All language subtitles for TheBalladofDavyCrockett20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_19117]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:10,145 (♪♪♪) 2 00:00:36,071 --> 00:00:44,087 (♪♪♪) 3 00:00:51,101 --> 00:00:59,117 (♪♪♪) 4 00:01:06,131 --> 00:01:14,147 (♪♪♪) 5 00:01:21,161 --> 00:01:29,177 (♪♪♪) 6 00:01:36,191 --> 00:01:44,207 (♪♪♪) 7 00:01:51,221 --> 00:01:59,237 (♪♪♪) 8 00:02:20,531 --> 00:02:28,547 (♪♪♪) 9 00:02:35,561 --> 00:02:43,577 (♪♪♪) 10 00:02:47,083 --> 00:02:50,089 (FIRE CRACKLING) 11 00:02:57,103 --> 00:02:59,609 JOHN: Ma? 12 00:03:02,197 --> 00:03:04,201 Pistol. 13 00:03:04,284 --> 00:03:06,455 Pistol, okay. 14 00:03:09,169 --> 00:03:11,758 Here you go. 15 00:03:11,841 --> 00:03:14,387 Sit, John. 16 00:03:14,471 --> 00:03:17,352 I can't get up. 17 00:03:18,688 --> 00:03:19,982 You'll have to tend the house 18 00:03:20,066 --> 00:03:23,824 until your father returns from Washington. 19 00:03:23,907 --> 00:03:26,495 Momma, how can I... 20 00:03:26,579 --> 00:03:28,625 You have to keep the fire going. 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,754 (COUGHS) 22 00:03:30,838 --> 00:03:32,758 When will Pa be back? 23 00:03:32,842 --> 00:03:35,514 Fetch water first thing in the morning. 24 00:03:35,597 --> 00:03:36,933 And you have to shoot something, 25 00:03:37,016 --> 00:03:38,102 John, not too big. 26 00:03:38,185 --> 00:03:40,774 Something you can drag home. 27 00:03:40,858 --> 00:03:45,074 You boys can't starve waiting on help to come. 28 00:03:45,868 --> 00:03:47,705 Okay. 29 00:03:48,122 --> 00:03:51,170 John, don't stray too far from the cabin. 30 00:03:51,253 --> 00:03:52,673 Savages. 31 00:03:52,756 --> 00:03:55,762 (COUGHS) 32 00:03:57,390 --> 00:04:01,900 If the savages come, you don't surrender. 33 00:04:01,983 --> 00:04:05,239 You fight till the end, boys. 34 00:04:06,074 --> 00:04:08,162 Are the Injuns coming? 35 00:04:08,245 --> 00:04:09,331 No. 36 00:04:09,414 --> 00:04:10,834 No, we're just talking. 37 00:04:10,918 --> 00:04:13,088 I... I don't want the Injuns here. 38 00:04:13,172 --> 00:04:18,600 It'll be alright, my little lion. 39 00:04:20,771 --> 00:04:24,319 Is Daddy gonna be here before they come? 40 00:04:25,864 --> 00:04:28,035 Family is the most important thing in the world 41 00:04:28,118 --> 00:04:30,958 to your Daddy. 42 00:04:31,041 --> 00:04:34,464 He'll be home soon, I promise. 43 00:04:37,303 --> 00:04:38,807 (COUGHS) 44 00:04:38,890 --> 00:04:40,769 Get to the chores now, boys. 45 00:04:40,852 --> 00:04:41,771 (POLLY COUGHING) 46 00:04:41,854 --> 00:04:44,109 Okay. Let's go. 47 00:04:44,192 --> 00:04:52,208 (♪♪♪) 48 00:04:58,095 --> 00:04:59,682 (GRUNTS) 49 00:05:00,349 --> 00:05:03,272 (TRAPS RATTLING) 50 00:05:03,355 --> 00:05:11,371 (♪♪♪) 51 00:05:18,595 --> 00:05:20,807 MAN 1: I mean, look at the water. 52 00:05:20,891 --> 00:05:23,730 It's clean, warm, sweet. 53 00:05:26,903 --> 00:05:29,909 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANT) 54 00:05:33,625 --> 00:05:35,879 Hey. 55 00:05:35,962 --> 00:05:38,676 I said I needed three traps. 56 00:05:38,760 --> 00:05:41,724 This look like three traps to you? 57 00:05:41,808 --> 00:05:42,601 (MAN WHISTLES) 58 00:05:42,684 --> 00:05:44,437 Come on. 59 00:05:44,522 --> 00:05:45,524 (HAMMERING IN DISTANCE) 60 00:05:45,607 --> 00:05:47,276 Pull now. 61 00:05:47,360 --> 00:05:49,030 MAN 3: How long are you gonna stay? 62 00:05:49,114 --> 00:05:50,867 Alright, come on. Get on, boy. Go on. 63 00:05:50,951 --> 00:05:53,957 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 64 00:06:01,973 --> 00:06:04,060 MAN 5: Hey Gabe, we got some for you. 65 00:06:04,144 --> 00:06:07,150 (INDISTINCT CHATTER) 66 00:06:15,166 --> 00:06:17,588 Did you get all them traps washed? 67 00:06:17,671 --> 00:06:18,756 Yes, ma'am. 68 00:06:18,840 --> 00:06:21,596 You remembered who to give them to, didn't you? 69 00:06:21,679 --> 00:06:23,265 Yes, ma'am. 70 00:06:23,348 --> 00:06:24,434 Well, then. 71 00:06:24,518 --> 00:06:27,608 It must be time for breakfast. 72 00:06:27,691 --> 00:06:30,112 Caleb! 73 00:06:30,697 --> 00:06:34,538 Do you have the count on Davis Bridger yet? 74 00:06:34,622 --> 00:06:38,170 I counted as far back as the past month. 