 00:21:00,635 That chairman's wife sent these our way again. 388 00:21:00,905 --> 00:21:03,904 And like always, she didn't forget to include... 389 00:21:03,905 --> 00:21:05,425 Jeju hairtail which is your favourite. 390 00:21:06,276 --> 00:21:07,851 - Did Ms. Jang send all of these? - Yes. 391 00:21:07,875 --> 00:21:09,445 Pil Seung, try one. 392 00:21:09,446 --> 00:21:12,045 You won't believe how soft and delicious it is. 393 00:21:12,046 --> 00:21:16,384 You must've been blessed in life to have a friend like her. 394 00:21:16,385 --> 00:21:19,855 She sends you meat when we're almost out of it. 395 00:21:19,986 --> 00:21:22,255 The same goes for fish. 396 00:21:22,256 --> 00:21:25,795 My gosh. No one has a friend quite like her. 397 00:21:25,796 --> 00:21:27,426 Tell me about it. 398 00:21:27,926 --> 00:21:30,895 Although I'm grateful, I kind of feel guilty now. 399 00:21:31,196 --> 00:21:34,905 Gosh. How can I ever repay her? 400 00:21:35,466 --> 00:21:39,105 That reminds me. Her husband treated me to coffee yesterday. 401 00:21:39,635 --> 00:21:42,746 What? Chairman Gong treated you to coffee? 402 00:21:42,905 --> 00:21:43,946 Really? 403 00:21:44,546 --> 00:21:45,875 How did that happen? 404 00:21:46,815 --> 00:21:49,015 Our team was filming outside APP Group's building, 405 00:21:49,016 --> 00:21:50,216 and I ran into him. 406 00:21:50,786 --> 00:21:54,155 Did he first ask you to have coffee with him? 407 00:21:54,486 --> 00:21:58,195 Yes. At first, I was nervous to have coffee... 408 00:21:58,196 --> 00:21:59,726 with someone of his social status, 409 00:22:00,095 --> 00:22:01,726 but he made it comfortable for me. 410 00:22:02,395 --> 00:22:05,095 So? What did you talk about over coffee? 411 00:22:05,796 --> 00:22:08,804 Things like what I ate that made me so tall, 412 00:22:08,805 --> 00:22:10,064 the project I'm working on, 413 00:22:10,065 --> 00:22:11,634 what kind of show I want to be filming, 414 00:22:11,635 --> 00:22:13,104 - and so on and so forth. - Gosh. 415 00:22:13,105 --> 00:22:16,005 No way. You've come a long way... 416 00:22:16,006 --> 00:22:19,415 to have actually had coffee with the chairman of APP Group. 417 00:22:19,845 --> 00:22:22,786 Not just anyone gets to have coffee with someone like him. 418 00:22:22,845 --> 00:22:24,016 Tell me about it. 419 00:22:24,286 --> 00:22:27,325 Pil Seung, that is something you can proudly speak of. 420 00:22:30,796 --> 00:22:32,255 If I had known how big of a deal this was, 421 00:22:32,256 --> 00:22:33,725 I would've taken photos... 422 00:22:33,726 --> 00:22:35,624 of us having coffee together. It totally slipped my mind. 423 00:22:35,625 --> 00:22:36,926 What a bummer. 424 00:22:37,065 --> 00:22:38,436 - Gosh. - My gosh. 425 00:22:46,375 --> 00:22:47,776 Hey, Sun Young. 426 00:22:49,176 --> 00:22:51,046 What? You're outside my house? 427 00:22:58,621 --> 00:23:00,950 This is so good. 428 00:23:00,951 --> 00:23:02,550 I expected nothing less. 429 00:23:02,691 --> 00:23:05,560 I'm happy to know that you like it. 430 00:23:07,391 --> 00:23:10,200 You shouldn't have brought something so heavy. 431 00:23:10,201 --> 00:23:11,476 I feel guilty that you made the trip. 432 00:23:11,500 --> 00:23:13,170 Don't be ridiculous. 433 00:23:13,171 --> 00:23:15,871 I'm the one who should be feeling guilty. 434 00:23:18,070 --> 00:23:22,510 Soo Yeon, stop sending meat and other things our way. 435 00:23:23,310 --> 00:23:25,840 I feel guilty to always be on the receiving end... 436 00:23:25,841 --> 00:23:26,910 especially since all I can do in return... 437 00:23:26,911 --> 00:23:27,980 is make kimchi for you. 438 00:23:29,210 --> 00:23:30,550 That's nonsense. 439 00:23:31,780 --> 00:23:33,490 Ma Ri and her father... 440 00:23:33,790 --> 00:23:36,621 love the kimchi you make. 441 00:23:36,720 --> 00:23:39,730 I start sweating when I see we're almost out of it. 442 00:23:40,060 --> 00:23:41,490 - Do you mean that? - Yes. 443 00:23:41,730 --> 00:23:44,360 You should've told me that whenever you ran out. 444 00:23:44,361 --> 00:23:46,201 I'd gladly make more batches for you. 445 00:23:46,470 --> 00:23:47,870 I didn't want to put you out. 446 00:23:47,871 --> 00:23:49,740 Making kimchi isn't a stroll in the park. 447 00:23:50,141 --> 00:23:53,810 It's fine, so don't hesitate to tell me. 448 00:23:54,371 --> 00:23:57,080 This is nothing compared to the generosity you show me. 449 00:23:57,081 --> 00:23:58,911 This doesn't inconvenience me at all. 450 00:23:59,240 --> 00:24:02,851 I'm dying to always do something for you. Remember that. 451 00:24:03,351 --> 00:24:05,421 Really? Got it. 452 00:24:06,351 --> 00:24:07,591 - Thanks. - My gosh. 453 00:24:08,891 --> 00:24:10,191 - By the way... - Yes? 454 00:24:10,691 --> 00:24:12,220 Ae Kyo must not be home. 455 00:24:13,260 --> 00:24:15,030 Who knows? She must've gone out. 456 00:24:15,230 --> 00:24:17,100 - I see. - Honey, I'm home. 457 00:24:17,101 --> 00:24:18,631 - Goodness. - Gosh. 458 00:24:18,730 --> 00:24:20,529 Hello, Ms. Kim. 459 00:24:20,530 --> 00:24:22,101 Hello. 460 00:24:22,131 --> 00:24:23,770 You're home early today. 461 00:24:24,040 --> 00:24:26,170 Honey, Sun Young brought the water kimchi... 462 00:24:26,171 --> 00:24:28,491 and young radish kimchi she made which are your favourite. 463 00:24:28,671 --> 00:24:29,740 Is that so? 464 00:24:30,040 --> 00:24:32,479 My mouth is watering just to hear about them. 465 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 I appreciate this. 466 00:24:33,481 --> 00:24:36,850 We've always been enjoying the kimchi you make for us. 467 00:24:36,851 --> 00:24:40,519 Gosh, I'm the one who appreciates you enjoying something... 468 00:24:40,520 --> 00:24:42,451 that isn't worth the praise. 469 00:24:42,891 --> 00:24:47,631 By the way, I heard you treated Pil Seung to coffee. 470 00:24:48,431 --> 00:24:52,000 I also appreciate you saying nice things to him. 471 00:24:52,460 --> 00:24:56,240 Right. He grew up to be a fine young man. 472 00:24:56,841 --> 00:25:01,310 He's now a fine young man who also has a girlfriend. 473 00:25:02,010 --> 00:25:04,040 It was pleasing to hear that. 474 00:25:04,441 --> 00:25:05,441 Sorry? 475 00:25:06,040 --> 00:25:09,651 But Pil Seung doesn't have a girlfriend. 