All language subtitles for Wonderful.World.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,492 --> 00:00:12,472 KIM NAM-JOO 2 00:00:12,565 --> 00:00:16,066 CHA EUN-WOO 3 00:00:16,066 --> 00:00:18,986 KIM KANG-WOO 4 00:00:18,986 --> 00:00:21,522 IM SE-MI 5 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 PRODUCTION SPONSORS 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,750 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,200 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,555 It was a tough day at the show. 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 Yes. 12 00:01:06,107 --> 00:01:07,358 Are you okay? 13 00:01:08,985 --> 00:01:10,195 Yes. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 I'm fine. 15 00:01:54,447 --> 00:01:55,490 {\an8}RECIPIENT EUN SOOHYUN 16 00:02:58,928 --> 00:03:00,305 Honey. 17 00:03:01,514 --> 00:03:04,726 You went through so much today. 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 You must be tired. 19 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 No, I'm fine. 20 00:03:10,940 --> 00:03:12,775 I'm afraid you'll come down with something. 21 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Suho... 22 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 I think your mother's here. What do we do? 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,291 If you're not feeling well, let's reschedule this. 24 00:03:28,875 --> 00:03:31,669 No, I'm fine. Let's not keep her waiting. 25 00:03:32,253 --> 00:03:33,379 Okay. 26 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Coming. 27 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 Mom, how is it? 28 00:03:48,144 --> 00:03:50,813 - You should try too. - There we go. 29 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 Why are you bringing so much? 30 00:03:52,440 --> 00:03:54,025 It's not much, but eat up. 31 00:03:56,110 --> 00:03:59,030 Wow, it smells great! 32 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 - Am I late? - You said you couldn't come. 33 00:04:02,033 --> 00:04:04,869 It's a historical moment for this couple. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 I can't miss it. I rearranged my schedule. 35 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 Suho, it's great to see you. 36 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 - It's been a while. How have you been? - Yes. 37 00:04:11,876 --> 00:04:13,378 - A seat. - Soohyun. 38 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 What did you buy? 39 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 This is the bestselling golf wear in our store. 40 00:04:18,049 --> 00:04:19,926 I brought it for you. You golf, right? 41 00:04:20,009 --> 00:04:21,386 Yes. Thank you. 42 00:04:21,469 --> 00:04:22,845 - I appreciate it. - Sure. 43 00:04:22,929 --> 00:04:25,014 - Make sure to take her around more. - I will. 44 00:04:25,098 --> 00:04:30,353 {\an8}Now, this is for you. 45 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 - A scarf. - You didn't need to get me anything! 46 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 Of course, I did. 47 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Take a look. 48 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 - It's nice. - Goodness. 49 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 - Looks good. - It's perfect. 50 00:04:40,446 --> 00:04:42,407 Right, Soohyun? 51 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 - Thank you. - Yes. 52 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 - What? - I'll get it. 54 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 Honey? 55 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 - It airs tomorrow, right? - Yes. 56 00:04:55,753 --> 00:04:57,547 I can't wait to watch it. 57 00:04:57,630 --> 00:04:59,257 - Have you eaten? - No. 58 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 It looks so good. Thank you. 59 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Thanks for coming, I know you're busy. 60 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 Of course. I had to come. 61 00:05:06,222 --> 00:05:09,600 - Wow, it looks so good. - Why did you buy this? 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 It's so pretty. 63 00:05:11,769 --> 00:05:14,147 You can just pass it on to me later. 64 00:05:21,070 --> 00:05:22,989 Soohyun, are you okay? 65 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Yes. 66 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 I must have an upset stomach. 67 00:05:33,541 --> 00:05:35,168 Can you open the door? 68 00:05:35,251 --> 00:05:38,338 No, it's fine. I'll be out after I brush my teeth. 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 - Go to bed. - Are you really okay? 70 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Yes. 71 00:05:45,553 --> 00:05:48,973 I'll put some medicine on the table. Take it when you come out. 72 00:05:49,849 --> 00:05:50,933 Okay? 73 00:07:01,629 --> 00:07:03,005 {\an8}EPISODE 4 74 00:07:05,216 --> 00:07:07,760 {\an8}- Babe, where are you? - Stop messing around. 75 00:07:08,386 --> 00:07:11,180 {\an8}Isn't it your day off? Let's get something to eat. 76 00:07:13,724 --> 00:07:15,017 {\an8}I have plans today. 77 00:07:15,101 --> 00:07:17,061 {\an8}Really? 78 00:07:19,063 --> 00:07:20,398 {\an8}How about a late dinner? 79 00:07:21,774 --> 00:07:23,651 {\an8}Okay. Fine. 80 00:07:24,360 --> 00:07:26,863 {\an8}What plans do you have today? 81 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 {\an8}Hmm. 82 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Who is he meeting? 