75 00:06:38,253 --> 00:06:40,007 And? 76 00:06:40,090 --> 00:06:43,055 Are my suspicions well-founded? 77 00:06:44,224 --> 00:06:46,478 It seems that Mr. Bridger's haul 78 00:06:46,562 --> 00:06:49,568 is about half of the other men. 79 00:06:51,238 --> 00:06:53,116 Huh. 80 00:06:57,458 --> 00:06:59,087 All right. 81 00:07:05,182 --> 00:07:07,854 (TRAP RATTLING) 82 00:07:08,355 --> 00:07:10,610 (TOAD CROAKING) 83 00:07:11,946 --> 00:07:13,741 (BIRD SQUAWKING) 84 00:07:13,825 --> 00:07:15,829 (HORSE NEIGHS) 85 00:07:17,164 --> 00:07:19,127 Ooh. 86 00:07:25,472 --> 00:07:28,145 Mr. Powell, what's the matter? 87 00:07:28,228 --> 00:07:30,232 You skimmed right past the greetings 88 00:07:30,316 --> 00:07:31,569 and straight to what's wrong? 89 00:07:31,652 --> 00:07:32,779 Hmm. 90 00:07:32,863 --> 00:07:35,451 Guilty conscience, Bridger? 91 00:07:35,535 --> 00:07:36,829 I ain't done nothing. 92 00:07:36,912 --> 00:07:38,916 That may well be the case. 93 00:07:39,000 --> 00:07:43,258 Or you could be stashing pelts in order to sell them yourself 94 00:07:43,342 --> 00:07:45,805 at the trading post down in Alabama. 95 00:07:45,889 --> 00:07:47,266 I ain't stashing nothing, Mr. Powell. 96 00:07:47,350 --> 00:07:48,770 I swear it! 97 00:07:48,853 --> 00:07:52,944 Give back the pelts now and you can work out the winter. 98 00:07:53,028 --> 00:07:54,948 Every pelt I have is in your smokehouse. 99 00:07:55,032 --> 00:07:58,497 Well, then, you leave me no choice. 100 00:07:58,581 --> 00:08:00,543 On behalf of the Northern Fur Trading Company 101 00:08:00,627 --> 00:08:06,555 I hereby terminate your contract on suspicion of thievery. 102 00:08:06,639 --> 00:08:07,808 BRIDGER: Wait! Wait! 103 00:08:07,891 --> 00:08:11,314 As per your contract with the Northern Fur Company, 104 00:08:11,398 --> 00:08:15,322 I am ordering the repossession of all tools, supplies, 105 00:08:15,406 --> 00:08:20,416 and personal effects granted you under your trapper's agreement. 106 00:08:22,587 --> 00:08:24,842 Unhand that musket, sir. 107 00:08:24,925 --> 00:08:28,348 It is the property of Northern Fur. 108 00:08:28,432 --> 00:08:31,187 You can't just leave me out here with no horse. 109 00:08:31,271 --> 00:08:33,108 You can collect your paltry earnings 110 00:08:33,191 --> 00:08:34,778 at season's end. 111 00:08:34,862 --> 00:08:37,283 (HORSE NEIGHS) 112 00:08:41,166 --> 00:08:44,130 No boots, no horse, no musket. 113 00:08:44,882 --> 00:08:47,763 Damn you, Caleb, I'll die out here! 114 00:08:47,846 --> 00:08:50,225 I'll die out here, I tell you. 115 00:08:53,023 --> 00:08:54,902 (BIRD CHIRPING) 116 00:08:54,985 --> 00:08:57,991 (HORSE NEIGHING) 117 00:09:00,370 --> 00:09:07,552 If, in the pure extermination of them, you find fault, 118 00:09:11,519 --> 00:09:14,691 I won't judge your character. 119 00:09:19,408 --> 00:09:21,997 No. 120 00:09:22,081 --> 00:09:24,962 So much blood has been shed in the procurement 121 00:09:25,045 --> 00:09:29,387 of an independence that remains daily under duress. 122 00:09:30,557 --> 00:09:32,309 It burdens me. 123 00:09:34,063 --> 00:09:36,652 Profound veracity of the forces aligned against us 124 00:09:36,735 --> 00:09:39,908 remain of critical concern. 125 00:09:43,666 --> 00:09:48,258 Now this colony is not certain to survive, gentlemen. 126 00:09:50,178 --> 00:09:52,559 In the face of an entire continent 127 00:09:52,642 --> 00:09:57,944 of native brutes propped up by European monarchies. 128 00:09:59,781 --> 00:10:03,204 And we must have one purpose. 129 00:10:03,288 --> 00:10:06,545 And one purpose only. 130 00:10:10,678 --> 00:10:15,354 The swift and thorough removal of the Natives. 131 00:10:17,191 --> 00:10:18,945 That would take an act of Congress. 132 00:10:19,028 --> 00:10:20,907 I intend to introduce a bill 133 00:10:20,990 --> 00:10:23,663 in the fourteenth Continental Congress. 134 00:10:23,746 --> 00:10:26,167 The Federalists have a vice grip on the House 135 00:10:26,251 --> 00:10:27,127 and Senate. 136 00:10:27,211 --> 00:10:30,927 The Indian Removal Act must be passed. 137 00:10:31,010 --> 00:10:34,266 And it is with your pledge that I will bring the will 138 00:10:34,350 --> 00:10:37,691 of the people to this Congress. 