All language subtitles for [29773] Rapid Exchange (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:27,819 Dios m�o, mira esa cosa. 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,000 Es hermosa. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,670 �Sabes? Ed estaba por comprarme un anillo, para mi aniversario. 4 00:00:33,898 --> 00:00:34,829 �Uno real? 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,026 No, uno falso. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,343 Esto, es una piedra. 7 00:00:39,344 --> 00:00:40,223 Si. 8 00:00:40,224 --> 00:00:42,103 La piedra que desafi� a un pa�s. 9 00:00:42,104 --> 00:00:45,361 Los brit�nicos tomaron control de Escocia en 1707. 10 00:00:45,362 --> 00:00:48,584 Tomaron control de todas las joyas Reales escocesas... 11 00:00:48,585 --> 00:00:50,718 ...a excepci�n de ese cetro. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,831 Estuvo desaparecido por 280 a�os y continu� siendo... 13 00:00:53,832 --> 00:00:54,788 ...un misterio. 14 00:00:54,955 --> 00:00:57,190 Hasta que un Ministro lo encontr�... 15 00:00:57,191 --> 00:00:59,865 ...enterrado bajo su iglesia. �Pueden imaginarse eso? 16 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Est� todo aqu�. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,792 �Quieren que les tome una foto? 18 00:01:05,384 --> 00:01:06,590 Ustedes dos, con el cetro. 19 00:01:08,871 --> 00:01:09,833 De acuerdo. 20 00:01:11,772 --> 00:01:13,326 Aqu� est� mi c�mara. 21 00:01:13,805 --> 00:01:14,823 �As� est� bien? 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,075 �Estupendo! 23 00:01:16,717 --> 00:01:17,761 �Digan whisky! 24 00:01:20,131 --> 00:01:20,973 �Hermoso! 25 00:01:22,962 --> 00:01:25,207 �Les molestar�a? Quisiera tomarles una con mi c�mara. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,458 �Sonr�an! 27 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 Y una m�s, para la buena suerte. 28 00:01:30,828 --> 00:01:32,900 �Hermoso! Se los agradezco mucho. 29 00:01:47,057 --> 00:01:48,182 Hola Gus. 30 00:01:48,872 --> 00:01:50,087 �Como est�s esta noche? 31 00:01:50,511 --> 00:01:52,628 �Vamos a tener que dar una ronda? 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,110 Oye, amigo. �Basura? 33 00:03:42,056 --> 00:03:43,956 �Wild Charlie? 34 00:03:45,157 --> 00:03:46,482 �Columbo? 35 00:03:48,095 --> 00:03:49,151 �Kojak? 36 00:03:50,686 --> 00:03:51,968 �Est�s ah�? 37 00:04:06,246 --> 00:04:08,285 Estoy despierto. 38 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 - Estoy despierto, �est� bien? - Bienvenido a la fiesta. 39 00:04:11,710 --> 00:04:13,918 Tenemos perros metiendo el hocico dentro del campo... 40 00:04:13,919 --> 00:04:16,245 ...el hueso est� listo para ser tomado. 41 00:04:21,261 --> 00:04:23,787 Brooksy, he tenido el sue�o de nuevo. 42 00:04:23,788 --> 00:04:24,776 �Qu� sue�o? 43 00:04:25,265 --> 00:04:26,131 T� sabes. 44 00:04:26,495 --> 00:04:28,874 Aquel en el que conduzco en una ruta que desemboca en el oc�ano. 45 00:04:29,269 --> 00:04:30,322 Termina con la charla. 46 00:04:30,323 --> 00:04:31,795 �No! �Escucha! 47 00:04:32,272 --> 00:04:34,697 El auto no se detiene, �de acuerdo? 48 00:04:34,698 --> 00:04:36,588 Trato de girar y nada. 49 00:04:36,589 --> 00:04:38,343 Entonces me levanto... 50 00:04:38,344 --> 00:04:40,337 ...justo cuando comienzo a sumergirme. 51 00:04:40,655 --> 00:04:41,686 �Entonces que piensas? 52 00:04:41,687 --> 00:04:42,730 Est� bien protegido. 53 00:04:43,283 --> 00:04:44,543 Hag�moslo. 54 00:04:45,285 --> 00:04:47,080 Recuerda la secuencia. A mi se�al. 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,221 �Vamos! �Me ayudar�s con esto? 56 00:04:49,289 --> 00:04:51,803 Realmente quiero saberlo. �Qu� piensas? 57 00:04:53,293 --> 00:04:55,155 Tienes miedo a ser atrapado... 58 00:04:55,295 --> 00:04:57,397 ...ves el peligro, pero no hay nada que puedas hacer. 59 00:04:57,398 --> 00:04:59,288 No. No temo ser atrapado. 60 00:05:00,300 --> 00:05:02,576 Si de algo tengo miedo es de ahogarme. 61 00:05:02,577 --> 00:05:04,971 Qu� suerte que eres un ladr�n y no un pescador. 62 00:05:04,972 --> 00:05:06,989 �Qu� clase de ayuda es esa? 63 00:05:06,990 --> 00:05:08,594 Tres segundos a partir de mi se�al. 64 00:05:08,595 --> 00:05:09,497 Aguarda. 65 00:05:09,554 --> 00:05:10,535 Ronda. 66 00:05:13,313 --> 00:05:15,304 Pens� que estabas ah� para m�, hombre. 67 00:05:17,317 --> 00:05:18,306 Despejado. 68 00:05:18,602 --> 00:05:21,692 Vamos en 3, 2, 1. 69 00:05:26,326 --> 00:05:27,305 Pasos cortos. 70 00:05:27,865 --> 00:05:30,063 Oye protector de bolsillo, �quieres hacerlo t�? 71 00:05:30,064 --> 00:05:33,053 Vamos de nuevo en 3, 2, 1. 72 00:05:37,337 --> 00:05:38,506 Mejor. 73 00:05:38,912 --> 00:05:40,519 Ahora, est�s por tu cuenta. 74 00:06:19,379 --> 00:06:22,371 Los est�n robando. 75 00:06:24,857 --> 00:06:25,982 Mire m�s de cerca. 76 00:06:42,463 --> 00:06:43,505 No est� funcionando. 77 00:06:49,422 --> 00:06:50,342 �Que diablos est� pasando? 78 00:06:50,705 --> 00:06:53,063 Cierre todas las salidas disponibles, suene la alarma y no pida refuerzos. 79 00:06:53,181 --> 00:06:54,056 �Por qu� no? 80 00:06:54,224 --> 00:06:55,011 �Vamos! 81 00:06:56,416 --> 00:06:57,405 �Mierda! 82 00:06:59,419 --> 00:07:01,075 Perdimos nuestra cubierta, sal de ah�. 83 00:07:01,421 --> 00:07:03,090 En este momento estoy un poco ocupado. 84 00:07:03,091 --> 00:07:03,930 Ketchum, vamos. 85 00:07:03,931 --> 00:07:05,669 �Vamos, vamos! �Funciona, maldici�n! 86 00:07:05,670 --> 00:07:08,015 El lugar est� atestado de polic�as, sal de ah�. 87 00:07:09,892 --> 00:07:10,686 Mierda. 88 00:07:37,245 --> 00:07:38,479 Amigo, esto no est� bien. 89 00:09:59,599 --> 00:10:02,591 INTERCAMBIO R�PIDO 90 00:11:36,696 --> 00:11:37,873 Ven aqu�, chico. 91 00:11:38,698 --> 00:11:39,687 �Vamos! 92 00:11:42,702 --> 00:11:43,691 Vamos. 93 00:11:43,899 --> 00:11:44,833 �A quien le has contado? 94 00:11:45,705 --> 00:11:48,849 Ketchum, me casi me matas del susto. 95 00:11:51,224 --> 00:11:52,690 �A quien le has contado? 96 00:11:53,498 --> 00:11:54,643 �Qu� es esto, una broma? 97 00:11:54,644 --> 00:11:56,801 SWAT saliendo de las paredes, eso es broma. 98 00:11:56,802 --> 00:11:58,378 Apenas sal� con vida. 99 00:11:58,718 --> 00:12:00,980 Solo dime que pas�, no apuntes a mi perro con esa arma. 100 00:12:00,981 --> 00:12:03,372 La polic�a fue advertida. Brooks fue atrapado. 101 00:12:03,480 --> 00:12:05,261 Y yo no tengo nada para demostrarlo. 102 00:12:05,820 --> 00:12:07,012 Ahora dime tu versi�n. 103 00:12:07,013 --> 00:12:08,347 Brooks fue atrapado. 104 00:12:08,348 --> 00:12:09,440 Si. 105 00:12:09,441 --> 00:12:10,597 Ser� mejor que no est� cargada. 106 00:12:10,730 --> 00:12:12,124 Alguien habl� y no fui yo. 107 00:12:12,732 --> 00:12:13,438 Eso te deja a ti. 108 00:12:13,439 --> 00:12:14,635 �Que est� pasando? 109 00:12:15,274 --> 00:12:16,174 Nada, estamos bien. 110 00:12:16,599 --> 00:12:17,540 Prepara caf-- 111 00:12:17,737 --> 00:12:20,624 �Por qu� no te pones algo de ropa encima? �No ves que tenemos compa��a? 112 00:12:21,028 --> 00:12:21,910 �L�rgate! 113 00:12:23,743 --> 00:12:26,558 Mira, me gustas chico. Tienes potencial. 114 00:12:26,746 --> 00:12:27,742 Pero trabajas para m�. 115 00:12:27,747 --> 00:12:31,082 Tu no irrumpes en mi casa haces una est�pida escena. 116 00:12:31,551 --> 00:12:34,203 Mira, peque�o si tu papi no comienza a hablar... 117 00:12:34,204 --> 00:12:35,702 ...tus sesos van quedar esparcidos por el piso. 118 00:12:35,769 --> 00:12:36,904 Deja a ese perro. 119 00:12:40,569 --> 00:12:41,662 Me dej� la m�a en casa. 120 00:12:42,762 --> 00:12:44,378 Ahora, esc�pelo. 121 00:12:46,766 --> 00:12:47,905 Dos y medio. 122 00:12:50,007 --> 00:12:51,069 Es demasiado bonito. 123 00:12:51,720 --> 00:12:52,822 Eso te deja a ti. 124 00:12:55,775 --> 00:12:58,090 Tal vez, deber�as haber revisado el cargador. 125 00:12:59,333 --> 00:13:01,062 Dame mi maldito perro. 126 00:13:02,511 --> 00:13:03,972 Ven aqu�, chico. 127 00:13:03,973 --> 00:13:05,481 Vete de mi maldita casa. 128 00:13:05,785 --> 00:13:07,835 Mira, Brooks necesita la fianza, �de acuerdo? 129 00:13:07,836 --> 00:13:08,910 Env�ale unos d�lares. 130 00:13:08,911 --> 00:13:10,984 �l fue atrapado en tu trabajo. 131 00:13:10,985 --> 00:13:12,052 �Donde est� mi mercader�a? 132 00:13:12,393 --> 00:13:13,966 Fue una trampa. Los polic�as la tienen. 133 00:13:13,967 --> 00:13:14,913 Si, claro. 134 00:13:15,369 --> 00:13:17,710 - Entonces est� libre de sospecha. - No lo est�, tiene antecedentes. 135 00:13:17,875 --> 00:13:20,520 Nos costar� como $750. Mira, necesito como $300. 136 00:13:20,999 --> 00:13:22,500 �Acaso me veo como el ejercito de salvaci�n? 137 00:13:22,602 --> 00:13:23,683 Vamos, sabes que soy bueno para ello. 138 00:13:24,352 --> 00:13:27,368 �Sabes para lo que eres bueno? Para los dolores de cabeza, vete de aqu�. 139 00:13:37,137 --> 00:13:38,102 Yo lo pasear�. 140 00:13:41,821 --> 00:13:43,180 �se es un buen chico. 141 00:14:08,004 --> 00:14:08,925 �Donde conseguiste el dinero? 142 00:14:10,850 --> 00:14:11,731 No quieres saberlo. 143 00:14:12,852 --> 00:14:15,025 - Newcastle. - Ya s� como sigue esto... 144 00:14:15,280 --> 00:14:16,606 ...no tuve otra opci�n. 145 00:14:16,607 --> 00:14:18,631 Trescientos. �Son muchos centavos! 146 00:14:19,971 --> 00:14:21,374 ��l est� primero en la lista? 147 00:14:21,375 --> 00:14:22,673 Si, algo as�. 148 00:14:22,862 --> 00:14:24,653 Lo �nico que tengo es cerca de la mitad. 