83 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 {\an8}TEXTS EUN SOOHYUN 84 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 MEET ME AT SOLGANG NURSING CENTER AT 2. 85 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 I lost my child. 86 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 I still break every day 87 00:07:55,349 --> 00:07:57,185 in a pain that can't be healed. 88 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 That's why I came to find you. 89 00:08:00,188 --> 00:08:02,732 But I was wrong. 90 00:08:02,815 --> 00:08:06,944 You were living your life well in your own way. 91 00:08:07,028 --> 00:08:08,446 I am truly sorry. 92 00:08:17,914 --> 00:08:20,541 EUN SOOHYUN 93 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 Thank you. 94 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 THE NOVEL, LOVE IN TIME, RECEIVED ROSALINE LITERARY AWARD 95 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 The son of Eun Soohyun, 96 00:08:38,226 --> 00:08:40,770 the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 97 00:08:40,853 --> 00:08:43,356 has tragically died in a car accident. 98 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 The driver who killed Gunwoo 99 00:08:45,316 --> 00:08:49,070 was on his way home after receiving a suspended sentence, when he was killed. 100 00:08:49,153 --> 00:08:53,449 After a scuffle, Kang Gunwoo's mother intentionally... 101 00:08:54,742 --> 00:08:57,286 ...retaliatory murder to be unacceptable 102 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 and an antisocial crime in our society. 103 00:08:59,747 --> 00:09:03,793 Viewers. Just once, think about why... 104 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 she had no choice but to do what she did. 105 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 Is there anyone out there who can really judge her? 106 00:09:24,438 --> 00:09:25,523 What are you doing? 107 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 You're up. 108 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 I'm making some porridge. 109 00:09:31,112 --> 00:09:33,406 I don't know how it'll taste. 110 00:09:34,031 --> 00:09:36,701 Why would you do that? I'm sure you're busy with work. 111 00:09:38,494 --> 00:09:39,912 How do you feel? 112 00:09:40,788 --> 00:09:42,707 I feel much better. 113 00:09:42,790 --> 00:09:45,918 I must've been nervous about the show. 114 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 I'm relieved. 115 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 Are you going to volunteer today? 116 00:09:55,303 --> 00:09:56,846 Yes, I am. 117 00:09:58,431 --> 00:10:01,309 I'd ask you to stay home today if I could. 118 00:10:02,518 --> 00:10:04,729 Don't overdo it, okay? 119 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Yes. 120 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 See how it tastes. 121 00:10:19,410 --> 00:10:22,663 - Is it okay? - Yes, it's good. 122 00:10:23,664 --> 00:10:26,417 I'm going to see Taeho for lunch. 123 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 When we last saw him, 124 00:10:29,170 --> 00:10:31,631 he looked like a complete bum. 125 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 I want to buy him something to eat. 126 00:10:39,055 --> 00:10:40,931 I don't even have time for a shower. 127 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 This is my first meal in 10 hours. 128 00:10:44,352 --> 00:10:46,937 I wanted to buy you something good. 129 00:10:47,438 --> 00:10:50,066 At this rate, you'll get sick while treating others. 130 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Don't skip your meals. 131 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 I want to, 132 00:10:53,486 --> 00:10:56,322 but I get called whenever I try to sit down. 133 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Still, I'm going to make sure to watch your segment. 134 00:10:59,659 --> 00:11:02,745 No, don't even bring that up. 135 00:11:03,496 --> 00:11:06,457 I regret it so much right now. I should've done it alone. 136 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Why? 137 00:11:09,168 --> 00:11:10,544 Your sister-in-law... 138 00:11:11,796 --> 00:11:14,632 threw up all night last night after the shoot. 139 00:11:15,591 --> 00:11:16,676 It was really hard on her. 140 00:11:16,759 --> 00:11:20,054 But it's not like you forced her to do it. 141 00:11:23,057 --> 00:11:25,267 It's because she made the appearance for me. 142 00:11:25,351 --> 00:11:27,311 I should've stopped her. 143 00:11:28,104 --> 00:11:30,690 - It's my fault. - That's awful. 144 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 What is this? 145 00:11:34,735 --> 00:11:37,238 Your wife is sick, and you're upset. 146 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 Why am I so jealous? 147 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 It feels like I'm experiencing the love of a real couple. 148 00:11:43,244 --> 00:11:44,662 Seriously. 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 Stop messing around. 150 00:11:46,288 --> 00:11:48,749 Did you look into what I asked you? 151 00:11:52,002 --> 00:11:54,588 I picked a few best for her. 152 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 This and this one. 153 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 It covers the respiratory system and heart CTs. 154 00:11:59,760 --> 00:12:02,138 You just need to add cerebrovascular MRIs. 155 00:12:02,221 --> 00:12:05,808 Also, you can find disease characteristics with genetic testing. 