476 00:25:10,320 --> 00:25:12,220 Did he tell you otherwise? 477 00:25:13,191 --> 00:25:16,861 No, it's not like that. Soo Yeon told me... 478 00:25:17,260 --> 00:25:19,460 that Pil Seung was seeing someone. 479 00:25:20,591 --> 00:25:24,060 Soo Yeon, did you happen to run into his girlfriend? 480 00:25:24,530 --> 00:25:27,570 What? Well, that's... 481 00:25:28,131 --> 00:25:29,431 - I'll tell you later. - What? 482 00:25:30,300 --> 00:25:32,039 Honey, you should wash up. 483 00:25:32,040 --> 00:25:34,160 Sun Young should leave to cook dinner for her family. 484 00:25:34,240 --> 00:25:37,279 Sure. Tell Mr. Kang to safely drive her home. 485 00:25:37,280 --> 00:25:39,410 - Right. - Gosh, that isn't necessary. 486 00:25:39,411 --> 00:25:42,680 I'd rather you let him drive you. Please visit when you can. 487 00:25:42,681 --> 00:25:45,480 Sure thing. Have a good evening, then. 488 00:25:45,651 --> 00:25:47,391 - I'll see her off. - Sure. 489 00:25:53,230 --> 00:25:54,290 Goodness. 490 00:25:55,361 --> 00:25:56,530 Soo Yeon. 491 00:25:57,530 --> 00:26:00,800 What do you mean Pil Seung has a girlfriend? 492 00:26:01,570 --> 00:26:04,141 Did you catch him with a girl? 493 00:26:04,601 --> 00:26:06,841 No, it's not like that. 494 00:26:07,240 --> 00:26:08,370 My husband kept saying... 495 00:26:08,371 --> 00:26:10,171 how Pil Seung grew up to be a fine young man. 496 00:26:10,810 --> 00:26:13,080 He commented about him being popular among women. 497 00:26:13,081 --> 00:26:15,761 I said he might have a girlfriend, and he must've misunderstood me. 498 00:26:17,050 --> 00:26:18,680 I see. 499 00:26:18,681 --> 00:26:20,951 - You should get in. - Right. 500 00:26:24,621 --> 00:26:25,691 Mr. Kang. 501 00:26:26,591 --> 00:26:27,861 Please drive her home safely. 502 00:26:28,760 --> 00:26:29,861 I'll get going. 503 00:26:30,361 --> 00:26:32,530 - Sure. Take care. And thanks. - Bye. 504 00:26:33,300 --> 00:26:34,371 Bye. 505 00:26:51,581 --> 00:26:54,820 What's up with Soo Yeon today? 506 00:26:56,621 --> 00:26:58,319 Why did she say Pil Seung's seeing someone... 507 00:26:58,320 --> 00:26:59,990 when he isn't? 508 00:27:13,871 --> 00:27:16,441 I like you. 509 00:27:16,740 --> 00:27:18,611 I have feelings for you! 510 00:27:21,651 --> 00:27:23,181 Is she kidding me? 511 00:27:24,121 --> 00:27:25,351 We're dating starting today? 512 00:27:26,391 --> 00:27:28,720 Should I date her if she says she wants to date me? 513 00:27:30,421 --> 00:27:32,890 Did she have to confess her feelings... 514 00:27:32,891 --> 00:27:34,631 and disrupt my peaceful life? 515 00:27:36,030 --> 00:27:37,431 We'll be filming scenes tomorrow. 516 00:27:38,800 --> 00:27:41,070 She confessed her feelings out of nowhere, 517 00:27:42,331 --> 00:27:44,570 and now I'm bothered by this to say the least. 518 00:27:46,510 --> 00:27:47,570 Darn. 519 00:27:48,441 --> 00:27:50,241 How am I going to look her in the eyes again? 520 00:27:51,681 --> 00:27:53,510 - Ji Sung, can you hand these out? - Sure. 521 00:27:55,980 --> 00:27:57,020 Sung Ha. 522 00:28:09,290 --> 00:28:11,760 ("Straightforward Romance") 523 00:28:25,411 --> 00:28:26,411 Dae Chung. 524 00:28:28,151 --> 00:28:29,210 Pil Seung. 525 00:28:30,980 --> 00:28:32,351 Ms. Park, what are you doing? 526 00:28:32,651 --> 00:28:34,331 You said you wouldn't be like this on set. 527 00:28:37,621 --> 00:28:39,060 Is your phone not working? 528 00:28:39,421 --> 00:28:41,391 No, it's perfectly fine. 529 00:28:41,530 --> 00:28:42,661 Then why didn't you call me? 530 00:28:43,201 --> 00:28:45,300 Do you really not have feelings for me? 531 00:28:46,470 --> 00:28:48,431 Come on. I doubt it. 532 00:29:02,611 --> 00:29:04,921 What's the matter with you? This is our workplace. 533 00:29:06,520 --> 00:29:07,550 Pil Seung. 534 00:29:08,191 --> 00:29:11,391 I understand how flustered you must've been yesterday. 535 00:29:11,661 --> 00:29:13,789 An actress of my level confessed her feelings for you, 536 00:29:13,790 --> 00:29:15,470 so it would've seemed too good to be true. 537 00:29:15,560 --> 00:29:17,631 I bet you thought you were daydreaming. 538 00:29:18,861 --> 00:29:22,171 But my feelings for you are genuine. 539 00:29:22,671 --> 00:29:23,841 You aren't daydreaming. 540 00:29:28,740 --> 00:29:31,580 I don't believe that you don't have feelings for me. 541 00:29:31,581 --> 00:29:33,610 How can one not like me? 542 00:29:33,611 --> 00:29:35,250 It isn't possible. 543 00:29:37,220 --> 00:29:38,819 Is it because... 544 00:29:38,820 --> 00:29:41,921 I'm an A-list actor and you're an assistant director? 545 00:29:42,290 --> 00:29:44,459 Don't let that bother you at all. 546 00:29:44,460 --> 00:29:45,861 I'm perfectly fine with it. 547 00:29:46,320 --> 00:29:49,800 Pil Seung, let's go out. 548 00:29:50,060 --> 00:29:51,559 I know you have feelings for me too. 549 00:29:51,560 --> 00:29:54,601 Do Ra, this is not what I want. 550 00:29:58,800 --> 00:29:59,841 Do you really... 551 00:30:01,510 --> 00:30:04,110 not have any feelings for me? 552 00:30:04,111 --> 00:30:06,040 - No. - How is that possible? 553 00:30:06,881 --> 00:30:08,151 Fine. 554 00:30:08,480 --> 00:30:10,680 Then, make me understand... 555 00:30:10,681 --> 00:30:13,220 by stating three things you dislike about me. 556 00:30:13,451 --> 00:30:16,050 I'll reconsider if what you say is plausible. 557 00:30:16,990 --> 00:30:19,390 See? You can't come up with anything. 558 00:30:19,391 --> 00:30:20,691 You're rejecting me on purpose. 559 00:30:22,191 --> 00:30:23,201 One. 560 00:30:23,701 --> 00:30:25,600 I don't like women who are this stubborn. 561 00:30:25,601 --> 00:30:26,601 Two. 562 00:30:26,602 --> 00:30:28,330 You wrote "complete moron" on my back. 563 00:30:28,331 --> 00:30:30,200 I don't like women who look down on others. 564 00:30:30,201 --> 00:30:31,500 And three. 565 00:30:31,740 --> 00:30:33,841 You're not my type. Are you satisfied? 566 00:30:38,341 --> 00:30:39,980 How does that make any sense? 567 00:30:40,310 --> 00:30:42,181 That doesn't make any sense. 568 00:30:43,851 --> 00:30:46,549 Ms. Park, what's wrong? What is it this time around? 569 00:30:46,550 --> 00:30:48,151 Did Pil Seung bother you again? 570 00:30:48,250 --> 00:30:50,590 Gosh, no. It's nothing. 