149 00:14:25,691 --> 00:14:27,117 Me llevar� un tiempo conseguir lo tuyo. 150 00:14:27,585 --> 00:14:30,198 �Oye! S� donde vives, hombre. 151 00:14:31,871 --> 00:14:35,645 A prop�sito, no s� si has o�do. 152 00:14:38,167 --> 00:14:39,044 �Qu�? 153 00:14:40,759 --> 00:14:41,896 No logr� sacarlo. 154 00:14:41,897 --> 00:14:43,798 Lo tuve, luego lo perd�... 155 00:14:43,883 --> 00:14:45,198 ...y los polic�as se lo llevaron. 156 00:14:45,449 --> 00:14:48,350 No escuch� una mierda en el rastreador. Aparecieron de la nada. 157 00:14:48,351 --> 00:14:50,510 Newcastle, dice que la fuga provino de nuestro lado. 158 00:14:50,511 --> 00:14:52,671 El dice que no le dijo a nadie. 159 00:14:53,155 --> 00:14:54,528 �Tu le crees? 160 00:14:54,894 --> 00:14:57,078 Ten�a una buena cara de mentiroso. 161 00:14:57,079 --> 00:14:58,267 Lo siento. 162 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 Sabes, puede que sea mejor para mi despu�s de todo. 163 00:15:00,940 --> 00:15:02,339 Sin da�o no hay secuaz, �cierto? 164 00:15:03,454 --> 00:15:04,298 Si. 165 00:15:05,822 --> 00:15:06,626 Perfecto. 166 00:15:07,594 --> 00:15:08,956 Debemos encontrar algo r�pido. 167 00:15:09,909 --> 00:15:11,365 �Est�s seguro? 168 00:15:11,911 --> 00:15:13,377 No. 169 00:15:14,847 --> 00:15:16,010 Eres el mejor. 170 00:15:18,918 --> 00:15:21,441 Llam� un par de veces, y t� no estabas... 171 00:15:21,921 --> 00:15:23,941 - ...pregunt� como estabas. - Espero que no le hayas devuelto la llamada. 172 00:15:23,942 --> 00:15:25,203 No. �Vas a llamarla t�? 173 00:15:25,204 --> 00:15:26,410 Ni loco. Debes trabajar en una defensa... 174 00:15:26,411 --> 00:15:27,632 ...antes de que haga esa llamada. 175 00:15:29,184 --> 00:15:30,237 �Donde est� mi cetro? 176 00:15:31,349 --> 00:15:32,724 Supongo que encontraron la llave bajo la alfombra. 177 00:15:33,271 --> 00:15:34,440 �Le�ste el peri�dico de esta ma�ana? 178 00:15:36,286 --> 00:15:38,465 Respecto al resultado del asalto. La polic�a ha confirmado... 179 00:15:38,466 --> 00:15:41,276 ...que un antiguo cetro escoc�s fue robado... 180 00:15:41,684 --> 00:15:43,605 ...y est� valuado en mas de 900 millones de d�lares. 181 00:15:43,943 --> 00:15:46,304 - Los polic�as lo tienen, �verdad? - Si, as� es. 182 00:15:46,305 --> 00:15:48,427 �Que creen que est�n haciendo? �Manteni�ndolo escondido? 183 00:15:48,948 --> 00:15:51,148 �Despu�s van a mostrarlo en el baile de la polic�a? 184 00:15:51,149 --> 00:15:52,392 Tal vez no eran verdaderos polic�as. 185 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 �De que diablos est�s hablando? 186 00:15:54,954 --> 00:15:56,720 Los verdaderos polic�as no se van en el medio de un asalto. 187 00:15:56,956 --> 00:15:59,719 As� que no son verdaderos polic�as, tal vez son polic�as de dibujos animados. 188 00:15:59,720 --> 00:16:00,970 �Eso es lo que est�s diciendo? 189 00:16:01,249 --> 00:16:03,046 Todo lo que s�, es lo que veo. 190 00:16:03,408 --> 00:16:06,197 Primero, el chico no lo tiene, y ahora la polic�a tampoco lo tiene. 191 00:16:06,579 --> 00:16:07,531 �Donde diablos est�? 192 00:16:07,967 --> 00:16:09,869 Sabes, Brooksy. A ti te detuvieron. 193 00:16:09,969 --> 00:16:11,924 A �l, no. Tal vez el nos este robando a ambos. 194 00:16:11,971 --> 00:16:14,048 Tal vez, haya otro trabajando, pero voy a encontrarlo. 195 00:16:14,355 --> 00:16:16,692 Voy a encontrar a la rata bastarda que hizo esto. 196 00:16:16,693 --> 00:16:18,059 Tal vez es hora de que t� contestes algunas preguntas. 197 00:16:18,060 --> 00:16:20,053 �Quien arregl� el trato? �De donde sacaste esa informaci�n? 198 00:16:20,054 --> 00:16:21,447 �R�mpanle la maldita pierna! 199 00:16:21,448 --> 00:16:22,700 C�lmense. C�lmense. 200 00:16:22,982 --> 00:16:25,974 Podemos encontrar una soluci�n a este problema. 201 00:16:26,551 --> 00:16:28,026 Sin romper ninguna pierna. 202 00:16:28,027 --> 00:16:29,810 Entr�guenme mi dinero y me ir�. 203 00:16:29,989 --> 00:16:31,039 Yo puedo conseguirte la mitad. 204 00:16:31,040 --> 00:16:32,031 Podemos hacer alg�n trabajo por el resto. 205 00:16:32,032 --> 00:16:33,808 �Creen que los quiero ver nuevamente, malditos novatos? 206 00:16:33,919 --> 00:16:35,257 Nuestro arreglo. Tres d�as. 207 00:16:35,258 --> 00:16:36,639 �Tienes otro dato, Brooksy? 208 00:16:36,640 --> 00:16:37,483 Es un hecho. 209 00:16:37,997 --> 00:16:39,763 Mira, sabemos que est�s cocinando algo. 210 00:16:40,738 --> 00:16:41,718 �Quien te dijo eso? 211 00:16:42,762 --> 00:16:44,128 T� estas aqu�, �verdad? 212 00:16:45,845 --> 00:16:47,052 �Vamos, d�janos entrar! 213 00:16:47,053 --> 00:16:49,203 Puedes recuperar los trescientos de nuestra parte. 214 00:16:49,818 --> 00:16:50,973 Es muy grande. 215 00:16:52,120 --> 00:16:53,132 Esta fuera de su alcance. 216 00:16:53,133 --> 00:16:54,878 Nada est� fuera de nuestro alcance. 217 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 Lo pensar�. 218 00:16:57,717 --> 00:16:59,126 �Quien dirige? 219 00:16:59,741 --> 00:17:02,514 Alguien a quien t� odias, pero ese no es mi problema. 220 00:17:05,428 --> 00:17:06,436 Daltrey. 221 00:17:11,932 --> 00:17:14,514 Me enviaron y ser� mejor que-- 222 00:17:14,515 --> 00:17:16,035 No vas a bajar. �Est� bien? 223 00:17:17,324 --> 00:17:18,725 Todo esto me suena a trampa. 224 00:17:18,951 --> 00:17:20,196 S�, pero lo sabemos. 225 00:17:30,455 --> 00:17:31,560 Est� bie-- 226 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Bienvenido al manicomio. 227 00:17:45,064 --> 00:17:47,130 �Mira lo que hizo la catarata! 228 00:17:47,131 --> 00:17:50,058 Todav�a jugando juegos, por lo que veo. 229 00:17:58,286 --> 00:17:59,254 �Los recuerdas? 230 00:18:00,161 --> 00:18:01,067 No, realmente. 231 00:18:04,118 --> 00:18:05,269 �Quieres que vaya contigo? 232 00:18:06,288 --> 00:18:07,272 Dame un minuto. 233 00:18:07,273 --> 00:18:10,078 Tal vez los ahuyente. 234 00:18:28,976 --> 00:18:29,844 Llegan tarde. 235 00:18:33,219 --> 00:18:34,694 Tienen suerte que los dem�s tambi�n. 236 00:18:35,793 --> 00:18:36,726 �Qu� suerte tenemos! 237 00:18:42,121 --> 00:18:43,214 �Este es objetivo? 238 00:18:44,123 --> 00:18:45,585 Creo que he visto esta pel�cula. 239 00:18:45,586 --> 00:18:47,553 Vaca Valley, 1988. 240 00:18:49,128 --> 00:18:52,404 El gobierno liban�s compra una imprenta totalmente operativa... 241 00:18:52,405 --> 00:18:54,228 ...completa, con papeles oficiales... 242 00:18:54,229 --> 00:18:55,572 ...y comienza a imprimir billetes americanos. 243 00:18:56,562 --> 00:18:57,765 Se ve�an como los verdaderos. 244 00:18:58,137 --> 00:19:00,821 El �nico problema era que los financiaban los chicos malos. 245 00:19:01,140 --> 00:19:05,879 Siria. Quer�an matar nuestra econom�a sobresaturando el mercado con d�lares. 246 00:19:05,880 --> 00:19:07,798 As� que ahora el tesoro americano tiene planchas nuevas. 247 00:19:07,799 --> 00:19:09,492 Hace mejor dinero... 248 00:19:09,493 --> 00:19:10,506 ...dinero m�s inteligente. 249 00:19:10,750 --> 00:19:14,933 - M�s dif�cil de falsificar. - S�, pero est�n intentando superarlo. 250 00:19:15,154 --> 00:19:17,128 Reemplazando los falsificados con billetes nuevos. 251 00:19:17,156 --> 00:19:19,145 Se llama rotaci�n seriada. 252 00:19:19,158 --> 00:19:22,347 Una vez al mes cargan un cami�n de billetes nuevos en un 747... 253 00:19:22,348 --> 00:19:24,146 - ... y lo env�an al extranjero. - �Cu�nto lleva? 254 00:19:24,963 --> 00:19:28,302 En promedio, entre 200 y 300 millones de d�lares por vuelo. 255 00:19:29,075 --> 00:19:32,542 7 jugadores, 8 cifras como m�nimo. 256 00:19:33,436 --> 00:19:34,828 Menos el dinero que me debes. 257 00:19:35,807 --> 00:19:37,093 �Puedes blanquearlo? 258 00:19:37,574 --> 00:19:39,790 Tengo un banquero en Belgrado, se lleva 20% por recibir el dinero... 259 00:19:40,179 --> 00:19:43,414 ...le damos los n�meros de cuenta bancaria, hace algunos contactos... 260 00:19:43,627 --> 00:19:45,038 ...as� son los n�meros. 261 00:19:45,224 --> 00:19:46,540 �Quien integra el equipo? 262 00:19:46,541 --> 00:19:48,593 Mis hombres. Yo mismo los seleccion�. 263 00:19:48,594 --> 00:19:49,864 �Por qu� nos necesitas a nosotros? 264 00:19:50,189 --> 00:19:52,933 No los necesito. Me han presionado. 265 00:19:53,192 --> 00:19:55,006 Daltrey est� a cargo de esto. 266 00:19:55,194 --> 00:19:57,915 Si no les gusta c�mo se juega este juego, m�rchense. 267 00:20:00,495 --> 00:20:01,665 �Est�n dentro o fuera? 268 00:20:03,640 --> 00:20:04,914 �Por qu� no? 269 00:20:07,096 --> 00:20:08,222 Ya conocen a esta joven... 270 00:20:08,223 --> 00:20:09,263 ...es la hermana de Daltrey. 271 00:20:12,211 --> 00:20:13,951 �Qu� pas�? 272 00:20:14,213 --> 00:20:15,833 Mickey, como sea. 273 00:20:17,216 --> 00:20:19,177 Bien, esto es verdaderamente enternecedor... 274 00:20:19,244 --> 00:20:20,643 ...pero ya es suficiente. 275 00:20:21,220 --> 00:20:23,211 Pongamos al tanto a los nuevos y comencemos a trabajar. 276 00:20:29,228 --> 00:20:31,219 Javier, Brooks. 277 00:20:34,233 --> 00:20:36,131 Esta operaci�n se divide en tres partes. 278 00:20:36,881 --> 00:20:37,874 Subir a bordo. 279 00:20:38,237 --> 00:20:40,476 Entrar al �rea de carga y descargar el bot�n. 280 00:20:41,113 --> 00:20:43,941 Comencemos por el objetivo, un 747-400. 281 00:20:44,243 --> 00:20:48,084 Construcci�n exterior est�ndar, ninguna mejora t�cnica. 282 00:20:48,122 --> 00:20:50,723 Pero las entra�as son muy especiales. 283 00:20:51,250 --> 00:20:53,917 Los del Tesoro lo modificaron para ajustarlo a sus especificaciones... 