139 00:10:39,443 --> 00:10:43,159 I have drafted a Proclamation detailing the intent 140 00:10:43,243 --> 00:10:46,792 of the Indian Removal Act. 141 00:10:48,546 --> 00:10:52,721 And I ask that you will fix your signatures as a pledge 142 00:10:52,804 --> 00:10:54,641 to return to Tennessee 143 00:10:54,725 --> 00:10:56,979 and gather up as much support as you possibly can 144 00:10:57,062 --> 00:11:00,235 for this effort. 145 00:11:04,745 --> 00:11:12,761 I, Andrew Jackson, pledge my support and efforts 146 00:11:17,269 --> 00:11:22,530 to the enactment of this bill. 147 00:11:22,614 --> 00:11:30,630 (♪♪♪) 148 00:11:39,230 --> 00:11:47,246 I, Martin Van Buren, pledge my supports and efforts 149 00:11:51,254 --> 00:11:54,845 to the enactment of this bill. 150 00:11:54,928 --> 00:12:02,944 (♪♪♪) 151 00:12:13,047 --> 00:12:19,059 Help me carve a nation from these savage lands. 152 00:12:23,903 --> 00:12:29,163 I, James Polk, pledge my support and efforts 153 00:12:29,246 --> 00:12:32,921 to the enactment of this bill. 154 00:12:40,978 --> 00:12:44,861 I, Davy Crockett, pledge my support and efforts 155 00:12:44,945 --> 00:12:47,867 to the enactment of this bill. 156 00:12:51,667 --> 00:12:54,129 A message, sir! 157 00:12:55,465 --> 00:12:56,802 Bring it round then. 158 00:12:56,885 --> 00:12:59,724 For a Mr. Davy Crockett, sir. 159 00:12:59,808 --> 00:13:01,477 I am Crockett. 160 00:13:01,561 --> 00:13:03,147 And from whom, please? 161 00:13:03,231 --> 00:13:05,987 A Mrs. Polly Crockett. 162 00:13:09,493 --> 00:13:12,207 ANDREW: Mr. Crockett? 163 00:13:15,673 --> 00:13:17,301 MARTIN: Sir? 164 00:13:17,384 --> 00:13:20,140 You'll have to pardon me. 165 00:13:20,223 --> 00:13:22,144 My wife has fallen ill. 166 00:13:22,227 --> 00:13:24,858 In its greatest time of need, you would turn your back 167 00:13:24,941 --> 00:13:27,029 on your nation? 168 00:13:29,909 --> 00:13:32,289 You know the depth of my loyalties. 169 00:13:32,372 --> 00:13:36,047 But we will want you on the Senate floor. 170 00:13:36,130 --> 00:13:37,842 Your presence will go a long way to display 171 00:13:37,925 --> 00:13:41,808 the enormous public support that it has. 172 00:13:41,892 --> 00:13:44,438 I will sign this pledge. 173 00:13:48,572 --> 00:13:52,997 But I will not turn my back on my family. 174 00:13:53,081 --> 00:13:56,337 Good day, gentlemen. 175 00:14:03,519 --> 00:14:06,858 POLLY (VO): Davy, I've fallen ill. 176 00:14:06,942 --> 00:14:09,279 I've become bedridden with fever, 177 00:14:09,363 --> 00:14:13,454 the sweats, and a cough that shakes me to my soul. 178 00:14:13,539 --> 00:14:16,962 I fear the boys will be left to fend for themselves. 179 00:14:17,045 --> 00:14:21,596 You must come home to us, Davy, before it's too late. 180 00:14:21,680 --> 00:14:25,563 Yours truly, Polly Crockett. 181 00:14:25,646 --> 00:14:33,662 (♪♪♪) 182 00:14:40,676 --> 00:14:48,692 (♪♪♪) 183 00:15:01,300 --> 00:15:02,553 Aah! 184 00:15:02,637 --> 00:15:05,559 (GROANS) 185 00:15:05,643 --> 00:15:13,659 (♪♪♪) 186 00:15:20,673 --> 00:15:28,689 (♪♪♪) 187 00:15:33,865 --> 00:15:36,871 (BARKING) 188 00:15:43,301 --> 00:15:45,764 Sorry, old boy. 189 00:15:45,848 --> 00:15:48,729 But you'd never outrun 'em. 190 00:15:48,812 --> 00:15:56,828 (♪♪♪) 191 00:16:10,898 --> 00:16:12,359 (GASPS) 192 00:16:13,779 --> 00:16:15,532 (SIGHS) 193 00:16:15,616 --> 00:16:18,412 Did you catch anything? 194 00:16:21,210 --> 00:16:22,630 (THUDS) 195 00:16:22,713 --> 00:16:25,719 (FIRE CRACKLING) 196 00:16:27,263 --> 00:16:30,478 I'm gonna go fetch some more firewood. 197 00:16:38,578 --> 00:16:40,749 (CLATTERS) 198 00:16:50,101 --> 00:16:58,117 (♪♪♪) 199 00:17:10,475 --> 00:17:13,397 (COUGHS) 200 00:17:13,481 --> 00:17:21,497 (♪♪♪) 201 00:17:28,512 --> 00:17:36,528 (♪♪♪) 202 00:17:47,423 --> 00:17:51,181 WILLIAM: We gotta catch a rabbit tomorrow, John. 203 00:17:51,265 --> 00:17:59,281 (♪♪♪) 204 00:18:01,578 --> 00:18:02,161 JOHN: Our father... 205 00:18:02,245 --> 00:18:05,752 John, can I talk to God? 206 00:18:05,836 --> 00:18:09,092 Okay, but make it quick this time. 207 00:18:10,136 --> 00:18:13,560 God, please help our momma get better real quick. 