156 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 Yes, okay. 157 00:12:07,059 --> 00:12:09,478 I'll take a look. You eat. You don't have time. 158 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 That's right. 159 00:12:16,152 --> 00:12:17,695 I have to go. 160 00:12:18,904 --> 00:12:20,740 - Why? - It's the ER. 161 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 - It's a five-car collision TA. - What? 162 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Well... 163 00:12:25,828 --> 00:12:29,165 Hey, hey! At least drink some water. You'll get an upset stomach. 164 00:12:29,957 --> 00:12:33,043 - Take care of that for me. - Yes, okay. 165 00:12:34,044 --> 00:12:36,714 - Call me, okay? - Okay! 166 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 It's displayed in the wrong order, Jeongmin. 167 00:12:43,721 --> 00:12:44,847 Ms. Han! 168 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 Where shall I display the VIP goods? 169 00:12:48,309 --> 00:12:51,687 - Uh, near the window by the entrance. - Okay. 170 00:12:51,771 --> 00:12:52,813 Okay. 171 00:12:56,567 --> 00:12:59,320 SOOHYUN, IS EVERYTHING OKAY? 172 00:13:01,363 --> 00:13:03,240 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 173 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 - What? - I'll get it. 174 00:13:04,742 --> 00:13:05,785 Honey? 175 00:13:07,578 --> 00:13:08,746 {\an8}Yuri! 176 00:13:09,663 --> 00:13:11,415 {\an8}- Oh my god! - It's been a while! 177 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 {\an8}Mary and Jazz, how have you been? 178 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 {\an8}- Great. - Yeah, we just wanted to visit your shop 179 00:13:16,253 --> 00:13:18,506 {\an8}- while traveling. Yes. - Traveling? So nice! 180 00:13:18,589 --> 00:13:21,008 {\an8}- Oh. This is awesome. - Awesome? 181 00:13:21,091 --> 00:13:22,676 {\an8}- Yes. - Thank you. Come here. 182 00:13:22,760 --> 00:13:24,970 {\an8}- I will show you around. - Okay. 183 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 - Wow. - Jazz. 184 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 Sorry! 185 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 The woman. 186 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Who is she? 187 00:14:27,283 --> 00:14:28,909 Don't come here anymore. 188 00:14:28,993 --> 00:14:30,619 There's no room for you... 189 00:14:32,663 --> 00:14:34,164 in my life anymore. 190 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 You really... 191 00:14:36,750 --> 00:14:41,881 don't need me in your life? 192 00:14:43,173 --> 00:14:44,383 No. 193 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 That's when it was. 194 00:14:50,014 --> 00:14:54,351 Then who sent this to me? 195 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 Yes, I'm the one who put the envelope 196 00:15:06,488 --> 00:15:07,615 in the waiting room that day. 197 00:15:09,408 --> 00:15:10,492 By chance, 198 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 do you remember who you got it from? 199 00:15:12,828 --> 00:15:14,580 It was a deliveryman. 200 00:15:15,789 --> 00:15:19,877 Things were hectic because of the shoot, so I don't remember anything else. 201 00:15:19,960 --> 00:15:22,880 A man asked me to get it to you. 202 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 Okay, thank you. 203 00:15:33,891 --> 00:15:34,892 I'm Gwon Seonyul. 204 00:15:39,605 --> 00:15:41,357 Why are you doing this? 205 00:15:41,440 --> 00:15:43,817 What are you doing? 206 00:15:45,778 --> 00:15:46,779 Don't do this. 207 00:15:48,322 --> 00:15:50,199 You bastard! 208 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 Why did you come back here? 209 00:15:52,201 --> 00:15:54,787 - Tell me. Where's your bank book? - You took it last time. 210 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 - Why do you want it? - Damn it! 211 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 - Tell me right now! - Goodness. 212 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 - Where is it? - Good grief. 213 00:16:01,126 --> 00:16:02,252 What are you doing? 214 00:16:02,336 --> 00:16:03,921 Damn it! Move! 215 00:16:04,004 --> 00:16:06,465 - Goodness! - Yes, take it and sell it! 216 00:16:06,548 --> 00:16:07,925 You worthless punk! 217 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 - It's got to be worth something! - Hey! 218 00:16:09,969 --> 00:16:12,012 - Tell me! - Goodness! 219 00:16:12,096 --> 00:16:15,516 - Gracious! - Goodness, what's he doing? 220 00:16:15,599 --> 00:16:16,976 Goodness! 221 00:16:17,059 --> 00:16:18,602 Tell me! 222 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Wait... 223 00:16:39,915 --> 00:16:41,625 Look at me. Right here. 224 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 He did that to me. 225 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Wow, I've never seen trash talk before. 226 00:16:46,005 --> 00:16:48,048 You little punk! 227 00:16:48,132 --> 00:16:49,925 Detective, let's follow the law. 228 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 Both of you, be quiet. 229 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 Even if it was legitimate, 230 00:16:53,303 --> 00:16:55,597 you'll face criminal charges if you don't settle. 231 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 Is there no one for you to call? 232 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 No. 233 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 I'm his guardian. 234 00:17:19,913 --> 00:17:22,124 Who asked you to settle with a creep like that? 235 00:17:29,256 --> 00:17:30,424 Follow me. 236 00:17:49,401 --> 00:17:51,653 Do you always use your fists first? 237 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Just give me the diary. 