All language subtitles for output25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,900 I'm tired of pilgrims of the land I hate that board game you're just saying that 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,860 because pet butt beats you every time it's just pilgriming around there's no 3 00:00:16,860 --> 00:00:20,460 point the point is building and developing holdings while trading and 4 00:00:20,460 --> 00:00:26,660 acquiring resources yeah well nobody ate my guac this is homemade broham 5 00:00:26,660 --> 00:00:31,420 this ain't no store guac you know I love your guac 6 00:00:35,900 --> 00:00:44,940 mmm magnifique no this is bad maybe you don't get art it's disrespectful to the 7 00:00:44,940 --> 00:00:49,980 holdings it's fresh 8 00:01:15,300 --> 00:01:27,260 hey hey oh you already grabbed me you sure 9 00:01:31,820 --> 00:01:41,100 hmm this this is delinquent vandalism beautiful statement very interesting go 10 00:01:41,100 --> 00:01:46,100 back to the barracks and find out which banana guard is responsible for this why 11 00:01:46,100 --> 00:01:49,580 don't you just go and ask them yourself the banana guards are really afraid of 12 00:01:49,580 --> 00:01:54,980 getting into trouble they love me but I think they're secretly scared of me here 13 00:01:54,980 --> 00:01:59,380 you can slip in during the changing of the guards 14 00:01:59,380 --> 00:02:07,420 not yet three two one 15 00:02:29,380 --> 00:02:33,000 Okay, everyone, time for morning calisthenics. 16 00:02:33,000 --> 00:02:34,900 Jump, roll, kernel. 17 00:02:35,860 --> 00:02:37,860 Ha ha, you're good. 18 00:02:37,860 --> 00:02:39,360 Move, move, move! 19 00:02:40,540 --> 00:02:42,180 All right, now that's enough. 20 00:02:42,180 --> 00:02:43,860 It's time for daily worship. 21 00:02:45,540 --> 00:02:49,980 Gaze upon the divine and terrible countenance. 22 00:02:49,980 --> 00:02:50,820 Roar! 23 00:02:52,860 --> 00:02:56,860 Please, oh mighty princess, forgive us. 24 00:02:57,620 --> 00:03:01,620 Forgive us, forgive us, forgive us. 25 00:03:01,620 --> 00:03:02,700 Sorry, PB. 26 00:03:02,700 --> 00:03:04,180 Yeah, man, me too, Prubs. 27 00:03:06,780 --> 00:03:09,040 Come on, bro, just 10 more repis. 28 00:03:10,220 --> 00:03:11,460 How the hank are we gonna find out 29 00:03:11,460 --> 00:03:14,180 which one of them is the graffiti fiend? 30 00:03:14,180 --> 00:03:15,620 That's easy, man. 31 00:03:15,620 --> 00:03:17,060 We'll lure him out of hiding 32 00:03:17,060 --> 00:03:20,540 with an irresistible temptation, then trap him. 33 00:03:20,540 --> 00:03:22,800 Watch and learn, rookie. 34 00:03:24,580 --> 00:03:26,340 Good sess, bro. 35 00:03:26,380 --> 00:03:28,300 Yeah, brothers. 36 00:03:28,300 --> 00:03:29,820 We're all brothers, you know, 37 00:03:29,820 --> 00:03:32,280 fighting crimes and making rhymes, right? 38 00:03:34,980 --> 00:03:39,980 But also, how about making a little crime ourselves, right? 39 00:03:40,580 --> 00:03:42,660 I mean, how do we know about crime 40 00:03:42,660 --> 00:03:45,100 if we never done one before? 41 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Emma, right? 42 00:03:46,100 --> 00:03:47,800 That makes sense. 43 00:03:47,800 --> 00:03:51,500 Why don't we meet over by that big blank wall later tonight? 44 00:03:51,500 --> 00:03:54,500 Bring a little paint and see where things go from there, eh? 45 00:03:54,580 --> 00:03:56,220 Heh, heh, heh. 46 00:04:02,180 --> 00:04:04,020 I don't see anybody, Jake. 47 00:04:04,020 --> 00:04:05,860 They'll be here, don't worry, none. 48 00:04:05,860 --> 00:04:07,140 My plan is good. 49 00:04:07,140 --> 00:04:07,980 Ah! What the? 50 00:04:07,980 --> 00:04:08,820 What the? 51 00:04:08,820 --> 00:04:09,900 There they are. 52 00:04:09,900 --> 00:04:12,020 Those guys wanted to commit crimes. 