208 00:18:13,643 --> 00:18:16,356 And make daddy get here as soon as he can. 209 00:18:16,440 --> 00:18:19,112 Please give John the strength for taking care of us, 210 00:18:19,195 --> 00:18:20,699 the house, and the animals 211 00:18:20,782 --> 00:18:23,037 until daddy gets here. 212 00:18:23,120 --> 00:18:24,540 And please keep us safe from the English 213 00:18:24,624 --> 00:18:25,918 and the Indians. 214 00:18:26,001 --> 00:18:29,007 (THUNDER ROLLING, RAINING) 215 00:18:32,973 --> 00:18:35,061 - JOHN: Our father... - WILLIAM: Our father... 216 00:18:35,144 --> 00:18:36,981 - ...who art in heaven... - ...who art in heaven... 217 00:18:37,065 --> 00:18:39,152 - ...hallowed be thy name... - ...hallowed be thy name... 218 00:18:39,235 --> 00:18:41,323 - ...thy kingdom come... - ...thy kingdom come... 219 00:18:41,406 --> 00:18:43,494 - ...thy will be done... - ...thy will be done... 220 00:18:43,578 --> 00:18:46,375 - on earth as it is in heaven. - On earth as it is in heaven. 221 00:18:47,210 --> 00:18:48,462 (THUNDER ROLLS) 222 00:18:48,546 --> 00:18:50,091 - JOHN: Give us this day... - WILLIAM: Give us this day... 223 00:18:50,174 --> 00:18:52,345 - ...our daily bread. - ...our daily bread. 224 00:18:52,428 --> 00:18:53,515 - And forgive us... - And forgive us... 225 00:18:53,598 --> 00:18:55,101 -...our trespasses... 226 00:18:55,184 --> 00:18:56,478 - ...as we forgive... - ...as we forgive... 227 00:18:56,562 --> 00:18:59,109 - those who trespass against us. - Those who trespass against us. 228 00:18:59,401 --> 00:19:02,616 -Lead us not into temptation, -Lead us not into temptation, 229 00:19:02,700 --> 00:19:05,121 - ...but deliver us from evil. - ...but deliver us from evil. 230 00:19:05,204 --> 00:19:07,333 - For thine is the kingdom... - For thine is the kingdom... 231 00:19:07,417 --> 00:19:08,628 - ...the power... - ...the power... 232 00:19:08,712 --> 00:19:11,341 - ...and the glory forever. - ...and the glory forever. 233 00:19:11,425 --> 00:19:13,303 - Amen. - Amen. 234 00:19:13,387 --> 00:19:21,403 (♪♪♪) 235 00:19:28,417 --> 00:19:36,433 (♪♪♪) 236 00:19:55,889 --> 00:19:58,895 (BIRDS CHIRPING) 237 00:20:05,324 --> 00:20:08,330 (BIRDS SCREECHING) 238 00:20:16,722 --> 00:20:18,183 (SIGHS) 239 00:20:18,267 --> 00:20:21,273 (BIRDS CHIRPING) 240 00:20:36,929 --> 00:20:39,935 (TAKING DEEP BREATHS) 241 00:20:43,066 --> 00:20:46,072 (POURS) 242 00:20:49,830 --> 00:20:52,836 (GRUNTING) 243 00:20:58,347 --> 00:21:01,353 (TAKING DEEP BREATHS) 244 00:21:11,289 --> 00:21:14,295 (CUTTING) 245 00:21:18,303 --> 00:21:21,309 (BIRDS SCREECHING) 246 00:21:34,545 --> 00:21:37,466 (GRUNTING) 247 00:21:37,551 --> 00:21:40,557 (BIRDS CHIRPING) 248 00:21:46,569 --> 00:21:49,575 (CROWS CAWING) 249 00:21:52,748 --> 00:21:55,754 (BIRDS CHIRPING) 250 00:22:00,262 --> 00:22:01,932 (THUDS) 251 00:22:12,996 --> 00:22:16,002 (FIRE CRACKLING) 252 00:22:26,607 --> 00:22:28,528 (GRUNTING) 253 00:22:39,215 --> 00:22:47,231 (♪♪♪) 254 00:22:54,245 --> 00:23:02,261 (♪♪♪) 255 00:23:09,275 --> 00:23:17,291 (♪♪♪) 256 00:23:24,305 --> 00:23:32,321 (♪♪♪) 257 00:23:53,321 --> 00:23:55,535 Can I swing the ax this time? 258 00:23:55,618 --> 00:23:57,872 You like your toes? 259 00:23:59,292 --> 00:24:02,131 Then, no. 260 00:24:03,133 --> 00:24:06,431 One. 261 00:24:06,515 --> 00:24:08,936 Two. 262 00:24:09,020 --> 00:24:10,022 Three! 263 00:24:13,403 --> 00:24:16,409 (GRUNTS) 264 00:24:21,169 --> 00:24:21,920 Alright. 265 00:24:22,004 --> 00:24:22,589 Grab the hammer, 266 00:24:22,672 --> 00:24:24,551 I'll grab the wedge. 267 00:24:31,607 --> 00:24:39,623 (♪♪♪) 268 00:24:46,637 --> 00:24:54,653 (♪♪♪) 269 00:25:01,667 --> 00:25:09,683 (♪♪♪) 270 00:25:16,697 --> 00:25:24,713 (♪♪♪) 271 00:25:33,313 --> 00:25:35,818 Easy, boy. 272 00:25:36,319 --> 00:25:36,779 That's it. 273 00:25:36,862 --> 00:25:39,074 Good boy. 274 00:25:39,158 --> 00:25:40,953 Good boy. 275 00:25:41,037 --> 00:25:49,053 (♪♪♪) 276 00:25:57,862 --> 00:25:59,281 Easy. 277 00:25:59,365 --> 00:26:07,381 (♪♪♪) 278 00:26:17,109 --> 00:26:20,115 (FIRE CRACKLING) 279 00:26:28,757 --> 00:26:31,763 (CHITTERS) 280 00:26:46,459 --> 00:26:49,465 (GUNSHOT FIRES) 281 00:28:11,880 --> 00:28:19,896 (♪♪♪) 282 00:28:26,910 --> 00:28:34,926 (♪♪♪) 283 00:28:41,940 --> 00:28:49,956 (♪♪♪) 284 00:28:56,970 --> 00:29:04,986 (♪♪♪) 285 00:29:07,617 --> 00:29:10,539 (WHISTLING) 286 00:29:10,623 --> 00:29:18,639 (♪♪♪) 287 00:29:25,653 --> 00:29:33,669 (♪♪♪) 288 00:29:40,683 --> 00:29:48,699 (♪♪♪) 289 00:29:55,713 --> 00:30:03,729 (♪♪♪) 290 00:30:16,378 --> 00:30:17,715 Easy. 291 00:30:17,798 --> 00:30:25,814 (♪♪♪) 292 00:30:32,828 --> 00:30:40,844 (♪♪♪) 293 00:30:47,858 --> 00:30:55,874 (♪♪♪) 294 00:31:02,888 --> 00:31:10,904 (♪♪♪) 295 00:31:27,061 --> 00:31:28,607 Where are we headed? 