Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,819
Dios m�o, mira esa cosa.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,000
Es hermosa.
3
00:00:30,030 --> 00:00:33,670
�Sabes? Ed estaba por comprarme
un anillo, para mi aniversario.
4
00:00:33,898 --> 00:00:34,829
�Uno real?
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,026
No, uno falso.
6
00:00:38,038 --> 00:00:39,343
Esto, es una piedra.
7
00:00:39,344 --> 00:00:40,223
Si.
8
00:00:40,224 --> 00:00:42,103
La piedra que desafi� a un pa�s.
9
00:00:42,104 --> 00:00:45,361
Los brit�nicos tomaron control
de Escocia en 1707.
10
00:00:45,362 --> 00:00:48,584
Tomaron control de todas
las joyas Reales escocesas...
11
00:00:48,585 --> 00:00:50,718
...a excepci�n de ese cetro.
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,831
Estuvo desaparecido por
280 a�os y continu� siendo...
13
00:00:53,832 --> 00:00:54,788
...un misterio.
14
00:00:54,955 --> 00:00:57,190
Hasta que un Ministro lo encontr�...
15
00:00:57,191 --> 00:00:59,865
...enterrado bajo su iglesia.
�Pueden imaginarse eso?
16
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
Est� todo aqu�.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,792
�Quieren que les tome una foto?
18
00:01:05,384 --> 00:01:06,590
Ustedes dos, con el cetro.
19
00:01:08,871 --> 00:01:09,833
De acuerdo.
20
00:01:11,772 --> 00:01:13,326
Aqu� est� mi c�mara.
21
00:01:13,805 --> 00:01:14,823
�As� est� bien?
22
00:01:15,075 --> 00:01:16,075
�Estupendo!
23
00:01:16,717 --> 00:01:17,761
�Digan whisky!
24
00:01:20,131 --> 00:01:20,973
�Hermoso!
25
00:01:22,962 --> 00:01:25,207
�Les molestar�a? Quisiera
tomarles una con mi c�mara.
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,458
�Sonr�an!
27
00:01:28,088 --> 00:01:30,090
Y una m�s, para
la buena suerte.
28
00:01:30,828 --> 00:01:32,900
�Hermoso!
Se los agradezco mucho.
29
00:01:47,057 --> 00:01:48,182
Hola Gus.
30
00:01:48,872 --> 00:01:50,087
�Como est�s esta noche?
31
00:01:50,511 --> 00:01:52,628
�Vamos a tener que dar una ronda?
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,110
Oye, amigo.
�Basura?
33
00:03:42,056 --> 00:03:43,956
�Wild Charlie?
34
00:03:45,157 --> 00:03:46,482
�Columbo?
35
00:03:48,095 --> 00:03:49,151
�Kojak?
36
00:03:50,686 --> 00:03:51,968
�Est�s ah�?
37
00:04:06,246 --> 00:04:08,285
Estoy despierto.
38
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
- Estoy despierto, �est� bien?
- Bienvenido a la fiesta.
39
00:04:11,710 --> 00:04:13,918
Tenemos perros metiendo
el hocico dentro del campo...
40
00:04:13,919 --> 00:04:16,245
...el hueso est� listo para ser tomado.
41
00:04:21,261 --> 00:04:23,787
Brooksy, he tenido el sue�o de nuevo.
42
00:04:23,788 --> 00:04:24,776
�Qu� sue�o?
43
00:04:25,265 --> 00:04:26,131
T� sabes.
44
00:04:26,495 --> 00:04:28,874
Aquel en el que conduzco en una ruta
que desemboca en el oc�ano.
45
00:04:29,269 --> 00:04:30,322
Termina con la charla.
46
00:04:30,323 --> 00:04:31,795
�No!
�Escucha!
47
00:04:32,272 --> 00:04:34,697
El auto no se detiene, �de acuerdo?
48
00:04:34,698 --> 00:04:36,588
Trato de girar y nada.
49
00:04:36,589 --> 00:04:38,343
Entonces me levanto...
50
00:04:38,344 --> 00:04:40,337
...justo cuando comienzo a sumergirme.
51
00:04:40,655 --> 00:04:41,686
�Entonces que piensas?
52
00:04:41,687 --> 00:04:42,730
Est� bien protegido.
53
00:04:43,283 --> 00:04:44,543
Hag�moslo.
54
00:04:45,285 --> 00:04:47,080
Recuerda la secuencia.
A mi se�al.
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,221
�Vamos!
�Me ayudar�s con esto?
56
00:04:49,289 --> 00:04:51,803
Realmente quiero saberlo.
�Qu� piensas?
57
00:04:53,293 --> 00:04:55,155
Tienes miedo a ser atrapado...
58
00:04:55,295 --> 00:04:57,397
...ves el peligro, pero no hay
nada que puedas hacer.
59
00:04:57,398 --> 00:04:59,288
No. No temo ser atrapado.
60
00:05:00,300 --> 00:05:02,576
Si de algo tengo
miedo es de ahogarme.
61
00:05:02,577 --> 00:05:04,971
Qu� suerte que eres un
ladr�n y no un pescador.
62
00:05:04,972 --> 00:05:06,989
�Qu� clase de ayuda es esa?
63
00:05:06,990 --> 00:05:08,594
Tres segundos a partir de mi se�al.
64
00:05:08,595 --> 00:05:09,497
Aguarda.
65
00:05:09,554 --> 00:05:10,535
Ronda.
66
00:05:13,313 --> 00:05:15,304
Pens� que estabas ah� para m�, hombre.
67
00:05:17,317 --> 00:05:18,306
Despejado.
68
00:05:18,602 --> 00:05:21,692
Vamos en 3, 2, 1.
69
00:05:26,326 --> 00:05:27,305
Pasos cortos.
70
00:05:27,865 --> 00:05:30,063
Oye protector de bolsillo,
�quieres hacerlo t�?
71
00:05:30,064 --> 00:05:33,053
Vamos de nuevo en 3, 2, 1.
72
00:05:37,337 --> 00:05:38,506
Mejor.
73
00:05:38,912 --> 00:05:40,519
Ahora, est�s por tu cuenta.
74
00:06:19,379 --> 00:06:22,371
Los est�n robando.
75
00:06:24,857 --> 00:06:25,982
Mire m�s de cerca.
76
00:06:42,463 --> 00:06:43,505
No est� funcionando.
77
00:06:49,422 --> 00:06:50,342
�Que diablos est� pasando?
78
00:06:50,705 --> 00:06:53,063
Cierre todas las salidas disponibles,
suene la alarma y no pida refuerzos.
79
00:06:53,181 --> 00:06:54,056
�Por qu� no?
80
00:06:54,224 --> 00:06:55,011
�Vamos!
81
00:06:56,416 --> 00:06:57,405
�Mierda!
82
00:06:59,419 --> 00:07:01,075
Perdimos nuestra cubierta,
sal de ah�.
83
00:07:01,421 --> 00:07:03,090
En este momento estoy
un poco ocupado.
84
00:07:03,091 --> 00:07:03,930
Ketchum, vamos.
85
00:07:03,931 --> 00:07:05,669
�Vamos, vamos!
�Funciona, maldici�n!
86
00:07:05,670 --> 00:07:08,015
El lugar est� atestado
de polic�as, sal de ah�.
87
00:07:09,892 --> 00:07:10,686
Mierda.
88
00:07:37,245 --> 00:07:38,479
Amigo, esto no est� bien.
89
00:09:59,599 --> 00:10:02,591
INTERCAMBIO R�PIDO
90
00:11:36,696 --> 00:11:37,873
Ven aqu�, chico.
91
00:11:38,698 --> 00:11:39,687
�Vamos!
92
00:11:42,702 --> 00:11:43,691
Vamos.
93
00:11:43,899 --> 00:11:44,833
�A quien le has contado?
94
00:11:45,705 --> 00:11:48,849
Ketchum, me casi
me matas del susto.
95
00:11:51,224 --> 00:11:52,690
�A quien le has contado?
96
00:11:53,498 --> 00:11:54,643
�Qu� es esto, una broma?
97
00:11:54,644 --> 00:11:56,801
SWAT saliendo de las
paredes, eso es broma.
98
00:11:56,802 --> 00:11:58,378
Apenas sal� con vida.
99
00:11:58,718 --> 00:12:00,980
Solo dime que pas�, no apuntes
a mi perro con esa arma.
100
00:12:00,981 --> 00:12:03,372
La polic�a fue advertida.
Brooks fue atrapado.
101
00:12:03,480 --> 00:12:05,261
Y yo no tengo nada
para demostrarlo.
102
00:12:05,820 --> 00:12:07,012
Ahora dime tu versi�n.
103
00:12:07,013 --> 00:12:08,347
Brooks fue atrapado.
104
00:12:08,348 --> 00:12:09,440
Si.
105
00:12:09,441 --> 00:12:10,597
Ser� mejor que no est� cargada.
106
00:12:10,730 --> 00:12:12,124
Alguien habl� y no fui yo.
107
00:12:12,732 --> 00:12:13,438
Eso te deja a ti.
108
00:12:13,439 --> 00:12:14,635
�Que est� pasando?
109
00:12:15,274 --> 00:12:16,174
Nada, estamos bien.
110
00:12:16,599 --> 00:12:17,540
Prepara caf--
111
00:12:17,737 --> 00:12:20,624
�Por qu� no te pones algo de ropa encima?
�No ves que tenemos compa��a?
112
00:12:21,028 --> 00:12:21,910
�L�rgate!
113
00:12:23,743 --> 00:12:26,558
Mira, me gustas chico.
Tienes potencial.
114
00:12:26,746 --> 00:12:27,742
Pero trabajas para m�.
115
00:12:27,747 --> 00:12:31,082
Tu no irrumpes en mi casa
haces una est�pida escena.
116
00:12:31,551 --> 00:12:34,203
Mira, peque�o si tu papi
no comienza a hablar...
117
00:12:34,204 --> 00:12:35,702
...tus sesos van quedar
esparcidos por el piso.
118
00:12:35,769 --> 00:12:36,904
Deja a ese perro.
119
00:12:40,569 --> 00:12:41,662
Me dej� la m�a en casa.
120
00:12:42,762 --> 00:12:44,378
Ahora, esc�pelo.
121
00:12:46,766 --> 00:12:47,905
Dos y medio.
122
00:12:50,007 --> 00:12:51,069
Es demasiado bonito.
123
00:12:51,720 --> 00:12:52,822
Eso te deja a ti.
124
00:12:55,775 --> 00:12:58,090
Tal vez, deber�as haber
revisado el cargador.
125
00:12:59,333 --> 00:13:01,062
Dame mi maldito perro.
126
00:13:02,511 --> 00:13:03,972
Ven aqu�, chico.
127
00:13:03,973 --> 00:13:05,481
Vete de mi maldita casa.
128
00:13:05,785 --> 00:13:07,835
Mira, Brooks necesita
la fianza, �de acuerdo?
129
00:13:07,836 --> 00:13:08,910
Env�ale unos d�lares.
130
00:13:08,911 --> 00:13:10,984
�l fue atrapado en tu trabajo.
131
00:13:10,985 --> 00:13:12,052
�Donde est� mi mercader�a?
132
00:13:12,393 --> 00:13:13,966
Fue una trampa.
Los polic�as la tienen.
133
00:13:13,967 --> 00:13:14,913
Si, claro.
134
00:13:15,369 --> 00:13:17,710
- Entonces est� libre de sospecha.
- No lo est�, tiene antecedentes.
135
00:13:17,875 --> 00:13:20,520
Nos costar� como $750.
Mira, necesito como $300.
136
00:13:20,999 --> 00:13:22,500
�Acaso me veo como
el ejercito de salvaci�n?
137
00:13:22,602 --> 00:13:23,683
Vamos, sabes que soy bueno para ello.
138
00:13:24,352 --> 00:13:27,368
�Sabes para lo que eres bueno?
Para los dolores de cabeza, vete de aqu�.
139
00:13:37,137 --> 00:13:38,102
Yo lo pasear�.
140
00:13:41,821 --> 00:13:43,180
�se es un buen chico.
141
00:14:08,004 --> 00:14:08,925
�Donde conseguiste el dinero?
142
00:14:10,850 --> 00:14:11,731
No quieres saberlo.
143
00:14:12,852 --> 00:14:15,025
- Newcastle.
- Ya s� como sigue esto...
144
00:14:15,280 --> 00:14:16,606
...no tuve otra opci�n.
145
00:14:16,607 --> 00:14:18,631
Trescientos.
�Son muchos centavos!
146
00:14:19,971 --> 00:14:21,374
��l est� primero en la lista?
147
00:14:21,375 --> 00:14:22,673
Si, algo as�.
148
00:14:22,862 --> 00:14:24,653
Lo �nico que tengo es
cerca de la mitad.
149
00:14:25,691 --> 00:14:27,117
Me llevar� un tiempo conseguir lo tuyo.
150
00:14:27,585 --> 00:14:30,198
�Oye!
S� donde vives, hombre.
151
00:14:31,871 --> 00:14:35,645
A prop�sito, no s� si has o�do.
152
00:14:38,167 --> 00:14:39,044
�Qu�?
153
00:14:40,759 --> 00:14:41,896
No logr� sacarlo.
154
00:14:41,897 --> 00:14:43,798
Lo tuve, luego lo perd�...