571 00:30:50,591 --> 00:30:53,260 Jin Gu, I didn't do anything wrong. 572 00:30:54,591 --> 00:30:56,831 Did Pil Seung talk smack about you again? 573 00:30:57,300 --> 00:30:58,331 No. 574 00:30:59,260 --> 00:31:02,331 It's just that we couldn't see eye to eye on something. 575 00:31:03,641 --> 00:31:04,900 So Director Hong, 576 00:31:04,901 --> 00:31:07,111 don't tell him off like that again. 577 00:31:09,470 --> 00:31:12,510 What's going on when we're close to wrapping up this project? 578 00:31:13,010 --> 00:31:15,581 How can that be his reason for not liking me? 579 00:31:15,810 --> 00:31:17,250 I'm not his type? 580 00:31:17,951 --> 00:31:20,320 As if that makes any sense. 581 00:31:24,891 --> 00:31:28,460 Seriously. I know he has feelings for me too, 582 00:31:29,691 --> 00:31:31,861 so why is he acting like he doesn't? 583 00:31:45,540 --> 00:31:46,749 I had fun at the coin karaoke, 584 00:31:46,750 --> 00:31:48,110 and taking our four-cut photos was a blast. 585 00:31:48,111 --> 00:31:49,549 It was a fun day today. 586 00:31:49,550 --> 00:31:51,430 Why don't we get together next weekend as well? 587 00:31:51,651 --> 00:31:54,250 Sounds good. Next weekend, 588 00:31:54,720 --> 00:31:55,789 we'll go to an amusement park. 589 00:31:55,790 --> 00:31:57,590 An amusement park? Sure thing! 590 00:31:57,591 --> 00:31:59,289 - Bye, Ma Ri. - Bye, Ma Ri. 591 00:31:59,290 --> 00:32:02,460 Bye, guys. See you next weekend. 592 00:32:05,030 --> 00:32:06,831 Ru Ru, let's go. 593 00:32:12,901 --> 00:32:15,010 No way. Toy claw machines! 594 00:32:20,111 --> 00:32:23,750 Ru Ru, I got myself a lot of change today. 595 00:32:24,320 --> 00:32:26,720 I'll make sure to take home your friend. 596 00:32:47,470 --> 00:32:48,510 Again. 597 00:32:49,270 --> 00:32:50,581 Nice. 598 00:32:51,681 --> 00:32:52,681 Gosh. 599 00:32:53,710 --> 00:32:56,621 That's the one I've always wanted to have. 600 00:32:57,250 --> 00:32:58,881 Do you want this? 601 00:32:59,251 --> 00:33:01,420 Yes, it's adorable. 602 00:33:06,420 --> 00:33:09,030 There are a lot of prettier toys at that store across the street. 603 00:33:09,630 --> 00:33:12,061 How about you come with me and let me get them for you? 604 00:33:12,360 --> 00:33:14,331 Really? Yes, I'd like that. 605 00:33:16,670 --> 00:33:17,670 Come on. 606 00:33:20,940 --> 00:33:22,670 Are we still not there? 607 00:33:24,340 --> 00:33:26,481 I doubt there's a shop in an alleyway like this. 608 00:33:28,911 --> 00:33:29,911 Excuse me. 609 00:33:31,951 --> 00:33:33,990 I'd rather get going. 610 00:33:35,550 --> 00:33:37,859 Hey, where do you think you're going? 611 00:33:37,860 --> 00:33:39,759 There are other pretty toys over there. 612 00:33:39,760 --> 00:33:41,530 I'd rather go. 613 00:33:41,990 --> 00:33:43,089 Get over here! 614 00:33:43,090 --> 00:33:45,200 Mom! No! 615 00:33:45,201 --> 00:33:47,170 Ru Ru, no. 616 00:33:53,911 --> 00:33:56,239 Come with me, darn it. 617 00:33:56,240 --> 00:33:58,109 - Wait. What am I hearing? - Help! 618 00:33:58,110 --> 00:34:00,149 - We're almost there. - Zip it, will you? 619 00:34:00,150 --> 00:34:02,810 - Come on, and shut it. - Get away from me! 620 00:34:02,811 --> 00:34:04,981 - Hey, do you have a death wish? - Don't! 621 00:34:10,990 --> 00:34:13,319 - Ma Ri! - Ma Ri. 622 00:34:13,320 --> 00:34:14,330 - Ma Ri. - Dad. 623 00:34:14,331 --> 00:34:15,589 - Ma Ri... - Mom, Dad. 624 00:34:15,590 --> 00:34:16,831 We're here. 625 00:34:17,001 --> 00:34:20,001 Goodness. You're all right. 626 00:34:21,101 --> 00:34:22,931 Daddy's here, and you're fine. 627 00:34:23,601 --> 00:34:25,271 Ma Ri, what happened? 628 00:34:25,601 --> 00:34:27,641 Please tell me you're all right. 629 00:34:27,911 --> 00:34:28,911 I am. 630 00:34:29,271 --> 00:34:31,839 That jerk dragged me away, 631 00:34:31,840 --> 00:34:34,110 but he helped me escape. 632 00:34:36,251 --> 00:34:37,681 That's not true. 633 00:34:37,880 --> 00:34:40,390 She willingly came with me when I asked her to. 634 00:34:40,391 --> 00:34:42,490 I didn't take her anywhere against her will. 635 00:34:43,050 --> 00:34:44,061 But then, 636 00:34:44,990 --> 00:34:46,831 she suddenly hit me with a brick, 637 00:34:46,961 --> 00:34:49,259 and this punk threw punches out of nowhere. 638 00:34:49,260 --> 00:34:51,030 This is so unfair. 639 00:34:51,300 --> 00:34:53,900 You hurt me first. 640 00:34:54,130 --> 00:34:56,129 You promised to give me pretty toys... 641 00:34:56,130 --> 00:34:59,041 but then dragged me into some dark alleyway. 642 00:34:59,300 --> 00:35:01,340 You touched me when I didn't want you to. 643 00:35:01,570 --> 00:35:04,339 Look at what happened to my clothes! 644 00:35:04,340 --> 00:35:06,980 You punk. How dare you touch my daughter? 645 00:35:06,981 --> 00:35:08,649 - You punk. Get over here. - Sir, please. 646 00:35:08,650 --> 00:35:10,080 - Please calm down. - You're done for. 647 00:35:10,081 --> 00:35:12,419 - Sir, please. - Help! 648 00:35:12,420 --> 00:35:13,550 Get over here! 649 00:35:15,021 --> 00:35:16,351 Bear with me a little longer. 650 00:35:16,990 --> 00:35:20,160 Ma Ri, how many times did I tell you... 651 00:35:20,161 --> 00:35:22,529 not to follow a stranger? 652 00:35:22,530 --> 00:35:25,260 Man or woman, it doesn't matter. 653 00:35:25,900 --> 00:35:29,270 I'm sorry, Dad. I remember what you taught me, 654 00:35:29,271 --> 00:35:32,070 but I liked the doll that guy had. 655 00:35:32,601 --> 00:35:35,411 It slipped my mind since I thought it could be Ru Ru's sister. 656 00:35:36,240 --> 00:35:39,981 Besides, he seemed nice at first. 657 00:35:40,110 --> 00:35:41,680 He didn't seem evil, so... 658 00:35:41,681 --> 00:35:43,180 We taught you not to fall for it. 659 00:35:43,181 --> 00:35:44,681 You shouldn't have followed him out. 660 00:35:46,181 --> 00:35:47,549 Something similar happened in the past... 661 00:35:47,550 --> 00:35:48,850 which caused you big trouble. 662 00:35:48,851 --> 00:35:50,989 He was a bad man, remember? 663 00:35:50,990 --> 00:35:52,620 How could you have been foolish enough... 664 00:35:52,621 --> 00:35:54,291 to trust a stranger again? 665 00:35:54,490 --> 00:35:55,660 Honey, please. 666 00:35:55,661 --> 00:35:57,899 You promised us, remember? 667 00:35:57,900 --> 00:35:59,601 But then you forgot and... 668 00:36:01,030 --> 00:36:04,070 You're not a child. You're not an idiot! 