296 00:31:28,690 --> 00:31:32,447 I reckon we'll have some luck over by the river. 297 00:31:32,531 --> 00:31:35,537 But we ain't supposed to go that far by ourselves. 298 00:31:35,621 --> 00:31:36,539 Yeah, 299 00:31:36,623 --> 00:31:38,292 but momma hasn't been out of bed in a week 300 00:31:38,375 --> 00:31:40,129 and daddy's not here yet. 301 00:31:40,213 --> 00:31:42,593 We have to go where the food is. 302 00:31:53,949 --> 00:31:54,575 Alright, get low. 303 00:31:54,659 --> 00:31:56,579 Let's go. 304 00:32:08,687 --> 00:32:11,024 (GUNSHOT FIRES) 305 00:32:12,987 --> 00:32:15,534 John, you missed! 306 00:32:15,617 --> 00:32:18,289 There's no way I missed. 307 00:32:18,372 --> 00:32:20,376 He run off yet? 308 00:32:20,459 --> 00:32:21,420 Hurry! 309 00:32:21,504 --> 00:32:22,756 WILLIAM: Still there. 310 00:32:22,840 --> 00:32:26,138 He sure must want whatever he's digging for. 311 00:32:26,973 --> 00:32:29,979 (BULLET RATTLES) 312 00:32:33,360 --> 00:32:37,620 (GUNSHOT FIRES) 313 00:32:37,703 --> 00:32:39,832 Let's go. 314 00:32:54,570 --> 00:32:56,991 Doesn't look like it's been here too long. 315 00:32:57,075 --> 00:32:59,454 Daddy said don't ever take anything 316 00:32:59,538 --> 00:33:00,957 from another man's trap. 317 00:33:01,041 --> 00:33:02,544 It's stealing. 318 00:33:02,628 --> 00:33:05,884 I'm not gonna starve to death over a pelt. 319 00:33:05,967 --> 00:33:08,305 After we clean it, we can bring the pelt back 320 00:33:08,389 --> 00:33:09,642 and leave for the trapper to find. 321 00:33:09,725 --> 00:33:11,269 Deal? 322 00:33:13,148 --> 00:33:15,403 Let's hurry, though. 323 00:33:17,448 --> 00:33:19,411 (TRAP RATTLES) 324 00:33:31,184 --> 00:33:34,190 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 325 00:33:48,845 --> 00:33:51,893 You have a good rest, fella? 326 00:33:51,976 --> 00:33:54,982 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 327 00:34:09,177 --> 00:34:17,193 (♪♪♪) 328 00:34:31,973 --> 00:34:33,475 Whoa there. 329 00:34:33,560 --> 00:34:34,520 Whoa. 330 00:34:34,603 --> 00:34:36,566 Whoa there. 331 00:34:37,441 --> 00:34:39,362 You're gonna need a break soon. 332 00:34:39,445 --> 00:34:41,157 See them mountains? 333 00:34:41,241 --> 00:34:42,076 Once we get over them, 334 00:34:42,159 --> 00:34:43,746 it's a straight path to the cabin. 335 00:34:43,830 --> 00:34:46,251 No more than two days' ride. 336 00:34:46,334 --> 00:34:54,350 (♪♪♪) 337 00:35:01,364 --> 00:35:09,380 (♪♪♪) 338 00:35:16,394 --> 00:35:24,410 (♪♪♪) 339 00:35:31,424 --> 00:35:39,440 (♪♪♪) 340 00:35:46,454 --> 00:35:54,470 (♪♪♪) 341 00:36:01,484 --> 00:36:09,500 (♪♪♪) 342 00:36:16,515 --> 00:36:24,531 (♪♪♪) 343 00:36:31,545 --> 00:36:39,561 (♪♪♪) 344 00:36:46,366 --> 00:36:49,288 (PANTING) 345 00:36:49,372 --> 00:36:57,388 (♪♪♪) 346 00:37:10,205 --> 00:37:12,794 CHEROKEE 1 (SPEAKS CHEROKEE): So far from your territory? 347 00:37:12,878 --> 00:37:14,923 And alone? 348 00:37:20,602 --> 00:37:23,608 (LAUGHS, SQUEALS) 349 00:37:25,319 --> 00:37:28,325 (GRUNTING) 350 00:37:33,418 --> 00:37:35,214 (SCREAMS) 351 00:37:35,297 --> 00:37:38,220 (GRUNTING) 352 00:37:38,303 --> 00:37:46,319 (♪♪♪) 353 00:37:53,333 --> 00:38:01,349 (♪♪♪) 354 00:38:06,527 --> 00:38:07,111 (SCREAMS) 355 00:38:07,194 --> 00:38:07,779 Stop! 356 00:38:07,862 --> 00:38:10,785 (GRUNTING) 357 00:38:10,868 --> 00:38:18,884 (♪♪♪) 358 00:38:34,290 --> 00:38:37,296 (PANTING) 359 00:38:45,813 --> 00:38:48,151 (GRUNTS) 360 00:38:50,823 --> 00:38:53,746 (PANTING) 361 00:38:53,829 --> 00:39:01,845 (♪♪♪) 362 00:39:08,108 --> 00:39:10,028 (GRUNTING) 363 00:39:10,112 --> 00:39:18,128 (♪♪♪) 364 00:39:25,142 --> 00:39:33,158 (♪♪♪) 365 00:39:37,040 --> 00:39:39,086 (SCREAMS) 366 00:39:39,170 --> 00:39:47,186 (♪♪♪) 367 00:39:54,200 --> 00:40:02,216 (♪♪♪) 368 00:40:09,230 --> 00:40:17,246 (♪♪♪) 369 00:40:20,836 --> 00:40:22,674 (GRUNTING) 370 00:40:22,757 --> 00:40:30,773 (♪♪♪) 371 00:40:37,787 --> 00:40:45,803 (♪♪♪) 372 00:40:54,486 --> 00:40:55,280 (MOANS) 373 00:40:55,363 --> 00:40:58,286 (COUGHS) 374 00:40:58,369 --> 00:41:01,375 (FIRE CRACKLING) 375 00:41:08,014 --> 00:41:11,020 (POLLY COUGHING) 376 00:41:25,758 --> 00:41:27,720 Oh, it stinks. 