Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,900
I'm tired of pilgrims of the land I hate that board game you're just saying that
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,860
because pet butt beats you every time it's just pilgriming around there's no
3
00:00:16,860 --> 00:00:20,460
point the point is building and developing holdings while trading and
4
00:00:20,460 --> 00:00:26,660
acquiring resources yeah well nobody ate my guac this is homemade broham
5
00:00:26,660 --> 00:00:31,420
this ain't no store guac you know I love your guac
6
00:00:35,900 --> 00:00:44,940
mmm magnifique no this is bad maybe you don't get art it's disrespectful to the
7
00:00:44,940 --> 00:00:49,980
holdings it's fresh
8
00:01:15,300 --> 00:01:27,260
hey hey oh you already grabbed me you sure
9
00:01:31,820 --> 00:01:41,100
hmm this this is delinquent vandalism beautiful statement very interesting go
10
00:01:41,100 --> 00:01:46,100
back to the barracks and find out which banana guard is responsible for this why
11
00:01:46,100 --> 00:01:49,580
don't you just go and ask them yourself the banana guards are really afraid of
12
00:01:49,580 --> 00:01:54,980
getting into trouble they love me but I think they're secretly scared of me here
13
00:01:54,980 --> 00:01:59,380
you can slip in during the changing of the guards
14
00:01:59,380 --> 00:02:07,420
not yet three two one
15
00:02:29,380 --> 00:02:33,000
Okay, everyone, time for morning calisthenics.
16
00:02:33,000 --> 00:02:34,900
Jump, roll, kernel.
17
00:02:35,860 --> 00:02:37,860
Ha ha, you're good.
18
00:02:37,860 --> 00:02:39,360
Move, move, move!
19
00:02:40,540 --> 00:02:42,180
All right, now that's enough.
20
00:02:42,180 --> 00:02:43,860
It's time for daily worship.
21
00:02:45,540 --> 00:02:49,980
Gaze upon the divine and terrible countenance.
22
00:02:49,980 --> 00:02:50,820
Roar!
23
00:02:52,860 --> 00:02:56,860
Please, oh mighty princess, forgive us.
24
00:02:57,620 --> 00:03:01,620
Forgive us, forgive us, forgive us.
25
00:03:01,620 --> 00:03:02,700
Sorry, PB.
26
00:03:02,700 --> 00:03:04,180
Yeah, man, me too, Prubs.
27
00:03:06,780 --> 00:03:09,040
Come on, bro, just 10 more repis.
28
00:03:10,220 --> 00:03:11,460
How the hank are we gonna find out
29
00:03:11,460 --> 00:03:14,180
which one of them is the graffiti fiend?
30
00:03:14,180 --> 00:03:15,620
That's easy, man.
31
00:03:15,620 --> 00:03:17,060
We'll lure him out of hiding
32
00:03:17,060 --> 00:03:20,540
with an irresistible temptation, then trap him.
33
00:03:20,540 --> 00:03:22,800
Watch and learn, rookie.
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,340
Good sess, bro.
35
00:03:26,380 --> 00:03:28,300
Yeah, brothers.
36
00:03:28,300 --> 00:03:29,820
We're all brothers, you know,
37
00:03:29,820 --> 00:03:32,280
fighting crimes and making rhymes, right?
38
00:03:34,980 --> 00:03:39,980
But also, how about making a little crime ourselves, right?
39
00:03:40,580 --> 00:03:42,660
I mean, how do we know about crime
40
00:03:42,660 --> 00:03:45,100
if we never done one before?
41
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Emma, right?
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,800
That makes sense.
43
00:03:47,800 --> 00:03:51,500
Why don't we meet over by that big blank wall later tonight?
44
00:03:51,500 --> 00:03:54,500
Bring a little paint and see where things go from there, eh?
45
00:03:54,580 --> 00:03:56,220
Heh, heh, heh.
46
00:04:02,180 --> 00:04:04,020
I don't see anybody, Jake.
47
00:04:04,020 --> 00:04:05,860
They'll be here, don't worry, none.
48
00:04:05,860 --> 00:04:07,140
My plan is good.
49
00:04:07,140 --> 00:04:07,980
Ah! What the?
50
00:04:07,980 --> 00:04:08,820
What the?
51
00:04:08,820 --> 00:04:09,900
There they are.