669 00:36:05,940 --> 00:36:08,871 Mom, I'm sorry. 670 00:36:09,271 --> 00:36:11,440 I'm really sorry. I... 671 00:36:12,641 --> 00:36:15,851 I'm sorry for being a retard. 672 00:36:22,951 --> 00:36:25,061 No, Ma Ri. Don't apologize. 673 00:36:26,860 --> 00:36:28,690 That came out wrong. 674 00:36:29,391 --> 00:36:32,661 Ma Ri, I'm the one who's sorry. 675 00:36:33,601 --> 00:36:35,670 This isn't your fault at all. 676 00:36:37,271 --> 00:36:40,670 I'm to blame. It's my fault. 677 00:36:41,141 --> 00:36:43,041 Ma Ri... 678 00:36:44,010 --> 00:36:47,711 Ma Ri, you're not an idiot. You aren't. 679 00:36:47,951 --> 00:36:51,580 You overcame a serious trauma, 680 00:36:51,581 --> 00:36:54,219 and withstood all those risky surgeries. 681 00:36:54,220 --> 00:36:56,791 Our Ma Ri is one strong woman. 682 00:36:57,461 --> 00:37:00,630 And you are the apple of my eye. 683 00:37:03,090 --> 00:37:06,430 That will be the last time I go with a stranger. 684 00:37:06,431 --> 00:37:07,630 I promise. 685 00:37:08,601 --> 00:37:11,840 So Dad, please don't cry. 686 00:37:12,541 --> 00:37:14,270 Mom, don't you cry either. 687 00:37:14,271 --> 00:37:17,181 I'm so sorry. 688 00:37:18,081 --> 00:37:19,610 Please don't cry. 689 00:37:19,880 --> 00:37:22,380 Ma Ri, it's all right. 690 00:37:24,251 --> 00:37:26,950 Don't follow strangers and always be careful. 691 00:37:26,951 --> 00:37:28,720 You're all right. 692 00:37:29,720 --> 00:37:31,061 Why are you crying? 693 00:37:32,720 --> 00:37:34,260 Please don't cry. 694 00:37:36,130 --> 00:37:37,130 Auntie. 695 00:37:39,461 --> 00:37:42,029 Things could've been worse today. 696 00:37:42,030 --> 00:37:44,339 When something catches Ma Ri's attention like that, 697 00:37:44,340 --> 00:37:45,940 she can't think straight. 698 00:37:46,400 --> 00:37:49,141 She follows strangers just to get a pretty doll. 699 00:37:49,570 --> 00:37:50,739 And at that age, 700 00:37:50,740 --> 00:37:53,300 she plays with neighbourhood girls who are in elementary school. 701 00:37:53,481 --> 00:37:54,510 What? 702 00:37:55,211 --> 00:37:58,650 She plays with neighbourhood girls who are in elementary school? 703 00:37:58,780 --> 00:37:59,950 That's right. 704 00:37:59,951 --> 00:38:02,720 Girls her age don't want to hang out with her. 705 00:38:03,121 --> 00:38:05,319 But that's only because she treats them to ice cream, 706 00:38:05,320 --> 00:38:07,490 candies, and coin karaoke. 707 00:38:08,530 --> 00:38:09,589 Little girls hang out with her... 708 00:38:09,590 --> 00:38:11,731 because Ma Ri pays for everything like a loser. 709 00:38:12,561 --> 00:38:15,371 Goodness. How upsetting is this? 710 00:38:16,431 --> 00:38:19,399 But they want Ma Ri to take over the company one day... 711 00:38:19,400 --> 00:38:22,371 and have her marry to give them a son-in-law. 712 00:38:23,811 --> 00:38:25,939 But why would anyone decent enough... 713 00:38:25,940 --> 00:38:28,280 marry a girl who can't tell right from wrong? 714 00:38:28,681 --> 00:38:31,050 Only scumbags would try to win her over. 715 00:38:33,621 --> 00:38:35,520 Every time this happens, 716 00:38:35,521 --> 00:38:38,259 this gravely upsets me... 717 00:38:38,260 --> 00:38:40,090 being her grandmother and all. 718 00:38:41,831 --> 00:38:44,701 What can I do about my poor Jin Taek? 719 00:38:45,260 --> 00:38:46,831 My poor nephew. 720 00:38:47,931 --> 00:38:49,871 The only child he has is in that state, 721 00:38:50,501 --> 00:38:51,969 and he has no idea that he is being played... 722 00:38:51,970 --> 00:38:53,470 by a vixen wearing a human face. 723 00:38:53,871 --> 00:38:54,871 Goodness. 724 00:38:54,872 --> 00:38:57,280 Auntie, what do you mean by that? 725 00:38:57,740 --> 00:39:00,280 A vixen wearing a human face? Who are you referring to? 726 00:39:00,681 --> 00:39:03,181 Are you talking about Soo Yeon? 727 00:39:03,951 --> 00:39:06,021 As if I said anything. 728 00:39:06,751 --> 00:39:09,150 Would it kill you to keep your mouth shut? 729 00:39:09,190 --> 00:39:11,460 You never know when to talk or not. 730 00:39:11,461 --> 00:39:13,661 What? Me? 731 00:39:14,561 --> 00:39:17,931 Look at what has happened to this family. 732 00:39:19,061 --> 00:39:20,931 What did I say that got her so upset? 733 00:39:21,201 --> 00:39:22,771 She brought it up. 734 00:39:24,601 --> 00:39:27,010 A vixen wearing a human face? 735 00:39:27,771 --> 00:39:28,716 What does that mean? 736 00:39:28,794 --> 00:39:29,825 Hey. 737 00:39:32,625 --> 00:39:34,734 Hi, Madam Cho. It's me. 738 00:39:35,464 --> 00:39:37,935 I was waiting to hear from you. 739 00:39:38,564 --> 00:39:40,904 The weather changed, 740 00:39:41,335 --> 00:39:44,305 so I'll take the last flight out to Seoul. 741 00:39:44,944 --> 00:39:46,714 When should we meet tomorrow? 742 00:39:46,875 --> 00:39:47,915 Really? 743 00:39:48,344 --> 00:39:52,515 Are you free to meet at 11am tomorrow? 744 00:39:53,714 --> 00:39:57,024 Then I'll see you at the café in Seoul Hotel. 745 00:39:58,524 --> 00:40:00,825 Okay, Madam Cho. Thanks. 746 00:40:01,955 --> 00:40:03,395 Have a safe trip. 747 00:40:06,694 --> 00:40:07,765 Yes. 748 00:40:08,435 --> 00:40:10,205 The timing worked out. 749 00:40:11,205 --> 00:40:12,634 Ma Ri's a mess. 750 00:40:13,404 --> 00:40:15,834 Once Jin Taek hears... 751 00:40:15,835 --> 00:40:18,375 what Madam Cho has to say, 752 00:40:18,944 --> 00:40:21,544 he'll believe and listen to me. 753 00:40:22,274 --> 00:40:23,984 Yes. All will be well tomorrow. 754 00:40:27,154 --> 00:40:29,854 Who's this? Is this really my son Do Jun? 755 00:40:29,855 --> 00:40:32,995 What are you doing here when you should be in the US? 756 00:40:33,094 --> 00:40:34,693 It's spring break. 757 00:40:34,694 --> 00:40:37,324 What? Oh, right. Spring break. 758 00:40:37,325 --> 00:40:39,024 Silly me. I forgot. 759 00:40:39,964 --> 00:40:41,165 Do Jun. 760 00:40:41,335 --> 00:40:44,003 If you'd called, I'd have picked you up at the airport. 761 00:40:44,004 --> 00:40:45,064 Come here. 762 00:40:45,335 --> 00:40:46,904 I haven't seen you in so long. 763 00:40:47,105 --> 00:40:49,403 - Let's have a look. - At what? 764 00:40:49,404 --> 00:40:52,304 - What happened to your face? - Oh, that. 765 00:40:52,305 --> 00:40:53,415 Who did this? 766 00:40:53,714 --> 00:40:56,145 It's nothing, Mom. I helped someone on the way. 767 00:40:56,384 --> 00:40:58,813 Who did you help? Why get involved in other people's business? 