238 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 If you don't settle, 239 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 will you go to jail? 240 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Would that make you feel better? 241 00:18:06,210 --> 00:18:08,295 I don't think I did anything wrong. 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 I know. 243 00:18:13,425 --> 00:18:15,677 I think that too. 244 00:18:17,429 --> 00:18:18,889 But the world doesn't. 245 00:18:19,723 --> 00:18:23,894 They'll just... remember you as an ex-con. 246 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 I'm telling you that 247 00:18:29,817 --> 00:18:32,528 as someone who's experienced it. 248 00:18:34,154 --> 00:18:35,572 I mean it. 249 00:18:38,158 --> 00:18:40,702 I don't want your life to end here. 250 00:18:42,079 --> 00:18:45,207 Think of the settlement as my investment in your future. 251 00:18:47,501 --> 00:18:48,836 Here's your food. 252 00:18:58,011 --> 00:18:59,221 The settlement money. 253 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 I'll pay you back. 254 00:19:02,641 --> 00:19:05,144 Yes, sure. Pay me back. 255 00:19:06,061 --> 00:19:08,272 I know where you live too. 256 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 But... 257 00:19:11,650 --> 00:19:13,402 why are you talking so casually to me? 258 00:19:14,736 --> 00:19:16,071 Can't I? 259 00:19:18,574 --> 00:19:20,075 Do whatever you want. 260 00:19:33,505 --> 00:19:34,882 Can I order some dumplings? 261 00:19:40,304 --> 00:19:42,514 Can we get a plate of dumplings? 262 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 Sure. 263 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 By chance... 264 00:20:21,845 --> 00:20:24,389 If you go through a hard time after reading this, 265 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 call me. 266 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 And... 267 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 don't try to dull the pain. 268 00:20:41,490 --> 00:20:43,867 Make sure to treat your wound. 269 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 It was taken with a film camera. 270 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 The photo from earlier. 271 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 Thank you. 272 00:21:01,635 --> 00:21:03,971 They used a CineColor 800T tungsten film. 273 00:21:05,847 --> 00:21:07,724 The person who took it is a professional. 274 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 I know a bit about photos. 275 00:21:13,730 --> 00:21:15,065 You can call me if you need my help. 276 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 - Isn't she the author? - It's the kid's mom. 277 00:21:28,578 --> 00:21:31,164 - Goodness. - She was released from jail. 278 00:21:44,886 --> 00:21:46,805 Hyegeum, have some tea! 279 00:21:46,888 --> 00:21:50,100 - Yes, Hyegeum. Come on. - Maybe later. 280 00:21:55,272 --> 00:21:56,565 Get in. 281 00:21:56,648 --> 00:21:59,109 We're going in the same direction. I'll give you a ride. 282 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 Come on. 283 00:22:22,382 --> 00:22:25,260 We took that on our first overseas trip with Heejae. 284 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 Drink it. 285 00:22:36,313 --> 00:22:38,065 I wanted to have a cup of tea with you. 286 00:22:38,940 --> 00:22:40,817 People will talk 287 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 if you hang out with me. 288 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 It doesn't matter. 289 00:22:45,781 --> 00:22:47,199 You were the same. 290 00:22:50,369 --> 00:22:51,870 Don't you remember? 291 00:22:53,497 --> 00:22:55,374 Heejae's nickname was "Bubble Freak." 292 00:22:56,375 --> 00:22:59,252 {\an8}He would foam at the mouth whenever he had a seizure. 293 00:22:59,336 --> 00:23:01,004 {\an8}So the kids gave him that nickname. 294 00:23:03,131 --> 00:23:04,674 But... 295 00:23:06,259 --> 00:23:07,886 Gunwoo approached him and said, 296 00:23:10,722 --> 00:23:12,766 "Heejae isn't a bubble freak. 297 00:23:13,934 --> 00:23:16,853 "He is the best soccer player in the world." 298 00:23:22,025 --> 00:23:23,902 He said that's what his mom told him. 299 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 I cried so much that day. 300 00:23:30,575 --> 00:23:32,536 No one would let their kids play with Heejae. 301 00:23:34,621 --> 00:23:36,748 You let Gunwoo play with him. 302 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 When my friends were... 303 00:23:40,627 --> 00:23:42,504 taking the college entrance exams, 304 00:23:43,964 --> 00:23:47,426 I was lying in a hospital bed about to give birth to Heejae and I thought, 305 00:23:49,428 --> 00:23:51,054 "I shouldn't have had him." 306 00:23:57,936 --> 00:23:59,396 That's who I was, 307 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 and I learned so much from watching you. 308 00:24:06,445 --> 00:24:09,739 You really are a good mother. 309 00:24:14,494 --> 00:24:15,495 I... 310 00:24:16,746 --> 00:24:19,291 am not qualified to hear that. 311 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 No. 312 00:24:22,169 --> 00:24:23,879 Thank you for teaching me 313 00:24:24,796 --> 00:24:26,673 and taking care of me as well. 314 00:24:27,674 --> 00:24:29,134 I promise to repay... 315 00:24:30,677 --> 00:24:33,472 that debt. 316 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 - You should go inside. - Okay, bye. 317 00:24:49,988 --> 00:24:54,743 I was comforted today thanks to you. 318 00:25:43,291 --> 00:25:44,501 I'm his guardian. 