284 00:20:53,918 --> 00:20:56,423 ...tiene algunos detalles o mejoras secundarias. 285 00:20:56,477 --> 00:20:58,146 Sin embargo, mientras no lo usan... 286 00:20:58,571 --> 00:21:02,088 ...los federales lo rentan a una transportista llamada Crown Couriers. 287 00:21:03,064 --> 00:21:05,550 Como primera prioridad, les hacemos una visita. 288 00:21:05,551 --> 00:21:06,811 Tiene que ser a la Copperfield. 289 00:21:07,570 --> 00:21:09,907 No robar, s�lo tomar fotos y datos. 290 00:21:10,269 --> 00:21:11,888 Winky, diles lo que tienes. 291 00:21:11,959 --> 00:21:12,822 Bien. 292 00:21:15,067 --> 00:21:16,629 El banco de datos est� en el lado Oeste. 293 00:21:16,961 --> 00:21:18,161 Quinto piso. 294 00:21:18,277 --> 00:21:21,969 Hay una entrada principal, y dos puertas laterales que llevan a una caja de escalera. 295 00:21:22,281 --> 00:21:24,795 No hay alarma, hay c�maras de vigilancia. 296 00:21:24,796 --> 00:21:27,275 Y tienen dos guardias, pero son gordos. 297 00:21:28,287 --> 00:21:31,005 Y dos Rottweilers grandes. 298 00:21:31,006 --> 00:21:31,946 �Dos qu�? 299 00:21:32,738 --> 00:21:34,501 Perros, perros grandes. 300 00:21:40,132 --> 00:21:41,138 Eso es, �cu�l es tu nombre? 301 00:21:41,300 --> 00:21:43,291 �Precioso? 302 00:21:45,104 --> 00:21:46,084 Zona limpia. 303 00:21:56,315 --> 00:21:58,439 Salida cinco, vayan a la derecha. 304 00:21:59,318 --> 00:22:00,553 Tercera puerta sobre la izquierda. 305 00:22:06,325 --> 00:22:08,310 - Con suerte obtendremos lo que necesitamos. - Daltrey. 306 00:22:09,233 --> 00:22:10,405 Luego desciframos... 307 00:22:10,406 --> 00:22:11,591 ...c�mo entrar en la b�veda. 308 00:22:12,331 --> 00:22:15,406 Una puerta de acero de 30 cent�metros, identificaci�n por huella digital... 309 00:22:16,335 --> 00:22:18,649 - ...reconocimiento de voz. - No se puede falsear. 310 00:22:19,338 --> 00:22:21,782 Su voz es grabada desde arriba. 311 00:22:22,341 --> 00:22:23,704 Grabarlo durante una verificaci�n de sistema... 312 00:22:23,780 --> 00:22:25,194 ...y eliminamos el primer problema. Pan comido. 313 00:22:25,619 --> 00:22:28,531 Podr�a funcionar, y nos llevar�a a la fase 2. 314 00:22:29,348 --> 00:22:33,340 Alarma seriada de 10 d�gitos, con un c�digo que cambia a diario. 315 00:22:34,352 --> 00:22:35,925 Espera un minuto, espera un minuto. 316 00:22:36,355 --> 00:22:40,070 Brooks, t� dise�aste un descifrador para la operaci�n de Syracuse. 317 00:22:40,071 --> 00:22:41,775 �Cierto? Usaremos eso. 318 00:22:41,776 --> 00:22:43,686 S�, pero eso era una entrada para una �nica tarea. 319 00:22:43,687 --> 00:22:46,145 Este es un sistema multicapas con entradas rotativas. 320 00:22:46,365 --> 00:22:48,771 �Y qu� quieres decir con eso? 321 00:22:49,732 --> 00:22:50,642 S�lo hazlo funcionar. 322 00:22:52,787 --> 00:22:55,096 �Jimbo lo abofeteaba cuando eran peque�os? 323 00:22:55,374 --> 00:22:56,914 Y la segunda parte... 324 00:22:56,915 --> 00:22:58,021 ...es subir abordo. 325 00:22:58,377 --> 00:23:01,469 Todos los vuelos transatl�nticos son servidos por la misma cocina. 326 00:23:02,381 --> 00:23:05,384 Afortunadamente, Javier est� en el servicio de comida. 327 00:23:06,817 --> 00:23:09,049 - Es todo tuyo. - Gracias. 328 00:23:09,050 --> 00:23:10,034 Bien. 329 00:23:10,389 --> 00:23:13,591 No hay manera de obtener acceso directo. 330 00:23:13,592 --> 00:23:16,334 As� que ser� cuesti�n de esconderse y esperar. 331 00:23:16,395 --> 00:23:19,398 Empacamos dos comidas calientes por tripulante. 332 00:23:20,533 --> 00:23:23,100 La tripulaci�n suele estar compuesta por entre dos y cuatro personas. 333 00:23:23,101 --> 00:23:24,392 M�s dos empleados del courier. 334 00:23:25,404 --> 00:23:27,319 Normalmente significa tres carros por vuelo. 335 00:23:28,407 --> 00:23:30,757 Es un simple Caballo de Troya. 336 00:23:32,941 --> 00:23:33,859 Bien, bien. 337 00:23:37,215 --> 00:23:38,404 Vamos. 338 00:23:48,827 --> 00:23:50,418 �Lista? 339 00:23:54,450 --> 00:23:55,236 Santo cielo. 340 00:23:56,435 --> 00:23:57,724 Supongo que es un s�. 341 00:24:00,236 --> 00:24:01,334 �Alguien entendi� lo que dijo? 342 00:24:04,443 --> 00:24:06,565 Muy bien, en cuanto a los dem�s... 343 00:24:07,632 --> 00:24:08,597 Ketchum. 344 00:24:08,598 --> 00:24:11,438 He o�do que tienes algunos juguetes que pueden sernos �tiles. 345 00:24:12,126 --> 00:24:13,052 Preparar� algo. 346 00:24:13,452 --> 00:24:16,350 - �De d�nde la sacaste? - De un Tupolev, TU-20. 347 00:24:17,139 --> 00:24:18,304 No exactamente del mismo compuesto... 348 00:24:18,625 --> 00:24:20,585 ...que la de un 747, pero es parecida. 349 00:24:24,463 --> 00:24:25,452 �Esto funcionar�? 350 00:24:26,065 --> 00:24:28,459 En realidad nunca lo intent� as�, pero... 351 00:24:28,467 --> 00:24:29,501 S�. 352 00:24:31,354 --> 00:24:32,307 Deber�a funcionar. 353 00:24:34,473 --> 00:24:35,462 Retrocedamos. 354 00:24:42,481 --> 00:24:43,470 Bien Billy. 355 00:24:53,402 --> 00:24:55,366 Eso no suceder�... espero. 356 00:24:57,280 --> 00:24:59,835 Bueno, si decidimos desaparecerlo del cielo... 357 00:25:00,858 --> 00:25:01,885 ...creo que estamos cubiertos. 358 00:25:01,886 --> 00:25:04,080 �Es el primer intento! 359 00:25:04,503 --> 00:25:06,494 Conf�a en mi. 360 00:25:08,562 --> 00:25:09,613 �Cierto? 361 00:25:10,509 --> 00:25:12,500 As� que... �trajeron la cena? 362 00:25:14,513 --> 00:25:16,955 Y finalmente, la descarga. 363 00:25:17,499 --> 00:25:21,503 Y estimamos que dos o tres pilas podr�an pesar... 364 00:25:21,520 --> 00:25:24,928 ...90 kilos cada una, as� que dividirlas es esencial para la transferencia. 365 00:25:24,929 --> 00:25:26,654 Una pila de billetes de 100 d�lares... 366 00:25:26,655 --> 00:25:28,419 ...de 22 cent�metros de altura... 367 00:25:28,420 --> 00:25:30,388 ...son $100.000 d�lares. 368 00:25:30,529 --> 00:25:34,454 10 de esos en un bloque de este tama�o es 1 mill�n de d�lares. 369 00:25:34,533 --> 00:25:38,232 Probablemente se lleven 8-10 millones en un saco. 370 00:25:38,233 --> 00:25:40,531 No tomen m�s de lo que puedan cargar. 371 00:25:42,888 --> 00:25:44,315 Si todo sale bien... 372 00:25:44,316 --> 00:25:46,630 ...desaparecemos bajo el cielo nocturno. 373 00:25:51,550 --> 00:25:54,208 As� que, Brooksy, �cu�l es la clave? 374 00:25:54,946 --> 00:25:56,046 �Qu� cosa har� la diferencia? 375 00:25:56,047 --> 00:25:56,998 Confianza. 376 00:25:57,250 --> 00:25:58,226 Siempre la confianza. 377 00:25:58,878 --> 00:25:59,783 �Confianza? 378 00:26:01,560 --> 00:26:06,088 Estuviste cerca, pero no coincido contigo en eso. 379 00:26:06,089 --> 00:26:07,489 Desmodus Rotundus. 380 00:26:07,566 --> 00:26:09,548 �Alguien sabe qu� es eso? 381 00:26:10,569 --> 00:26:11,351 �Alguien? 382 00:26:11,570 --> 00:26:12,663 T�, la de adelante. 383 00:26:12,664 --> 00:26:14,866 - Murci�lago vampiro. - Murci�lago vampiro. 384 00:26:14,867 --> 00:26:16,704 Correcto, el depredador invisible. 385 00:26:17,282 --> 00:26:18,853 Su objetivo favorito es el ganado mientras duerme. 386 00:26:19,524 --> 00:26:22,456 Secretan una saliva que adormece la piel de la vaca... 387 00:26:22,457 --> 00:26:23,910 ...y luego se dan el atrac�n. 388 00:26:23,911 --> 00:26:25,616 Est�mago lleno... 389 00:26:26,097 --> 00:26:27,383 ...el murci�lago se va. 390 00:26:27,586 --> 00:26:30,105 Mientras la vaca sigue durmiendo toda la noche. 391 00:26:30,589 --> 00:26:33,284 Ese 747 es nuestra vaca. 392 00:26:33,592 --> 00:26:36,584 Y gracias al se�or Newcastle... 393 00:26:38,597 --> 00:26:39,898 ...somos el murci�lago. 394 00:26:40,599 --> 00:26:42,442 Invisibilidad. Esa es la clave... 395 00:26:42,443 --> 00:26:43,716 ...para esta operaci�n. 396 00:26:45,604 --> 00:26:47,188 Dos veces. 397 00:26:47,189 --> 00:26:50,314 Cuando Brooks y yo trabajamos con tu hermano, hace 7 u 8 a�os. 398 00:26:51,174 --> 00:26:52,131 �No nos recuerdas para nada? 399 00:26:52,611 --> 00:26:53,489 �Por qu� deber�a? 400 00:26:53,612 --> 00:26:56,701 Por cortes�a, ya sabes, alguien te pregunta si lo recuerdas... 401 00:26:56,702 --> 00:26:58,730 ...y mientes, dices... 402 00:26:58,731 --> 00:27:00,608 ...s�, ahora me acuerdo de ti. 403 00:27:02,621 --> 00:27:04,743 As� que, �nunca quisiste ser una chica normal? 404 00:27:04,744 --> 00:27:07,202 - Soy normal. - No, quiero decir normal... 405 00:27:07,203 --> 00:27:09,236 ...como ir de compras, tener citas... 406 00:27:09,237 --> 00:27:12,079 ...en vez de forzar cajas de seguridad, trabajar acero. 407 00:27:12,080 --> 00:27:13,093 Yo salgo... 408 00:27:13,632 --> 00:27:15,684 - ... hago cosas. - Haces trabajos. 409 00:27:16,327 --> 00:27:17,352 Tengo amigos. 410 00:27:17,353 --> 00:27:18,626 Tienes c�mplices. 411 00:27:19,638 --> 00:27:21,157 �Sabes cu�l es tu problema? 412 00:27:22,641 --> 00:27:25,857 Es que has conocido demasiada gente que es... 413 00:27:25,858 --> 00:27:28,636 ...como t�. 414 00:27:43,662 --> 00:27:45,653 �Ves eso? 415 00:27:45,666 --> 00:27:47,657 No, �ver qu�? 416 00:27:51,670 --> 00:27:52,723 Ve a hablarle. 417 00:27:53,672 --> 00:27:55,821 �No, no puedo! �Qu� le digo? 418 00:27:55,822 --> 00:27:57,356 Dile... 419 00:28:05,684 --> 00:28:07,308 �Qu� est� pasando aqu�? 420 00:28:07,686 --> 00:28:10,165 Le doy unos consejos al chico para avanzarse una mujer. 421 00:28:10,366 --> 00:28:11,770 Jaque mate. 422 00:28:11,771 --> 00:28:12,953 �Qu�? �No, no! 423 00:28:12,954 --> 00:28:15,206 Es espa�ol, ni siquiera hablo-- 424 00:28:15,207 --> 00:28:16,519 S�lo abre tu billetera. 425 00:28:18,828 --> 00:28:19,722 �En serio? 