768 00:40:58,814 --> 00:41:00,883 There are so many weirdos out there. 769 00:41:00,884 --> 00:41:03,624 What if it leaves a mark on your handsome face? 770 00:41:03,625 --> 00:41:05,423 - It's fine. - Goodness. 771 00:41:05,424 --> 00:41:06,994 - It looks bad. - It's not. 772 00:41:06,995 --> 00:41:08,153 - It is. - Hey. 773 00:41:08,154 --> 00:41:09,995 - Do Jun! - Do Ra. 774 00:41:12,825 --> 00:41:14,733 What happened to you? 775 00:41:14,734 --> 00:41:17,264 You said you'd be too busy with studies to come. 776 00:41:17,265 --> 00:41:19,435 I said that to surprise you. 777 00:41:20,035 --> 00:41:21,874 My baby brother. 778 00:41:21,875 --> 00:41:25,273 - I missed you so much. - My gosh. 779 00:41:25,274 --> 00:41:28,214 People would think you're his mom. 780 00:41:28,274 --> 00:41:30,984 Mom, did you forget I practically raised him? 781 00:41:31,585 --> 00:41:34,814 - My baby brother. - Goodness. 782 00:41:35,415 --> 00:41:37,084 Welcome home. 783 00:41:37,085 --> 00:41:39,923 Me too now. Can I join in? 784 00:41:39,924 --> 00:41:41,153 Go away. 785 00:41:41,154 --> 00:41:42,825 - I'm a brother too. - No. 786 00:41:44,364 --> 00:41:46,394 - I want to join in too. - Okay. 787 00:41:46,395 --> 00:41:48,063 Do Jun. 788 00:41:48,064 --> 00:41:50,564 - Do Jun. - Long time no see. 789 00:42:05,915 --> 00:42:08,585 Honey. Mr. Kang's here. 790 00:42:13,555 --> 00:42:14,594 Mr. Kang. 791 00:42:15,395 --> 00:42:17,794 From now on, when Ma Ri goes out, 792 00:42:18,594 --> 00:42:20,265 will you take good care of her? 793 00:42:22,435 --> 00:42:23,605 You can't let her... 794 00:42:24,835 --> 00:42:27,875 out of your sight for a second. 795 00:42:28,234 --> 00:42:29,904 Yes, sir. I understand. 796 00:42:30,274 --> 00:42:32,745 Please do that. You can go now. 797 00:42:41,685 --> 00:42:42,685 Darling. 798 00:42:45,325 --> 00:42:46,555 What happened today... 799 00:42:47,495 --> 00:42:49,495 will never happen again. 800 00:42:50,125 --> 00:42:52,024 We can protect Ma Ri. 801 00:43:09,415 --> 00:43:12,844 Who are you going to meet that you're making such a fuss? 802 00:43:13,654 --> 00:43:15,855 I have a meeting in a short while. 803 00:43:16,055 --> 00:43:18,785 It's someone you must meet, Jin Taek. 804 00:43:19,484 --> 00:43:20,725 You'll know when you meet her. 805 00:43:21,254 --> 00:43:23,395 The meeting's the least of your worries. 806 00:43:35,274 --> 00:43:37,645 We've been here for 30 minutes. Why isn't she here yet? 807 00:43:38,004 --> 00:43:39,204 Is the traffic holding her up? 808 00:43:41,645 --> 00:43:44,984 Did she miss the flight from Jeju Island yesterday? 809 00:43:45,444 --> 00:43:48,355 Why won't she even answer her phone? 810 00:43:49,484 --> 00:43:51,754 Auntie. Why don't you call her again? 811 00:43:52,125 --> 00:43:53,294 Okay. 812 00:43:56,825 --> 00:43:57,964 It's ringing now. 813 00:43:58,964 --> 00:43:59,995 Hello? 814 00:44:01,794 --> 00:44:05,504 Isn't this Madam Cho's phone? 815 00:44:08,475 --> 00:44:09,605 Who are you? 816 00:44:11,575 --> 00:44:13,344 What? 817 00:44:14,344 --> 00:44:15,944 What did you just say? 818 00:44:17,044 --> 00:44:18,114 Oh, dear. 819 00:44:19,245 --> 00:44:20,314 Goodness. 820 00:44:21,714 --> 00:44:25,424 Auntie. Tell me what this is about. 821 00:44:25,685 --> 00:44:26,753 Oh, dear. 822 00:44:26,754 --> 00:44:30,165 Who is this dead Madam Cho? 823 00:44:33,864 --> 00:44:37,064 Honey, I brought some warm honey water. 824 00:44:37,864 --> 00:44:40,404 Auntie. Drink some honey tea. 825 00:44:41,975 --> 00:44:43,035 Get out. 826 00:44:43,904 --> 00:44:46,245 I want to be alone. 827 00:44:48,915 --> 00:44:50,085 What's wrong? 828 00:44:51,585 --> 00:44:53,754 She wanted me to meet someone today. 829 00:44:55,055 --> 00:44:56,625 I think it was someone important. 830 00:44:57,924 --> 00:45:00,254 But she died in a car accident. 831 00:45:01,424 --> 00:45:03,564 Oh, dear. Who was it? 832 00:45:04,765 --> 00:45:05,794 Get out. 833 00:45:06,165 --> 00:45:08,964 Leave. I said I wanted to be alone. 834 00:45:10,134 --> 00:45:12,205 I don't want to see either of you. 835 00:45:13,105 --> 00:45:14,174 Okay. 836 00:45:15,535 --> 00:45:17,444 Let's go, honey. 837 00:45:24,285 --> 00:45:25,384 Oh, my gosh. 838 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 Goodness. 839 00:45:33,395 --> 00:45:35,094 With Madam Cho dead and gone, 840 00:45:36,125 --> 00:45:37,625 if I were to tell Jin Taek... 841 00:45:37,924 --> 00:45:39,694 without any proof, 842 00:45:40,535 --> 00:45:43,064 he'd think I'm a senile old woman. 843 00:45:45,105 --> 00:45:48,105 What am I to do about it now? 844 00:45:51,605 --> 00:45:52,674 Yes. 845 00:45:53,575 --> 00:45:55,444 I can find Jessica. 846 00:45:56,245 --> 00:45:57,814 Madam Cho's friend Jessica. 847 00:45:58,944 --> 00:46:02,455 The landlady who leased the annex to that vixen's boyfriend. 848 00:46:03,254 --> 00:46:04,625 That's it. 849 00:46:13,634 --> 00:46:14,634 Yes. 850 00:46:15,535 --> 00:46:16,605 It's me. 851 00:46:17,205 --> 00:46:19,765 I need to find someone. 852 00:46:20,634 --> 00:46:22,634 I need you to find a woman... 853 00:46:23,075 --> 00:46:26,504 called Jessica who lived in Boston about 35 years ago. 854 00:46:28,174 --> 00:46:29,614 She'll be in her late 60s now. 855 00:46:37,625 --> 00:46:38,625 Excuse me. 856 00:46:52,634 --> 00:46:54,234 Can I have a cappuccino? 857 00:46:57,605 --> 00:46:59,204 One cappuccino. 858 00:46:59,205 --> 00:47:02,614 Do Sik. Why on earth are you here today? 859 00:47:03,484 --> 00:47:05,645 She even slapped you square in the face. 860 00:47:06,214 --> 00:47:07,254 No. 861 00:47:07,455 --> 00:47:10,455 You can't let a woman remember Park Do Sik as trash. 862 00:47:10,924 --> 00:47:13,185 - Goodbye. - Thank you. 863 00:47:15,325 --> 00:47:16,395 Excuse me. 864 00:47:21,094 --> 00:47:24,335 - Goodbye. - Two iced vanilla lattes, please. 865 00:47:28,234 --> 00:47:29,575 What are you doing? 866 00:47:30,745 --> 00:47:31,904 I'm at work. 867 00:47:43,625 --> 00:47:44,654 Two. 868 00:47:47,055 --> 00:47:49,625 Here are two iced vanilla lattes. 