319 00:25:48,588 --> 00:25:51,216 I don't want your life to end here. 320 00:25:52,968 --> 00:25:54,928 Don't try to dull the pain. 321 00:25:56,596 --> 00:25:59,391 Make sure to treat your wound. 322 00:26:37,846 --> 00:26:40,181 Honey, I'm home. 323 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 Wow, what's this? 324 00:26:50,692 --> 00:26:52,819 I wanted to have some wine with you. 325 00:26:55,030 --> 00:26:56,114 That's good. 326 00:26:57,115 --> 00:27:00,035 Your favorite. Misty Blue. 327 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 It's been years since I got you flowers. 328 00:27:06,625 --> 00:27:07,667 Thanks. 329 00:27:08,335 --> 00:27:10,378 I'm going to go change. 330 00:27:18,637 --> 00:27:22,349 I drank this wine in the States. The aroma was so nice. 331 00:27:23,892 --> 00:27:26,936 I wanted to drink it with you one day. 332 00:27:28,688 --> 00:27:29,981 I can't believe that day has come. 333 00:27:45,246 --> 00:27:46,247 Here. 334 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 It's nice. 335 00:28:00,387 --> 00:28:01,846 How was your day? 336 00:28:03,973 --> 00:28:05,684 I volunteered. 337 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 I had some tea with Heejae's mom at her house. 338 00:28:11,147 --> 00:28:12,315 Heejae's mom? 339 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 The next door neighbor. 340 00:28:15,944 --> 00:28:18,780 Yes. I ran into her by chance on my way home. 341 00:28:25,704 --> 00:28:26,830 She said... 342 00:28:30,417 --> 00:28:32,168 I was a good mother. 343 00:28:34,212 --> 00:28:35,380 Of course. 344 00:28:36,381 --> 00:28:38,091 You are a good mother. 345 00:28:38,883 --> 00:28:40,218 A good wife too. 346 00:28:54,065 --> 00:28:55,066 Honey. 347 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 Did something happen today? 348 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 You're being strange. 349 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Yes. 350 00:29:08,037 --> 00:29:09,289 To be honest 351 00:29:10,415 --> 00:29:12,542 I have something to talk to you about. 352 00:29:14,627 --> 00:29:16,755 Really? What is it? 353 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 Someone sent me this. 354 00:29:38,318 --> 00:29:41,613 What have you been doing? 355 00:29:43,114 --> 00:29:44,741 Why did I get something like this? 356 00:30:03,343 --> 00:30:04,886 Soohyun. 357 00:30:04,969 --> 00:30:06,721 I once thought that 358 00:30:07,388 --> 00:30:09,057 while you were apart from me, 359 00:30:09,974 --> 00:30:12,852 you could meet another woman. 360 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 If... 361 00:30:15,563 --> 00:30:17,190 you were in love with someone else, 362 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 I'd have to let you go one day. 363 00:30:25,406 --> 00:30:27,158 What are you saying? 364 00:30:28,868 --> 00:30:31,871 You know how I feel and why I came back to you. 365 00:30:46,386 --> 00:30:47,971 I'm really sorry. 366 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 It was my mistake. 367 00:30:55,937 --> 00:30:59,148 Anything I say will sound like an excuse right now, 368 00:30:59,232 --> 00:31:00,316 but the truth is... 369 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 it was brief and happened while we were apart. 370 00:31:07,282 --> 00:31:08,741 But this... 371 00:31:09,242 --> 00:31:11,953 It meant nothing. It's not even worth remembering. 372 00:31:12,036 --> 00:31:13,037 I just... 373 00:31:13,872 --> 00:31:15,790 It's all in the past. 374 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 Before and now, 375 00:31:23,047 --> 00:31:24,841 you're the only one for me. 376 00:31:26,509 --> 00:31:27,594 Believe me. 377 00:31:35,351 --> 00:31:36,352 Okay. 378 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 Perhaps 379 00:31:40,440 --> 00:31:42,275 that's what I wanted to hear. 380 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 You said it's in the past. 381 00:31:46,821 --> 00:31:48,907 I won't blame you. 382 00:31:53,786 --> 00:31:54,787 Let's bury it. 383 00:31:59,626 --> 00:32:03,046 We agreed to start over. 384 00:32:09,510 --> 00:32:11,054 I'm so sorry. 385 00:32:14,098 --> 00:32:16,726 I will never... 386 00:32:18,937 --> 00:32:21,230 disappoint you again. 387 00:32:23,858 --> 00:32:25,193 I promise. 388 00:32:30,114 --> 00:32:31,282 Okay. 389 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 That photo... 390 00:32:34,369 --> 00:32:35,954 you can throw that away. 391 00:32:43,503 --> 00:32:45,505 The day we did the broadcast together, 392 00:32:45,588 --> 00:32:49,592 a man came to the station and asked to relay that photo to me. 393 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 By chance, 394 00:32:51,260 --> 00:32:54,430 do you have any idea who it could be? 395 00:32:57,934 --> 00:32:59,227 No. 396 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 Congressman Choi Juseok said 397 00:33:18,454 --> 00:33:20,331 he'd support Congressman Kim Joon today. 398 00:33:20,415 --> 00:33:23,960 He officially announced that he'd give up running for the primary. 399 00:33:24,043 --> 00:33:26,129 Therefore, the candidates who have passed 400 00:33:26,254 --> 00:33:29,298 the preliminary rounds have now been reduced to three candidates 401 00:33:29,382 --> 00:33:32,343 and an intense three-way competition is expected to take place. 402 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 According to a recent poll, 403 00:33:34,512 --> 00:33:38,307 Candidates Kim Joon and Son Hyeonmin are in a close race. 404 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 Congressman Choi Juseok's supporters could be absorbed... 