155
00:14:43,883 --> 00:14:45,198
...y los polic�as se lo llevaron.
156
00:14:45,449 --> 00:14:48,350
No escuch� una mierda en el rastreador.
Aparecieron de la nada.
157
00:14:48,351 --> 00:14:50,510
Newcastle, dice que la fuga
provino de nuestro lado.
158
00:14:50,511 --> 00:14:52,671
El dice que no le dijo a nadie.
159
00:14:53,155 --> 00:14:54,528
�Tu le crees?
160
00:14:54,894 --> 00:14:57,078
Ten�a una buena
cara de mentiroso.
161
00:14:57,079 --> 00:14:58,267
Lo siento.
162
00:14:58,898 --> 00:15:00,317
Sabes, puede que sea mejor
para mi despu�s de todo.
163
00:15:00,940 --> 00:15:02,339
Sin da�o no hay secuaz, �cierto?
164
00:15:03,454 --> 00:15:04,298
Si.
165
00:15:05,822 --> 00:15:06,626
Perfecto.
166
00:15:07,594 --> 00:15:08,956
Debemos encontrar algo r�pido.
167
00:15:09,909 --> 00:15:11,365
�Est�s seguro?
168
00:15:11,911 --> 00:15:13,377
No.
169
00:15:14,847 --> 00:15:16,010
Eres el mejor.
170
00:15:18,918 --> 00:15:21,441
Llam� un par de veces,
y t� no estabas...
171
00:15:21,921 --> 00:15:23,941
- ...pregunt� como estabas.
- Espero que no le hayas devuelto la llamada.
172
00:15:23,942 --> 00:15:25,203
No.
�Vas a llamarla t�?
173
00:15:25,204 --> 00:15:26,410
Ni loco.
Debes trabajar en una defensa...
174
00:15:26,411 --> 00:15:27,632
...antes de que haga esa llamada.
175
00:15:29,184 --> 00:15:30,237
�Donde est� mi cetro?
176
00:15:31,349 --> 00:15:32,724
Supongo que encontraron
la llave bajo la alfombra.
177
00:15:33,271 --> 00:15:34,440
�Le�ste el peri�dico de esta ma�ana?
178
00:15:36,286 --> 00:15:38,465
Respecto al resultado del asalto.
La polic�a ha confirmado...
179
00:15:38,466 --> 00:15:41,276
...que un antiguo cetro escoc�s fue robado...
180
00:15:41,684 --> 00:15:43,605
...y est� valuado en mas
de 900 millones de d�lares.
181
00:15:43,943 --> 00:15:46,304
- Los polic�as lo tienen, �verdad?
- Si, as� es.
182
00:15:46,305 --> 00:15:48,427
�Que creen que est�n haciendo?
�Manteni�ndolo escondido?
183
00:15:48,948 --> 00:15:51,148
�Despu�s van a mostrarlo en
el baile de la polic�a?
184
00:15:51,149 --> 00:15:52,392
Tal vez no eran verdaderos polic�as.
185
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
�De que diablos est�s hablando?
186
00:15:54,954 --> 00:15:56,720
Los verdaderos polic�as no se
van en el medio de un asalto.
187
00:15:56,956 --> 00:15:59,719
As� que no son verdaderos polic�as,
tal vez son polic�as de dibujos animados.
188
00:15:59,720 --> 00:16:00,970
�Eso es lo que est�s diciendo?
189
00:16:01,249 --> 00:16:03,046
Todo lo que s�, es lo que veo.
190
00:16:03,408 --> 00:16:06,197
Primero, el chico no lo tiene, y
ahora la polic�a tampoco lo tiene.
191
00:16:06,579 --> 00:16:07,531
�Donde diablos est�?
192
00:16:07,967 --> 00:16:09,869
Sabes, Brooksy.
A ti te detuvieron.
193
00:16:09,969 --> 00:16:11,924
A �l, no.
Tal vez el nos este robando a ambos.
194
00:16:11,971 --> 00:16:14,048
Tal vez, haya otro trabajando,
pero voy a encontrarlo.
195
00:16:14,355 --> 00:16:16,692
Voy a encontrar a la rata
bastarda que hizo esto.
196
00:16:16,693 --> 00:16:18,059
Tal vez es hora de que t�
contestes algunas preguntas.
197
00:16:18,060 --> 00:16:20,053
�Quien arregl� el trato?
�De donde sacaste esa informaci�n?
198
00:16:20,054 --> 00:16:21,447
�R�mpanle la maldita pierna!
199
00:16:21,448 --> 00:16:22,700
C�lmense. C�lmense.
200
00:16:22,982 --> 00:16:25,974
Podemos encontrar una
soluci�n a este problema.
201
00:16:26,551 --> 00:16:28,026
Sin romper ninguna pierna.
202
00:16:28,027 --> 00:16:29,810
Entr�guenme mi dinero y me ir�.
203
00:16:29,989 --> 00:16:31,039
Yo puedo conseguirte la mitad.
204
00:16:31,040 --> 00:16:32,031
Podemos hacer alg�n
trabajo por el resto.
205
00:16:32,032 --> 00:16:33,808
�Creen que los quiero ver
nuevamente, malditos novatos?
206
00:16:33,919 --> 00:16:35,257
Nuestro arreglo.
Tres d�as.
207
00:16:35,258 --> 00:16:36,639
�Tienes otro dato, Brooksy?
208
00:16:36,640 --> 00:16:37,483
Es un hecho.
209
00:16:37,997 --> 00:16:39,763
Mira, sabemos que
est�s cocinando algo.
210
00:16:40,738 --> 00:16:41,718
�Quien te dijo eso?
211
00:16:42,762 --> 00:16:44,128
T� estas aqu�,
�verdad?
212
00:16:45,845 --> 00:16:47,052
�Vamos, d�janos entrar!
213
00:16:47,053 --> 00:16:49,203
Puedes recuperar los
trescientos de nuestra parte.
214
00:16:49,818 --> 00:16:50,973
Es muy grande.
215
00:16:52,120 --> 00:16:53,132
Esta fuera de su alcance.
216
00:16:53,133 --> 00:16:54,878
Nada est� fuera de nuestro alcance.
217
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
Lo pensar�.
218
00:16:57,717 --> 00:16:59,126
�Quien dirige?
219
00:16:59,741 --> 00:17:02,514
Alguien a quien t� odias,
pero ese no es mi problema.
220
00:17:05,428 --> 00:17:06,436
Daltrey.
221
00:17:11,932 --> 00:17:14,514
Me enviaron y ser� mejor que--
222
00:17:14,515 --> 00:17:16,035
No vas a bajar.
�Est� bien?
223
00:17:17,324 --> 00:17:18,725
Todo esto me
suena a trampa.
224
00:17:18,951 --> 00:17:20,196
S�, pero lo sabemos.
225
00:17:30,455 --> 00:17:31,560
Est� bie--
226
00:17:37,080 --> 00:17:38,560
Bienvenido al manicomio.
227
00:17:45,064 --> 00:17:47,130
�Mira lo que hizo la catarata!
228
00:17:47,131 --> 00:17:50,058
Todav�a jugando juegos,
por lo que veo.
229
00:17:58,286 --> 00:17:59,254
�Los recuerdas?
230
00:18:00,161 --> 00:18:01,067
No, realmente.
231
00:18:04,118 --> 00:18:05,269
�Quieres que vaya contigo?
232
00:18:06,288 --> 00:18:07,272
Dame un minuto.
233
00:18:07,273 --> 00:18:10,078
Tal vez los ahuyente.
234
00:18:28,976 --> 00:18:29,844
Llegan tarde.
235
00:18:33,219 --> 00:18:34,694
Tienen suerte que
los dem�s tambi�n.
236
00:18:35,793 --> 00:18:36,726
�Qu� suerte tenemos!
237
00:18:42,121 --> 00:18:43,214
�Este es objetivo?
238
00:18:44,123 --> 00:18:45,585
Creo que he visto esta pel�cula.
239
00:18:45,586 --> 00:18:47,553
Vaca Valley, 1988.
240
00:18:49,128 --> 00:18:52,404
El gobierno liban�s compra una
imprenta totalmente operativa...
241
00:18:52,405 --> 00:18:54,228
...completa, con papeles oficiales...
242
00:18:54,229 --> 00:18:55,572
...y comienza a imprimir billetes americanos.
243
00:18:56,562 --> 00:18:57,765
Se ve�an como los verdaderos.
244
00:18:58,137 --> 00:19:00,821
El �nico problema era que los
financiaban los chicos malos.
245
00:19:01,140 --> 00:19:05,879
Siria. Quer�an matar nuestra econom�a
sobresaturando el mercado con d�lares.
246
00:19:05,880 --> 00:19:07,798
As� que ahora el tesoro americano
tiene planchas nuevas.
247
00:19:07,799 --> 00:19:09,492
Hace mejor dinero...
248
00:19:09,493 --> 00:19:10,506
...dinero m�s inteligente.
249
00:19:10,750 --> 00:19:14,933
- M�s dif�cil de falsificar.
- S�, pero est�n intentando superarlo.
250
00:19:15,154 --> 00:19:17,128
Reemplazando los falsificados
con billetes nuevos.
251
00:19:17,156 --> 00:19:19,145
Se llama rotaci�n seriada.
252
00:19:19,158 --> 00:19:22,347
Una vez al mes cargan un cami�n
de billetes nuevos en un 747...
253
00:19:22,348 --> 00:19:24,146
- ... y lo env�an al extranjero.
- �Cu�nto lleva?
254
00:19:24,963 --> 00:19:28,302
En promedio, entre 200 y
300 millones de d�lares por vuelo.
255
00:19:29,075 --> 00:19:32,542
7 jugadores, 8 cifras como m�nimo.
256
00:19:33,436 --> 00:19:34,828
Menos el dinero que me debes.
257
00:19:35,807 --> 00:19:37,093
�Puedes blanquearlo?
258
00:19:37,574 --> 00:19:39,790
Tengo un banquero en Belgrado,
se lleva 20% por recibir el dinero...
259
00:19:40,179 --> 00:19:43,414
...le damos los n�meros de cuenta
bancaria, hace algunos contactos...
260
00:19:43,627 --> 00:19:45,038
...as� son los n�meros.
261
00:19:45,224 --> 00:19:46,540
�Quien integra el equipo?
262
00:19:46,541 --> 00:19:48,593
Mis hombres.
Yo mismo los seleccion�.
263
00:19:48,594 --> 00:19:49,864
�Por qu� nos necesitas a nosotros?
264
00:19:50,189 --> 00:19:52,933
No los necesito.
Me han presionado.
265
00:19:53,192 --> 00:19:55,006
Daltrey est� a cargo de esto.
266
00:19:55,194 --> 00:19:57,915
Si no les gusta c�mo se juega
este juego, m�rchense.
267
00:20:00,495 --> 00:20:01,665
�Est�n dentro o fuera?
268
00:20:03,640 --> 00:20:04,914
�Por qu� no?
269
00:20:07,096 --> 00:20:08,222
Ya conocen a esta joven...
270
00:20:08,223 --> 00:20:09,263
...es la hermana de Daltrey.
271
00:20:12,211 --> 00:20:13,951
�Qu� pas�?
272
00:20:14,213 --> 00:20:15,833
Mickey, como sea.
273
00:20:17,216 --> 00:20:19,177
Bien, esto es verdaderamente
enternecedor...
274
00:20:19,244 --> 00:20:20,643
...pero ya es suficiente.
275
00:20:21,220 --> 00:20:23,211
Pongamos al tanto a los nuevos
y comencemos a trabajar.
276
00:20:29,228 --> 00:20:31,219
Javier, Brooks.
277
00:20:34,233 --> 00:20:36,131
Esta operaci�n se divide
en tres partes.
278
00:20:36,881 --> 00:20:37,874
Subir a bordo.
279
00:20:38,237 --> 00:20:40,476
Entrar al �rea de carga
y descargar el bot�n.
280
00:20:41,113 --> 00:20:43,941
Comencemos por el
objetivo, un 747-400.
281
00:20:44,243 --> 00:20:48,084
Construcci�n exterior est�ndar,
ninguna mejora t�cnica.
282
00:20:48,122 --> 00:20:50,723
Pero las entra�as son muy especiales.
283
00:20:51,250 --> 00:20:53,917
Los del Tesoro lo modificaron para
ajustarlo a sus especificaciones...
284
00:20:53,918 --> 00:20:56,423
...tiene algunos detalles
o mejoras secundarias.
285
00:20:56,477 --> 00:20:58,146
Sin embargo, mientras no lo usan...
286
00:20:58,571 --> 00:21:02,088
...los federales lo rentan a una
transportista llamada Crown Couriers.
287
00:21:03,064 --> 00:21:05,550
Como primera prioridad,
les hacemos una visita.
288
00:21:05,551 --> 00:21:06,811
Tiene que ser a la Copperfield.
289
00:21:07,570 --> 00:21:09,907
No robar, s�lo tomar
fotos y datos.
290
00:21:10,269 --> 00:21:11,888
Winky, diles lo que tienes.
291
00:21:11,959 --> 00:21:12,822
Bien.
292
00:21:15,067 --> 00:21:16,629
El banco de datos est�
en el lado Oeste.