52
00:04:09,900 --> 00:04:12,020
Those guys wanted to commit crimes.
53
00:04:12,020 --> 00:04:12,860
No, we...
54
00:04:14,860 --> 00:04:16,420
Oof! Oof!
55
00:04:16,420 --> 00:04:17,540
Ah.
56
00:04:17,540 --> 00:04:19,580
We caught the criminals.
57
00:04:19,580 --> 00:04:21,540
Oh, I just got that.
58
00:04:21,540 --> 00:04:22,820
Good job, boys.
59
00:04:22,820 --> 00:04:23,900
Just leave them to me.
60
00:04:24,820 --> 00:04:26,620
What the heck, Finn?
61
00:04:26,620 --> 00:04:28,900
I was just trying to shake the bushes, you know?
62
00:04:28,900 --> 00:04:31,660
Lure them out of hiding with an irresistible...
63
00:04:31,660 --> 00:04:33,660
Oh, hold up, I already did this bit.
64
00:04:33,660 --> 00:04:36,380
Well, you gotta be more subtle next time.
65
00:04:36,380 --> 00:04:37,220
What next time?
66
00:04:37,220 --> 00:04:39,100
They know our faces now.
67
00:04:39,100 --> 00:04:42,700
Banana guards, please welcome these new recruits.
68
00:04:42,700 --> 00:04:43,540
Hello.
69
00:04:44,660 --> 00:04:46,260
Okay, subtle.
70
00:04:46,260 --> 00:04:48,060
Maybe we should split up and just look around,
71
00:04:48,060 --> 00:04:49,460
cover more ground that way.
72
00:04:49,460 --> 00:04:51,460
Now that's some detective thinking, Finn.
73
00:04:54,500 --> 00:04:55,340
What the?
74
00:04:55,340 --> 00:04:56,180
Horse?
75
00:04:56,180 --> 00:04:58,140
Hey, man, is there a horsin'?
76
00:04:58,140 --> 00:04:59,580
Huh?
77
00:04:59,580 --> 00:05:00,420
Hey, what was that?
78
00:05:00,420 --> 00:05:01,260
Nothing.
79
00:05:02,300 --> 00:05:03,900
I swear I heard a...
80
00:05:03,900 --> 00:05:04,740
What?
81
00:05:04,740 --> 00:05:06,060
Files.
82
00:05:06,060 --> 00:05:07,220
What?
83
00:05:07,220 --> 00:05:08,300
All files.
84
00:05:08,300 --> 00:05:09,460
Please go away.
85
00:05:09,460 --> 00:05:11,660
Mmm, okay.
86
00:05:13,660 --> 00:05:15,860
I want back in there now, come on!
87
00:05:15,860 --> 00:05:16,700
I love you.
88
00:05:19,060 --> 00:05:19,900
I love you.
89
00:05:19,900 --> 00:05:20,740
I love you.
90
00:05:20,740 --> 00:05:21,580
I love you.
91
00:05:21,580 --> 00:05:22,420
I love you.
92
00:05:22,420 --> 00:05:23,260
I love you.
93
00:05:23,620 --> 00:05:26,860
Ew.
94
00:05:28,220 --> 00:05:32,020
Hey, did you see anything come by here?
95
00:05:32,020 --> 00:05:34,620
No, just me and this door here.
96
00:05:34,620 --> 00:05:35,700
Oh yes.
97
00:05:35,700 --> 00:05:36,660
Showers.
98
00:05:39,260 --> 00:05:42,220
Sweet hot shower to get my head back on stream.
99
00:05:42,220 --> 00:05:43,340
Wow.
100
00:05:44,380 --> 00:05:45,700
Heaven, he's singing.
101
00:05:45,700 --> 00:05:47,500
Hey, who's singing in there?
102
00:05:49,340 --> 00:05:50,900
I like your song.
103
00:05:53,260 --> 00:05:59,380
Now hold on a second get out of here right now yo
104
00:06:01,540 --> 00:06:06,180
Some kind of conspiracy is afoot, but how deep does this rabbit hole?