405 00:33:40,977 --> 00:33:43,771 - Yes. - It's going according to plan. Good job. 406 00:33:43,855 --> 00:33:46,315 - Do you want to go on vacation? - No, I'm fine. 407 00:33:46,399 --> 00:33:50,778 It has been raising a lot of questions. Kim Joon had normally been 408 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - called an internal sniper... - You coming? 409 00:33:53,031 --> 00:33:55,658 ...but has shown a completely different side. 410 00:33:58,327 --> 00:34:01,205 Did you break all the plates I made you? 411 00:34:01,831 --> 00:34:03,291 Why is this all you have? 412 00:34:07,712 --> 00:34:08,796 What's this? 413 00:34:09,714 --> 00:34:11,049 I got it today. 414 00:34:14,093 --> 00:34:16,179 Where did you get it? 415 00:34:19,098 --> 00:34:20,475 Shall I sleepover tonight? 416 00:34:22,560 --> 00:34:26,189 Why not? I feel like I should protect you today. 417 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Still, I got to see you smile. That's good enough. 418 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 That woman said 419 00:34:42,914 --> 00:34:44,457 she was my guardian. 420 00:34:46,292 --> 00:34:47,543 She said to call if I ever need to. 421 00:34:52,548 --> 00:34:53,841 Hey! 422 00:34:54,509 --> 00:34:56,803 Are you talking about another woman in front of me? 423 00:35:09,107 --> 00:35:10,316 Is it good? 424 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 Gonggam Talk Show will be starting after this, 425 00:35:14,445 --> 00:35:16,906 with anchorman Kang Suho and writer Eun Soohyun. 426 00:35:23,746 --> 00:35:27,917 Today on Gonggam Talk Show, the new face of ABS's 8 O'clock News. 427 00:35:28,000 --> 00:35:32,839 We have Anchorman Kang Suho and his wife here with us today. 428 00:35:33,756 --> 00:35:34,841 Yes. 429 00:35:34,924 --> 00:35:38,594 I really wanted to meet you. 430 00:35:38,678 --> 00:35:41,764 Recently, you won the grand prize for journalists. 431 00:35:41,848 --> 00:35:45,143 - Yes. Thank you. - Congratulations. Yes. 432 00:35:45,226 --> 00:35:47,687 As for Ms. Eun Soohyun, 433 00:35:47,770 --> 00:35:51,190 you took quite the difficult step. 434 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 I was... 435 00:35:56,696 --> 00:35:58,739 the mother of a child... 436 00:36:00,199 --> 00:36:02,618 ...whose life was more precious than mine. 437 00:36:04,078 --> 00:36:05,079 And... 438 00:36:05,788 --> 00:36:08,416 I lost that child overnight. 439 00:36:08,499 --> 00:36:10,209 Great job. 440 00:36:10,960 --> 00:36:13,212 He was a child who loved the stars, 441 00:36:14,755 --> 00:36:16,799 and he became a star to us. 442 00:36:20,386 --> 00:36:23,389 I try to accept that every day, 443 00:36:25,308 --> 00:36:27,268 but there are times when I can't. 444 00:36:31,272 --> 00:36:33,191 A parent who loses a child 445 00:36:33,900 --> 00:36:37,361 still hurts no matter how much time passes. 446 00:36:40,615 --> 00:36:42,408 Still... 447 00:36:43,910 --> 00:36:46,704 I think it's time... 448 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 ...to let everything go and forget. 449 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 My wife and I 450 00:36:53,836 --> 00:36:57,381 have endured a hard time together. 451 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 It has made us stronger. 452 00:37:03,429 --> 00:37:06,599 - The comments are good. - ...our feelings for one another... 453 00:37:06,682 --> 00:37:07,683 I CRIED WATCHING THIS 454 00:37:07,767 --> 00:37:08,809 ...have strengthened. 455 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 KANG SUHO IS LIKE A MOVIE STAR HE'S AWESOME! 456 00:37:10,978 --> 00:37:12,730 That will never change. 457 00:37:15,942 --> 00:37:19,487 To all the parents out there who have been through the same pain... 458 00:37:19,570 --> 00:37:21,447 This is it. 459 00:37:24,283 --> 00:37:26,577 It has to ferment to taste like this. 460 00:37:27,703 --> 00:37:29,080 ...you can endure it. 461 00:37:30,122 --> 00:37:31,249 Thank you. 462 00:38:46,407 --> 00:38:48,117 - Director Kang. - Sir, hello. 463 00:38:48,826 --> 00:38:49,827 - Hello. - Yes. 464 00:38:49,910 --> 00:38:52,038 The response from the segment was good. 465 00:38:52,663 --> 00:38:55,624 I feel at ease now. 466 00:38:55,708 --> 00:38:57,543 I'll put my faith in you. 467 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 - I'm leaving. - Thank you. 468 00:39:01,088 --> 00:39:02,715 - Goodbye. - Bye. 469 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 - You two looked great. - So impressive. 470 00:39:05,259 --> 00:39:07,219 - You were great. - Congrats! 471 00:39:09,638 --> 00:39:11,140 How is he like that? 472 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 Yes? 473 00:39:22,234 --> 00:39:24,862 It's the security footage of the day you asked for. 474 00:39:26,155 --> 00:39:27,490 Great job. 475 00:40:47,820 --> 00:40:51,657 I checked the security footage, but I couldn't find him. 476 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 Ta-da! 477 00:40:55,202 --> 00:40:57,746 Soohyun, try this. 478 00:40:58,914 --> 00:41:02,793 This place is famous. The pastry chef here's dating my employee. 479 00:41:02,877 --> 00:41:04,879 I put in a good word. 480 00:41:06,338 --> 00:41:07,506 Thanks. 481 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Soohyun. 482 00:41:17,641 --> 00:41:18,934 Is something wrong? 483 00:41:19,935 --> 00:41:22,646 It's just, before... 484 00:41:23,522 --> 00:41:26,525 you didn't seem well at the barbeque party at your house. 485 00:41:26,609 --> 00:41:28,569 You didn't text me back either. 