293
00:21:16,961 --> 00:21:18,161
Quinto piso.
294
00:21:18,277 --> 00:21:21,969
Hay una entrada principal, y dos puertas
laterales que llevan a una caja de escalera.
295
00:21:22,281 --> 00:21:24,795
No hay alarma, hay c�maras
de vigilancia.
296
00:21:24,796 --> 00:21:27,275
Y tienen dos guardias,
pero son gordos.
297
00:21:28,287 --> 00:21:31,005
Y dos Rottweilers grandes.
298
00:21:31,006 --> 00:21:31,946
�Dos qu�?
299
00:21:32,738 --> 00:21:34,501
Perros, perros grandes.
300
00:21:40,132 --> 00:21:41,138
Eso es, �cu�l es tu nombre?
301
00:21:41,300 --> 00:21:43,291
�Precioso?
302
00:21:45,104 --> 00:21:46,084
Zona limpia.
303
00:21:56,315 --> 00:21:58,439
Salida cinco, vayan a la derecha.
304
00:21:59,318 --> 00:22:00,553
Tercera puerta sobre la izquierda.
305
00:22:06,325 --> 00:22:08,310
- Con suerte obtendremos lo que necesitamos.
- Daltrey.
306
00:22:09,233 --> 00:22:10,405
Luego desciframos...
307
00:22:10,406 --> 00:22:11,591
...c�mo entrar en la b�veda.
308
00:22:12,331 --> 00:22:15,406
Una puerta de acero de 30 cent�metros,
identificaci�n por huella digital...
309
00:22:16,335 --> 00:22:18,649
- ...reconocimiento de voz.
- No se puede falsear.
310
00:22:19,338 --> 00:22:21,782
Su voz es grabada desde arriba.
311
00:22:22,341 --> 00:22:23,704
Grabarlo durante una
verificaci�n de sistema...
312
00:22:23,780 --> 00:22:25,194
...y eliminamos el primer problema.
Pan comido.
313
00:22:25,619 --> 00:22:28,531
Podr�a funcionar, y nos llevar�a a la fase 2.
314
00:22:29,348 --> 00:22:33,340
Alarma seriada de 10 d�gitos,
con un c�digo que cambia a diario.
315
00:22:34,352 --> 00:22:35,925
Espera un minuto, espera un minuto.
316
00:22:36,355 --> 00:22:40,070
Brooks, t� dise�aste un descifrador
para la operaci�n de Syracuse.
317
00:22:40,071 --> 00:22:41,775
�Cierto? Usaremos eso.
318
00:22:41,776 --> 00:22:43,686
S�, pero eso era una entrada
para una �nica tarea.
319
00:22:43,687 --> 00:22:46,145
Este es un sistema multicapas
con entradas rotativas.
320
00:22:46,365 --> 00:22:48,771
�Y qu� quieres decir con eso?
321
00:22:49,732 --> 00:22:50,642
S�lo hazlo funcionar.
322
00:22:52,787 --> 00:22:55,096
�Jimbo lo abofeteaba
cuando eran peque�os?
323
00:22:55,374 --> 00:22:56,914
Y la segunda parte...
324
00:22:56,915 --> 00:22:58,021
...es subir abordo.
325
00:22:58,377 --> 00:23:01,469
Todos los vuelos transatl�nticos
son servidos por la misma cocina.
326
00:23:02,381 --> 00:23:05,384
Afortunadamente, Javier est�
en el servicio de comida.
327
00:23:06,817 --> 00:23:09,049
- Es todo tuyo.
- Gracias.
328
00:23:09,050 --> 00:23:10,034
Bien.
329
00:23:10,389 --> 00:23:13,591
No hay manera de obtener
acceso directo.
330
00:23:13,592 --> 00:23:16,334
As� que ser� cuesti�n
de esconderse y esperar.
331
00:23:16,395 --> 00:23:19,398
Empacamos dos comidas
calientes por tripulante.
332
00:23:20,533 --> 00:23:23,100
La tripulaci�n suele estar compuesta
por entre dos y cuatro personas.
333
00:23:23,101 --> 00:23:24,392
M�s dos empleados del courier.
334
00:23:25,404 --> 00:23:27,319
Normalmente significa
tres carros por vuelo.
335
00:23:28,407 --> 00:23:30,757
Es un simple Caballo de Troya.
336
00:23:32,941 --> 00:23:33,859
Bien, bien.
337
00:23:37,215 --> 00:23:38,404
Vamos.
338
00:23:48,827 --> 00:23:50,418
�Lista?
339
00:23:54,450 --> 00:23:55,236
Santo cielo.
340
00:23:56,435 --> 00:23:57,724
Supongo que es un s�.
341
00:24:00,236 --> 00:24:01,334
�Alguien entendi� lo que dijo?
342
00:24:04,443 --> 00:24:06,565
Muy bien, en cuanto a los dem�s...
343
00:24:07,632 --> 00:24:08,597
Ketchum.
344
00:24:08,598 --> 00:24:11,438
He o�do que tienes algunos juguetes
que pueden sernos �tiles.
345
00:24:12,126 --> 00:24:13,052
Preparar� algo.
346
00:24:13,452 --> 00:24:16,350
- �De d�nde la sacaste?
- De un Tupolev, TU-20.
347
00:24:17,139 --> 00:24:18,304
No exactamente del
mismo compuesto...
348
00:24:18,625 --> 00:24:20,585
...que la de un 747,
pero es parecida.
349
00:24:24,463 --> 00:24:25,452
�Esto funcionar�?
350
00:24:26,065 --> 00:24:28,459
En realidad nunca lo
intent� as�, pero...
351
00:24:28,467 --> 00:24:29,501
S�.
352
00:24:31,354 --> 00:24:32,307
Deber�a funcionar.
353
00:24:34,473 --> 00:24:35,462
Retrocedamos.
354
00:24:42,481 --> 00:24:43,470
Bien Billy.
355
00:24:53,402 --> 00:24:55,366
Eso no suceder�... espero.
356
00:24:57,280 --> 00:24:59,835
Bueno, si decidimos
desaparecerlo del cielo...
357
00:25:00,858 --> 00:25:01,885
...creo que estamos cubiertos.
358
00:25:01,886 --> 00:25:04,080
�Es el primer intento!
359
00:25:04,503 --> 00:25:06,494
Conf�a en mi.
360
00:25:08,562 --> 00:25:09,613
�Cierto?
361
00:25:10,509 --> 00:25:12,500
As� que... �trajeron la cena?
362
00:25:14,513 --> 00:25:16,955
Y finalmente, la descarga.
363
00:25:17,499 --> 00:25:21,503
Y estimamos que dos o tres
pilas podr�an pesar...
364
00:25:21,520 --> 00:25:24,928
...90 kilos cada una, as� que dividirlas
es esencial para la transferencia.
365
00:25:24,929 --> 00:25:26,654
Una pila de billetes de 100 d�lares...
366
00:25:26,655 --> 00:25:28,419
...de 22 cent�metros de altura...
367
00:25:28,420 --> 00:25:30,388
...son $100.000 d�lares.
368
00:25:30,529 --> 00:25:34,454
10 de esos en un bloque de
este tama�o es 1 mill�n de d�lares.
369
00:25:34,533 --> 00:25:38,232
Probablemente se lleven
8-10 millones en un saco.
370
00:25:38,233 --> 00:25:40,531
No tomen m�s de lo que puedan cargar.
371
00:25:42,888 --> 00:25:44,315
Si todo sale bien...
372
00:25:44,316 --> 00:25:46,630
...desaparecemos bajo
el cielo nocturno.
373
00:25:51,550 --> 00:25:54,208
As� que, Brooksy,
�cu�l es la clave?
374
00:25:54,946 --> 00:25:56,046
�Qu� cosa har� la diferencia?
375
00:25:56,047 --> 00:25:56,998
Confianza.
376
00:25:57,250 --> 00:25:58,226
Siempre la confianza.
377
00:25:58,878 --> 00:25:59,783
�Confianza?
378
00:26:01,560 --> 00:26:06,088
Estuviste cerca, pero no
coincido contigo en eso.
379
00:26:06,089 --> 00:26:07,489
Desmodus Rotundus.
380
00:26:07,566 --> 00:26:09,548
�Alguien sabe qu� es eso?
381
00:26:10,569 --> 00:26:11,351
�Alguien?
382
00:26:11,570 --> 00:26:12,663
T�, la de adelante.
383
00:26:12,664 --> 00:26:14,866
- Murci�lago vampiro.
- Murci�lago vampiro.
384
00:26:14,867 --> 00:26:16,704
Correcto, el depredador invisible.
385
00:26:17,282 --> 00:26:18,853
Su objetivo favorito es el
ganado mientras duerme.
386
00:26:19,524 --> 00:26:22,456
Secretan una saliva que
adormece la piel de la vaca...
387
00:26:22,457 --> 00:26:23,910
...y luego se dan el atrac�n.
388
00:26:23,911 --> 00:26:25,616
Est�mago lleno...
389
00:26:26,097 --> 00:26:27,383
...el murci�lago se va.
390
00:26:27,586 --> 00:26:30,105
Mientras la vaca sigue
durmiendo toda la noche.
391
00:26:30,589 --> 00:26:33,284
Ese 747 es nuestra vaca.
392
00:26:33,592 --> 00:26:36,584
Y gracias al se�or Newcastle...
393
00:26:38,597 --> 00:26:39,898
...somos el murci�lago.
394
00:26:40,599 --> 00:26:42,442
Invisibilidad. Esa es la clave...
395
00:26:42,443 --> 00:26:43,716
...para esta operaci�n.
396
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
Dos veces.
397
00:26:47,189 --> 00:26:50,314
Cuando Brooks y yo trabajamos
con tu hermano, hace 7 u 8 a�os.
398
00:26:51,174 --> 00:26:52,131
�No nos recuerdas para nada?
399
00:26:52,611 --> 00:26:53,489
�Por qu� deber�a?
400
00:26:53,612 --> 00:26:56,701
Por cortes�a, ya sabes, alguien
te pregunta si lo recuerdas...
401
00:26:56,702 --> 00:26:58,730
...y mientes, dices...
402
00:26:58,731 --> 00:27:00,608
...s�, ahora me acuerdo de ti.
403
00:27:02,621 --> 00:27:04,743
As� que, �nunca quisiste
ser una chica normal?
404
00:27:04,744 --> 00:27:07,202
- Soy normal.
- No, quiero decir normal...
405
00:27:07,203 --> 00:27:09,236
...como ir de compras, tener citas...
406
00:27:09,237 --> 00:27:12,079
...en vez de forzar cajas de
seguridad, trabajar acero.
407
00:27:12,080 --> 00:27:13,093
Yo salgo...
408
00:27:13,632 --> 00:27:15,684
- ... hago cosas.
- Haces trabajos.
409
00:27:16,327 --> 00:27:17,352
Tengo amigos.
410
00:27:17,353 --> 00:27:18,626
Tienes c�mplices.
411
00:27:19,638 --> 00:27:21,157
�Sabes cu�l es tu problema?
412
00:27:22,641 --> 00:27:25,857
Es que has conocido
demasiada gente que es...
413
00:27:25,858 --> 00:27:28,636
...como t�.
414
00:27:43,662 --> 00:27:45,653
�Ves eso?
415
00:27:45,666 --> 00:27:47,657
No, �ver qu�?
416
00:27:51,670 --> 00:27:52,723
Ve a hablarle.
417
00:27:53,672 --> 00:27:55,821
�No, no puedo!
�Qu� le digo?
418
00:27:55,822 --> 00:27:57,356
Dile...
419
00:28:05,684 --> 00:28:07,308
�Qu� est� pasando aqu�?
420
00:28:07,686 --> 00:28:10,165
Le doy unos consejos al chico
para avanzarse una mujer.
421
00:28:10,366 --> 00:28:11,770
Jaque mate.
422
00:28:11,771 --> 00:28:12,953
�Qu�?
�No, no!
423
00:28:12,954 --> 00:28:15,206
Es espa�ol, ni siquiera hablo--
424
00:28:15,207 --> 00:28:16,519
S�lo abre tu billetera.
425
00:28:18,828 --> 00:28:19,722
�En serio?
426
00:28:21,521 --> 00:28:22,303
�Buen grupo?
427
00:28:22,304 --> 00:28:23,928
No est� mal.
428
00:28:26,705 --> 00:28:27,610
�Est�s nervioso?
429
00:28:28,707 --> 00:28:30,698
�Demonios!
Claro que s�.
430
00:28:32,126 --> 00:28:33,584
�Qu� era lo que sol�as decirme?
431
00:28:35,714 --> 00:28:37,075
"Si no esperas nada, no obtienes nada."
432
00:28:37,716 --> 00:28:39,524
"Si esperas alguna cosa..."
433
00:28:39,525 --> 00:28:41,038
"Quiz�s tengas suerte."
434
00:28:46,464 --> 00:28:47,592
Hiciste buen trabajo con Ketchum.
435
00:28:49,359 --> 00:28:50,175
Es bueno.
436
00:28:50,948 --> 00:28:52,109
Lo hizo �l solo.
437
00:28:53,983 --> 00:28:55,101
Al igual que t�.
438
00:28:56,766 --> 00:28:58,047
�Todo el mundo tiene una copa?
439
00:28:58,048 --> 00:28:59,015
No, espera.