53 00:04:12,020 --> 00:04:12,860 No, we... 54 00:04:14,860 --> 00:04:16,420 Oof! Oof! 55 00:04:16,420 --> 00:04:17,540 Ah. 56 00:04:17,540 --> 00:04:19,580 We caught the criminals. 57 00:04:19,580 --> 00:04:21,540 Oh, I just got that. 58 00:04:21,540 --> 00:04:22,820 Good job, boys. 59 00:04:22,820 --> 00:04:23,900 Just leave them to me. 60 00:04:24,820 --> 00:04:26,620 What the heck, Finn? 61 00:04:26,620 --> 00:04:28,900 I was just trying to shake the bushes, you know? 62 00:04:28,900 --> 00:04:31,660 Lure them out of hiding with an irresistible... 63 00:04:31,660 --> 00:04:33,660 Oh, hold up, I already did this bit. 64 00:04:33,660 --> 00:04:36,380 Well, you gotta be more subtle next time. 65 00:04:36,380 --> 00:04:37,220 What next time? 66 00:04:37,220 --> 00:04:39,100 They know our faces now. 67 00:04:39,100 --> 00:04:42,700 Banana guards, please welcome these new recruits. 68 00:04:42,700 --> 00:04:43,540 Hello. 69 00:04:44,660 --> 00:04:46,260 Okay, subtle. 70 00:04:46,260 --> 00:04:48,060 Maybe we should split up and just look around, 71 00:04:48,060 --> 00:04:49,460 cover more ground that way. 72 00:04:49,460 --> 00:04:51,460 Now that's some detective thinking, Finn. 73 00:04:54,500 --> 00:04:55,340 What the? 74 00:04:55,340 --> 00:04:56,180 Horse? 75 00:04:56,180 --> 00:04:58,140 Hey, man, is there a horsin'? 76 00:04:58,140 --> 00:04:59,580 Huh? 77 00:04:59,580 --> 00:05:00,420 Hey, what was that? 78 00:05:00,420 --> 00:05:01,260 Nothing. 79 00:05:02,300 --> 00:05:03,900 I swear I heard a... 80 00:05:03,900 --> 00:05:04,740 What? 81 00:05:04,740 --> 00:05:06,060 Files. 82 00:05:06,060 --> 00:05:07,220 What? 83 00:05:07,220 --> 00:05:08,300 All files. 84 00:05:08,300 --> 00:05:09,460 Please go away. 85 00:05:09,460 --> 00:05:11,660 Mmm, okay. 86 00:05:13,660 --> 00:05:15,860 I want back in there now, come on! 87 00:05:15,860 --> 00:05:16,700 I love you. 88 00:05:19,060 --> 00:05:19,900 I love you. 89 00:05:19,900 --> 00:05:20,740 I love you. 90 00:05:20,740 --> 00:05:21,580 I love you. 91 00:05:21,580 --> 00:05:22,420 I love you. 92 00:05:22,420 --> 00:05:23,260 I love you. 93 00:05:23,620 --> 00:05:26,860 Ew. 94 00:05:28,220 --> 00:05:32,020 Hey, did you see anything come by here? 95 00:05:32,020 --> 00:05:34,620 No, just me and this door here. 96 00:05:34,620 --> 00:05:35,700 Oh yes. 97 00:05:35,700 --> 00:05:36,660 Showers. 98 00:05:39,260 --> 00:05:42,220 Sweet hot shower to get my head back on stream. 99 00:05:42,220 --> 00:05:43,340 Wow. 100 00:05:44,380 --> 00:05:45,700 Heaven, he's singing. 101 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 Hey, who's singing in there? 102 00:05:49,340 --> 00:05:50,900 I like your song. 103 00:05:53,260 --> 00:05:59,380 Now hold on a second get out of here right now yo 104 00:06:01,540 --> 00:06:06,180 Some kind of conspiracy is afoot, but how deep does this rabbit hole? 105 00:06:06,180 --> 00:06:08,180 Oh 106 00:06:20,620 --> 00:06:22,620 Hey, man, that's not bad 107 00:06:22,620 --> 00:06:25,140 It's not that great. No, it's good, man 108 00:06:25,380 --> 00:06:31,540 Maybe though add some shading around where the head shadows the neck make sure it's obvious where the light source is coming from 109 00:06:31,540 --> 00:06:33,680 It'll help give the drawing more volume and depth 110 00:06:36,300 --> 00:06:38,300 Oh 111 00:06:41,340 --> 00:06:48,780 You're really good at art man art could this be the