377 00:41:31,728 --> 00:41:34,734 (JOHN GRUNTS) 378 00:41:51,685 --> 00:41:54,189 I think it's ruined, William. 379 00:41:54,273 --> 00:41:55,526 We got to try. 380 00:41:55,609 --> 00:41:56,360 If the trappers... 381 00:41:56,444 --> 00:41:58,782 How will they ever know it's us? 382 00:42:00,493 --> 00:42:03,834 Let's just return it the best we can. 383 00:42:04,711 --> 00:42:07,007 After we eat. 384 00:42:15,315 --> 00:42:23,331 (♪♪♪) 385 00:42:30,345 --> 00:42:38,361 (♪♪♪) 386 00:42:49,091 --> 00:42:50,886 Yep, there... 387 00:42:50,970 --> 00:42:51,972 There she is. 388 00:42:52,055 --> 00:42:54,393 Emptied by a hand that I swear not mine. 389 00:42:54,476 --> 00:42:57,148 It was just like this when I came upon it. 390 00:42:57,232 --> 00:42:59,069 I... I swear to it. 391 00:42:59,152 --> 00:43:01,031 I know it was Oldman. 392 00:43:01,115 --> 00:43:04,371 You needn't fear reprisal from me. 393 00:43:04,454 --> 00:43:05,875 You've done the right thing bringing it 394 00:43:05,958 --> 00:43:08,755 to my attention right away. 395 00:43:09,423 --> 00:43:12,137 You go back on your route now. 396 00:43:12,930 --> 00:43:15,059 And uh, consider this reconciled with me 397 00:43:15,143 --> 00:43:17,565 and the company. 398 00:43:17,648 --> 00:43:20,613 Thank you, Caleb. 399 00:43:23,619 --> 00:43:27,208 We've got some tracking to do. 400 00:43:27,292 --> 00:43:28,795 You sure you want to go tracking with that storm 401 00:43:28,879 --> 00:43:30,716 moving in, boss? 402 00:43:30,799 --> 00:43:32,469 Well, if there's a storm moving in, 403 00:43:32,553 --> 00:43:33,722 we better get going, 404 00:43:33,805 --> 00:43:37,772 because the storm will wipe away the tracks, won't it? 405 00:43:37,855 --> 00:43:38,774 (SIGHS) 406 00:43:38,857 --> 00:43:39,984 Yeah. 407 00:43:40,068 --> 00:43:48,084 (♪♪♪) 408 00:43:55,098 --> 00:44:03,114 (♪♪♪) 409 00:44:10,128 --> 00:44:18,144 (♪♪♪) 410 00:44:25,158 --> 00:44:33,174 (♪♪♪) 411 00:44:40,188 --> 00:44:48,204 (♪♪♪) 412 00:44:49,331 --> 00:44:50,918 Little feet. 413 00:44:51,001 --> 00:44:53,380 Maybe a Squaw? 414 00:44:53,464 --> 00:44:55,552 Or maybe a younger savage, 415 00:44:55,636 --> 00:44:57,055 looking to impress his tribe with a kill? 416 00:44:57,138 --> 00:44:58,140 It's not savages. 417 00:44:58,224 --> 00:44:59,894 No, no. 418 00:44:59,977 --> 00:45:01,773 The shoe prints. 419 00:45:01,856 --> 00:45:05,071 They're cowhide, not buckskin. 420 00:45:05,154 --> 00:45:08,244 Uh, colonial children. 421 00:45:09,747 --> 00:45:11,083 There's two of 'em? 422 00:45:11,166 --> 00:45:12,962 Aye. 423 00:45:13,045 --> 00:45:16,343 And one of 'em's using a musket as a walking stick. 424 00:45:16,426 --> 00:45:24,442 (♪♪♪) 425 00:45:44,984 --> 00:45:46,905 (SPEAKS CHEROKEE) May the Universe provide me 426 00:45:46,988 --> 00:45:49,326 the chance to repay you. 427 00:45:49,409 --> 00:45:57,425 (♪♪♪) 428 00:46:09,659 --> 00:46:12,706 I figured you'd be back. 429 00:46:12,790 --> 00:46:14,627 You miss me, boy? 430 00:46:14,710 --> 00:46:22,726 (♪♪♪) 431 00:46:29,991 --> 00:46:32,328 You alright? 432 00:46:33,915 --> 00:46:36,838 (NICKERS) 433 00:46:47,860 --> 00:46:50,866 Trail leads here. 434 00:46:51,366 --> 00:46:53,287 Looks like that fire's about out. 435 00:46:53,370 --> 00:46:56,627 Scant smoke coming from the chimney. 436 00:46:56,711 --> 00:46:57,629 (COCKS GUN) 437 00:46:57,713 --> 00:47:01,303 But we don't go in hostile. 438 00:47:01,386 --> 00:47:04,977 Looks more like a neglected homestead 439 00:47:05,061 --> 00:47:07,566 than a den of thieves. 440 00:47:07,649 --> 00:47:15,665 (♪♪♪) 441 00:47:22,679 --> 00:47:25,685 (FOOTFALLS APPROACHING) 442 00:47:28,440 --> 00:47:30,862 (BANGING DOOR) 443 00:47:32,031 --> 00:47:35,121 Northern Fur Trading Company! 444 00:47:35,204 --> 00:47:36,707 Open the door. 445 00:47:36,791 --> 00:47:38,711 WILLIAM: What's the matter, John? 446 00:47:38,795 --> 00:47:41,509 Is it the savages? 447 00:47:42,845 --> 00:47:43,888 (BANGING DOOR) 448 00:47:43,972 --> 00:47:45,057 Is it the savages? 