440
00:29:00,739 --> 00:29:01,644
Buen tiro.
441
00:29:03,471 --> 00:29:06,223
Saben, guard� el mejor, con
suerte en 48 horas...
442
00:29:06,224 --> 00:29:07,746
...lo abramos cuando
nos reencontremos.
443
00:29:08,328 --> 00:29:10,292
Si Dios quiere, as�
hacemos otro brindis.
444
00:29:10,749 --> 00:29:13,693
Este ha sido el mejor capital de apertura
que jam�s haya gastado en mi vida.
445
00:29:13,752 --> 00:29:15,230
Pasaremos a la historia.
446
00:29:15,754 --> 00:29:18,545
Creo que el dinero son s�lo
peque�os pedazos de papel verde...
447
00:29:18,757 --> 00:29:21,063
...que de todas formas siempre
est� buscando un nuevo hogar.
448
00:29:21,064 --> 00:29:23,903
As� que aligeremos la billetera
del T�o Sam, muchachos.
449
00:29:23,904 --> 00:29:26,453
- Traig�moslo a casa.
- Salud.
450
00:29:57,796 --> 00:29:59,787
Dos horas, sean puntuales.
451
00:30:16,815 --> 00:30:19,618
Muy bien muchachos, los
ver� del otro lado.
452
00:30:19,818 --> 00:30:21,465
Piensen en verde.
453
00:31:42,901 --> 00:31:44,488
�Es hora de pasear el dinero!
454
00:31:44,489 --> 00:31:45,310
S�.
455
00:31:45,904 --> 00:31:47,462
Tuve suerte en Las Vegas
el fin de semana pasado...
456
00:31:47,463 --> 00:31:50,397
...pens� que ser�a mejor esconder las
ganancias antes que se entere el T�o Sam.
457
00:31:50,909 --> 00:31:52,533
�Qui�n es la chica?
458
00:31:52,911 --> 00:31:54,617
Novata, su primera rotaci�n.
459
00:31:54,913 --> 00:31:56,091
La estoy entrenando.
460
00:31:56,915 --> 00:31:58,554
Nunca te das por vencido,
�o s�, Mathison?
461
00:31:58,917 --> 00:32:01,867
Agente Flaides, este es
el Sargento McCoy.
462
00:32:01,920 --> 00:32:04,183
McCoy ha estado conmigo en las...
463
00:32:04,184 --> 00:32:05,790
- ...�ltimas �seis operaciones?
- S�, como unas seis.
464
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
No juegues con �l a las cartas...
465
00:32:07,927 --> 00:32:09,917
...ni le presentes a tu hermana.
466
00:32:09,929 --> 00:32:11,918
�No deber�amos llevar
estas a la b�veda?
467
00:32:12,931 --> 00:32:15,631
S�, correcto.
Hag�moslo.
468
00:32:36,024 --> 00:32:36,787
�Jorge!
469
00:32:37,006 --> 00:32:40,231
Cargamento urgente.
Subterminal. C�rgalo.
470
00:32:46,965 --> 00:32:48,678
Sr. Davis.
471
00:32:48,967 --> 00:32:52,398
- Disculpe, Sr. Davis.
- �Mierda!
472
00:32:52,689 --> 00:32:53,972
Parece que tenemos
un problema con su...
473
00:32:53,973 --> 00:32:55,813
...plan de vuelo.
�Tiene un minuto?
474
00:32:55,974 --> 00:32:58,146
Claro, adelante.
�Qu� sucede?
475
00:33:33,031 --> 00:33:34,592
Muy bien, �est�s lista?
476
00:33:41,253 --> 00:33:41,965
�Qu�?
477
00:33:42,290 --> 00:33:44,011
- Tengo que ir al ba�o.
- Ahora ya es demasiado tarde.
478
00:33:51,029 --> 00:33:52,518
Estamos en posici�n.
479
00:34:02,883 --> 00:34:03,844
Disculpe.
480
00:34:03,845 --> 00:34:05,587
Soy Dean Caldwell, del
Servicio de Inmigraciones.
481
00:34:05,588 --> 00:34:06,932
�Es usted la persona a cargo?
482
00:34:07,045 --> 00:34:07,816
Si.
483
00:34:08,079 --> 00:34:11,860
�Tiene a Jorge Mart�nez
trabajando para usted?
484
00:34:12,695 --> 00:34:13,646
�De qu� se trata esto?
485
00:34:13,984 --> 00:34:15,877
�Sab�a Ud. que est� empleando
a un inmigrante ilegal...
486
00:34:15,935 --> 00:34:17,459
...uno con documentos falsificados?
487
00:34:17,460 --> 00:34:19,714
- �Lo dice en serio?
- S�.
488
00:34:20,058 --> 00:34:22,049
- Tr�igalo aqu� por favor.
- Si
489
00:34:23,061 --> 00:34:25,550
�Jorge!
Ven aqu� por favor.
490
00:34:28,066 --> 00:34:29,051
�S�?
491
00:34:29,067 --> 00:34:30,656
Este tipo quiere hablar contigo.
492
00:34:30,657 --> 00:34:31,610
�S�?
493
00:34:31,611 --> 00:34:32,962
Esto es rid�culo.
494
00:34:33,071 --> 00:34:35,820
Yo mismo lo registr�, hace 10 d�as.
495
00:34:36,255 --> 00:34:37,030
�10!
496
00:34:37,075 --> 00:34:38,829
Desafortunadamente no est�
en las computadoras.
497
00:34:39,077 --> 00:34:40,486
�Qu� significa eso exactamente?
498
00:34:40,487 --> 00:34:42,074
Yo me encargo, d�jame.
499
00:34:42,080 --> 00:34:43,611
Si tan solo me dejara que lo
lleve de nuevo adentro...
500
00:34:43,612 --> 00:34:45,080
...podr�amos comenzar nuevamente el papeleo-
501
00:34:45,841 --> 00:34:49,212
�Quiere comenzar nuevamente el papeleo?
�Eso est� diciendo? �No!
502
00:34:49,213 --> 00:34:52,725
�No, esas son patra�as!
�Es inaceptable!
503
00:34:53,092 --> 00:34:54,593
Este es su maldito error,
no el nuestro.
504
00:34:54,594 --> 00:34:56,093
Se�or, no me gusta su tono...
505
00:34:56,094 --> 00:34:58,096
...as� que si le quiere
despegar dentro de un mes--
506
00:34:58,097 --> 00:35:01,098
Est� bien,
�quiere otro tono?
507
00:35:01,099 --> 00:35:02,694
�Quiere otro maldito tono?
�D�game una cosa!
508
00:35:02,964 --> 00:35:05,208
�Este es un avi�n de alquiler?
�Es todo lo que quiero saber!
509
00:35:05,209 --> 00:35:06,183
Caballeros, por favor.
510
00:35:07,080 --> 00:35:08,731
�Puedo hacer una sugerencia?
511
00:35:31,129 --> 00:35:34,131
�Minti� o no en su aplicaci�n?
512
00:35:34,132 --> 00:35:36,134
Vamos jefe, no permita
que haga esto.
513
00:35:36,135 --> 00:35:38,135
Trabajo duro para usted, lo sabe.
514
00:35:38,136 --> 00:35:40,138
Tengo tres hijos. Necesito
este trabajo, por favor.
515
00:35:40,139 --> 00:35:42,140
�l no tiene nada que
ver con esto, �o s�?
516
00:35:42,141 --> 00:35:44,131
�Que te pasa hijo de puta?
517
00:35:48,146 --> 00:35:49,626
Sost�ngalo.
518
00:35:50,148 --> 00:35:53,140
No s� qu� est� diciendo,
pero no es bueno.
519
00:35:58,156 --> 00:36:01,148
Voy a disfrutar esto.
520
00:36:22,921 --> 00:36:25,346
Si me puede hacer un favor,
voy a tener que hacer un informe.
521
00:36:25,383 --> 00:36:29,307
Ser�a grandioso que obtenga
todo su historial de empleo...
522
00:36:29,308 --> 00:36:31,058
...tarjetas de horario, ascensos...
523
00:36:31,189 --> 00:36:32,690
...todo lo que tenga, �est� bien?
524
00:36:32,691 --> 00:36:34,192
- No s� qu� decir.
- Escuche...
525
00:36:34,193 --> 00:36:36,193
...no se preocupe.
526
00:36:36,194 --> 00:36:38,275
A veces tan solo se escabullen
por las ranuras.
527
00:36:38,276 --> 00:36:40,197
�Qu�tate de mi vista!
528
00:36:40,198 --> 00:36:42,189
�C�mo fue que me llamaste?
529
00:36:44,202 --> 00:36:45,731
Aqu� tiene.
530
00:36:47,205 --> 00:36:51,197
As� podr� asignarnos un plan de vuelo,
para que lleguemos a tiempo a la reuni�n.
531
00:36:51,209 --> 00:36:53,711
Bueno, no es exactamente
el procedimiento...
532
00:36:53,712 --> 00:36:56,214
...pero, los sacar� de
aqu� en una hora.
533
00:36:56,215 --> 00:36:57,214
Excelente.
534
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
Y gracias por su paciencia.
535
00:36:58,217 --> 00:37:00,207
Fue un placer.
536
00:37:34,252 --> 00:37:37,644
Halc�n 269, contacte
con Torre en 2391.
537
00:37:39,257 --> 00:37:42,848
Halc�n 269, contacte
con Torre en 2391.
538
00:37:43,261 --> 00:37:44,850
�Oye, contesta!
539
00:37:45,263 --> 00:37:46,759
�Qu� digo?
540
00:37:46,760 --> 00:37:48,255
Improvisa.
541
00:37:53,271 --> 00:37:55,273
S�, aqu� Halc�n, copiamos.
Cambio.
542
00:37:55,274 --> 00:37:57,770
Tiene autorizaci�n para
despegar en la 6.
543
00:37:57,771 --> 00:37:59,276
�Cu�l es su estado?
544
00:37:59,277 --> 00:38:02,448
Estamos ejecutando una segunda
comprobaci�n antes de despegar.
545
00:38:02,449 --> 00:38:05,313
Tenemos algunos pasajeros demorados,
para completar el pasaje...
546
00:38:05,314 --> 00:38:07,572
...por favor retenga nuestra
posici�n, cambio.
547
00:38:07,573 --> 00:38:10,877
Comprendido Halc�n. Contacte a Torre
en 2391 para autorizaci�n.
548
00:38:19,297 --> 00:38:22,803
MATHISON, JERRY B.
VERIFIQUE
549
00:38:23,301 --> 00:38:24,634
Santiago-911.
550
00:38:24,803 --> 00:38:26,203
IDENTIFICACION CONFIRMADA.
551
00:38:26,378 --> 00:38:27,579
INGRESE EL CODIGO.
552
00:38:29,307 --> 00:38:32,445
CERRADURA ACTIVADA.
SECUENCIA DE CIERRE INICIADA.
553
00:38:34,312 --> 00:38:37,804
Reingreso establecido para G�nova
a las 0400 Tiempo Medio de Greenwich.
554
00:39:13,424 --> 00:39:14,461
�Caballeros!
555
00:39:17,355 --> 00:39:19,278
Es un hermoso d�a para volar,
�verdad?
556
00:39:19,357 --> 00:39:21,041
S�, hoy har� buen tiempo.
557
00:39:21,406 --> 00:39:23,926
Si necesitan algo, s�lo a�llen.
558
00:39:23,927 --> 00:39:25,955
S�, lo haremos.
559
00:39:30,367 --> 00:39:32,356
�Vamos!
560
00:39:46,568 --> 00:39:49,550
Bien Jav, s�benos.
Estamos retrasados. Cierren.
561
00:40:33,431 --> 00:40:35,422
Halc�n 269, tr�fico entrante para...
562
00:40:36,434 --> 00:40:38,436
...PH-2, ingrese en pista n�mero 2...
563
00:40:38,437 --> 00:40:40,427
...para el despegue.
564
00:40:41,439 --> 00:40:43,430
Entendido, 269 a la espera.
565
00:40:44,442 --> 00:40:46,443
�Te sientes bien?
566
00:40:46,444 --> 00:40:48,435
No mucho, aviones peque�os.
567
00:40:49,447 --> 00:40:52,439
Qu� bueno que eres
un ladr�n, y no un piloto.
568
00:41:00,458 --> 00:41:02,460
Controles de vuelo.
569
00:41:02,461 --> 00:41:03,956
Verificados.
570
00:41:04,956 --> 00:41:05,947
Alerones listos.
571
00:41:08,466 --> 00:41:11,963
Adelante Torre.
505 listo para despegue.
572
00:41:11,964 --> 00:41:16,096
505 autorizado en PHI, Pista 3.
Cu�dense.
573
00:41:16,564 --> 00:41:18,061
Gracias Torre, 505 fuera.
574
00:41:18,062 --> 00:41:19,466
Despeguemos.
575
00:42:19,537 --> 00:42:22,540
Les habla el capit�n, s�lo quer�a
darles la bienvenida a bordo.
576
00:42:22,541 --> 00:42:24,541
Tenemos buen viento de cola.
577
00:42:24,542 --> 00:42:26,543
Deber�amos llegar a G�nova
antes de lo estimado.
578
00:42:26,544 --> 00:42:29,536
Si podemos hacer algo por ustedes,
s�lo h�gannoslo saber.