426 00:28:21,521 --> 00:28:22,303 �Buen grupo? 427 00:28:22,304 --> 00:28:23,928 No est� mal. 428 00:28:26,705 --> 00:28:27,610 �Est�s nervioso? 429 00:28:28,707 --> 00:28:30,698 �Demonios! Claro que s�. 430 00:28:32,126 --> 00:28:33,584 �Qu� era lo que sol�as decirme? 431 00:28:35,714 --> 00:28:37,075 "Si no esperas nada, no obtienes nada." 432 00:28:37,716 --> 00:28:39,524 "Si esperas alguna cosa..." 433 00:28:39,525 --> 00:28:41,038 "Quiz�s tengas suerte." 434 00:28:46,464 --> 00:28:47,592 Hiciste buen trabajo con Ketchum. 435 00:28:49,359 --> 00:28:50,175 Es bueno. 436 00:28:50,948 --> 00:28:52,109 Lo hizo �l solo. 437 00:28:53,983 --> 00:28:55,101 Al igual que t�. 438 00:28:56,766 --> 00:28:58,047 �Todo el mundo tiene una copa? 439 00:28:58,048 --> 00:28:59,015 No, espera. 440 00:29:00,739 --> 00:29:01,644 Buen tiro. 441 00:29:03,471 --> 00:29:06,223 Saben, guard� el mejor, con suerte en 48 horas... 442 00:29:06,224 --> 00:29:07,746 ...lo abramos cuando nos reencontremos. 443 00:29:08,328 --> 00:29:10,292 Si Dios quiere, as� hacemos otro brindis. 444 00:29:10,749 --> 00:29:13,693 Este ha sido el mejor capital de apertura que jam�s haya gastado en mi vida. 445 00:29:13,752 --> 00:29:15,230 Pasaremos a la historia. 446 00:29:15,754 --> 00:29:18,545 Creo que el dinero son s�lo peque�os pedazos de papel verde... 447 00:29:18,757 --> 00:29:21,063 ...que de todas formas siempre est� buscando un nuevo hogar. 448 00:29:21,064 --> 00:29:23,903 As� que aligeremos la billetera del T�o Sam, muchachos. 449 00:29:23,904 --> 00:29:26,453 - Traig�moslo a casa. - Salud. 450 00:29:57,796 --> 00:29:59,787 Dos horas, sean puntuales. 451 00:30:16,815 --> 00:30:19,618 Muy bien muchachos, los ver� del otro lado. 452 00:30:19,818 --> 00:30:21,465 Piensen en verde. 453 00:31:42,901 --> 00:31:44,488 �Es hora de pasear el dinero! 454 00:31:44,489 --> 00:31:45,310 S�. 455 00:31:45,904 --> 00:31:47,462 Tuve suerte en Las Vegas el fin de semana pasado... 456 00:31:47,463 --> 00:31:50,397 ...pens� que ser�a mejor esconder las ganancias antes que se entere el T�o Sam. 457 00:31:50,909 --> 00:31:52,533 �Qui�n es la chica? 458 00:31:52,911 --> 00:31:54,617 Novata, su primera rotaci�n. 459 00:31:54,913 --> 00:31:56,091 La estoy entrenando. 460 00:31:56,915 --> 00:31:58,554 Nunca te das por vencido, �o s�, Mathison? 461 00:31:58,917 --> 00:32:01,867 Agente Flaides, este es el Sargento McCoy. 462 00:32:01,920 --> 00:32:04,183 McCoy ha estado conmigo en las... 463 00:32:04,184 --> 00:32:05,790 - ...�ltimas �seis operaciones? - S�, como unas seis. 464 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 No juegues con �l a las cartas... 465 00:32:07,927 --> 00:32:09,917 ...ni le presentes a tu hermana. 466 00:32:09,929 --> 00:32:11,918 �No deber�amos llevar estas a la b�veda? 467 00:32:12,931 --> 00:32:15,631 S�, correcto. Hag�moslo. 468 00:32:36,024 --> 00:32:36,787 �Jorge! 469 00:32:37,006 --> 00:32:40,231 Cargamento urgente. Subterminal. C�rgalo. 470 00:32:46,965 --> 00:32:48,678 Sr. Davis. 471 00:32:48,967 --> 00:32:52,398 - Disculpe, Sr. Davis. - �Mierda! 472 00:32:52,689 --> 00:32:53,972 Parece que tenemos un problema con su... 473 00:32:53,973 --> 00:32:55,813 ...plan de vuelo. �Tiene un minuto? 474 00:32:55,974 --> 00:32:58,146 Claro, adelante. �Qu� sucede? 475 00:33:33,031 --> 00:33:34,592 Muy bien, �est�s lista? 476 00:33:41,253 --> 00:33:41,965 �Qu�? 477 00:33:42,290 --> 00:33:44,011 - Tengo que ir al ba�o. - Ahora ya es demasiado tarde. 478 00:33:51,029 --> 00:33:52,518 Estamos en posici�n. 479 00:34:02,883 --> 00:34:03,844 Disculpe. 480 00:34:03,845 --> 00:34:05,587 Soy Dean Caldwell, del Servicio de Inmigraciones. 481 00:34:05,588 --> 00:34:06,932 �Es usted la persona a cargo? 482 00:34:07,045 --> 00:34:07,816 Si. 483 00:34:08,079 --> 00:34:11,860 �Tiene a Jorge Mart�nez trabajando para usted? 484 00:34:12,695 --> 00:34:13,646 �De qu� se trata esto? 485 00:34:13,984 --> 00:34:15,877 �Sab�a Ud. que est� empleando a un inmigrante ilegal... 486 00:34:15,935 --> 00:34:17,459 ...uno con documentos falsificados? 487 00:34:17,460 --> 00:34:19,714 - �Lo dice en serio? - S�. 488 00:34:20,058 --> 00:34:22,049 - Tr�igalo aqu� por favor. - Si 489 00:34:23,061 --> 00:34:25,550 �Jorge! Ven aqu� por favor. 490 00:34:28,066 --> 00:34:29,051 �S�? 491 00:34:29,067 --> 00:34:30,656 Este tipo quiere hablar contigo. 492 00:34:30,657 --> 00:34:31,610 �S�? 493 00:34:31,611 --> 00:34:32,962 Esto es rid�culo. 494 00:34:33,071 --> 00:34:35,820 Yo mismo lo registr�, hace 10 d�as. 495 00:34:36,255 --> 00:34:37,030 �10! 496 00:34:37,075 --> 00:34:38,829 Desafortunadamente no est� en las computadoras. 497 00:34:39,077 --> 00:34:40,486 �Qu� significa eso exactamente? 498 00:34:40,487 --> 00:34:42,074 Yo me encargo, d�jame. 499 00:34:42,080 --> 00:34:43,611 Si tan solo me dejara que lo lleve de nuevo adentro... 500 00:34:43,612 --> 00:34:45,080 ...podr�amos comenzar nuevamente el papeleo- 501 00:34:45,841 --> 00:34:49,212 �Quiere comenzar nuevamente el papeleo? �Eso est� diciendo? �No! 502 00:34:49,213 --> 00:34:52,725 �No, esas son patra�as! �Es inaceptable! 503 00:34:53,092 --> 00:34:54,593 Este es su maldito error, no el nuestro. 504 00:34:54,594 --> 00:34:56,093 Se�or, no me gusta su tono... 505 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 ...as� que si le quiere despegar dentro de un mes-- 506 00:34:58,097 --> 00:35:01,098 Est� bien, �quiere otro tono? 507 00:35:01,099 --> 00:35:02,694 �Quiere otro maldito tono? �D�game una cosa! 508 00:35:02,964 --> 00:35:05,208 �Este es un avi�n de alquiler? �Es todo lo que quiero saber! 509 00:35:05,209 --> 00:35:06,183 Caballeros, por favor. 510 00:35:07,080 --> 00:35:08,731 �Puedo hacer una sugerencia? 511 00:35:31,129 --> 00:35:34,131 �Minti� o no en su aplicaci�n? 512 00:35:34,132 --> 00:35:36,134 Vamos jefe, no permita que haga esto. 513 00:35:36,135 --> 00:35:38,135 Trabajo duro para usted, lo sabe. 514 00:35:38,136 --> 00:35:40,138 Tengo tres hijos. Necesito este trabajo, por favor. 515 00:35:40,139 --> 00:35:42,140 �l no tiene nada que ver con esto, �o s�? 516 00:35:42,141 --> 00:35:44,131 �Que te pasa hijo de puta? 517 00:35:48,146 --> 00:35:49,626 Sost�ngalo. 518 00:35:50,148 --> 00:35:53,140 No s� qu� est� diciendo, pero no es bueno. 519 00:35:58,156 --> 00:36:01,148 Voy a disfrutar esto. 520 00:36:22,921 --> 00:36:25,346 Si me puede hacer un favor, voy a tener que hacer un informe. 521 00:36:25,383 --> 00:36:29,307 Ser�a grandioso que obtenga todo su historial de empleo... 522 00:36:29,308 --> 00:36:31,058 ...tarjetas de horario, ascensos... 523 00:36:31,189 --> 00:36:32,690 ...todo lo que tenga, �est� bien? 524 00:36:32,691 --> 00:36:34,192 - No s� qu� decir. - Escuche... 525 00:36:34,193 --> 00:36:36,193 ...no se preocupe. 526 00:36:36,194 --> 00:36:38,275 A veces tan solo se escabullen por las ranuras. 527 00:36:38,276 --> 00:36:40,197 �Qu�tate de mi vista! 528 00:36:40,198 --> 00:36:42,189 �C�mo fue que me llamaste? 529 00:36:44,202 --> 00:36:45,731 Aqu� tiene. 530 00:36:47,205 --> 00:36:51,197 As� podr� asignarnos un plan de vuelo, para que lleguemos a tiempo a la reuni�n. 531 00:36:51,209 --> 00:36:53,711 Bueno, no es exactamente el procedimiento... 532 00:36:53,712 --> 00:36:56,214 ...pero, los sacar� de aqu� en una hora. 533 00:36:56,215 --> 00:36:57,214 Excelente. 534 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Y gracias por su paciencia. 535 00:36:58,217 --> 00:37:00,207 Fue un placer. 536 00:37:34,252 --> 00:37:37,644 Halc�n 269, contacte con Torre en 2391. 537 00:37:39,257 --> 00:37:42,848 Halc�n 269, contacte con Torre en 2391. 538 00:37:43,261 --> 00:37:44,850 �Oye, contesta! 539 00:37:45,263 --> 00:37:46,759 �Qu� digo? 540 00:37:46,760 --> 00:37:48,255 Improvisa. 541 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 S�, aqu� Halc�n, copiamos. Cambio. 542 00:37:55,274 --> 00:37:57,770 Tiene autorizaci�n para despegar en la 6. 543 00:37:57,771 --> 00:37:59,276 �Cu�l es su estado? 544 00:37:59,277 --> 00:38:02,448 Estamos ejecutando una segunda comprobaci�n antes de despegar. 545 00:38:02,449 --> 00:38:05,313 Tenemos algunos pasajeros demorados, para completar el pasaje... 546 00:38:05,314 --> 00:38:07,572 ...por favor retenga nuestra posici�n, cambio. 547 00:38:07,573 --> 00:38:10,877 Comprendido Halc�n. Contacte a Torre en 2391 para autorizaci�n. 548 00:38:19,297 --> 00:38:22,803 MATHISON, JERRY B. VERIFIQUE 549 00:38:23,301 --> 00:38:24,634 Santiago-911. 550 00:38:24,803 --> 00:38:26,203 IDENTIFICACION CONFIRMADA. 551 00:38:26,378 --> 00:38:27,579 INGRESE EL CODIGO. 552 00:38:29,307 --> 00:38:32,445 CERRADURA ACTIVADA. SECUENCIA DE CIERRE INICIADA. 553 00:38:34,312 --> 00:38:37,804 Reingreso establecido para G�nova a las 0400 Tiempo Medio de Greenwich. 554 00:39:13,424 --> 00:39:14,461 �Caballeros! 555 00:39:17,355 --> 00:39:19,278 Es un hermoso d�a para volar, �verdad? 556 00:39:19,357 --> 00:39:21,041 S�, hoy har� buen tiempo. 557 00:39:21,406 --> 00:39:23,926 Si necesitan algo, s�lo a�llen. 558 00:39:23,927 --> 00:39:25,955 S�, lo haremos. 559 00:39:30,367 --> 00:39:32,356 �Vamos! 560 00:39:46,568 --> 00:39:49,550 Bien Jav, s�benos. Estamos retrasados. Cierren. 561 00:40:33,431 --> 00:40:35,422 Halc�n 269, tr�fico entrante para... 562 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 ...PH-2, ingrese en pista n�mero 2... 563 00:40:38,437 --> 00:40:40,427 ...para el despegue. 564 00:40:41,439 --> 00:40:43,430 Entendido, 269 a la espera. 