869 00:47:49,924 --> 00:47:50,964 Excuse me. 870 00:47:51,924 --> 00:47:53,435 One is for you. 871 00:47:56,634 --> 00:47:58,835 Hey, you. Come outside. 872 00:48:10,714 --> 00:48:11,814 What is it? 873 00:48:14,154 --> 00:48:16,614 What are you trying to pull at my workplace? 874 00:48:17,384 --> 00:48:18,685 Are you kidding me? 875 00:48:19,325 --> 00:48:20,555 I'm not kidding you. 876 00:48:21,924 --> 00:48:22,924 What I'm saying is... 877 00:48:23,694 --> 00:48:25,665 Can you please stop holding grudges against me? 878 00:48:26,594 --> 00:48:28,895 I can't go on my way with you holding grudges against me. 879 00:48:29,364 --> 00:48:32,134 How would I leave with a light heart in front of your stern eyes? 880 00:48:33,935 --> 00:48:36,503 What should I do with this thing? 881 00:48:36,504 --> 00:48:39,204 Hey, do you want to get slapped again? 882 00:48:39,205 --> 00:48:42,875 I think I hurt you deeply. 883 00:48:43,214 --> 00:48:45,313 So I want to make it up to you, 884 00:48:45,314 --> 00:48:46,753 but you won't receive the bag. 885 00:48:46,754 --> 00:48:48,253 What should I do to make you feel better? 886 00:48:48,254 --> 00:48:49,454 What do you want me to do? 887 00:48:49,455 --> 00:48:52,555 I told you to stay out of my sight. 888 00:48:52,785 --> 00:48:55,754 I don't want to see the trashy face of yours again. 889 00:49:02,234 --> 00:49:04,205 I don't want to do this either. 890 00:49:05,705 --> 00:49:08,034 But why can't I stop coming here? 891 00:49:08,035 --> 00:49:10,674 And why can't I stop feeling bad for her? 892 00:49:15,274 --> 00:49:17,834 I guess this is why they say wrongdoing makes my life miserable. 893 00:49:42,375 --> 00:49:43,404 Pil Seung. 894 00:49:44,444 --> 00:49:47,674 I've given it some serious thought. 895 00:49:48,444 --> 00:49:51,285 About why you keep denying your feelings for me. 896 00:49:52,544 --> 00:49:55,214 I tried to put myself in your shoes. 897 00:49:55,285 --> 00:49:58,984 I understand dating me isn't an easy decision to make. 898 00:49:59,955 --> 00:50:03,253 I'm an actress loved by all the men in the country. 899 00:50:03,254 --> 00:50:05,693 And I'm a star that everyone admires. 900 00:50:05,694 --> 00:50:07,564 Dating someone like me... 901 00:50:08,794 --> 00:50:12,165 can be too much to deal with for an ordinary person like you. 902 00:50:14,335 --> 00:50:17,044 I understand how you feel. 903 00:50:19,975 --> 00:50:22,543 But, Pil Seung, we've known each other... 904 00:50:22,544 --> 00:50:24,984 since we were little and innocent. 905 00:50:25,484 --> 00:50:27,014 Just forget that I'm a top star. 906 00:50:27,015 --> 00:50:30,114 Try to see me as an ordinary girl who lives next door. 907 00:50:31,285 --> 00:50:32,884 You will feel comfortable that way. 908 00:50:36,125 --> 00:50:38,725 Do Ra, it's not like that. 909 00:50:39,424 --> 00:50:41,234 I don't want to go out with you. 910 00:50:41,564 --> 00:50:43,094 I don't have feelings for you. 911 00:50:43,705 --> 00:50:45,185 How many times do I have to tell you? 912 00:50:45,504 --> 00:50:47,805 Why are you getting your own way without listening to me? 913 00:50:55,714 --> 00:50:56,745 (CEO Gong Jin Dan) 914 00:51:02,915 --> 00:51:04,984 Hello, Mr. Gong. 915 00:51:08,694 --> 00:51:10,024 Tonight? 916 00:51:11,495 --> 00:51:14,435 Of course. I'm free tonight. 917 00:51:15,734 --> 00:51:17,664 At a French restaurant... 918 00:51:17,665 --> 00:51:19,634 in Cheongdam-dong at 7pm? 919 00:51:21,504 --> 00:51:22,504 Yes. 920 00:51:24,444 --> 00:51:25,875 I'll see you then. 921 00:51:30,344 --> 00:51:31,344 Pil Seung. 922 00:51:34,114 --> 00:51:35,714 I'm asking you one last time. 923 00:51:37,585 --> 00:51:39,824 Mr. Gong wants to see me tonight. 924 00:51:39,825 --> 00:51:42,225 If you don't want me to go, I won't see him. 925 00:51:42,294 --> 00:51:45,225 Do whatever you want. Why are you asking me? 926 00:51:52,665 --> 00:51:55,875 Yes! They say only the brave deserve the fair. 927 00:51:56,875 --> 00:51:58,705 It's a good thing that I called her. 928 00:52:02,444 --> 00:52:04,114 I guess Do Ra is feeling better now. 929 00:52:05,015 --> 00:52:06,185 What should we do tonight? 930 00:52:07,285 --> 00:52:09,055 What should I do to impress her? 931 00:52:11,125 --> 00:52:12,125 That's right. 932 00:52:12,126 --> 00:52:14,055 (CEO Gong Jin Dan) 933 00:52:22,895 --> 00:52:25,734 I'll take this. The one with the biggest bead. 934 00:52:27,605 --> 00:52:29,704 Yes. I'll take care of it right away. 935 00:52:29,705 --> 00:52:30,944 Okay. Thank you. 936 00:52:36,444 --> 00:52:37,724 Curly-haired Assistant Director. 937 00:52:38,384 --> 00:52:40,654 I'm heading to the French restaurant now. 938 00:52:42,114 --> 00:52:43,254 I'm leaving now. 939 00:52:46,555 --> 00:52:47,555 Pil Seung. 940 00:52:48,125 --> 00:52:50,524 This is your last chance to take me. 941 00:52:50,864 --> 00:52:53,194 If you don't stop me, I'll leave. 942 00:52:54,665 --> 00:52:55,864 Ms. Park Do Ra. 943 00:52:56,634 --> 00:52:58,064 What are you doing? 944 00:52:58,634 --> 00:53:01,375 Wherever you go, it has nothing to do with me. 945 00:53:01,835 --> 00:53:03,204 Go if you want to go. 946 00:53:03,205 --> 00:53:04,804 And don't go if you don't want to. 947 00:53:04,805 --> 00:53:06,674 Just stop asking me what to do. 948 00:53:06,875 --> 00:53:08,114 Do whatever you want. 949 00:53:11,544 --> 00:53:12,714 Fine. 950 00:53:15,685 --> 00:53:17,153 I don't want you... 951 00:53:17,154 --> 00:53:19,125 to regret not holding me back. 952 00:53:30,265 --> 00:53:33,605 Most women would fall for a man like CEO Gong Jin Dan. 953 00:53:33,875 --> 00:53:36,503 He has a reputation as a womaniser though. 954 00:53:36,504 --> 00:53:38,543 He's known to go after new actresses. 955 00:53:38,544 --> 00:53:39,745 Hey, Yoon Hee. 956 00:53:40,475 --> 00:53:41,915 You're at that hotel? 957 00:53:42,375 --> 00:53:45,185 Okay. I'll be right there. Wait for me. 958 00:53:48,154 --> 00:53:50,085 Why does it have to be CEO Gong Jin Dan? 959 00:53:50,754 --> 00:53:52,355 She shouldn't be dating a womaniser. 960 00:53:53,555 --> 00:53:54,924 Gosh, forget it. 961 00:53:55,524 --> 00:53:57,063 What does it have to do with me? 962 00:53:57,064 --> 00:53:58,225 Do Ra isn't a little kid. 963 00:53:58,864 --> 00:54:00,544 She's old enough to know what she's doing. 