579
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
�Qu� te parece hasta ahora?
580
00:42:37,825 --> 00:42:38,943
Est� bien.
581
00:42:41,558 --> 00:42:44,549
T�matelo con calma,
es un vuelo largo.
582
00:42:46,381 --> 00:42:48,696
Siempre guardo mi papeleo
para el �ltimo tramo.
583
00:42:58,576 --> 00:43:00,577
Boeing 747.
584
00:43:01,825 --> 00:43:02,940
Reina de los Cielos.
585
00:43:04,582 --> 00:43:08,575
�Sabes cu�nto costaba uno de estos
cuando reci�n comenzaron a construirlos?
586
00:43:09,287 --> 00:43:11,588
- No.
- Bueno, adivina.
587
00:43:12,323 --> 00:43:13,783
160 millones de d�lares.
588
00:43:24,202 --> 00:43:27,136
�Sabes cu�nta gente metieron
en uno de estos una vez?
589
00:43:28,094 --> 00:43:29,016
�Adivina!
590
00:43:29,017 --> 00:43:31,997
687, refugiados et�opes.
591
00:43:32,610 --> 00:43:35,612
Aterriz� con 3 m�s
de los que despeg�.
592
00:43:35,613 --> 00:43:39,617
- Adivina c�mo.
- Tres beb�s nacieron durante el vuelo.
593
00:43:39,618 --> 00:43:41,608
S� que sabes usar la cabeza.
594
00:43:44,622 --> 00:43:47,624
�Sab�as que hay m�s 747 en servicio...
595
00:43:47,625 --> 00:43:49,627
...por el mundo, que
ninguna otra aeronave?
596
00:43:49,628 --> 00:43:50,627
De hecho...
597
00:43:50,628 --> 00:43:53,631
- ...si contaras el n�mero--
- Voy por caf�, �quieres?
598
00:43:53,632 --> 00:43:55,406
S�, eso suena bien.
599
00:43:55,476 --> 00:43:58,840
�No! Qu�date.
Yo te lo traer�.
600
00:43:59,655 --> 00:44:00,563
�Est�s segura?
601
00:44:00,564 --> 00:44:01,883
S�, no es problema.
602
00:44:01,884 --> 00:44:04,130
Por favor, qu�date.
603
00:44:06,119 --> 00:44:07,179
Muy bien.
604
00:44:25,663 --> 00:44:28,666
�Y sab�as que algunos de estos beb�s
tienen redundancia cu�druple--
605
00:44:28,667 --> 00:44:29,655
Aqu� tienes.
606
00:44:31,542 --> 00:44:32,263
Gracias.
607
00:44:37,748 --> 00:44:39,241
Te ver� all� adelante.
608
00:45:54,725 --> 00:45:55,679
Gracias.
609
00:46:38,796 --> 00:46:41,525
Aqu� Tesorer�a 505 solicitando
enlace con tierra.
610
00:46:42,041 --> 00:46:44,802
Estable en 11000, 460 nudos.
Fuera.
611
00:46:44,803 --> 00:46:47,805
�Recibes algo?
612
00:46:47,806 --> 00:46:48,794
Es d�bil.
613
00:46:49,807 --> 00:46:51,469
Un minuto, lo tengo.
614
00:47:27,845 --> 00:47:29,836
Bill, despi�rtalos.
615
00:47:32,471 --> 00:47:33,367
Brooks.
616
00:47:35,124 --> 00:47:36,317
Ketchum, mu�vete.
617
00:47:36,318 --> 00:47:37,854
�l hace eso.
618
00:47:39,310 --> 00:47:40,477
Vamos Ketchum, arriba.
619
00:47:42,002 --> 00:47:43,674
�Det�ngase! �Polic�a!
�No se mueva!
620
00:47:48,866 --> 00:47:51,869
Adelante Gorri�n, este es Cuervo,
�me copias?
621
00:47:51,870 --> 00:47:54,441
S�, copiamos.
�Cu�l es tu estado?
622
00:47:54,442 --> 00:47:56,230
Congel�ndome.
623
00:47:56,231 --> 00:47:58,009
No, el estado en la operaci�n.
624
00:47:58,010 --> 00:47:59,910
Haciendo los arreglos,
lista en 5 min.
625
00:48:00,131 --> 00:48:01,274
Bien, te copiamos.
626
00:48:17,298 --> 00:48:18,257
Bueno, aqu� vamos otra vez.
627
00:48:18,396 --> 00:48:21,148
Jam�s lo hubiera adivinado.
628
00:48:21,149 --> 00:48:23,519
Sin embargo, se siente bien.
629
00:48:23,520 --> 00:48:26,582
- �No es as�?
- S�. As� es.
630
00:48:42,920 --> 00:48:44,922
Debo levantarme a estirar
las piernas e ir al ba�o.
631
00:48:44,923 --> 00:48:46,924
- �Te encargas?
- S�, me encargo.
632
00:48:48,211 --> 00:48:50,151
Oye, �qu� tal uno de esos
paquetes de bocadillos?
633
00:48:50,152 --> 00:48:51,833
S�, eso es justo
lo que necesitas.
634
00:49:13,951 --> 00:49:15,942
TCAS desactivado.
Ya pueden acercarse.
635
00:49:16,427 --> 00:49:18,625
Entendido.
Somos invisibles.
636
00:49:19,957 --> 00:49:23,165
Oye Ketchum, es tu turno.
637
00:49:28,809 --> 00:49:31,284
Gorri�n, iniciar tren de aterrizaje.
638
00:49:38,976 --> 00:49:40,967
Ser� mejor que esto funcione.
639
00:49:51,989 --> 00:49:53,981
TREN DE ATERRIZAJE
ABAJO
640
00:50:06,414 --> 00:50:07,543
Esto no le gusta mucho.
641
00:50:14,443 --> 00:50:15,841
�La turbulencia siempre
es as� de mala?
642
00:50:16,228 --> 00:50:17,284
Esto no es turbulencia.
643
00:50:24,021 --> 00:50:26,022
�Qu� tenemos?
644
00:50:26,023 --> 00:50:28,025
El tren de aterrizaje est�
desplegado, no puedo retraerlo.
645
00:50:28,026 --> 00:50:29,366
Descendamos un poco.
646
00:50:35,032 --> 00:50:37,028
�Vamos a cerrar la brecha?
647
00:50:37,029 --> 00:50:39,025
Esperemos a que se estabilice.
648
00:50:43,040 --> 00:50:45,041
No sirve. Los de repuesto
no responden.
649
00:50:45,042 --> 00:50:47,791
Potencia, otro 5% menos.
Mantenlo nivelado en 10.
650
00:50:50,047 --> 00:50:52,038
Objetivo a 1 kil�metro.
651
00:50:57,869 --> 00:50:59,554
Muy bien Jav, niv�lanos.
652
00:51:10,510 --> 00:51:11,731
Nivelando en 3000.
653
00:51:12,069 --> 00:51:14,060
Intenta retraer otra vez.
654
00:51:15,072 --> 00:51:17,063
A�n no responde.
655
00:51:20,077 --> 00:51:22,073
Muy bien, comencemos.
656
00:51:22,074 --> 00:51:24,070
Descomprimiendo.
657
00:51:26,083 --> 00:51:28,654
Revisa el manual de sistema,
ve que puedes encontrar.
658
00:51:29,241 --> 00:51:30,168
Aguarda.
659
00:51:34,091 --> 00:51:36,530
Sost�nganse.
Nos acercamos a la corriente de la turbina.
660
00:51:36,927 --> 00:51:38,202
300 metros.
661
00:51:38,203 --> 00:51:40,096
�Qu� puedo hacer?
662
00:51:40,097 --> 00:51:41,690
- Repliega los alerones.
- Bien.
663
00:51:42,100 --> 00:51:42,964
Soltando alerones.
664
00:51:43,312 --> 00:51:44,268
�No! �Hazlo!
665
00:51:49,106 --> 00:51:51,442
- H�blame, h�blame.
- Aguarda, est� aqu�.
666
00:51:51,443 --> 00:51:53,107
Sistemas de Tren de Aterrizaje.
Bien, lo tengo.
667
00:51:53,499 --> 00:51:56,112
Nivel de energ�a, secci�n central...
668
00:51:56,113 --> 00:51:57,269
Hablar� con la base, ll�vate la radio.
669
00:51:57,270 --> 00:51:58,182
Entendido.
670
00:52:05,444 --> 00:52:07,737
Base, este es Tesorer�a 505...
671
00:52:07,738 --> 00:52:10,121
...tenemos falla mec�nica
en el tren de aterrizaje.
672
00:52:10,122 --> 00:52:13,119
Solicito asistencia
y autorizaci�n prioritaria.
673
00:52:16,467 --> 00:52:17,744
Esto es lo mas cerca que se puede.
674
00:52:17,745 --> 00:52:19,136
- �Vamos, hazlo ahora!
- Est� bien.
675
00:52:19,137 --> 00:52:20,125
Bill, abre la puerta.
676
00:52:36,153 --> 00:52:37,142
�Alerones, otra vez!
677
00:52:38,155 --> 00:52:39,144
- Brooksy, eng�nchate.
- Ap�rate.
678
00:52:41,158 --> 00:52:42,147
Mantenlo firme.
679
00:52:43,160 --> 00:52:44,611
�Fuego!
680
00:53:14,191 --> 00:53:16,182
CAMBIO DE RUTA DE ENERGIA
681
00:53:21,341 --> 00:53:22,680
Jav, mant�n el �ngulo.
682
00:53:44,221 --> 00:53:45,982
�Ketchum, vamos!
�Ve!
683
00:53:47,058 --> 00:53:47,801
�Qu�?
684
00:53:48,225 --> 00:53:51,217
Oye, hombre, �cu�l es tu problema?
Ve afuera.
685
00:53:55,232 --> 00:53:57,233
�A�n est�s con la base?
686
00:53:57,234 --> 00:54:00,353
Pregunta si el engranaje y la
rueda de tracci�n son secuenciales.
687
00:54:00,354 --> 00:54:01,548
Y si puedo cerrar ambos
al mismo tiempo.
688
00:54:03,764 --> 00:54:04,549
Est� bien.
689
00:54:05,013 --> 00:54:05,889
�Hag�moslo!
690
00:54:06,244 --> 00:54:08,235
Ser� mejor que funcione.
691
00:54:08,236 --> 00:54:09,236
�Nos vemos del otro lado!
692
00:54:15,252 --> 00:54:17,243
�Mierda!
�Esta funcionando!
693
00:54:45,282 --> 00:54:46,199
El circuito esta derretido.
694
00:54:46,283 --> 00:54:48,096
No puedo obtener energ�a
para iniciar la retracci�n.
695
00:54:48,800 --> 00:54:50,200
�Que pasa si cambias la
alimentaci�n de los hidr�ulicos...
696
00:54:50,385 --> 00:54:52,646
...de la compuerta Krugger para
alimentar el tren de aterrizaje?
697
00:54:53,746 --> 00:54:54,663
Vale la pena intentarlo.
698
00:54:55,557 --> 00:54:56,821
Estamos en la parte delantera.
699
00:54:57,091 --> 00:54:58,697
�Toma mi mano!
700
00:55:06,302 --> 00:55:07,305
�Funcion�!
701
00:55:07,310 --> 00:55:09,294
�Est�s bien?
702
00:55:11,837 --> 00:55:13,818
�Mierda!
Est�n cambiando el circuito de energ�a.
703
00:55:17,314 --> 00:55:19,305
�Vamos!
Estamos perdiendo combustible r�pido.
704
00:55:30,327 --> 00:55:31,724
�Vamos, hijo de perra!
705
00:55:42,339 --> 00:55:43,328
Sujeta la polea.
706
00:55:52,349 --> 00:55:53,338
�Vamos!
707
00:55:54,297 --> 00:55:56,214
Ya han cruzado dos.
�Va el tercero!
708
00:56:03,159 --> 00:56:05,999
- Esto es genial.
- Esto es una locura.
709
00:56:20,377 --> 00:56:22,000
Aguarda.
Creo que ya lo tengo.
710
00:56:22,379 --> 00:56:23,829
�Mierda!
Lo pasaron a manual.
711
00:56:24,102 --> 00:56:24,938
�Y eso que significa?
712
00:56:25,181 --> 00:56:26,860
El tren de aterrizaje
volver� a subir.
713
00:56:28,257 --> 00:56:28,970
�En cuanto tiempo?
714
00:56:52,086 --> 00:56:53,522
�Vamos Billy!
�Mu�vete!
715
00:56:53,523 --> 00:56:54,549
No, espera.
716
00:56:56,085 --> 00:56:57,446
El tren de aterrizaje
esta subiendo nuevamente.
717
00:56:57,600 --> 00:56:58,494
Vamos Billy.
718
00:56:58,778 --> 00:57:00,322
�No!
No hay tiempo suficiente.
719
00:57:00,420 --> 00:57:02,418
Vamos Billy, tienes que
moverte, vamos ahora.
720
00:57:02,420 --> 00:57:03,420
No podemos,
es muy arriesgado.
721
00:57:03,430 --> 00:57:04,409
�V�mos, Bill!
722
00:57:11,428 --> 00:57:13,430
Tesorer�a 505, este es Londres...