105
00:06:06,180 --> 00:06:08,180
Oh
106
00:06:20,620 --> 00:06:22,620
Hey, man, that's not bad
107
00:06:22,620 --> 00:06:25,140
It's not that great. No, it's good, man
108
00:06:25,380 --> 00:06:31,540
Maybe though add some shading around where the head shadows the neck make sure it's obvious where the light source is coming from
109
00:06:31,540 --> 00:06:33,680
It'll help give the drawing more volume and depth
110
00:06:36,300 --> 00:06:38,300
Oh
111
00:06:41,340 --> 00:06:48,780
You're really good at art man art could this be the guy gotcha
112
00:06:50,020 --> 00:06:58,140
Well, bye. Oh, oh, uh, wait a minute mister banana guard 16. You sure know a lot about art and stuff. Yeah
113
00:06:59,180 --> 00:07:03,740
Do you have some art of your own I could look off of and get I don't know
114
00:07:04,500 --> 00:07:08,260
Inspiration from inspiration follow me
115
00:07:16,940 --> 00:07:18,940
In here I
116
00:07:21,980 --> 00:07:28,020
Found this walled-off area while cleaning one day. I like to use it as my own my studio, I guess
117
00:07:29,820 --> 00:07:31,820
Maybe this will inspire you
118
00:07:32,820 --> 00:07:35,300
Oh my glob, these are gorgeous
119
00:07:36,180 --> 00:07:37,740
Hey, thanks
120
00:07:37,740 --> 00:07:45,260
Is this why you've been painting outside walls banana guard 16? Uh, I just needed more space to express my artistic impulses
121
00:07:49,780 --> 00:07:55,220
This stuff is great you should hang it in a gallery no princess bubble gum would hate that
122
00:07:55,660 --> 00:08:00,540
Banana guards are just supposed to guard she take me apart find out what went wrong
123
00:08:01,100 --> 00:08:06,500
Nah, she's nice dude. Nice. Don't you know nothing? She's an unknowable goddess
124
00:08:07,100 --> 00:08:13,100
When the first candy people rose against her she transformed them into hideous monsters her own brother, Nettie
125
00:08:13,700 --> 00:08:21,500
She imprisoned him beneath the great tree and the rattleball boys. She iced all those guys. She's amazing and she's flipping scary
126
00:08:22,460 --> 00:08:24,060
but nice I
127
00:08:24,060 --> 00:08:29,960
Never show anybody this place if they found me out who knows what dark and terrible fate would await me
128
00:08:30,540 --> 00:08:34,100
But I don't know man. I trust you. We're kindred artistic souls
129
00:08:39,060 --> 00:08:43,900
Jake got him in his hidey hole. Good work Finn. You set me up
130
00:08:46,460 --> 00:08:53,960
Man banana garden is rough. Hmm one rando genetic mutation and any one of those dudes will be in the same boat as BG 16
131
00:08:55,180 --> 00:08:57,180
the same boat
132
00:08:58,260 --> 00:08:59,420
Oh
133
00:08:59,420 --> 00:09:02,880
Sorry, man. There you go. Hey, wait, that's not the same
134
00:09:07,300 --> 00:09:10,620
Banana guard 16 step forward
135
00:09:11,300 --> 00:09:15,500
Sorry PB. I goofed up. I think we lost him. I'm banana guard 16
136
00:09:16,340 --> 00:09:18,120
Dude, come on
137
00:09:18,120 --> 00:09:20,120
Punish me. I am ready
138
00:09:20,540 --> 00:09:23,140
No, I am banana guard 16
139
00:09:29,420 --> 00:09:31,420
I
140
00:09:35,660 --> 00:09:43,700
I'm not gonna punish you banana guard 16. You're not of course not. Your murals are so beautiful
141
00:09:43,700 --> 00:09:45,960
I want you to paint one in the banquet hall
142
00:09:51,060 --> 00:09:53,520
All merciful princess
143
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
Thank you for sparing your lowly servant
144
00:10:01,040 --> 00:10:04,080
No, no, no, I'm just a person
145
00:10:04,640 --> 00:10:10,840
I've done things in the past things. I'm not proud of but today I'm here to celebrate
146
00:10:14,640 --> 00:10:19,680
Princess I have you Wow
147
00:10:23,520 --> 00:10:25,520
My
148
00:10:28,200 --> 00:10:35,720
Banana guards are so talented. I grew these under a potty clean and I can actually play really good
149
00:10:41,800 --> 00:10:47,120
Princess yes, I don't have a special talent. That's okay, too
150
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
Me
10714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.