964 00:54:02,734 --> 00:54:03,734 By the way, 965 00:54:04,504 --> 00:54:06,734 does she know we're having a shoot at 6am tomorrow? 966 00:54:07,875 --> 00:54:10,305 I don't think I told her. 967 00:54:17,484 --> 00:54:18,685 Ms. Park. 968 00:54:19,214 --> 00:54:21,334 You know we're having a shoot at 6am tomorrow, right? 969 00:54:24,055 --> 00:54:26,655 (Ms. Park, you know we're having a shoot at 6am tomorrow, right?) 970 00:54:28,924 --> 00:54:30,464 Did she not hear the text tone? 971 00:54:34,094 --> 00:54:35,165 Ms. Park. 972 00:54:35,864 --> 00:54:38,024 You know we're having a shoot in Paju tomorrow, right? 973 00:54:40,875 --> 00:54:43,605 (Ms. Park, you know we're having a shoot in Paju tomorrow, right?) 974 00:54:45,145 --> 00:54:47,313 What is she doing? Why isn't she checking her phone? 975 00:54:47,314 --> 00:54:49,145 What's more important than work? 976 00:54:51,415 --> 00:54:52,515 Ms. Park. 977 00:54:52,984 --> 00:54:55,113 We'll be filming a lot of scenes tomorrow. 978 00:54:55,114 --> 00:54:57,055 Please make sure to memorize your lines. 979 00:55:00,024 --> 00:55:02,625 (Please make sure to memorize your lines.) 980 00:55:05,094 --> 00:55:06,524 Is she drinking? 981 00:55:07,535 --> 00:55:09,665 What if it affects the shoot tomorrow? 982 00:55:10,464 --> 00:55:12,134 We have a lot of scenes to film! 983 00:55:21,575 --> 00:55:23,944 I'm really sorry about my mother the other day. 984 00:55:24,785 --> 00:55:26,314 You must've been deeply hurt. 985 00:55:26,944 --> 00:55:29,384 Thank you for letting it slide and coming here today. 986 00:55:31,355 --> 00:55:32,355 Sure. 987 00:55:33,024 --> 00:55:34,794 Please forget what my mother said. 988 00:55:35,654 --> 00:55:37,625 That's not what she usually does. 989 00:55:38,794 --> 00:55:41,535 Anyway, it won't happen again. 990 00:55:42,964 --> 00:55:44,734 What am I doing here now? 991 00:55:45,665 --> 00:55:47,064 Why did I come here? 992 00:55:51,205 --> 00:55:53,205 You seem to like watching musicals. 993 00:55:54,015 --> 00:55:56,474 Once you finish your drama, "Straightforward Romance," 994 00:55:56,475 --> 00:55:58,355 why don't we go to New York and watch musicals? 995 00:55:58,544 --> 00:55:59,544 Pardon? 996 00:56:02,154 --> 00:56:03,884 Well... That's... 997 00:56:04,125 --> 00:56:05,154 Mr. Gong. 998 00:56:06,355 --> 00:56:08,423 It's quite late. 999 00:56:08,424 --> 00:56:10,423 I'm doing the shoot early in the morning tomorrow. 1000 00:56:10,424 --> 00:56:12,164 I should get going. 1001 00:56:12,165 --> 00:56:13,294 Is that so? 1002 00:56:14,535 --> 00:56:17,364 Then do you want me to rearrange the filming schedule? 1003 00:56:17,665 --> 00:56:18,665 What? 1004 00:56:19,305 --> 00:56:21,574 Gosh, no. It's all right. 1005 00:56:21,575 --> 00:56:23,034 You don't have to do that. 1006 00:56:23,035 --> 00:56:24,374 I'll get going then. 1007 00:56:24,375 --> 00:56:25,544 Wait. 1008 00:56:38,725 --> 00:56:39,725 Do Ra. 1009 00:56:40,455 --> 00:56:42,924 This is for you. Please accept it. 1010 00:56:43,995 --> 00:56:47,535 I'd like to go out with you. 1011 00:56:47,964 --> 00:56:49,694 Why are you being like this? 1012 00:56:50,335 --> 00:56:53,004 You're making me really uncomfortable. 1013 00:56:56,504 --> 00:56:57,745 Uncomfortable? 1014 00:56:58,475 --> 00:56:59,605 Yes. 1015 00:57:00,174 --> 00:57:01,514 I just came here today... 1016 00:57:01,515 --> 00:57:04,184 because of the unfortunate thing that happened the other day. 1017 00:57:04,185 --> 00:57:05,584 I just wanted to patch things up... 1018 00:57:05,585 --> 00:57:06,944 when you called me. 1019 00:57:14,094 --> 00:57:15,854 I thought you came... 1020 00:57:15,855 --> 00:57:18,524 because you were interested in me. 1021 00:57:21,895 --> 00:57:24,464 I think you are far too good for a woman like me. 1022 00:57:25,064 --> 00:57:27,475 You will meet someone better than me. 1023 00:57:29,234 --> 00:57:31,205 I shouldn't have come here today. 1024 00:57:31,844 --> 00:57:34,944 I'm sorry I gave you the wrong idea. 1025 00:57:36,075 --> 00:57:37,214 But that's not what I meant. 1026 00:57:41,455 --> 00:57:42,484 Do Ra. 1027 00:57:44,085 --> 00:57:46,825 Please don't go. We need to talk some more. 1028 00:57:47,355 --> 00:57:48,593 Why are you doing this? 1029 00:57:48,594 --> 00:57:49,654 Do Ra. 1030 00:57:49,895 --> 00:57:52,523 I really like you. 1031 00:57:52,524 --> 00:57:53,964 Just try going out with me once. 1032 00:57:54,194 --> 00:57:55,733 I'm a decent guy. 1033 00:57:55,734 --> 00:57:57,363 I'm sure I'll be nice to you. 1034 00:57:57,364 --> 00:57:58,435 So... 1035 00:58:00,805 --> 00:58:02,504 please give me a chance. 1036 00:58:02,835 --> 00:58:04,274 Forget about my mother. 1037 00:58:05,674 --> 00:58:06,904 I promise. 1038 00:58:11,415 --> 00:58:13,044 Why are you being like this? 1039 00:58:14,515 --> 00:58:16,484 I said I wasn't interested. 1040 00:58:16,654 --> 00:58:18,254 I don't want this! 1041 00:58:20,424 --> 00:58:21,694 Why don't you like me... 1042 00:58:22,694 --> 00:58:24,265 when I made my feelings for you clear? 1043 00:58:27,564 --> 00:58:28,594 Mr. Gong? 1044 00:58:29,734 --> 00:58:31,334 Is it because I'm the son of a mistress? 1045 00:58:32,234 --> 00:58:33,835 Is it because I'm a CEO who gets paid? 1046 00:58:34,274 --> 00:58:35,375 Why don't you like me? 1047 00:58:36,134 --> 00:58:37,904 Are you looking down on me too? 1048 00:58:40,774 --> 00:58:41,774 I... 1049 00:58:43,015 --> 00:58:45,844 I'm truly sorry. 1050 00:58:47,785 --> 00:58:50,185 I'll get going, then. 1051 00:59:35,495 --> 00:59:36,734 What am I doing here? 1052 00:59:38,835 --> 00:59:39,964 Have I lost my mind? 1053 00:59:45,044 --> 00:59:46,075 Pil Seung? 1054 00:59:48,544 --> 00:59:51,515 Pil Seung, is that you? 1055 01:00:00,855 --> 01:00:01,895 Pil Seung. 1056 01:00:02,794 --> 01:00:04,194 Please take me elsewhere. 1057 01:00:04,325 --> 01:00:06,293 What's wrong? Did something happen? 1058 01:00:06,294 --> 01:00:08,594 Pil Seung, please. Take me away from here. 1059 01:00:09,064 --> 01:00:10,694 Sure. Let's go. 1060 01:00:12,464 --> 01:00:13,935 Jin Taek! 1061 01:00:15,105 --> 01:00:16,274 Jin Taek. 1062 01:00:17,335 --> 01:00:19,305 Gong Jin Taek, my brother! 