723
00:57:13,440 --> 00:57:16,422
Espere Londres, es posible que
hayamos resuelto el problema.
724
00:57:20,437 --> 00:57:22,742
�Mierda! Ya le dieron energ�a.
Mu�vanse.
725
00:57:26,590 --> 00:57:27,584
�Regresa ahora!
726
00:57:27,585 --> 00:57:29,446
�C�llate!
Vamos Billy, t� puedes.
727
00:57:29,458 --> 00:57:31,265
No Billy, regresa.
728
00:57:35,419 --> 00:57:36,357
�Que diablos esta haciendo?
729
00:57:36,453 --> 00:57:38,444
�Mierda!
Esta regresando.
730
00:57:51,445 --> 00:57:52,445
�Cuidado!
731
00:57:54,396 --> 00:57:55,599
�El cable!
732
00:57:55,999 --> 00:57:58,464
�Su�ltalo hombre,
su�ltalo ahora!
733
00:57:59,180 --> 00:58:00,115
�Vamos!
734
00:58:19,495 --> 00:58:21,451
�Dios m�o!
�Mierda!
735
00:58:23,355 --> 00:58:24,364
�Que diablos hacia Billy?
736
00:58:24,502 --> 00:58:26,492
No lo s�.
737
00:58:34,511 --> 00:58:36,031
�Qu� mierda!
738
00:58:37,950 --> 00:58:39,647
Nunca has aprendido nada, Daltry.
�Verdad?
739
00:58:39,648 --> 00:58:40,755
Olv�dalo, Brooksy.
740
00:58:41,317 --> 00:58:44,152
Te has vuelto codicioso.
Pierdes el enfoque.
741
00:58:44,638 --> 00:58:46,002
�Alguien va a salir herido!
742
00:58:46,323 --> 00:58:48,366
No me sermonees.
743
00:58:48,525 --> 00:58:49,996
Hice lo que ten�a que hacer.
744
00:58:50,527 --> 00:58:52,370
S�, lo mataste.
745
00:58:55,532 --> 00:58:56,911
Ret�rate.
746
00:58:57,534 --> 00:59:00,526
El ten�a los grabadores de voz,
y las bolsas para el dinero. �Entienden?
747
00:59:08,544 --> 00:59:10,338
Siempre tiene que
ser a tu manera.
748
00:59:10,999 --> 00:59:12,549
La Ley de Brooks
749
00:59:13,681 --> 00:59:16,623
Hasta tienes un monito, entrenado
para que baile con tu melod�a.
750
00:59:16,624 --> 00:59:17,541
�Daltry!
751
00:59:18,555 --> 00:59:19,544
�Qu�?
752
00:59:32,062 --> 00:59:33,239
Has perdido tu estilo.
753
00:59:45,582 --> 00:59:47,646
�A ustedes les pagan por
permanecer alejados de la diversi�n?
754
00:59:47,999 --> 00:59:49,200
�Est� todo en orden se�or?
755
00:59:49,585 --> 00:59:50,574
Estamos al 100%,
estamos bien.
756
00:59:51,460 --> 00:59:52,663
�Que causo el problema?
757
00:59:52,664 --> 00:59:53,979
Electricidad est�tica.
758
00:59:54,321 --> 00:59:55,841
No podremos repararlo
hasta aterrizar.
759
00:59:57,594 --> 00:59:59,588
Agente Mathison,
lo noto un poco sobresaltado.
760
00:59:59,596 --> 01:00:02,585
�Yo?
No, no hay problema.
761
01:00:02,599 --> 01:00:03,330
Bien.
762
01:00:03,600 --> 01:00:04,624
Firme como una piedra.
763
01:00:05,602 --> 01:00:07,990
Capit�n, se�or.
Una pregunta.
764
01:00:08,605 --> 01:00:11,608
Vamos a poder bajar ese tren de
aterrizaje nuevamente. �Verdad?
765
01:00:12,183 --> 01:00:13,918
Quiz�s tengamos que
aterrizar sin �l.
766
01:00:15,371 --> 01:00:16,578
No, estaremos bien.
767
01:00:16,814 --> 01:00:18,164
Si.
768
01:00:24,621 --> 01:00:27,613
El cielo esta claro, dir�jase
directamente a Ginebra. Gracias.
769
01:00:27,614 --> 01:00:29,141
505, cambio y fuera.
770
01:00:30,610 --> 01:00:31,638
�Mierda!
771
01:00:31,639 --> 01:00:32,964
Buen trabajo.
772
01:00:32,965 --> 01:00:34,620
Subamos nuevamente.
773
01:00:38,634 --> 01:00:39,636
�Que es lo que nos falta?
774
01:00:39,638 --> 01:00:42,639
La mitad de nuestras bater�as,
los cartuchos de Co2.
775
01:00:42,640 --> 01:00:44,062
La computadora esta derretida.
776
01:00:44,063 --> 01:00:45,110
�Mierda!
777
01:00:45,401 --> 01:00:46,615
Perdimos el cable.
778
01:00:47,143 --> 01:00:50,006
No va a importar mucho, si
no podemos entrar a la b�veda.
779
01:00:52,000 --> 01:00:53,600
Lo haremos por la fuerza.
780
01:00:56,653 --> 01:00:58,405
Traeremos los empleados de
la Tesorer�a a la b�veda.
781
01:00:58,656 --> 01:01:00,324
Haremos que la abran y
los encerraremos adentro.
782
01:01:00,325 --> 01:01:03,572
Eso activar� la alarma silenciosa.
Los pilotos enseguida descender�n...
783
01:01:04,660 --> 01:01:06,651
...y no hay forma que
descarguemos a tiempo.
784
01:01:07,664 --> 01:01:09,749
Toda alarma tiene un
punto d�bil.
785
01:01:12,668 --> 01:01:14,021
La respuesta humana.
786
01:01:14,671 --> 01:01:16,058
Por ejemplo, la alarma de una casa.
787
01:01:16,335 --> 01:01:19,675
Abres una ventana, la alarma se dispara.
�Que es lo que haces?
788
01:01:21,677 --> 01:01:23,587
Verificas todo y apagas la alarma.
789
01:01:24,568 --> 01:01:26,350
Y cuando activas nuevamente la alarma...
790
01:01:26,682 --> 01:01:29,987
...si la ventana no esta
cerrada, no se activa.
791
01:01:31,688 --> 01:01:34,359
�Activaremos la alarma,
nosotros mismos?
792
01:01:36,694 --> 01:01:38,100
�Te puedes meter al sistema?
793
01:01:38,101 --> 01:01:39,831
Encu�ntrame los
cables correctos.
794
01:01:40,696 --> 01:01:41,430
Esperen un minuto.
795
01:01:41,698 --> 01:01:42,895
Esta no es una casa.
796
01:01:43,699 --> 01:01:44,688
Esto es una b�veda...
797
01:01:44,701 --> 01:01:47,692
...con una �nica puerta y sin ventanas.
798
01:01:51,707 --> 01:01:53,710
Entonces, le hacemos una.
799
01:01:54,710 --> 01:01:56,404
�C�mo sabemos que esto
funcionar�?
800
01:01:56,713 --> 01:01:59,342
No lo sabemos.
S�lo tendremos que confiar.
801
01:02:05,722 --> 01:02:07,340
�Cuanto tiempo tendr�s para taladrar?
802
01:02:07,727 --> 01:02:10,350
El tiempo que le tome llegar
desde la cabina a la b�veda.
803
01:02:10,718 --> 01:02:12,501
Tres o cuatro minutos
como m�ximo.
804
01:02:14,000 --> 01:02:15,733
�La vigilancia sigue operando?
805
01:02:16,000 --> 01:02:17,005
Si.
806
01:02:19,736 --> 01:02:20,737
�D�nde quieres tu ventana?
807
01:02:22,737 --> 01:02:23,728
No lo s�.
808
01:02:24,741 --> 01:02:25,732
Ketchum.
809
01:02:27,176 --> 01:02:28,055
S�gueme.
810
01:02:45,762 --> 01:02:48,446
Las bater�as no van a durar.
811
01:02:48,935 --> 01:02:50,451
El acero tiene
3 cent�metros de espesor.
812
01:02:50,767 --> 01:02:52,393
�Quien dijo que
voy a utilizar bater�as?
813
01:02:55,476 --> 01:02:56,548
Hidr�ulicos.
814
01:02:57,277 --> 01:02:59,335
Vamos hacer un hueco en los
hidr�ulicos de la nave.
815
01:03:01,778 --> 01:03:04,000
Si.
Si los podemos encontrar.
816
01:03:09,784 --> 01:03:11,400
T� estas a cargo de esto.
817
01:03:20,797 --> 01:03:22,013
Toma.
818
01:03:22,014 --> 01:03:22,787
Gracias.
819
01:03:24,340 --> 01:03:26,177
Se me estaban pegando
los dedos del fr�o.
820
01:03:27,804 --> 01:03:28,793
Mierda.
821
01:03:31,234 --> 01:03:32,344
Toma esto.
822
01:03:32,809 --> 01:03:33,810
�Que es eso?
823
01:03:33,811 --> 01:03:34,994
"Canila"
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,224
�Que?
825
01:03:36,408 --> 01:03:38,815
Canila, canela.
Como se llame, te ayudar�.
826
01:03:38,816 --> 01:03:39,804
Gracias.
827
01:03:42,819 --> 01:03:43,808
Bueno...
828
01:03:54,710 --> 01:03:55,671
Muy bien.
829
01:03:56,833 --> 01:03:58,834
�Por all�! Los interruptores de
la compuerta est�n por all�.
830
01:03:58,835 --> 01:04:00,721
No olvides de cerrar la
v�lvula a la derecha...
831
01:04:01,090 --> 01:04:02,828
...antes de conectarte.
832
01:04:14,850 --> 01:04:15,839
Vamos.
833
01:04:33,870 --> 01:04:36,247
�Mierda! Esta cosa
pierde por todos lados.
834
01:04:36,248 --> 01:04:37,392
�Que estas haciendo, hombre?
835
01:04:37,393 --> 01:04:39,405
�Cerr� la v�lvula!
Dijiste la v�lvula de la derecha.
836
01:04:39,406 --> 01:04:40,596
�Mierda!
837
01:04:40,816 --> 01:04:42,076
La v�lvula del tanque de la derecha.
838
01:04:42,879 --> 01:04:44,851
Bien, hay dos v�lvulas.
�Cual de ellas, la de arriba o la de abajo?
839
01:04:44,968 --> 01:04:46,225
Tienes tu mano
puesta sobre ella.
840
01:04:46,276 --> 01:04:47,119
�Esta abierta?
841
01:04:47,189 --> 01:04:50,539
Dijiste la de la derecha.
Esta bien, ya la tengo.
842
01:04:54,500 --> 01:04:55,878
DESACTIVANDO
843
01:04:56,047 --> 01:04:56,881
�Jugoso!
844
01:04:58,895 --> 01:05:00,224
Bien, veamos que
es lo que tienes ah�.
845
01:05:00,897 --> 01:05:03,900
Muy bien chicos,
�est�n todos listos?
846
01:05:03,901 --> 01:05:06,397
En posici�n, listo para rodar.
847
01:05:07,094 --> 01:05:09,204
Ya los veo.
Cuando yo se los ordene.
848
01:05:09,906 --> 01:05:11,369
Ahora.
849
01:05:11,370 --> 01:05:12,490
ACTIVANDO
850
01:05:17,914 --> 01:05:18,915
No est�n respondiendo.
851
01:05:19,915 --> 01:05:20,916
Dales un minuto.
852
01:05:21,200 --> 01:05:22,905
�Vamos, vamos!
853
01:05:25,569 --> 01:05:26,688
Cari�o...
854
01:05:27,913 --> 01:05:29,338
...ch�pate esta.
855
01:05:35,932 --> 01:05:37,928
Voy hasta la cocina,
�quieres algo?
856
01:05:37,929 --> 01:05:39,775
Quiz�s un pa�uelo
para tus l�grimas.
857
01:05:44,941 --> 01:05:46,351
�Oye! �Tu terminal
esta actuando raro!
858
01:05:51,923 --> 01:05:52,942
Esperen.
859
01:05:52,943 --> 01:05:53,848
Aguarden.
860
01:05:53,950 --> 01:05:55,941
Agente Mathison.
861
01:05:57,954 --> 01:05:58,943
�Mathison!
862
01:05:59,956 --> 01:06:01,522
Tenemos una advertencia
de rotura.
863
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Trata activando
nuevamente el sistema.
864
01:06:05,963 --> 01:06:07,963
�No deber�amos ir a verificar?
865
01:06:07,964 --> 01:06:10,633
La turbulencia probablemente
haya soltado un sensor de la b�veda.
866
01:06:11,000 --> 01:06:12,957
S�lo vuelve a activarla.
867
01:06:19,976 --> 01:06:20,965
�Lo ves?
868
01:06:26,983 --> 01:06:27,972
�Maldici�n!
869
01:06:28,732 --> 01:06:29,707
Tenemos que hacerlo
nuevamente.
870
01:06:29,987 --> 01:06:30,975
�Otra vez?
871
01:06:31,522 --> 01:06:33,928
No, es muy arriesgado.
872
01:06:33,991 --> 01:06:35,991
No tenemos otra opci�n.