449 00:47:45,141 --> 00:47:47,311 CALEB: I can hear you inside. 450 00:47:47,395 --> 00:47:48,313 Open this door 451 00:47:48,397 --> 00:47:50,694 or we'll be forced to kick it down. 452 00:47:51,319 --> 00:47:52,906 (TAKING DEEP BREATHS) 453 00:47:52,990 --> 00:47:54,785 (COCKS GUNS) 454 00:47:54,869 --> 00:47:55,912 (BARGES THROUGH THE DOOR) 455 00:47:55,996 --> 00:47:57,583 (GUNSHOT FIRES) 456 00:47:57,666 --> 00:48:00,672 (WHIMPERS) 457 00:48:05,347 --> 00:48:06,517 Didn't your daddy teach you 458 00:48:06,601 --> 00:48:10,692 not to pull the trigger before you're sure of your shot? 459 00:48:10,775 --> 00:48:18,791 (♪♪♪) 460 00:48:30,982 --> 00:48:32,653 Get away from momma! 461 00:48:32,736 --> 00:48:34,573 Hey, calm down! 462 00:48:34,657 --> 00:48:35,534 Calm down! 463 00:48:35,617 --> 00:48:36,619 Hey! 464 00:48:40,585 --> 00:48:42,338 What's wrong with the woman? 465 00:48:42,421 --> 00:48:45,135 She's sick is all. 466 00:48:46,096 --> 00:48:48,768 Where's your daddy? 467 00:48:52,441 --> 00:48:54,905 The cupboards are bare, 468 00:48:54,989 --> 00:48:58,036 the paddock hasn't been tended to in weeks, 469 00:48:58,120 --> 00:49:02,879 and whoever chopped that firewood wasn't a grown man. 470 00:49:02,963 --> 00:49:04,800 How long has he been gone? 471 00:49:07,639 --> 00:49:10,812 Uh, a couple weeks. 472 00:49:15,154 --> 00:49:17,033 Sit. 473 00:49:20,039 --> 00:49:22,335 And the woman? 474 00:49:23,755 --> 00:49:26,594 JOHN: She's been sick about a week. 475 00:49:26,677 --> 00:49:30,184 But for the last few days, she took a turn for the worse. 476 00:49:31,771 --> 00:49:33,190 Could be yellow fever. 477 00:49:33,273 --> 00:49:35,904 Or worse, whooping cough. 478 00:49:39,077 --> 00:49:41,540 (SIGHS) 479 00:49:41,624 --> 00:49:43,293 Is he coming back? 480 00:49:43,377 --> 00:49:44,295 He'll be here any minute. 481 00:49:44,379 --> 00:49:47,218 You better run! 482 00:49:47,301 --> 00:49:51,226 I think I'll take me chances. 483 00:49:52,061 --> 00:49:54,065 What do you want, mister? 484 00:49:54,148 --> 00:49:59,158 I am seeking compensation and justice 485 00:49:59,242 --> 00:50:01,580 for stolen beaver pelts. 486 00:50:03,083 --> 00:50:06,297 Uh, I don't know nothing about that. 487 00:50:11,851 --> 00:50:14,230 Don't you? 488 00:50:14,313 --> 00:50:22,329 (♪♪♪) 489 00:50:28,008 --> 00:50:31,014 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) 490 00:50:36,692 --> 00:50:39,698 (FIRE CRACKLING) 491 00:50:42,662 --> 00:50:45,250 Do you know the value of a beaver pelt? 492 00:50:45,334 --> 00:50:46,796 Hmm? 493 00:50:46,879 --> 00:50:49,300 Of course, you do. 494 00:50:49,383 --> 00:50:50,762 It's the currency of the land around here, 495 00:50:50,845 --> 00:50:53,016 isn't it? 496 00:50:53,099 --> 00:50:55,647 Sorry we took your beaver, mister. 497 00:50:55,730 --> 00:50:57,609 But we were starving to death. 498 00:50:57,692 --> 00:50:58,945 To death? 499 00:50:59,028 --> 00:51:00,113 Well, what he means is... 500 00:51:00,197 --> 00:51:03,036 I know what he means, boy! 501 00:51:07,044 --> 00:51:10,552 I have to wonder, 502 00:51:10,635 --> 00:51:13,975 how long have you been feeding 503 00:51:14,058 --> 00:51:17,983 from the great North Fur Trading Company traps? 504 00:51:18,066 --> 00:51:19,987 Hmm? 505 00:51:20,070 --> 00:51:23,828 I have a shortfall in pelts from the trappers around here 506 00:51:23,911 --> 00:51:27,334 that amounts to dozens. 507 00:51:28,128 --> 00:51:30,508 I swear, it was our first time we ever done it, mister. 508 00:51:30,592 --> 00:51:32,177 Mm-hmm. 509 00:51:32,261 --> 00:51:34,181 Tend to want to believe you, 510 00:51:34,265 --> 00:51:40,945 but you are thieves, are you not? 511 00:51:43,158 --> 00:51:45,037 Just this once. 512 00:51:45,120 --> 00:51:47,082 Hmm. 513 00:51:47,166 --> 00:51:53,303 And I'm sure you'll agree, a thief can never be trusted. 514 00:51:53,386 --> 00:51:55,098 Ever! 515 00:51:55,182 --> 00:51:57,562 Correct? 516 00:52:01,570 --> 00:52:02,572 Have you any coin money? 517 00:52:02,656 --> 00:52:04,241 Paper money? 518 00:52:04,325 --> 00:52:06,496 No, sir. 519 00:52:06,580 --> 00:52:09,836 Oh, well, then. 520 00:52:09,920 --> 00:52:14,972 Those pelts fetch me $7.50 in New York City. 521 00:52:15,055 --> 00:52:16,767 $7.50? 