486 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 - Yuri. - Yes? 487 00:41:40,122 --> 00:41:41,290 When I... 488 00:41:42,791 --> 00:41:45,377 gave you my divorce papers. 489 00:41:48,964 --> 00:41:50,382 I was 490 00:41:52,009 --> 00:41:54,178 really going to let Suho go. 491 00:41:54,261 --> 00:41:55,638 I know. 492 00:41:56,972 --> 00:41:58,557 How could I not know that? 493 00:42:01,060 --> 00:42:03,395 I told him to get out of my life. 494 00:42:04,688 --> 00:42:06,690 That there was no place for him anymore. 495 00:42:08,901 --> 00:42:11,445 I said awful things to him. 496 00:42:12,404 --> 00:42:14,990 I hoped he'd meet someone else 497 00:42:15,074 --> 00:42:17,326 and live a happier life. 498 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 To forget about me and start over. 499 00:42:21,705 --> 00:42:22,790 But... 500 00:42:25,251 --> 00:42:27,294 a person's feelings are so strange. 501 00:42:29,588 --> 00:42:32,258 It felt awful knowing 502 00:42:33,259 --> 00:42:34,843 that he actually met someone else. 503 00:42:40,140 --> 00:42:41,141 Someone else? 504 00:42:42,476 --> 00:42:43,811 What are you saying? 505 00:42:50,901 --> 00:42:52,278 Suho... 506 00:42:56,532 --> 00:42:57,825 was seeing another woman. 507 00:43:02,621 --> 00:43:04,164 Did he say that? 508 00:43:05,708 --> 00:43:06,917 No. 509 00:43:08,085 --> 00:43:11,672 Someone sent me a picture of them to me. 510 00:43:13,632 --> 00:43:17,219 Then you know who the other woman is. 511 00:43:18,596 --> 00:43:19,763 I don't know. 512 00:43:21,932 --> 00:43:23,475 Her face can't be seen in the photo. 513 00:43:25,936 --> 00:43:27,521 It's for the best. 514 00:43:28,522 --> 00:43:32,693 If I had seen her, it would be on my mind forever. 515 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 What did Suho say? 516 00:43:35,195 --> 00:43:36,363 Did you talk to him? 517 00:43:37,489 --> 00:43:38,616 Yes. 518 00:43:39,283 --> 00:43:40,451 Last night. 519 00:43:41,827 --> 00:43:43,912 He said she meant nothing 520 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 and wasn't even worth remembering. 521 00:43:48,250 --> 00:43:50,002 We agreed to bury it. 522 00:43:51,253 --> 00:43:52,588 But... 523 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 I don't think I meant it. 524 00:43:57,176 --> 00:43:59,470 I understood it in my mind. 525 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 I know he went through a hard time after we separated. 526 00:44:04,058 --> 00:44:06,894 What can I do about someone he met during that time? 527 00:44:06,977 --> 00:44:08,062 Not to mention, 528 00:44:08,562 --> 00:44:09,730 he says it's all in the past. 529 00:44:10,939 --> 00:44:12,983 But I can't help but wonder 530 00:44:13,067 --> 00:44:16,403 about who sent that photo to me. 531 00:44:17,071 --> 00:44:20,240 I can't stop thinking about who the woman in the photo is. 532 00:44:22,660 --> 00:44:23,661 Soohyun. 533 00:44:23,744 --> 00:44:26,246 Just because you get hit by lightning, 534 00:44:27,748 --> 00:44:29,667 enduring a rain shower 535 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 doesn't get any easier. 536 00:44:33,379 --> 00:44:35,255 Why am I letting this bother me? 537 00:44:37,925 --> 00:44:39,677 Aren't you a woman too? 538 00:44:40,469 --> 00:44:42,805 Although it's the past, it'll still bother you. 539 00:44:44,056 --> 00:44:45,683 But, Soohyun, 540 00:44:45,766 --> 00:44:47,059 just bury it. 541 00:44:47,810 --> 00:44:49,603 Don't look back. 542 00:44:51,146 --> 00:44:52,648 Suho told you. 543 00:44:54,191 --> 00:44:56,318 That she wasn't even worth remembering. 544 00:44:58,737 --> 00:45:01,198 The person he really loves... 545 00:45:02,491 --> 00:45:03,492 is only you. 546 00:45:05,327 --> 00:45:06,578 I can guarantee that. 547 00:45:08,080 --> 00:45:09,456 I've seen it for myself. 548 00:45:16,463 --> 00:45:17,881 Hello? 549 00:45:20,467 --> 00:45:21,802 I'll be right there. 550 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 Sorry. 551 00:45:24,680 --> 00:45:26,515 - Something came up at work. - Go ahead. 552 00:45:26,598 --> 00:45:28,934 - I'll call you later. - Okay. 553 00:46:21,737 --> 00:46:23,739 - Mom. - Hey. 554 00:46:23,864 --> 00:46:25,699 You called. 555 00:46:25,783 --> 00:46:28,160 I didn't know. I was grocery shopping. 556 00:46:28,243 --> 00:46:29,411 Yes. 557 00:46:30,829 --> 00:46:32,831 I just wanted to hear your voice. 558 00:46:32,915 --> 00:46:35,000 Then come by. 559 00:46:35,083 --> 00:46:37,085 I want to see you too. 560 00:46:37,878 --> 00:46:40,589 Yes, the farmer's market. 561 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 They have fresh goods. 562 00:46:43,509 --> 00:46:46,220 I bought a few things while I was there. 563 00:46:46,303 --> 00:46:48,472 I guess I lost track of time. 564 00:46:48,972 --> 00:46:51,892 That's too heavy for you. Your wrists are bad. 565 00:46:51,975 --> 00:46:53,393 You should've gone with me. 566 00:46:55,145 --> 00:46:57,189 My daughter's too precious for that. 567 00:46:59,107 --> 00:47:00,150 Shall I... 568 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 come see you now? 569 00:47:04,112 --> 00:47:06,532 Do you want to? I'd love that. 570 00:47:07,115 --> 00:47:10,118 What shall I make you? Tell me what you want to eat. 571 00:47:12,538 --> 00:47:13,705 What's this? 572 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 Hello? 