873
01:06:35,992 --> 01:06:38,420
Brooks, si saben que estamos aqu�,
se termina todo.
874
01:06:38,421 --> 01:06:40,195
Un intento mas.
875
01:06:40,196 --> 01:06:40,997
Est� bien.
876
01:06:41,844 --> 01:06:42,775
Bueno, hazlo.
877
01:06:58,014 --> 01:06:59,646
Muy bien.
�Que ha ocurrido?
878
01:07:00,017 --> 01:07:02,018
No est�n respondiendo.
879
01:07:02,019 --> 01:07:04,020
�Espera!
880
01:07:04,021 --> 01:07:05,021
Aguarda.
881
01:07:05,022 --> 01:07:05,765
Esta funcionando.
882
01:07:05,950 --> 01:07:07,316
Espera a que se desactive.
883
01:07:08,027 --> 01:07:09,027
�Mathison!
884
01:07:09,300 --> 01:07:13,029
El procedimiento es hacer una
inspecci�n visual de la b�veda...
885
01:07:13,030 --> 01:07:14,111
... y luego activarla nuevamente.
886
01:07:14,500 --> 01:07:16,021
�Que quieres inspeccionar?
Es s�lo dinero.
887
01:07:16,032 --> 01:07:19,034
Tienes raz�n, probablemente
me preocupo demasiado.
888
01:07:19,700 --> 01:07:22,037
S�lo pens� que ser�a bueno
que estir�ramos las piernas.
889
01:07:22,038 --> 01:07:25,030
Y que me podr�as mostrar como
hacer la secuencia de entrada...
890
01:07:25,031 --> 01:07:26,307
...a la b�veda nuevamente.
891
01:07:27,043 --> 01:07:29,433
Bueno, puedo estirar
mis piernas.
892
01:07:29,434 --> 01:07:30,401
Genial.
893
01:07:31,202 --> 01:07:31,966
SISTEMA DE B�VEDA
APAGADO
894
01:07:31,967 --> 01:07:33,030
�Vamos, vamos, vamos!
895
01:07:44,060 --> 01:07:45,049
Cambia.
896
01:08:32,108 --> 01:08:35,111
Mathison, as� que usted entrena
a todos los nuevos agentes.
897
01:08:35,112 --> 01:08:37,102
Si. Absolutamente.
898
01:08:37,890 --> 01:08:39,117
Acaban de pasar por aqu�.
899
01:08:41,117 --> 01:08:42,671
Daltry, detente.
900
01:08:43,020 --> 01:08:44,874
Entonces, �como va tu vida?
901
01:08:45,121 --> 01:08:46,389
�Te has instalado bien?
902
01:08:46,400 --> 01:08:47,762
MATHISON, JERRY B.
903
01:08:48,124 --> 01:08:49,113
Santiago-911.
904
01:08:49,800 --> 01:08:51,127
�Dejen de cortar!
905
01:08:52,128 --> 01:08:53,998
�Dejen de cortar!
906
01:08:54,295 --> 01:08:55,457
INGRESE EL C�DIGO
907
01:08:56,833 --> 01:08:58,414
Ya te dar�n tu propio c�digo.
908
01:08:58,790 --> 01:09:00,107
S�, me dieron uno.
909
01:09:00,362 --> 01:09:01,245
Bien.
910
01:09:29,165 --> 01:09:32,167
Todo parece estar
en orden.
911
01:09:32,937 --> 01:09:35,200
�Ves? Probablemente sea s�lo
un cable de sensor suelto.
912
01:09:37,172 --> 01:09:38,956
Creo que tienes
raz�n.
913
01:09:39,742 --> 01:09:42,001
Entonces, �quieres que te muestre
esa secuencia nuevamente?
914
01:09:44,971 --> 01:09:45,846
Claro.
915
01:09:49,184 --> 01:09:50,800
Despu�s de ti.
916
01:10:08,203 --> 01:10:10,205
Es todo tuyo, si
lo quieres hacer.
917
01:10:10,206 --> 01:10:11,117
�En serio?
918
01:10:15,211 --> 01:10:18,192
FLADES, REBECCA.
VERIFIQUE
919
01:10:18,213 --> 01:10:20,537
RoseMary-137.
920
01:10:20,538 --> 01:10:22,945
IDENTIFICACI�N CONFIRMADA.
ALARMA REACTIVADA
921
01:11:09,113 --> 01:11:10,379
�Cuanto crees que hay?
922
01:11:10,801 --> 01:11:12,257
Probablemente...
923
01:11:13,270 --> 01:11:15,261
...250 Millones.
924
01:11:15,318 --> 01:11:17,094
Dale para que lleve un par
de cientos de miles.
925
01:11:19,274 --> 01:11:20,890
Pong�monos a trabajar.
926
01:12:04,600 --> 01:12:06,310
Necesito encontrar algo de cable.
927
01:12:07,322 --> 01:12:08,313
Voy contigo.
928
01:12:29,345 --> 01:12:30,304
�Oye Brooksy, hazme un favor...
929
01:12:30,738 --> 01:12:32,031
...prom�teme algo, s�lo por esta vez.
930
01:12:32,142 --> 01:12:32,990
�Como podr�a prometerte algo?
931
01:12:33,308 --> 01:12:35,672
Escucha, mantente alejado de Daltry.
�Est� bien?
932
01:12:36,064 --> 01:12:37,125
Es un traidor.
933
01:12:42,086 --> 01:12:43,443
Este chico nunca cambia.
934
01:12:45,360 --> 01:12:46,674
Creo que eso sella el trato.
935
01:12:47,051 --> 01:12:48,421
Sin mencionar el tatuaje de Bill.
936
01:12:48,867 --> 01:12:49,726
�A que te refieres?
937
01:12:50,462 --> 01:12:52,005
Lo que digo es que ya
nos hab�amos conocido antes.
938
01:12:52,643 --> 01:12:54,339
En el Sal�n de Exhibiciones.
939
01:13:02,616 --> 01:13:03,650
�Y tambi�n a Sophie?
940
01:13:05,278 --> 01:13:06,271
No lo creo.
941
01:13:09,385 --> 01:13:11,344
Newcastle es un traidor pero...
942
01:13:11,963 --> 01:13:13,192
...tiene escr�pulos.
943
01:13:13,389 --> 01:13:15,380
Entonces, �que quieres hacer?
944
01:13:17,376 --> 01:13:18,312
No lo s�.
945
01:13:23,399 --> 01:13:25,401
As� que necesitamos
cambiar de plan.
946
01:13:26,239 --> 01:13:27,249
Un plan es un plan...
947
01:13:27,403 --> 01:13:28,403
...y no cambia
948
01:13:28,598 --> 01:13:30,856
Ni siquiera hubi�ramos llegado a
la b�veda si no fuera por ellos.
949
01:13:33,957 --> 01:13:35,218
�C�mo dices?
950
01:13:35,411 --> 01:13:38,406
Si lo digo, que...
951
01:13:38,414 --> 01:13:41,406
...tienen esto a su cargo.
952
01:13:42,418 --> 01:13:44,409
Bloqueen todo nuevamente,
ya vamos de regreso.
953
01:14:14,450 --> 01:14:17,604
Una vez que volemos la compuerta
probablemente tengamos unos 50 minutos.
954
01:14:18,454 --> 01:14:20,354
Una vez que traspasemos el dinero.
955
01:14:21,138 --> 01:14:22,550
Sophie ir� en primer lugar.
956
01:14:22,551 --> 01:14:24,687
Luego voy yo...
957
01:14:24,688 --> 01:14:26,964
...y luego siguen ustedes.
958
01:14:26,965 --> 01:14:28,453
Uno de nosotros ir�
en segundo lugar.
959
01:14:30,466 --> 01:14:33,325
As� es como se har�.
Es el nuevo trato.
960
01:14:37,191 --> 01:14:38,539
Eso no es lo que planeamos.
961
01:14:40,348 --> 01:14:41,712
Bueno, es la forma en la que se har�.
962
01:14:45,422 --> 01:14:47,567
Pero no conf�o en ustedes.
963
01:14:47,568 --> 01:14:48,904
Qu�date con el dinero.
964
01:14:53,592 --> 01:14:54,510
Est� bien.
965
01:14:55,491 --> 01:14:56,480
Bueno.
966
01:14:56,735 --> 01:14:57,652
P�nganse el equipo.
967
01:14:59,142 --> 01:15:01,328
Gorri�n este es Cuervo, �me copias?
968
01:15:01,497 --> 01:15:02,557
Adelante.
969
01:15:02,558 --> 01:15:03,970
Acepta la transferencia.
970
01:15:04,781 --> 01:15:05,630
Copiado
971
01:15:06,874 --> 01:15:07,770
Vamos.
972
01:15:17,341 --> 01:15:18,733
Suj�tense fuerte.
973
01:15:44,540 --> 01:15:45,947
Tenemos descompresi�n
en la zona de carga.
974
01:15:46,281 --> 01:15:47,533
Descendiendo
a 3000 metros.
975
01:15:47,906 --> 01:15:49,701
Responda Central.
Este es el Vuelo de Tesorer�a 505.
976
01:15:50,302 --> 01:15:51,302
Tenemos despresurizaci�n en la cabina.
977
01:15:51,303 --> 01:15:52,766
Descendiendo a 3000 metros.
978
01:15:53,069 --> 01:15:54,044
Repita.
979
01:15:54,550 --> 01:15:55,551
Es Tesorer�a 505...
980
01:15:56,380 --> 01:15:57,150
�Est�s listo?
981
01:15:57,439 --> 01:15:58,185
Listo.
982
01:16:12,568 --> 01:16:13,557
Copiado.
983
01:16:14,570 --> 01:16:15,571
Necesito entrar a la b�veda.
984
01:16:16,218 --> 01:16:17,112
Yo voy.
985
01:16:17,573 --> 01:16:19,564
Iremos todos.
986
01:16:31,493 --> 01:16:32,565
Bien, hag�moslo.
987
01:16:32,588 --> 01:16:33,577
Mant�nganlo tenso.
988
01:16:37,480 --> 01:16:38,302
Vamos.
989
01:16:38,594 --> 01:16:39,795
Est� bien, a la cuenta de tres.
990
01:16:40,596 --> 01:16:42,355
1...2...
991
01:16:42,958 --> 01:16:43,802
Tres.
992
01:17:06,489 --> 01:17:07,747
Ya tenemos presi�n normal.
993
01:17:08,624 --> 01:17:09,913
Muy bien, mantenlo en 3000.
994
01:17:09,950 --> 01:17:10,778
Verificado.
995
01:17:16,606 --> 01:17:17,858
Vamos, vamos,
no se detengan.
996
01:17:34,650 --> 01:17:36,890
- �Vamos!
- �A la izquierda, a la izquierda!
997
01:17:36,891 --> 01:17:38,643
Est� bien, est� bien.
998
01:17:43,765 --> 01:17:45,379
Lo tengo.
999
01:18:06,955 --> 01:18:08,155
�Vamos, Winky!
1000
01:18:08,788 --> 01:18:09,615
Si.
1001
01:18:12,724 --> 01:18:13,905
Ya lo tengo abordo.
1002
01:18:14,611 --> 01:18:15,724
�Env�alos!
�Vamos!
1003
01:18:16,474 --> 01:18:18,248
Responde Cuervo, este es Gorri�n.
1004
01:18:18,522 --> 01:18:20,113
Enganchado y listo para la transferencia
1005
01:18:20,307 --> 01:18:22,268
- �Vamos, vamos!
- �Bueno, comiencen!
1006
01:18:42,718 --> 01:18:44,489
FLADES, REBECCA
VERIFIQUE
1007
01:18:44,498 --> 01:18:45,821
RosaMaria-137
1008
01:18:45,822 --> 01:18:46,710
INGRESE EL C�DIGO
1009
01:18:53,446 --> 01:18:54,647
D�jame a m�, d�jame probar.
1010
01:18:58,252 --> 01:18:59,023
�Maldici�n!
1011
01:18:59,024 --> 01:19:00,986
�Pueden derribarla?
1012
01:19:01,283 --> 01:19:02,313
Claro que si, v�.
1013
01:19:19,755 --> 01:19:21,746
�Es el de Javier!
1014
01:19:22,758 --> 01:19:24,434
�Fant�stico!
1015
01:19:24,461 --> 01:19:25,805
Winky, lo logramos.
1016
01:19:36,830 --> 01:19:37,613
Copiado.
1017
01:19:37,884 --> 01:19:39,182
La presi�n est� regresando.
1018
01:19:39,183 --> 01:19:40,776
�Es seguro ah� dentro?
1019
01:19:41,064 --> 01:19:42,517
Depende de lo que nos
encontremos del otro lado.
1020
01:19:45,210 --> 01:19:46,488
H�ganse para atr�s.
1021
01:19:52,788 --> 01:19:54,790
Ya est�n aqu�.
1022
01:19:54,874 --> 01:19:56,402
Enc�rgate de las bolsas.
No se detengan.
1023
01:19:59,795 --> 01:20:01,114
Sigan enviando el dinero.
1024
01:20:01,804 --> 01:20:02,821
No se detengan.
1025
01:20:06,462 --> 01:20:07,635
D�jame a m�.
1026
01:20:18,775 --> 01:20:20,161
Deja la bolsa en el piso.