1063 01:00:21,114 --> 01:00:24,614 My gosh, Jin Dan. What has gotten into you? 1064 01:00:24,884 --> 01:00:27,114 How much did you have to drink? 1065 01:00:27,185 --> 01:00:28,254 Jin Taek! 1066 01:00:29,185 --> 01:00:30,484 Jin Taek... 1067 01:00:31,424 --> 01:00:33,055 Gong Jin Taek, my brother! 1068 01:00:33,225 --> 01:00:36,023 Jin Dan, one shouldn't drink himself into oblivion. 1069 01:00:36,024 --> 01:00:37,254 What's the matter with you? 1070 01:00:41,835 --> 01:00:44,605 Jin Dan, it seems as though you're wasted. 1071 01:00:44,935 --> 01:00:46,233 You should rest. 1072 01:00:46,234 --> 01:00:47,305 That's right! 1073 01:00:48,805 --> 01:00:50,605 I'm wasted. 1074 01:00:52,174 --> 01:00:53,875 Yes, I'm wasted. 1075 01:00:55,145 --> 01:00:56,714 I didn't think... 1076 01:00:57,915 --> 01:01:00,245 I'd be able to talk to you while sober, 1077 01:01:01,214 --> 01:01:02,785 so I came home wasted. 1078 01:01:05,325 --> 01:01:06,355 Jin Taek. 1079 01:01:07,694 --> 01:01:09,424 You aren't our father's only son. 1080 01:01:10,825 --> 01:01:12,524 I, Gong Jin Dan, 1081 01:01:15,165 --> 01:01:16,935 am also his son. 1082 01:01:18,935 --> 01:01:19,935 Mom, 1083 01:01:20,805 --> 01:01:22,234 was my father someone else? 1084 01:01:23,305 --> 01:01:26,304 Am I not his son? Is that it? 1085 01:01:26,305 --> 01:01:27,674 You must've lost your mind. 1086 01:01:27,975 --> 01:01:29,474 What nonsense are you spewing? 1087 01:01:29,475 --> 01:01:31,144 Go to your room right now. 1088 01:01:31,145 --> 01:01:32,844 I'm Father's son too, 1089 01:01:35,285 --> 01:01:37,585 so why am I not treated as one? 1090 01:01:39,455 --> 01:01:40,484 Jin Taek. 1091 01:01:42,094 --> 01:01:44,395 Why won't you let me have what Father gave me? 1092 01:01:46,265 --> 01:01:50,364 This is exactly why others look down on me. 1093 01:01:51,464 --> 01:01:54,134 Until when will this continue? 1094 01:01:54,375 --> 01:01:55,835 Until when? 1095 01:01:57,904 --> 01:02:00,875 If this is how it's going to be, 1096 01:02:02,814 --> 01:02:04,384 I'll sue you. 1097 01:02:05,245 --> 01:02:06,383 I'll sue you! 1098 01:02:06,384 --> 01:02:08,185 You imbecile. 1099 01:02:09,154 --> 01:02:11,154 Chairman Gong, I'm sorry about this. 1100 01:02:11,325 --> 01:02:13,825 My gosh. Get upstairs this instant. 1101 01:02:14,254 --> 01:02:16,254 Why are you apologizing? 1102 01:02:16,355 --> 01:02:19,424 - I'm going to speak my mind now! - Stop it. 1103 01:02:19,524 --> 01:02:21,734 Goodness me. 1104 01:02:25,205 --> 01:02:28,205 Auntie, please go back to sleep. 1105 01:02:29,134 --> 01:02:30,805 That was the alcohol talking. 1106 01:02:31,344 --> 01:02:33,274 As if. 1107 01:02:33,575 --> 01:02:35,214 He wasn't wrong about any of it. 1108 01:02:37,044 --> 01:02:39,085 Look at what has happened to this family. 1109 01:02:40,745 --> 01:02:42,313 They say that marrying the wrong woman... 1110 01:02:42,314 --> 01:02:43,884 could ruin an entire family. 1111 01:02:44,524 --> 01:02:46,785 How upsetting is this? 1112 01:02:58,734 --> 01:02:59,765 Have some of this. 1113 01:03:01,335 --> 01:03:02,734 Right. Thanks. 1114 01:03:08,214 --> 01:03:09,814 I finally feel like I can breathe again. 1115 01:03:11,515 --> 01:03:14,955 Tell me. You were meeting Mr. Gong this evening. 1116 01:03:15,814 --> 01:03:17,085 What happened with him? 1117 01:03:21,725 --> 01:03:23,895 I only agreed to meet with him... 1118 01:03:25,665 --> 01:03:27,734 to make you jealous... 1119 01:03:27,995 --> 01:03:29,793 since you kept saying... 1120 01:03:29,794 --> 01:03:31,504 you didn't like me. 1121 01:03:33,105 --> 01:03:34,935 I was wrong to do so. 1122 01:03:35,535 --> 01:03:37,105 That was a mistake. 1123 01:03:38,944 --> 01:03:40,504 Why did you do something like that? 1124 01:03:40,674 --> 01:03:42,744 Whatever. This is all your fault. 1125 01:03:42,745 --> 01:03:45,484 - I'm holding you responsible. - Hey, it's Park Do Ra. 1126 01:03:45,944 --> 01:03:47,343 Come on. No way. 1127 01:03:47,344 --> 01:03:48,915 I think you're right. 1128 01:03:49,254 --> 01:03:50,684 - You're Park Do Ra, aren't you? - Wait. 1129 01:03:50,685 --> 01:03:52,153 - Can we take photos? - She isn't Park Do Ra. 1130 01:03:52,154 --> 01:03:53,383 - I'm a fan. - Can you look at us? 1131 01:03:53,384 --> 01:03:54,423 - Do Ra. - Do Ra. 1132 01:03:54,424 --> 01:03:55,495 Hey, it's Bi Bi. 1133 01:03:55,625 --> 01:03:56,625 What? 1134 01:03:57,355 --> 01:03:58,624 - What the... - Do Ra! 1135 01:03:58,625 --> 01:04:00,023 - Do Ra! - Do Ra! 1136 01:04:00,024 --> 01:04:02,634 - Wait for us. - Take photos with us. 1137 01:04:03,395 --> 01:04:05,035 - Do Ra! - Do Ra! 1138 01:04:05,165 --> 01:04:07,704 - Stop. - Let's take photos. 1139 01:04:07,705 --> 01:04:09,034 - Do Ra! - Do Ra! 1140 01:04:09,035 --> 01:04:11,274 - Seriously? - Take photos with us. 1141 01:04:11,344 --> 01:04:13,003 - Do Ra, please. - We're fans. 1142 01:04:13,004 --> 01:04:14,574 - Come on. - Take photos with us. 1143 01:04:14,575 --> 01:04:16,274 Don't go. 1144 01:04:57,984 --> 01:05:00,725 (Beauty and Mr. Romantic) 1145 01:05:03,855 --> 01:05:06,294 (I am a complete moron.) 1146 01:05:33,024 --> 01:05:34,653 Hand it over to Jin Dan. 1147 01:05:34,654 --> 01:05:36,554 Angel Investment Corp. is Jin Dan's, 1148 01:05:36,555 --> 01:05:38,224 so who are you to keep it from him? 1149 01:05:38,225 --> 01:05:40,394 I'll think of you as my mother... 1150 01:05:40,395 --> 01:05:41,964 and serve you indefinitely. 1151 01:05:41,995 --> 01:05:43,693 What brings you by my place? 1152 01:05:43,694 --> 01:05:45,903 Look into Soo Yeon's past for me. 1153 01:05:45,904 --> 01:05:47,974 What was she up to before she married Jin Taek? 1154 01:05:47,975 --> 01:05:49,634 My pounding heart, 1155 01:05:49,774 --> 01:05:51,444 calm down. 1156 01:05:51,544 --> 01:05:52,745 You can't do this. 1157 01:05:53,274 --> 01:05:54,673 Don't be concerned by her. 1158 01:05:54,674 --> 01:05:57,744 I will love you even if it means I must be alone. 1159 01:05:57,745 --> 01:06:00,483 I'll head straight for you. 1160 01:06:00,484 --> 01:06:02,585 I can't explain everything to you, 1161 01:06:02,955 --> 01:06:04,114 but we can't be together. 80591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.