573 00:47:19,044 --> 00:47:20,254 Mom? 574 00:47:20,337 --> 00:47:22,256 I just got some mail. 575 00:47:22,339 --> 00:47:26,301 There's no return address and nothing's written on it. 576 00:47:40,357 --> 00:47:41,358 Mom. 577 00:47:42,693 --> 00:47:43,944 Mom? 578 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 Mom! 579 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 Mom? 580 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Mom? 581 00:48:53,221 --> 00:48:54,640 Mom. 582 00:49:01,313 --> 00:49:02,397 Mom? 583 00:49:58,578 --> 00:50:00,414 How did you find me? 584 00:50:04,459 --> 00:50:05,669 Mom. 585 00:50:05,752 --> 00:50:06,753 I am... 586 00:50:08,296 --> 00:50:09,715 I'm okay. 587 00:50:13,677 --> 00:50:14,761 You... 588 00:50:16,888 --> 00:50:17,889 know? 589 00:50:31,820 --> 00:50:32,821 Suho. 590 00:50:34,156 --> 00:50:37,993 I didn't want to let him get away with this. 591 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 I wanted to go see him. 592 00:50:44,124 --> 00:50:46,501 But I couldn't bring myself to go. 593 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 I didn't want to hurt you more. 594 00:50:54,760 --> 00:50:57,637 You did well, Mom. 595 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 He said it's all in the past. 596 00:50:59,431 --> 00:51:03,101 It happened while we were apart, Mom. 597 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 That bastard. 598 00:51:06,938 --> 00:51:08,690 He should've held back. 599 00:51:10,942 --> 00:51:13,653 My daughter loses her child overnight. 600 00:51:14,613 --> 00:51:17,491 While she was enduring on that cold prison floor... 601 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 He should've held back. 602 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Wait. 603 00:51:35,550 --> 00:51:37,761 Did someone send you that photo too? 604 00:51:40,180 --> 00:51:41,431 Who did it? 605 00:51:42,140 --> 00:51:44,226 Was it the woman in the photo? 606 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 I don't know. 607 00:51:51,858 --> 00:51:53,735 How dare they mess with my daughter? 608 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 I'm going to find them and teach them a lesson. 609 00:51:57,989 --> 00:52:00,909 Just as Gunwoo was the world to you, 610 00:52:01,827 --> 00:52:03,286 it's the same for me. 611 00:52:04,162 --> 00:52:07,415 There's nothing I wouldn't do for you. 612 00:52:12,087 --> 00:52:13,380 Soohyun. 613 00:52:15,340 --> 00:52:16,341 Mom. 614 00:52:17,008 --> 00:52:19,010 I'm so sorry. 615 00:52:19,094 --> 00:52:23,056 I'm sorry to worry you again like this. 616 00:52:25,642 --> 00:52:29,104 Why would anyone do this to my poor daughter? 617 00:52:31,565 --> 00:52:35,068 Mom, I'm okay. It's fine. 618 00:52:46,454 --> 00:52:48,123 {\an8}Good. Smile just a little. 619 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 Okay. 620 00:52:55,046 --> 00:52:56,214 What a picture. 621 00:52:58,008 --> 00:52:59,217 You look great. 622 00:52:59,301 --> 00:53:00,510 - Great job. - Are we done? 623 00:53:00,594 --> 00:53:02,262 Great job. 624 00:53:03,180 --> 00:53:04,306 Good work. 625 00:53:04,389 --> 00:53:06,683 It's more of a pictorial than a newsletter. 626 00:53:06,766 --> 00:53:08,977 How can an anchorman look better than an actor? 627 00:53:09,060 --> 00:53:10,687 It wasn't easy. 628 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 - Good luck. - Okay. 629 00:53:12,439 --> 00:53:14,691 - Great job. Thank you. - Wonderful work. 630 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 Hello? 631 00:53:32,042 --> 00:53:34,252 I wanted to check something with you. 632 00:53:35,921 --> 00:53:37,088 Was it you? 633 00:53:37,839 --> 00:53:39,341 Did you send the photo? 634 00:53:44,930 --> 00:53:46,348 Let's talk in person. 635 00:53:54,773 --> 00:54:01,780 #701, CINDERIA HOTEL 636 00:54:10,956 --> 00:54:13,583 {\an8}ST. ANDREA ORPHANAGE 637 00:54:16,461 --> 00:54:18,296 Here it is. 638 00:54:21,007 --> 00:54:23,593 It's the last picture before you left the orphanage. 639 00:55:04,259 --> 00:55:06,928 Yes, anything new? 640 00:55:07,012 --> 00:55:09,139 He must not even go to a hospital. 641 00:55:09,222 --> 00:55:12,475 There are no medical insurance records, and his current address is unknown. 642 00:55:13,268 --> 00:55:14,936 Go through criminal records. 643 00:55:15,020 --> 00:55:17,564 Aren't you working me too hard? 644 00:55:17,647 --> 00:55:21,651 Still, I'll do everything you ask me to. 645 00:55:21,735 --> 00:55:23,194 You owe me chicken and beer. 646 00:55:58,271 --> 00:56:04,027 St. Andrea village 647 00:56:14,996 --> 00:56:16,873 Hey, Soohyun. 648 00:56:16,956 --> 00:56:18,249 When will you be finished? 649 00:56:18,333 --> 00:56:21,336 I think my meeting's going to run late today. 650 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 I'll call you as soon as it's over. 651 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 Okay. 652 00:56:47,195 --> 00:56:50,156 I think my meeting's going to run late today. 653 01:02:52,101 --> 01:02:55,563 {\an8}I know who you're with right now. 654 01:02:56,105 --> 01:02:57,482 {\an8}There was a tail today. 655 01:02:59,442 --> 01:03:00,443 {\an8}Things like this... 656 01:03:00,902 --> 01:03:02,069 {\an8}don't hurt at all. 657 01:03:03,946 --> 01:03:05,782 {\an8}Seeing as you thought I sent it, 658 01:03:05,907 --> 01:03:07,992 {\an8}it must've been very expensive. 659 01:03:08,159 --> 01:03:10,870 {\an8}What does this have to do with the photo? 660 01:03:11,996 --> 01:03:14,373 {\an8}Words can be a scary thing. 661 01:03:14,457 --> 01:03:15,875 {\an8}It can get so inflated. 662 01:03:17,710 --> 01:03:18,711 {\an8}What... 663 01:03:19,420 --> 01:03:20,838 {\an8}are you doing here? 664 01:03:22,847 --> 01:03:29,767 Ripped and resynced by YoungJedi 45004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.