guy gotcha 112 00:06:50,020 --> 00:06:58,140 Well, bye. Oh, oh, uh, wait a minute mister banana guard 16. You sure know a lot about art and stuff. Yeah 113 00:06:59,180 --> 00:07:03,740 Do you have some art of your own I could look off of and get I don't know 114 00:07:04,500 --> 00:07:08,260 Inspiration from inspiration follow me 115 00:07:16,940 --> 00:07:18,940 In here I 116 00:07:21,980 --> 00:07:28,020 Found this walled-off area while cleaning one day. I like to use it as my own my studio, I guess 117 00:07:29,820 --> 00:07:31,820 Maybe this will inspire you 118 00:07:32,820 --> 00:07:35,300 Oh my glob, these are gorgeous 119 00:07:36,180 --> 00:07:37,740 Hey, thanks 120 00:07:37,740 --> 00:07:45,260 Is this why you've been painting outside walls banana guard 16? Uh, I just needed more space to express my artistic impulses 121 00:07:49,780 --> 00:07:55,220 This stuff is great you should hang it in a gallery no princess bubble gum would hate that 122 00:07:55,660 --> 00:08:00,540 Banana guards are just supposed to guard she take me apart find out what went wrong 123 00:08:01,100 --> 00:08:06,500 Nah, she's nice dude. Nice. Don't you know nothing? She's an unknowable goddess 124 00:08:07,100 --> 00:08:13,100 When the first candy people rose against her she transformed them into hideous monsters her own brother, Nettie 125 00:08:13,700 --> 00:08:21,500 She imprisoned him beneath the great tree and the rattleball boys. She iced all those guys. She's amazing and she's flipping scary 126 00:08:22,460 --> 00:08:24,060 but nice I 127 00:08:24,060 --> 00:08:29,960 Never show anybody this place if they found me out who knows what dark and terrible fate would await me 128 00:08:30,540 --> 00:08:34,100 But I don't know man. I trust you. We're kindred artistic souls 129 00:08:39,060 --> 00:08:43,900 Jake got him in his hidey hole. Good work Finn. You set me up 130 00:08:46,460 --> 00:08:53,960 Man banana garden is rough. Hmm one rando genetic mutation and any one of those dudes will be in the same boat as BG 16 131 00:08:55,180 --> 00:08:57,180 the same boat 132 00:08:58,260 --> 00:08:59,420 Oh 133 00:08:59,420 --> 00:09:02,880 Sorry, man. There you go. Hey, wait, that's not the same 134 00:09:07,300 --> 00:09:10,620 Banana guard 16 step forward 135 00:09:11,300 --> 00:09:15,500 Sorry PB. I goofed up. I think we lost him. I'm banana guard 16 136 00:09:16,340 --> 00:09:18,120 Dude, come on 137 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 Punish me. I am ready 138 00:09:20,540 --> 00:09:23,140 No, I am banana guard 16 139 00:09:29,420 --> 00:09:31,420 I 140 00:09:35,660 --> 00:09:43,700 I'm not gonna punish you banana guard 16. You're not of course not. Your murals are so beautiful 141 00:09:43,700 --> 00:09:45,960 I want you to paint one in the banquet hall 142 00:09:51,060 --> 00:09:53,520 All merciful princess 143 00:09:54,320 --> 00:09:57,200 Thank you for sparing your lowly servant 144 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 No, no, no, I'm just a person 145 00:10:04,640 --> 00:10:10,840 I've done things in the past things. I'm not proud of but today I'm here to celebrate 146 00:10:14,640 --> 00:10:19,680 Princess I have you Wow 147 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 My 148 00:10:28,200 --> 00:10:35,720 Banana guards are so talented. I grew these under a potty clean and I can actually play really good 149 00:10:41,800 --> 00:10:47,120 Princess yes, I don't have a special talent. That's okay, too 150 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 Me 10714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.