1027
01:20:21,817 --> 01:20:23,023
�Qu� original!
1028
01:20:23,146 --> 01:20:26,328
Pensaste esto tu s�lo o Newcastle
tuvo que ense��rtelo paso a paso.
1029
01:20:26,459 --> 01:20:27,348
Su�ltala.
1030
01:20:28,535 --> 01:20:30,208
Bien, Soph eng�nchate t� primero.
1031
01:20:34,479 --> 01:20:35,379
Sophie.
1032
01:20:36,812 --> 01:20:38,143
Por que no la dejas que
tome su propia decisi�n.
1033
01:20:38,265 --> 01:20:39,164
�Silencio!
1034
01:20:40,836 --> 01:20:41,896
Sophie.
1035
01:20:42,730 --> 01:20:43,882
�Maldici�n!
1036
01:20:43,883 --> 01:20:45,031
�D�jate de cosas!
1037
01:20:45,927 --> 01:20:47,411
�C�lmate un poco!
1038
01:20:47,843 --> 01:20:49,679
Tengo un dinero que pagar,
�est� bien?
1039
01:20:49,845 --> 01:20:51,098
Perd� una apuesta.
1040
01:20:51,099 --> 01:20:52,843
Ten�as raz�n, amigo.
1041
01:20:52,848 --> 01:20:55,097
La codicia se hab�a
apoderado de ella.
1042
01:20:55,098 --> 01:20:56,698
Debes tener cuidado
con esas mujeres.
1043
01:20:56,699 --> 01:20:57,648
�C�llense!
1044
01:21:09,958 --> 01:21:11,071
�Qu� estas haciendo?
1045
01:21:12,868 --> 01:21:14,859
No voy a entrar s�lo con una sonrisa.
1046
01:21:26,882 --> 01:21:30,791
�Maldito idiota!
�Qu� pasa contigo?
1047
01:21:34,978 --> 01:21:35,714
�No!
1048
01:21:36,503 --> 01:21:39,955
�Det�nganse!
�Tenemos que irnos de aqu�!
1049
01:21:45,203 --> 01:21:46,439
�Dios m�o!
1050
01:21:47,903 --> 01:21:49,894
�Daltry, ya basta!
1051
01:22:01,917 --> 01:22:02,906
�Su�ltame!
1052
01:22:03,919 --> 01:22:05,910
�Que demonios est� pasando?
1053
01:22:25,941 --> 01:22:27,553
Daltry, �qu� estas haciendo?
1054
01:22:27,598 --> 01:22:29,423
�Ya basta!
Lo que esta hecho, hecho est�.
1055
01:22:29,424 --> 01:22:31,488
�Daltry!
�No!
1056
01:22:31,489 --> 01:22:32,942
Daltry, �qu� demonios estas haciendo?
1057
01:22:32,948 --> 01:22:33,937
�Cierra la boca!
1058
01:23:01,977 --> 01:23:04,969
�Qu� diablos es esto?
1059
01:23:05,564 --> 01:23:06,523
�Diablos!
1060
01:23:07,983 --> 01:23:09,974
Es s�lo dinero, �verdad?
1061
01:23:15,991 --> 01:23:17,982
�Qu� diablos...!
1062
01:23:32,686 --> 01:23:34,297
BELGRADO, YUGOSLAVIA
1063
01:23:43,648 --> 01:23:44,710
�Donde esta la camioneta?
1064
01:23:44,711 --> 01:23:47,011
Le dije que diera unas vueltas.
1065
01:23:48,814 --> 01:23:49,821
Vete a casa.
1066
01:23:51,908 --> 01:23:53,811
- �Daltry!
- �Cual es tu problema?
1067
01:23:53,883 --> 01:23:54,729
Es un maldito vago.
1068
01:23:55,049 --> 01:23:55,795
�D�nde esta la camioneta?
1069
01:23:55,796 --> 01:23:56,916
Le dije que diera unas vueltas.
1070
01:23:57,888 --> 01:23:59,730
- Tenga esto.
- �Dios lo bendiga!
1071
01:24:14,224 --> 01:24:15,235
Enciendan la calefacci�n.
1072
01:24:19,067 --> 01:24:20,052
Te ves desastroso.
1073
01:24:20,055 --> 01:24:22,046
S�lo te has levantado temprano.
No hay nada de que preocuparse.
1074
01:24:26,416 --> 01:24:27,720
�Como se siente ser millonarios?
1075
01:24:32,022 --> 01:24:32,782
�D�nde est�n los chicos?
1076
01:24:33,066 --> 01:24:34,543
Javier est� con la camioneta.
1077
01:24:34,544 --> 01:24:35,589
No lo lograron.
1078
01:24:37,025 --> 01:24:38,034
Las cosas anduvieron a los saltos.
1079
01:24:38,073 --> 01:24:39,710
�A los saltos?
1080
01:24:39,984 --> 01:24:41,119
�A que te refieres con eso?
1081
01:24:41,552 --> 01:24:42,759
Te lo dir� luego.
1082
01:24:43,020 --> 01:24:44,322
Ah� esta la camioneta.
1083
01:24:57,092 --> 01:24:59,083
�Javier!
1084
01:25:07,733 --> 01:25:09,125
No se muevan.
Todo esta bien.
1085
01:25:12,107 --> 01:25:15,099
Si nos quisieran a nosotros,
ya estar�amos esposados.
1086
01:25:18,113 --> 01:25:19,409
Es una amenaza de bomba.
1087
01:25:21,263 --> 01:25:23,357
Ah� esta Javier.
Vamos.
1088
01:25:39,835 --> 01:25:40,628
�Que diablos fue eso?
1089
01:25:40,629 --> 01:25:43,197
Vamos, Vamos.
�Hay polic�as por todas partes como conejos!
1090
01:26:07,035 --> 01:26:09,686
Lo �nico que digo es que la pr�xima
vez escojas un lugar mas alejado.
1091
01:26:10,320 --> 01:26:11,614
La pr�xima vez, es la pr�xima vez.
1092
01:26:15,170 --> 01:26:17,606
Oye, vaquero deja el arma.
1093
01:26:18,069 --> 01:26:19,253
Hay un detector de metales.
1094
01:26:27,834 --> 01:26:28,823
Vamos, vamos.
1095
01:27:11,226 --> 01:27:12,293
�Como est� amigo?
1096
01:27:12,294 --> 01:27:14,523
Bien, �que esta pasando aqu�?
1097
01:27:14,524 --> 01:27:16,663
No hay ning�n problema.
Tenemos una peque�a demora.
1098
01:27:16,664 --> 01:27:18,138
Quiz�s sea alguna amenaza de bombas.
1099
01:27:18,233 --> 01:27:19,173
�Amenaza de bomba?
1100
01:27:19,396 --> 01:27:20,117
Eso no es bueno.
1101
01:27:20,235 --> 01:27:21,058
Estar�n aqu� en cualquier momento.
1102
01:27:21,290 --> 01:27:23,127
Salgamos de aqu� y regresemos
cuando este lugar este libre.
1103
01:27:23,128 --> 01:27:25,229
Tenemos tiempo.
1104
01:27:46,261 --> 01:27:48,824
Regresaremos en una hora y media.
1105
01:27:49,264 --> 01:27:51,457
Probablemente sea s�lo una broma.
1106
01:27:51,458 --> 01:27:53,450
Hay mucha gente
desquiciada dando vueltas.
1107
01:27:53,451 --> 01:27:55,259
- Una broma, �verdad?
- Si.
1108
01:28:09,284 --> 01:28:11,605
�Dios, detesto a los polic�as!
1109
01:28:11,714 --> 01:28:13,639
Solo sigamos caminando.
Sigan caminando.
1110
01:28:17,292 --> 01:28:19,283
�Que es eso?
1111
01:28:20,295 --> 01:28:21,692
�Por que suena esta cosa?
No lo se.
1112
01:28:21,770 --> 01:28:23,569
�Apague eso!
�Apague eso!
1113
01:28:25,126 --> 01:28:26,165
Es un tel�fono celular.
1114
01:28:32,307 --> 01:28:33,187
�Que es lo que dicen?
1115
01:28:34,262 --> 01:28:36,700
�Suelte la maleta!
�Coloque sus cosas en el suelo!
1116
01:28:46,479 --> 01:28:47,639
Este fue Usted.
1117
01:28:48,894 --> 01:28:49,782
Fue �l.
1118
01:28:50,231 --> 01:28:50,987
Usted hizo esto.
1119
01:28:51,454 --> 01:28:52,343
�Yo?
1120
01:28:52,344 --> 01:28:54,074
V�monos.
1121
01:28:54,765 --> 01:28:55,745
�Que yo hice que?
1122
01:28:56,105 --> 01:28:57,646
�Usted hizo esto!
Los polic�as y todo eso.
1123
01:28:58,127 --> 01:28:59,069
�Cierra la boca!
1124
01:29:05,073 --> 01:29:07,238
Esto no es una bomba,
es mi dinero.
1125
01:29:07,239 --> 01:29:08,331
Mi dinero.
1126
01:29:08,343 --> 01:29:09,358
Es una broma.
1127
01:29:10,345 --> 01:29:12,347
Sophie, �a donde vamos?
�Qu� hacemos?
1128
01:29:12,543 --> 01:29:13,994
S�lo desaparecer.
1129
01:29:15,039 --> 01:29:16,045
Vamos, largu�monos.
1130
01:29:21,453 --> 01:29:22,753
Es una broma.
1131
01:29:30,365 --> 01:29:31,924
Estamos siendo estafados.
1132
01:29:32,406 --> 01:29:34,043
Dos bombas en menos
de una hora es basura.
1133
01:29:34,208 --> 01:29:36,207
- Estamos siendo estafados.
- Aqu� nadie entiende lo que dices.
1134
01:29:37,853 --> 01:29:40,169
Publ�calo en los diarios,
publ�calo en los diarios.
1135
01:29:40,375 --> 01:29:41,232
En realidad no hay problema.
1136
01:29:41,266 --> 01:29:42,466
�Quien diablos te habla a ti!
1137
01:30:07,402 --> 01:30:09,216
- �Por que demora tanto?
- �C�llate!
1138
01:30:10,405 --> 01:30:11,640
No hay bomba.
1139
01:30:12,407 --> 01:30:14,462
No hay bomba.
Ya deber�an estar aqu�.
1140
01:30:15,410 --> 01:30:17,401
Esas son nuestras cosas.
1141
01:30:21,646 --> 01:30:23,014
�Que vamos a hacer?
1142
01:30:30,253 --> 01:30:31,188
�Que est�n haciendo?
1143
01:30:34,269 --> 01:30:35,465
�S�lo vamos a quedarnos
aqu� parados?
1144
01:30:35,580 --> 01:30:36,344
Esto es basura.
1145
01:30:38,012 --> 01:30:39,125
No te lo dir� de nuevo.
1146
01:30:40,061 --> 01:30:42,192
�Qu� hacemos?
Hemos sido enga�ados.
1147
01:30:48,443 --> 01:30:49,432
�Mierda!
1148
01:30:52,447 --> 01:30:55,209
�Ese es mi dinero!
1149
01:30:58,541 --> 01:30:59,273
Es mi dinero.
1150
01:30:59,474 --> 01:31:02,564
Es mi dinero.
1151
01:31:39,494 --> 01:31:42,331
- �Daltry!
- �Cual es tu problema?
1152
01:31:42,658 --> 01:31:43,732
Es un maldito vago.
1153
01:32:01,392 --> 01:32:02,788
�Por que suena esta cosa?
No lo s�.
1154
01:32:02,912 --> 01:32:03,904
�Es una bomba!
1155
01:32:06,189 --> 01:32:07,142
Esas son nuestras cosas.
1156
01:32:07,522 --> 01:32:09,277
�Qu� hacemos?
Hemos sido enga�ados.
1157
01:32:42,557 --> 01:32:44,548
Santos Cielos.
1158
01:32:54,569 --> 01:32:55,507
�Sabes lo que s�?
1159
01:32:56,571 --> 01:32:58,869
Que t�, Ara�a Billy...
1160
01:32:58,870 --> 01:33:00,334
...te llevaste mi cetro...
1161
01:33:01,604 --> 01:33:03,017
...y me traicionaste.
1162
01:33:30,605 --> 01:33:33,531
�No me dijiste que no era
diplom�tico olvidarse de la gente?
1163
01:33:33,971 --> 01:33:35,962
Tampoco lo es apuntarle con un arma.
1164
01:33:36,838 --> 01:33:38,661
Pens� que estabas muerto.
1165
01:33:38,662 --> 01:33:40,612
Tu hermano es una mierda.
1166
01:33:43,872 --> 01:33:45,047
�Con cuanto dinero volaron?
1167
01:33:47,398 --> 01:33:48,740
Todo lo que no pudimos llevarnos.
1168
01:33:49,624 --> 01:33:51,409
Les toca una buena parte, entonces.
1169
01:34:06,288 --> 01:34:07,620
�Terminamos?
1170
01:34:15,510 --> 01:34:16,640
�Que estas esperando?
1171
01:34:17,963 --> 01:34:19,643
�Estas seguro que has terminado?
1172
01:34:29,664 --> 01:34:30,653
�Oye!
1173
01:34:31,666 --> 01:34:35,219
�Quieres dar un paseo?
83721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.