565 00:40:44,442 --> 00:40:46,443 �Te sientes bien? 566 00:40:46,444 --> 00:40:48,435 No mucho, aviones peque�os. 567 00:40:49,447 --> 00:40:52,439 Qu� bueno que eres un ladr�n, y no un piloto. 568 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 Controles de vuelo. 569 00:41:02,461 --> 00:41:03,956 Verificados. 570 00:41:04,956 --> 00:41:05,947 Alerones listos. 571 00:41:08,466 --> 00:41:11,963 Adelante Torre. 505 listo para despegue. 572 00:41:11,964 --> 00:41:16,096 505 autorizado en PHI, Pista 3. Cu�dense. 573 00:41:16,564 --> 00:41:18,061 Gracias Torre, 505 fuera. 574 00:41:18,062 --> 00:41:19,466 Despeguemos. 575 00:42:19,537 --> 00:42:22,540 Les habla el capit�n, s�lo quer�a darles la bienvenida a bordo. 576 00:42:22,541 --> 00:42:24,541 Tenemos buen viento de cola. 577 00:42:24,542 --> 00:42:26,543 Deber�amos llegar a G�nova antes de lo estimado. 578 00:42:26,544 --> 00:42:29,536 Si podemos hacer algo por ustedes, s�lo h�gannoslo saber. 579 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 �Qu� te parece hasta ahora? 580 00:42:37,825 --> 00:42:38,943 Est� bien. 581 00:42:41,558 --> 00:42:44,549 T�matelo con calma, es un vuelo largo. 582 00:42:46,381 --> 00:42:48,696 Siempre guardo mi papeleo para el �ltimo tramo. 583 00:42:58,576 --> 00:43:00,577 Boeing 747. 584 00:43:01,825 --> 00:43:02,940 Reina de los Cielos. 585 00:43:04,582 --> 00:43:08,575 �Sabes cu�nto costaba uno de estos cuando reci�n comenzaron a construirlos? 586 00:43:09,287 --> 00:43:11,588 - No. - Bueno, adivina. 587 00:43:12,323 --> 00:43:13,783 160 millones de d�lares. 588 00:43:24,202 --> 00:43:27,136 �Sabes cu�nta gente metieron en uno de estos una vez? 589 00:43:28,094 --> 00:43:29,016 �Adivina! 590 00:43:29,017 --> 00:43:31,997 687, refugiados et�opes. 591 00:43:32,610 --> 00:43:35,612 Aterriz� con 3 m�s de los que despeg�. 592 00:43:35,613 --> 00:43:39,617 - Adivina c�mo. - Tres beb�s nacieron durante el vuelo. 593 00:43:39,618 --> 00:43:41,608 S� que sabes usar la cabeza. 594 00:43:44,622 --> 00:43:47,624 �Sab�as que hay m�s 747 en servicio... 595 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 ...por el mundo, que ninguna otra aeronave? 596 00:43:49,628 --> 00:43:50,627 De hecho... 597 00:43:50,628 --> 00:43:53,631 - ...si contaras el n�mero-- - Voy por caf�, �quieres? 598 00:43:53,632 --> 00:43:55,406 S�, eso suena bien. 599 00:43:55,476 --> 00:43:58,840 �No! Qu�date. Yo te lo traer�. 600 00:43:59,655 --> 00:44:00,563 �Est�s segura? 601 00:44:00,564 --> 00:44:01,883 S�, no es problema. 602 00:44:01,884 --> 00:44:04,130 Por favor, qu�date. 603 00:44:06,119 --> 00:44:07,179 Muy bien. 604 00:44:25,663 --> 00:44:28,666 �Y sab�as que algunos de estos beb�s tienen redundancia cu�druple-- 605 00:44:28,667 --> 00:44:29,655 Aqu� tienes. 606 00:44:31,542 --> 00:44:32,263 Gracias. 607 00:44:37,748 --> 00:44:39,241 Te ver� all� adelante. 608 00:45:54,725 --> 00:45:55,679 Gracias. 609 00:46:38,796 --> 00:46:41,525 Aqu� Tesorer�a 505 solicitando enlace con tierra. 610 00:46:42,041 --> 00:46:44,802 Estable en 11000, 460 nudos. Fuera. 611 00:46:44,803 --> 00:46:47,805 �Recibes algo? 612 00:46:47,806 --> 00:46:48,794 Es d�bil. 613 00:46:49,807 --> 00:46:51,469 Un minuto, lo tengo. 614 00:47:27,845 --> 00:47:29,836 Bill, despi�rtalos. 615 00:47:32,471 --> 00:47:33,367 Brooks. 616 00:47:35,124 --> 00:47:36,317 Ketchum, mu�vete. 617 00:47:36,318 --> 00:47:37,854 �l hace eso. 618 00:47:39,310 --> 00:47:40,477 Vamos Ketchum, arriba. 619 00:47:42,002 --> 00:47:43,674 �Det�ngase! �Polic�a! �No se mueva! 620 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 Adelante Gorri�n, este es Cuervo, �me copias? 621 00:47:51,870 --> 00:47:54,441 S�, copiamos. �Cu�l es tu estado? 622 00:47:54,442 --> 00:47:56,230 Congel�ndome. 623 00:47:56,231 --> 00:47:58,009 No, el estado en la operaci�n. 624 00:47:58,010 --> 00:47:59,910 Haciendo los arreglos, lista en 5 min. 625 00:48:00,131 --> 00:48:01,274 Bien, te copiamos. 626 00:48:17,298 --> 00:48:18,257 Bueno, aqu� vamos otra vez. 627 00:48:18,396 --> 00:48:21,148 Jam�s lo hubiera adivinado. 628 00:48:21,149 --> 00:48:23,519 Sin embargo, se siente bien. 629 00:48:23,520 --> 00:48:26,582 - �No es as�? - S�. As� es. 630 00:48:42,920 --> 00:48:44,922 Debo levantarme a estirar las piernas e ir al ba�o. 631 00:48:44,923 --> 00:48:46,924 - �Te encargas? - S�, me encargo. 632 00:48:48,211 --> 00:48:50,151 Oye, �qu� tal uno de esos paquetes de bocadillos? 633 00:48:50,152 --> 00:48:51,833 S�, eso es justo lo que necesitas. 634 00:49:13,951 --> 00:49:15,942 TCAS desactivado. Ya pueden acercarse. 635 00:49:16,427 --> 00:49:18,625 Entendido. Somos invisibles. 636 00:49:19,957 --> 00:49:23,165 Oye Ketchum, es tu turno. 637 00:49:28,809 --> 00:49:31,284 Gorri�n, iniciar tren de aterrizaje. 638 00:49:38,976 --> 00:49:40,967 Ser� mejor que esto funcione. 639 00:49:51,989 --> 00:49:53,981 TREN DE ATERRIZAJE ABAJO 640 00:50:06,414 --> 00:50:07,543 Esto no le gusta mucho. 641 00:50:14,443 --> 00:50:15,841 �La turbulencia siempre es as� de mala? 642 00:50:16,228 --> 00:50:17,284 Esto no es turbulencia. 643 00:50:24,021 --> 00:50:26,022 �Qu� tenemos? 644 00:50:26,023 --> 00:50:28,025 El tren de aterrizaje est� desplegado, no puedo retraerlo. 645 00:50:28,026 --> 00:50:29,366 Descendamos un poco. 646 00:50:35,032 --> 00:50:37,028 �Vamos a cerrar la brecha? 647 00:50:37,029 --> 00:50:39,025 Esperemos a que se estabilice. 648 00:50:43,040 --> 00:50:45,041 No sirve. Los de repuesto no responden. 649 00:50:45,042 --> 00:50:47,791 Potencia, otro 5% menos. Mantenlo nivelado en 10. 650 00:50:50,047 --> 00:50:52,038 Objetivo a 1 kil�metro. 651 00:50:57,869 --> 00:50:59,554 Muy bien Jav, niv�lanos. 652 00:51:10,510 --> 00:51:11,731 Nivelando en 3000. 653 00:51:12,069 --> 00:51:14,060 Intenta retraer otra vez. 654 00:51:15,072 --> 00:51:17,063 A�n no responde. 655 00:51:20,077 --> 00:51:22,073 Muy bien, comencemos. 656 00:51:22,074 --> 00:51:24,070 Descomprimiendo. 657 00:51:26,083 --> 00:51:28,654 Revisa el manual de sistema, ve que puedes encontrar. 658 00:51:29,241 --> 00:51:30,168 Aguarda. 659 00:51:34,091 --> 00:51:36,530 Sost�nganse. Nos acercamos a la corriente de la turbina. 660 00:51:36,927 --> 00:51:38,202 300 metros. 661 00:51:38,203 --> 00:51:40,096 �Qu� puedo hacer? 662 00:51:40,097 --> 00:51:41,690 - Repliega los alerones. - Bien. 663 00:51:42,100 --> 00:51:42,964 Soltando alerones. 664 00:51:43,312 --> 00:51:44,268 �No! �Hazlo! 665 00:51:49,106 --> 00:51:51,442 - H�blame, h�blame. - Aguarda, est� aqu�. 666 00:51:51,443 --> 00:51:53,107 Sistemas de Tren de Aterrizaje. Bien, lo tengo. 667 00:51:53,499 --> 00:51:56,112 Nivel de energ�a, secci�n central... 668 00:51:56,113 --> 00:51:57,269 Hablar� con la base, ll�vate la radio. 669 00:51:57,270 --> 00:51:58,182 Entendido. 670 00:52:05,444 --> 00:52:07,737 Base, este es Tesorer�a 505... 671 00:52:07,738 --> 00:52:10,121 ...tenemos falla mec�nica en el tren de aterrizaje. 672 00:52:10,122 --> 00:52:13,119 Solicito asistencia y autorizaci�n prioritaria. 673 00:52:16,467 --> 00:52:17,744 Esto es lo mas cerca que se puede. 674 00:52:17,745 --> 00:52:19,136 - �Vamos, hazlo ahora! - Est� bien. 675 00:52:19,137 --> 00:52:20,125 Bill, abre la puerta. 676 00:52:36,153 --> 00:52:37,142 �Alerones, otra vez! 677 00:52:38,155 --> 00:52:39,144 - Brooksy, eng�nchate. - Ap�rate. 678 00:52:41,158 --> 00:52:42,147 Mantenlo firme. 679 00:52:43,160 --> 00:52:44,611 �Fuego! 680 00:53:14,191 --> 00:53:16,182 CAMBIO DE RUTA DE ENERGIA 681 00:53:21,341 --> 00:53:22,680 Jav, mant�n el �ngulo. 682 00:53:44,221 --> 00:53:45,982 �Ketchum, vamos! �Ve! 683 00:53:47,058 --> 00:53:47,801 �Qu�? 684 00:53:48,225 --> 00:53:51,217 Oye, hombre, �cu�l es tu problema? Ve afuera. 685 00:53:55,232 --> 00:53:57,233 �A�n est�s con la base? 686 00:53:57,234 --> 00:54:00,353 Pregunta si el engranaje y la rueda de tracci�n son secuenciales. 687 00:54:00,354 --> 00:54:01,548 Y si puedo cerrar ambos al mismo tiempo. 688 00:54:03,764 --> 00:54:04,549 Est� bien. 689 00:54:05,013 --> 00:54:05,889 �Hag�moslo! 690 00:54:06,244 --> 00:54:08,235 Ser� mejor que funcione. 691 00:54:08,236 --> 00:54:09,236 �Nos vemos del otro lado! 692 00:54:15,252 --> 00:54:17,243 �Mierda! �Esta funcionando! 693 00:54:45,282 --> 00:54:46,199 El circuito esta derretido. 694 00:54:46,283 --> 00:54:48,096 No puedo obtener energ�a para iniciar la retracci�n. 695 00:54:48,800 --> 00:54:50,200 �Que pasa si cambias la alimentaci�n de los hidr�ulicos... 696 00:54:50,385 --> 00:54:52,646 ...de la compuerta Krugger para alimentar el tren de aterrizaje? 697 00:54:53,746 --> 00:54:54,663 Vale la pena intentarlo. 698 00:54:55,557 --> 00:54:56,821 Estamos en la parte delantera. 699 00:54:57,091 --> 00:54:58,697 �Toma mi mano! 700 00:55:06,302 --> 00:55:07,305 �Funcion�! 701 00:55:07,310 --> 00:55:09,294 �Est�s bien? 702 00:55:11,837 --> 00:55:13,818 �Mierda! Est�n cambiando el circuito de energ�a. 703 00:55:17,314 --> 00:55:19,305 �Vamos! Estamos perdiendo combustible r�pido. 704 00:55:30,327 --> 00:55:31,724 �Vamos, hijo de perra! 705 00:55:42,339 --> 00:55:43,328 Sujeta la polea. 706 00:55:52,349 --> 00:55:53,338 �Vamos! 707 00:55:54,297 --> 00:55:56,214 Ya han cruzado dos. �Va el tercero! 708 00:56:03,159 --> 00:56:05,999 - Esto es genial. - Esto es una locura. 709 00:56:20,377 --> 00:56:22,000 Aguarda. Creo que ya lo tengo. 710 00:56:22,379 --> 00:56:23,829 �Mierda! Lo pasaron a manual. 711 00:56:24,102 --> 00:56:24,938 �Y eso que significa? 712 00:56:25,181 --> 00:56:26,860 El tren de aterrizaje volver� a subir. 713 00:56:28,257 --> 00:56:28,970 �En cuanto tiempo? 714 00:56:52,086 --> 00:56:53,522 �Vamos Billy! �Mu�vete! 715 00:56:53,523 --> 00:56:54,549 No, espera. 716 00:56:56,085 --> 00:56:57,446 El tren de aterrizaje esta subiendo nuevamente. 717 00:56:57,600 --> 00:56:58,494 Vamos Billy. 718 00:56:58,778 --> 00:57:00,322 �No! No hay tiempo suficiente. 719 00:57:00,420 --> 00:57:02,418 Vamos Billy, tienes que moverte, vamos ahora. 720 00:57:02,420 --> 00:57:03,420 No podemos, es muy arriesgado. 721 00:57:03,430 --> 00:57:04,409 �V�mos, Bill! 722 00:57:11,428 --> 00:57:13,430 Tesorer�a 505, este es Londres... 723 00:57:13,440 --> 00:57:16,422 Espere Londres, es posible que hayamos resuelto el problema. 724 00:57:20,437 --> 00:57:22,742 �Mierda! Ya le dieron energ�a. Mu�vanse. 725 00:57:26,590 --> 00:57:27,584 �Regresa ahora! 726 00:57:27,585 --> 00:57:29,446 �C�llate! Vamos Billy, t� puedes. 727 00:57:29,458 --> 00:57:31,265 No Billy, regresa. 728 00:57:35,419 --> 00:57:36,357 �Que diablos esta haciendo? 729 00:57:36,453 --> 00:57:38,444 �Mierda! Esta regresando. 730 00:57:51,445 --> 00:57:52,445 �Cuidado! 731 00:57:54,396 --> 00:57:55,599 �El cable! 732 00:57:55,999 --> 00:57:58,464 �Su�ltalo hombre, su�ltalo ahora! 733 00:57:59,180 --> 00:58:00,115 �Vamos! 734 00:58:19,495 --> 00:58:21,451 �Dios m�o! �Mierda! 735 00:58:23,355 --> 00:58:24,364 �Que diablos hacia Billy? 736 00:58:24,502 --> 00:58:26,492 No lo s�. 737 00:58:34,511 --> 00:58:36,031 �Qu� mierda! 738 00:58:37,950 --> 00:58:39,647 Nunca has aprendido nada, Daltry. �Verdad? 739 00:58:39,648 --> 00:58:40,755 Olv�dalo, Brooksy. 740 00:58:41,317 --> 00:58:44,152 Te has vuelto codicioso. Pierdes el enfoque. 741 00:58:44,638 --> 00:58:46,002 �Alguien va a salir herido! 742 00:58:46,323 --> 00:58:48,366 No me sermonees. 743 00:58:48,525 --> 00:58:49,996 Hice lo que ten�a que hacer. 744 00:58:50,527 --> 00:58:52,370 S�, lo mataste. 745 00:58:55,532 --> 00:58:56,911 Ret�rate. 746 00:58:57,534 --> 00:59:00,526 El ten�a los grabadores de voz, y las bolsas para el dinero. �Entienden? 747 00:59:08,544 --> 00:59:10,338 Siempre tiene que ser a tu manera. 748 00:59:10,999 --> 00:59:12,549 La Ley de Brooks 749 00:59:13,681 --> 00:59:16,623 Hasta tienes un monito, entrenado para que baile con tu melod�a. 750 00:59:16,624 --> 00:59:17,541 �Daltry! 751 00:59:18,555 --> 00:59:19,544 �Qu�? 752 00:59:32,062 --> 00:59:33,239 Has perdido tu estilo. 753 00:59:45,582 --> 00:59:47,646 �A ustedes les pagan por permanecer alejados de la diversi�n? 754 00:59:47,999 --> 00:59:49,200 �Est� todo en orden se�or? 755 00:59:49,585 --> 00:59:50,574 Estamos al 100%, estamos bien. 756 00:59:51,460 --> 00:59:52,663 �Que causo el problema? 757 00:59:52,664 --> 00:59:53,979 Electricidad est�tica. 758 00:59:54,321 --> 00:59:55,841 No podremos repararlo hasta aterrizar. 759 00:59:57,594 --> 00:59:59,588 Agente Mathison, lo noto un poco sobresaltado. 760 00:59:59,596 --> 01:00:02,585 �Yo? No, no hay problema. 761 01:00:02,599 --> 01:00:03,330 Bien. 762 01:00:03,600 --> 01:00:04,624 Firme como una piedra. 763 01:00:05,602 --> 01:00:07,990 Capit�n, se�or. Una pregunta. 764 01:00:08,605 --> 01:00:11,608 Vamos a poder bajar ese tren de aterrizaje nuevamente. �Verdad? 765 01:00:12,183 --> 01:00:13,918 Quiz�s tengamos que aterrizar sin �l. 766 01:00:15,371 --> 01:00:16,578 No, estaremos bien. 767 01:00:16,814 --> 01:00:18,164 Si. 768 01:00:24,621 --> 01:00:27,613 El cielo esta claro, dir�jase directamente a Ginebra. Gracias. 769 01:00:27,614 --> 01:00:29,141 505, cambio y fuera. 770 01:00:30,610 --> 01:00:31,638 �Mierda! 771 01:00:31,639 --> 01:00:32,964 Buen trabajo. 772 01:00:32,965 --> 01:00:34,620 Subamos nuevamente. 773 01:00:38,634 --> 01:00:39,636 �Que es lo que nos falta? 774 01:00:39,638 --> 01:00:42,639 La mitad de nuestras bater�as, los cartuchos de Co2. 775 01:00:42,640 --> 01:00:44,062 La computadora esta derretida. 776 01:00:44,063 --> 01:00:45,110 �Mierda! 777 01:00:45,401 --> 01:00:46,615 Perdimos el cable. 778 01:00:47,143 --> 01:00:50,006 No va a importar mucho, si no podemos entrar a la b�veda. 779 01:00:52,000 --> 01:00:53,600 Lo haremos por la fuerza. 780 01:00:56,653 --> 01:00:58,405 Traeremos los empleados de la Tesorer�a a la b�veda. 781 01:00:58,656 --> 01:01:00,324 Haremos que la abran y los encerraremos adentro. 782 01:01:00,325 --> 01:01:03,572 Eso activar� la alarma silenciosa. Los pilotos enseguida descender�n... 783 01:01:04,660 --> 01:01:06,651 ...y no hay forma que descarguemos a tiempo. 784 01:01:07,664 --> 01:01:09,749 Toda alarma tiene un punto d�bil. 785 01:01:12,668 --> 01:01:14,021 La respuesta humana. 786 01:01:14,671 --> 01:01:16,058 Por ejemplo, la alarma de una casa. 787 01:01:16,335 --> 01:01:19,675 Abres una ventana, la alarma se dispara. �Que es lo que haces? 788 01:01:21,677 --> 01:01:23,587 Verificas todo y apagas la alarma. 789 01:01:24,568 --> 01:01:26,350 Y cuando activas nuevamente la alarma... 790 01:01:26,682 --> 01:01:29,987 ...si la ventana no esta cerrada, no se activa. 791 01:01:31,688 --> 01:01:34,359 �Activaremos la alarma, nosotros mismos? 792 01:01:36,694 --> 01:01:38,100 �Te puedes meter al sistema? 793 01:01:38,101 --> 01:01:39,831 Encu�ntrame los cables correctos. 794 01:01:40,696 --> 01:01:41,430 Esperen un minuto. 795 01:01:41,698 --> 01:01:42,895 Esta no es una casa. 796 01:01:43,699 --> 01:01:44,688 Esto es una b�veda... 797 01:01:44,701 --> 01:01:47,692 ...con una �nica puerta y sin ventanas. 798 01:01:51,707 --> 01:01:53,710 Entonces, le hacemos una. 799 01:01:54,710 --> 01:01:56,404 �C�mo sabemos que esto funcionar�? 800 01:01:56,713 --> 01:01:59,342 No lo sabemos. S�lo tendremos que confiar. 801 01:02:05,722 --> 01:02:07,340 �Cuanto tiempo tendr�s para taladrar? 802 01:02:07,727 --> 01:02:10,350 El tiempo que le tome llegar desde la cabina a la b�veda. 803 01:02:10,718 --> 01:02:12,501 Tres o cuatro minutos como m�ximo. 804 01:02:14,000 --> 01:02:15,733 �La vigilancia sigue operando? 805 01:02:16,000 --> 01:02:17,005 Si. 806 01:02:19,736 --> 01:02:20,737 �D�nde quieres tu ventana? 807 01:02:22,737 --> 01:02:23,728 No lo s�. 808 01:02:24,741 --> 01:02:25,732 Ketchum. 809 01:02:27,176 --> 01:02:28,055 S�gueme. 810 01:02:45,762 --> 01:02:48,446 Las bater�as no van a durar. 811 01:02:48,935 --> 01:02:50,451 El acero tiene 3 cent�metros de espesor. 812 01:02:50,767 --> 01:02:52,393 �Quien dijo que voy a utilizar bater�as? 813 01:02:55,476 --> 01:02:56,548 Hidr�ulicos. 814 01:02:57,277 --> 01:02:59,335 Vamos hacer un hueco en los hidr�ulicos de la nave. 815 01:03:01,778 --> 01:03:04,000 Si. Si los podemos encontrar. 816 01:03:09,784 --> 01:03:11,400 T� estas a cargo de esto. 817 01:03:20,797 --> 01:03:22,013 Toma. 818 01:03:22,014 --> 01:03:22,787 Gracias. 819 01:03:24,340 --> 01:03:26,177 Se me estaban pegando los dedos del fr�o. 820 01:03:27,804 --> 01:03:28,793 Mierda. 821 01:03:31,234 --> 01:03:32,344 Toma esto. 822 01:03:32,809 --> 01:03:33,810 �Que es eso? 823 01:03:33,811 --> 01:03:34,994 "Canila" 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,224 �Que? 825 01:03:36,408 --> 01:03:38,815 Canila, canela. Como se llame, te ayudar�. 826 01:03:38,816 --> 01:03:39,804 Gracias. 827 01:03:42,819 --> 01:03:43,808 Bueno... 828 01:03:54,710 --> 01:03:55,671 Muy bien. 829 01:03:56,833 --> 01:03:58,834 �Por all�! Los interruptores de la compuerta est�n por all�. 830 01:03:58,835 --> 01:04:00,721 No olvides de cerrar la v�lvula a la derecha... 831 01:04:01,090 --> 01:04:02,828 ...antes de conectarte. 832 01:04:14,850 --> 01:04:15,839 Vamos. 833 01:04:33,870 --> 01:04:36,247 �Mierda! Esta cosa pierde por todos lados. 834 01:04:36,248 --> 01:04:37,392 �Que estas haciendo, hombre? 835 01:04:37,393 --> 01:04:39,405 �Cerr� la v�lvula! Dijiste la v�lvula de la derecha. 836 01:04:39,406 --> 01:04:40,596 �Mierda! 837 01:04:40,816 --> 01:04:42,076 La v�lvula del tanque de la derecha. 838 01:04:42,879 --> 01:04:44,851 Bien, hay dos v�lvulas. �Cual de ellas, la de arriba o la de abajo? 839 01:04:44,968 --> 01:04:46,225 Tienes tu mano puesta sobre ella. 840 01:04:46,276 --> 01:04:47,119 �Esta abierta? 841 01:04:47,189 --> 01:04:50,539 Dijiste la de la derecha. Esta bien, ya la tengo. 842 01:04:54,500 --> 01:04:55,878 DESACTIVANDO 843 01:04:56,047 --> 01:04:56,881 �Jugoso! 844 01:04:58,895 --> 01:05:00,224 Bien, veamos que es lo que tienes ah�. 845 01:05:00,897 --> 01:05:03,900 Muy bien chicos, �est�n todos listos? 846 01:05:03,901 --> 01:05:06,397 En posici�n, listo para rodar. 847 01:05:07,094 --> 01:05:09,204 Ya los veo. Cuando yo se los ordene. 848 01:05:09,906 --> 01:05:11,369 Ahora. 849 01:05:11,370 --> 01:05:12,490 ACTIVANDO 850 01:05:17,914 --> 01:05:18,915 No est�n respondiendo. 851 01:05:19,915 --> 01:05:20,916 Dales un minuto. 852 01:05:21,200 --> 01:05:22,905 �Vamos, vamos! 853 01:05:25,569 --> 01:05:26,688 Cari�o... 854 01:05:27,913 --> 01:05:29,338 ...ch�pate esta. 855 01:05:35,932 --> 01:05:37,928 Voy hasta la cocina, �quieres algo? 856 01:05:37,929 --> 01:05:39,775 Quiz�s un pa�uelo para tus l�grimas. 857 01:05:44,941 --> 01:05:46,351 �Oye! �Tu terminal esta actuando raro! 858 01:05:51,923 --> 01:05:52,942 Esperen. 859 01:05:52,943 --> 01:05:53,848 Aguarden. 860 01:05:53,950 --> 01:05:55,941 Agente Mathison. 861 01:05:57,954 --> 01:05:58,943 �Mathison! 862 01:05:59,956 --> 01:06:01,522 Tenemos una advertencia de rotura. 863 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Trata activando nuevamente el sistema. 864 01:06:05,963 --> 01:06:07,963 �No deber�amos ir a verificar? 865 01:06:07,964 --> 01:06:10,633 La turbulencia probablemente haya soltado un sensor de la b�veda. 866 01:06:11,000 --> 01:06:12,957 S�lo vuelve a activarla. 867 01:06:19,976 --> 01:06:20,965 �Lo ves? 868 01:06:26,983 --> 01:06:27,972 �Maldici�n! 869 01:06:28,732 --> 01:06:29,707 Tenemos que hacerlo nuevamente. 870 01:06:29,987 --> 01:06:30,975 �Otra vez? 871 01:06:31,522 --> 01:06:33,928 No, es muy arriesgado. 872 01:06:33,991 --> 01:06:35,991 No tenemos otra opci�n. 873 01:06:35,992 --> 01:06:38,420 Brooks, si saben que estamos aqu�, se termina todo. 874 01:06:38,421 --> 01:06:40,195 Un intento mas. 875 01:06:40,196 --> 01:06:40,997 Est� bien. 876 01:06:41,844 --> 01:06:42,775 Bueno, hazlo. 877 01:06:58,014 --> 01:06:59,646 Muy bien. �Que ha ocurrido? 878 01:07:00,017 --> 01:07:02,018 No est�n respondiendo. 879 01:07:02,019 --> 01:07:04,020 �Espera! 880 01:07:04,021 --> 01:07:05,021 Aguarda. 881 01:07:05,022 --> 01:07:05,765 Esta funcionando. 882 01:07:05,950 --> 01:07:07,316 Espera a que se desactive. 883 01:07:08,027 --> 01:07:09,027 �Mathison! 884 01:07:09,300 --> 01:07:13,029 El procedimiento es hacer una inspecci�n visual de la b�veda... 885 01:07:13,030 --> 01:07:14,111 ... y luego activarla nuevamente. 886 01:07:14,500 --> 01:07:16,021 �Que quieres inspeccionar? Es s�lo dinero. 887 01:07:16,032 --> 01:07:19,034 Tienes raz�n, probablemente me preocupo demasiado. 888 01:07:19,700 --> 01:07:22,037 S�lo pens� que ser�a bueno que estir�ramos las piernas. 889 01:07:22,038 --> 01:07:25,030 Y que me podr�as mostrar como hacer la secuencia de entrada... 890 01:07:25,031 --> 01:07:26,307 ...a la b�veda nuevamente. 891 01:07:27,043 --> 01:07:29,433 Bueno, puedo estirar mis piernas. 892 01:07:29,434 --> 01:07:30,401 Genial. 893 01:07:31,202 --> 01:07:31,966 SISTEMA DE B�VEDA APAGADO 894 01:07:31,967 --> 01:07:33,030 �Vamos, vamos, vamos! 895 01:07:44,060 --> 01:07:45,049 Cambia. 896 01:08:32,108 --> 01:08:35,111 Mathison, as� que usted entrena a todos los nuevos agentes. 897 01:08:35,112 --> 01:08:37,102 Si. Absolutamente. 898 01:08:37,890 --> 01:08:39,117 Acaban de pasar por aqu�. 899 01:08:41,117 --> 01:08:42,671 Daltry, detente. 900 01:08:43,020 --> 01:08:44,874 Entonces, �como va tu vida? 901 01:08:45,121 --> 01:08:46,389 �Te has instalado bien? 902 01:08:46,400 --> 01:08:47,762 MATHISON, JERRY B. 903 01:08:48,124 --> 01:08:49,113 Santiago-911. 904 01:08:49,800 --> 01:08:51,127 �Dejen de cortar! 905 01:08:52,128 --> 01:08:53,998 �Dejen de cortar! 906 01:08:54,295 --> 01:08:55,457 INGRESE EL C�DIGO 907 01:08:56,833 --> 01:08:58,414 Ya te dar�n tu propio c�digo. 908 01:08:58,790 --> 01:09:00,107 S�, me dieron uno. 909 01:09:00,362 --> 01:09:01,245 Bien. 910 01:09:29,165 --> 01:09:32,167 Todo parece estar en orden. 911 01:09:32,937 --> 01:09:35,200 �Ves? Probablemente sea s�lo un cable de sensor suelto. 912 01:09:37,172 --> 01:09:38,956 Creo que tienes raz�n. 913 01:09:39,742 --> 01:09:42,001 Entonces, �quieres que te muestre esa secuencia nuevamente? 914 01:09:44,971 --> 01:09:45,846 Claro. 915 01:09:49,184 --> 01:09:50,800 Despu�s de ti. 916 01:10:08,203 --> 01:10:10,205 Es todo tuyo, si lo quieres hacer. 917 01:10:10,206 --> 01:10:11,117 �En serio? 918 01:10:15,211 --> 01:10:18,192 FLADES, REBECCA. VERIFIQUE 919 01:10:18,213 --> 01:10:20,537 RoseMary-137. 920 01:10:20,538 --> 01:10:22,945 IDENTIFICACI�N CONFIRMADA. ALARMA REACTIVADA 921 01:11:09,113 --> 01:11:10,379 �Cuanto crees que hay? 922 01:11:10,801 --> 01:11:12,257 Probablemente... 923 01:11:13,270 --> 01:11:15,261 ...250 Millones. 924 01:11:15,318 --> 01:11:17,094 Dale para que lleve un par de cientos de miles. 925 01:11:19,274 --> 01:11:20,890 Pong�monos a trabajar. 926 01:12:04,600 --> 01:12:06,310 Necesito encontrar algo de cable. 927 01:12:07,322 --> 01:12:08,313 Voy contigo. 928 01:12:29,345 --> 01:12:30,304 �Oye Brooksy, hazme un favor... 929 01:12:30,738 --> 01:12:32,031 ...prom�teme algo, s�lo por esta vez. 930 01:12:32,142 --> 01:12:32,990 �Como podr�a prometerte algo? 931 01:12:33,308 --> 01:12:35,672 Escucha, mantente alejado de Daltry. �Est� bien? 932 01:12:36,064 --> 01:12:37,125 Es un traidor. 933 01:12:42,086 --> 01:12:43,443 Este chico nunca cambia. 934 01:12:45,360 --> 01:12:46,674 Creo que eso sella el trato. 935 01:12:47,051 --> 01:12:48,421 Sin mencionar el tatuaje de Bill. 936 01:12:48,867 --> 01:12:49,726 �A que te refieres? 937 01:12:50,462 --> 01:12:52,005 Lo que digo es que ya nos hab�amos conocido antes. 938 01:12:52,643 --> 01:12:54,339 En el Sal�n de Exhibiciones. 939 01:13:02,616 --> 01:13:03,650 �Y tambi�n a Sophie? 940 01:13:05,278 --> 01:13:06,271 No lo creo. 941 01:13:09,385 --> 01:13:11,344 Newcastle es un traidor pero... 942 01:13:11,963 --> 01:13:13,192 ...tiene escr�pulos. 943 01:13:13,389 --> 01:13:15,380 Entonces, �que quieres hacer? 944 01:13:17,376 --> 01:13:18,312 No lo s�. 945 01:13:23,399 --> 01:13:25,401 As� que necesitamos cambiar de plan. 946 01:13:26,239 --> 01:13:27,249 Un plan es un plan... 947 01:13:27,403 --> 01:13:28,403 ...y no cambia 948 01:13:28,598 --> 01:13:30,856 Ni siquiera hubi�ramos llegado a la b�veda si no fuera por ellos. 949 01:13:33,957 --> 01:13:35,218 �C�mo dices? 950 01:13:35,411 --> 01:13:38,406 Si lo digo, que... 951 01:13:38,414 --> 01:13:41,406 ...tienen esto a su cargo. 952 01:13:42,418 --> 01:13:44,409 Bloqueen todo nuevamente, ya vamos de regreso. 953 01:14:14,450 --> 01:14:17,604 Una vez que volemos la compuerta probablemente tengamos unos 50 minutos. 954 01:14:18,454 --> 01:14:20,354 Una vez que traspasemos el dinero. 955 01:14:21,138 --> 01:14:22,550 Sophie ir� en primer lugar. 956 01:14:22,551 --> 01:14:24,687 Luego voy yo... 957 01:14:24,688 --> 01:14:26,964 ...y luego siguen ustedes. 958 01:14:26,965 --> 01:14:28,453 Uno de nosotros ir� en segundo lugar. 959 01:14:30,466 --> 01:14:33,325 As� es como se har�. Es el nuevo trato. 960 01:14:37,191 --> 01:14:38,539 Eso no es lo que planeamos. 961 01:14:40,348 --> 01:14:41,712 Bueno, es la forma en la que se har�. 962 01:14:45,422 --> 01:14:47,567 Pero no conf�o en ustedes. 963 01:14:47,568 --> 01:14:48,904 Qu�date con el dinero. 964 01:14:53,592 --> 01:14:54,510 Est� bien. 965 01:14:55,491 --> 01:14:56,480 Bueno. 966 01:14:56,735 --> 01:14:57,652 P�nganse el equipo. 967 01:14:59,142 --> 01:15:01,328 Gorri�n este es Cuervo, �me copias? 968 01:15:01,497 --> 01:15:02,557 Adelante. 969 01:15:02,558 --> 01:15:03,970 Acepta la transferencia. 970 01:15:04,781 --> 01:15:05,630 Copiado 971 01:15:06,874 --> 01:15:07,770 Vamos. 972 01:15:17,341 --> 01:15:18,733 Suj�tense fuerte. 973 01:15:44,540 --> 01:15:45,947 Tenemos descompresi�n en la zona de carga. 974 01:15:46,281 --> 01:15:47,533 Descendiendo a 3000 metros. 975 01:15:47,906 --> 01:15:49,701 Responda Central. Este es el Vuelo de Tesorer�a 505. 976 01:15:50,302 --> 01:15:51,302 Tenemos despresurizaci�n en la cabina. 977 01:15:51,303 --> 01:15:52,766 Descendiendo a 3000 metros. 978 01:15:53,069 --> 01:15:54,044 Repita. 979 01:15:54,550 --> 01:15:55,551 Es Tesorer�a 505... 980 01:15:56,380 --> 01:15:57,150 �Est�s listo? 981 01:15:57,439 --> 01:15:58,185 Listo. 982 01:16:12,568 --> 01:16:13,557 Copiado. 983 01:16:14,570 --> 01:16:15,571 Necesito entrar a la b�veda. 984 01:16:16,218 --> 01:16:17,112 Yo voy. 985 01:16:17,573 --> 01:16:19,564 Iremos todos. 986 01:16:31,493 --> 01:16:32,565 Bien, hag�moslo. 987 01:16:32,588 --> 01:16:33,577 Mant�nganlo tenso. 988 01:16:37,480 --> 01:16:38,302 Vamos. 989 01:16:38,594 --> 01:16:39,795 Est� bien, a la cuenta de tres. 990 01:16:40,596 --> 01:16:42,355 1...2... 991 01:16:42,958 --> 01:16:43,802 Tres. 992 01:17:06,489 --> 01:17:07,747 Ya tenemos presi�n normal. 993 01:17:08,624 --> 01:17:09,913 Muy bien, mantenlo en 3000. 994 01:17:09,950 --> 01:17:10,778 Verificado. 995 01:17:16,606 --> 01:17:17,858 Vamos, vamos, no se detengan. 996 01:17:34,650 --> 01:17:36,890 - �Vamos! - �A la izquierda, a la izquierda! 997 01:17:36,891 --> 01:17:38,643 Est� bien, est� bien. 998 01:17:43,765 --> 01:17:45,379 Lo tengo. 999 01:18:06,955 --> 01:18:08,155 �Vamos, Winky! 1000 01:18:08,788 --> 01:18:09,615 Si. 1001 01:18:12,724 --> 01:18:13,905 Ya lo tengo abordo. 1002 01:18:14,611 --> 01:18:15,724 �Env�alos! �Vamos! 1003 01:18:16,474 --> 01:18:18,248 Responde Cuervo, este es Gorri�n. 1004 01:18:18,522 --> 01:18:20,113 Enganchado y listo para la transferencia 1005 01:18:20,307 --> 01:18:22,268 - �Vamos, vamos! - �Bueno, comiencen! 1006 01:18:42,718 --> 01:18:44,489 FLADES, REBECCA VERIFIQUE 1007 01:18:44,498 --> 01:18:45,821 RosaMaria-137 1008 01:18:45,822 --> 01:18:46,710 INGRESE EL C�DIGO 1009 01:18:53,446 --> 01:18:54,647 D�jame a m�, d�jame probar. 1010 01:18:58,252 --> 01:18:59,023 �Maldici�n! 1011 01:18:59,024 --> 01:19:00,986 �Pueden derribarla? 1012 01:19:01,283 --> 01:19:02,313 Claro que si, v�. 1013 01:19:19,755 --> 01:19:21,746 �Es el de Javier! 1014 01:19:22,758 --> 01:19:24,434 �Fant�stico! 1015 01:19:24,461 --> 01:19:25,805 Winky, lo logramos. 1016 01:19:36,830 --> 01:19:37,613 Copiado. 1017 01:19:37,884 --> 01:19:39,182 La presi�n est� regresando. 1018 01:19:39,183 --> 01:19:40,776 �Es seguro ah� dentro? 1019 01:19:41,064 --> 01:19:42,517 Depende de lo que nos encontremos del otro lado. 1020 01:19:45,210 --> 01:19:46,488 H�ganse para atr�s. 1021 01:19:52,788 --> 01:19:54,790 Ya est�n aqu�. 1022 01:19:54,874 --> 01:19:56,402 Enc�rgate de las bolsas. No se detengan. 1023 01:19:59,795 --> 01:20:01,114 Sigan enviando el dinero. 1024 01:20:01,804 --> 01:20:02,821 No se detengan. 1025 01:20:06,462 --> 01:20:07,635 D�jame a m�. 1026 01:20:18,775 --> 01:20:20,161 Deja la bolsa en el piso. 1027 01:20:21,817 --> 01:20:23,023 �Qu� original! 1028 01:20:23,146 --> 01:20:26,328 Pensaste esto tu s�lo o Newcastle tuvo que ense��rtelo paso a paso. 1029 01:20:26,459 --> 01:20:27,348 Su�ltala. 1030 01:20:28,535 --> 01:20:30,208 Bien, Soph eng�nchate t� primero. 1031 01:20:34,479 --> 01:20:35,379 Sophie. 1032 01:20:36,812 --> 01:20:38,143 Por que no la dejas que tome su propia decisi�n. 1033 01:20:38,265 --> 01:20:39,164 �Silencio! 1034 01:20:40,836 --> 01:20:41,896 Sophie. 1035 01:20:42,730 --> 01:20:43,882 �Maldici�n! 1036 01:20:43,883 --> 01:20:45,031 �D�jate de cosas! 1037 01:20:45,927 --> 01:20:47,411 �C�lmate un poco! 1038 01:20:47,843 --> 01:20:49,679 Tengo un dinero que pagar, �est� bien? 1039 01:20:49,845 --> 01:20:51,098 Perd� una apuesta. 1040 01:20:51,099 --> 01:20:52,843 Ten�as raz�n, amigo. 1041 01:20:52,848 --> 01:20:55,097 La codicia se hab�a apoderado de ella. 1042 01:20:55,098 --> 01:20:56,698 Debes tener cuidado con esas mujeres. 1043 01:20:56,699 --> 01:20:57,648 �C�llense! 1044 01:21:09,958 --> 01:21:11,071 �Qu� estas haciendo? 1045 01:21:12,868 --> 01:21:14,859 No voy a entrar s�lo con una sonrisa. 1046 01:21:26,882 --> 01:21:30,791 �Maldito idiota! �Qu� pasa contigo? 1047 01:21:34,978 --> 01:21:35,714 �No! 1048 01:21:36,503 --> 01:21:39,955 �Det�nganse! �Tenemos que irnos de aqu�! 1049 01:21:45,203 --> 01:21:46,439 �Dios m�o! 1050 01:21:47,903 --> 01:21:49,894 �Daltry, ya basta! 1051 01:22:01,917 --> 01:22:02,906 �Su�ltame! 1052 01:22:03,919 --> 01:22:05,910 �Que demonios est� pasando? 1053 01:22:25,941 --> 01:22:27,553 Daltry, �qu� estas haciendo? 1054 01:22:27,598 --> 01:22:29,423 �Ya basta! Lo que esta hecho, hecho est�. 1055 01:22:29,424 --> 01:22:31,488 �Daltry! �No! 1056 01:22:31,489 --> 01:22:32,942 Daltry, �qu� demonios estas haciendo? 1057 01:22:32,948 --> 01:22:33,937 �Cierra la boca! 1058 01:23:01,977 --> 01:23:04,969 �Qu� diablos es esto? 1059 01:23:05,564 --> 01:23:06,523 �Diablos! 1060 01:23:07,983 --> 01:23:09,974 Es s�lo dinero, �verdad? 1061 01:23:15,991 --> 01:23:17,982 �Qu� diablos...! 1062 01:23:32,686 --> 01:23:34,297 BELGRADO, YUGOSLAVIA 1063 01:23:43,648 --> 01:23:44,710 �Donde esta la camioneta? 1064 01:23:44,711 --> 01:23:47,011 Le dije que diera unas vueltas. 1065 01:23:48,814 --> 01:23:49,821 Vete a casa. 1066 01:23:51,908 --> 01:23:53,811 - �Daltry! - �Cual es tu problema? 1067 01:23:53,883 --> 01:23:54,729 Es un maldito vago. 1068 01:23:55,049 --> 01:23:55,795 �D�nde esta la camioneta? 1069 01:23:55,796 --> 01:23:56,916 Le dije que diera unas vueltas. 1070 01:23:57,888 --> 01:23:59,730 - Tenga esto. - �Dios lo bendiga! 1071 01:24:14,224 --> 01:24:15,235 Enciendan la calefacci�n. 1072 01:24:19,067 --> 01:24:20,052 Te ves desastroso. 1073 01:24:20,055 --> 01:24:22,046 S�lo te has levantado temprano. No hay nada de que preocuparse. 1074 01:24:26,416 --> 01:24:27,720 �Como se siente ser millonarios? 1075 01:24:32,022 --> 01:24:32,782 �D�nde est�n los chicos? 1076 01:24:33,066 --> 01:24:34,543 Javier est� con la camioneta. 1077 01:24:34,544 --> 01:24:35,589 No lo lograron. 1078 01:24:37,025 --> 01:24:38,034 Las cosas anduvieron a los saltos. 1079 01:24:38,073 --> 01:24:39,710 �A los saltos? 1080 01:24:39,984 --> 01:24:41,119 �A que te refieres con eso? 1081 01:24:41,552 --> 01:24:42,759 Te lo dir� luego. 1082 01:24:43,020 --> 01:24:44,322 Ah� esta la camioneta. 1083 01:24:57,092 --> 01:24:59,083 �Javier! 1084 01:25:07,733 --> 01:25:09,125 No se muevan. Todo esta bien. 1085 01:25:12,107 --> 01:25:15,099 Si nos quisieran a nosotros, ya estar�amos esposados. 1086 01:25:18,113 --> 01:25:19,409 Es una amenaza de bomba. 1087 01:25:21,263 --> 01:25:23,357 Ah� esta Javier. Vamos. 1088 01:25:39,835 --> 01:25:40,628 �Que diablos fue eso? 1089 01:25:40,629 --> 01:25:43,197 Vamos, Vamos. �Hay polic�as por todas partes como conejos! 1090 01:26:07,035 --> 01:26:09,686 Lo �nico que digo es que la pr�xima vez escojas un lugar mas alejado. 1091 01:26:10,320 --> 01:26:11,614 La pr�xima vez, es la pr�xima vez. 1092 01:26:15,170 --> 01:26:17,606 Oye, vaquero deja el arma. 1093 01:26:18,069 --> 01:26:19,253 Hay un detector de metales. 1094 01:26:27,834 --> 01:26:28,823 Vamos, vamos. 1095 01:27:11,226 --> 01:27:12,293 �Como est� amigo? 1096 01:27:12,294 --> 01:27:14,523 Bien, �que esta pasando aqu�? 1097 01:27:14,524 --> 01:27:16,663 No hay ning�n problema. Tenemos una peque�a demora. 1098 01:27:16,664 --> 01:27:18,138 Quiz�s sea alguna amenaza de bombas. 1099 01:27:18,233 --> 01:27:19,173 �Amenaza de bomba? 1100 01:27:19,396 --> 01:27:20,117 Eso no es bueno. 1101 01:27:20,235 --> 01:27:21,058 Estar�n aqu� en cualquier momento. 1102 01:27:21,290 --> 01:27:23,127 Salgamos de aqu� y regresemos cuando este lugar este libre. 1103 01:27:23,128 --> 01:27:25,229 Tenemos tiempo. 1104 01:27:46,261 --> 01:27:48,824 Regresaremos en una hora y media. 1105 01:27:49,264 --> 01:27:51,457 Probablemente sea s�lo una broma. 1106 01:27:51,458 --> 01:27:53,450 Hay mucha gente desquiciada dando vueltas. 1107 01:27:53,451 --> 01:27:55,259 - Una broma, �verdad? - Si. 1108 01:28:09,284 --> 01:28:11,605 �Dios, detesto a los polic�as! 1109 01:28:11,714 --> 01:28:13,639 Solo sigamos caminando. Sigan caminando. 1110 01:28:17,292 --> 01:28:19,283 �Que es eso? 1111 01:28:20,295 --> 01:28:21,692 �Por que suena esta cosa? No lo se. 1112 01:28:21,770 --> 01:28:23,569 �Apague eso! �Apague eso! 1113 01:28:25,126 --> 01:28:26,165 Es un tel�fono celular. 1114 01:28:32,307 --> 01:28:33,187 �Que es lo que dicen? 1115 01:28:34,262 --> 01:28:36,700 �Suelte la maleta! �Coloque sus cosas en el suelo! 1116 01:28:46,479 --> 01:28:47,639 Este fue Usted. 1117 01:28:48,894 --> 01:28:49,782 Fue �l. 1118 01:28:50,231 --> 01:28:50,987 Usted hizo esto. 1119 01:28:51,454 --> 01:28:52,343 �Yo? 1120 01:28:52,344 --> 01:28:54,074 V�monos. 1121 01:28:54,765 --> 01:28:55,745 �Que yo hice que? 1122 01:28:56,105 --> 01:28:57,646 �Usted hizo esto! Los polic�as y todo eso. 1123 01:28:58,127 --> 01:28:59,069 �Cierra la boca! 1124 01:29:05,073 --> 01:29:07,238 Esto no es una bomba, es mi dinero. 1125 01:29:07,239 --> 01:29:08,331 Mi dinero. 1126 01:29:08,343 --> 01:29:09,358 Es una broma. 1127 01:29:10,345 --> 01:29:12,347 Sophie, �a donde vamos? �Qu� hacemos? 1128 01:29:12,543 --> 01:29:13,994 S�lo desaparecer. 1129 01:29:15,039 --> 01:29:16,045 Vamos, largu�monos. 1130 01:29:21,453 --> 01:29:22,753 Es una broma. 1131 01:29:30,365 --> 01:29:31,924 Estamos siendo estafados. 1132 01:29:32,406 --> 01:29:34,043 Dos bombas en menos de una hora es basura. 1133 01:29:34,208 --> 01:29:36,207 - Estamos siendo estafados. - Aqu� nadie entiende lo que dices. 1134 01:29:37,853 --> 01:29:40,169 Publ�calo en los diarios, publ�calo en los diarios. 1135 01:29:40,375 --> 01:29:41,232 En realidad no hay problema. 1136 01:29:41,266 --> 01:29:42,466 �Quien diablos te habla a ti! 1137 01:30:07,402 --> 01:30:09,216 - �Por que demora tanto? - �C�llate! 1138 01:30:10,405 --> 01:30:11,640 No hay bomba. 1139 01:30:12,407 --> 01:30:14,462 No hay bomba. Ya deber�an estar aqu�. 1140 01:30:15,410 --> 01:30:17,401 Esas son nuestras cosas. 1141 01:30:21,646 --> 01:30:23,014 �Que vamos a hacer? 1142 01:30:30,253 --> 01:30:31,188 �Que est�n haciendo? 1143 01:30:34,269 --> 01:30:35,465 �S�lo vamos a quedarnos aqu� parados? 1144 01:30:35,580 --> 01:30:36,344 Esto es basura. 1145 01:30:38,012 --> 01:30:39,125 No te lo dir� de nuevo. 1146 01:30:40,061 --> 01:30:42,192 �Qu� hacemos? Hemos sido enga�ados. 1147 01:30:48,443 --> 01:30:49,432 �Mierda! 1148 01:30:52,447 --> 01:30:55,209 �Ese es mi dinero! 1149 01:30:58,541 --> 01:30:59,273 Es mi dinero. 1150 01:30:59,474 --> 01:31:02,564 Es mi dinero. 1151 01:31:39,494 --> 01:31:42,331 - �Daltry! - �Cual es tu problema? 1152 01:31:42,658 --> 01:31:43,732 Es un maldito vago. 1153 01:32:01,392 --> 01:32:02,788 �Por que suena esta cosa? No lo s�. 1154 01:32:02,912 --> 01:32:03,904 �Es una bomba! 1155 01:32:06,189 --> 01:32:07,142 Esas son nuestras cosas. 1156 01:32:07,522 --> 01:32:09,277 �Qu� hacemos? Hemos sido enga�ados. 1157 01:32:42,557 --> 01:32:44,548 Santos Cielos. 1158 01:32:54,569 --> 01:32:55,507 �Sabes lo que s�? 1159 01:32:56,571 --> 01:32:58,869 Que t�, Ara�a Billy... 1160 01:32:58,870 --> 01:33:00,334 ...te llevaste mi cetro... 1161 01:33:01,604 --> 01:33:03,017 ...y me traicionaste. 1162 01:33:30,605 --> 01:33:33,531 �No me dijiste que no era diplom�tico olvidarse de la gente? 1163 01:33:33,971 --> 01:33:35,962 Tampoco lo es apuntarle con un arma. 1164 01:33:36,838 --> 01:33:38,661 Pens� que estabas muerto. 1165 01:33:38,662 --> 01:33:40,612 Tu hermano es una mierda. 1166 01:33:43,872 --> 01:33:45,047 �Con cuanto dinero volaron? 1167 01:33:47,398 --> 01:33:48,740 Todo lo que no pudimos llevarnos. 1168 01:33:49,624 --> 01:33:51,409 Les toca una buena parte, entonces. 1169 01:34:06,288 --> 01:34:07,620 �Terminamos? 1170 01:34:15,510 --> 01:34:16,640 �Que estas esperando? 1171 01:34:17,963 --> 01:34:19,643 �Estas seguro que has terminado? 1172 01:34:29,664 --> 01:34:30,653 �Oye! 1173 01:34:31,666 --> 01:34:35,219 �Quieres dar un paseo? 83721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.