522 00:52:16,850 --> 00:52:22,821 That's a month's pay for basic farm work. 523 00:52:22,904 --> 00:52:25,994 Now you multiply that by two dozen, 524 00:52:26,077 --> 00:52:31,087 that's almost $200 you owe me. 525 00:52:32,590 --> 00:52:35,012 We told you we ain't got no money, mister. 526 00:52:35,095 --> 00:52:37,349 Hmm, I know. 527 00:52:37,433 --> 00:52:40,565 Show me your hands. 528 00:52:41,900 --> 00:52:43,863 Ah, good. 529 00:52:43,946 --> 00:52:46,242 They're calloused. 530 00:52:46,618 --> 00:52:49,415 Boss, we uh, run back soon? 531 00:52:52,797 --> 00:52:56,262 No, it's... it's dry and warm in here. 532 00:52:56,345 --> 00:52:59,268 We'll go back to camp tomorrow. 533 00:53:02,316 --> 00:53:05,405 Don't take your eyes off those two. 534 00:53:05,489 --> 00:53:08,328 You take the first watch. 535 00:53:10,625 --> 00:53:14,215 Make them squat on a bucket if you have to. 536 00:53:24,401 --> 00:53:26,364 Oh. 537 00:53:27,324 --> 00:53:28,911 SPIKE: Hey, Caleb? 538 00:53:28,994 --> 00:53:33,546 Hey uh, I was getting kind of hungry, wondering if you are. 539 00:53:35,215 --> 00:53:36,259 Eh? 540 00:53:36,342 --> 00:53:39,265 Oh, I'm done. 541 00:53:39,348 --> 00:53:41,102 Alright. 542 00:53:43,356 --> 00:53:45,528 (SIGHS) 543 00:53:47,866 --> 00:53:55,882 (♪♪♪) 544 00:54:02,896 --> 00:54:10,912 (♪♪♪) 545 00:54:17,926 --> 00:54:25,942 (♪♪♪) 546 00:54:36,295 --> 00:54:39,218 (TAKES DEEP BREATHS) 547 00:54:39,301 --> 00:54:47,317 (♪♪♪) 548 00:54:54,331 --> 00:55:02,347 (♪♪♪) 549 00:55:09,361 --> 00:55:17,377 (♪♪♪) 550 00:55:19,549 --> 00:55:23,640 POLLY (VO): Come home to us before it's too late. 551 00:55:23,724 --> 00:55:25,978 (GASPS) 552 00:55:26,062 --> 00:55:34,078 (♪♪♪) 553 00:55:41,092 --> 00:55:49,108 (♪♪♪) 554 00:56:15,744 --> 00:56:17,247 (SLURPS) 555 00:56:17,330 --> 00:56:20,295 SPIKE: Hey, boss. 556 00:56:20,378 --> 00:56:23,259 Seen someone in the trees. 557 00:56:32,277 --> 00:56:33,279 Huh. 558 00:56:34,866 --> 00:56:36,327 Your watch is over. 559 00:56:36,410 --> 00:56:39,542 Get some rest before we head back to camp. 560 00:56:40,544 --> 00:56:43,216 (DOOR OPENS, CREAKING) 561 00:56:52,735 --> 00:56:55,031 Hello! 562 00:56:55,114 --> 00:56:57,035 The surprise! 563 00:56:57,118 --> 00:56:59,916 Huh, yeah. 564 00:56:59,999 --> 00:57:02,003 (DOOR CLOSES) 565 00:57:21,166 --> 00:57:24,172 (GRUNTS, SNIFFLES) 566 00:57:31,813 --> 00:57:34,819 (SPIKE SNORING) 567 00:57:37,575 --> 00:57:38,827 My... my apologies, Caleb. 568 00:57:38,910 --> 00:57:40,163 When you didn't come back to camp... 569 00:57:40,246 --> 00:57:42,083 It's alright, Oldman. 570 00:57:42,167 --> 00:57:44,756 Oh, your presence here is quite convenient, in fact. 571 00:57:44,839 --> 00:57:47,427 How's... how's that, sir? 572 00:57:47,511 --> 00:57:49,932 Well, we have some spoils to bring back 573 00:57:50,016 --> 00:57:53,105 and two new camp hands. 574 00:57:57,113 --> 00:58:00,119 (COUGHS) 575 00:58:03,417 --> 00:58:06,549 This will be your only chance. 576 00:58:06,633 --> 00:58:08,553 You have to make a run for it, boys. 577 00:58:08,637 --> 00:58:11,475 Don't stop till you get across the valley. 578 00:58:11,559 --> 00:58:12,728 Should be there by dusk. 579 00:58:12,812 --> 00:58:15,818 (SNORTS, SNORES) 580 00:58:20,076 --> 00:58:23,667 Stay out of sight. 581 00:58:23,750 --> 00:58:27,842 Trust no one until reach Elizabeth Patton. 582 00:58:27,925 --> 00:58:31,683 She'll make sure you get back to your daddy. 583 00:58:31,766 --> 00:58:33,352 Don't look back. 584 00:58:33,436 --> 00:58:35,733 You just keep running. 585 00:58:35,816 --> 00:58:38,613 Now go and stand by the door. 586 00:58:46,503 --> 00:58:48,466 And remember... 587 00:58:50,804 --> 00:58:54,896 ...boys, I'll always love you. 588 00:58:54,979 --> 00:59:02,995 (♪♪♪) 589 00:59:11,930 --> 00:59:13,182 (COCKS GUN) 590 00:59:13,265 --> 00:59:15,521 Get out of my house. 591 00:59:15,604 --> 00:59:16,940 (GUNSHOT FIRES) 592 00:59:17,023 --> 00:59:18,902 Ah! 593 00:59:27,545 --> 00:59:30,551 (SCREAMS, GRUNTS) 594 00:59:35,059 --> 00:59:38,315 You three, go after those kids and bring 'em back. 595 00:59:38,399 --> 00:59:39,694 And don't break any bones. 596 00:59:39,777 --> 00:59:41,238 They owe me labor. 597 00:59:42,575 --> 00:59:43,492 (YELLS) 598 00:59:43,577 --> 00:59:46,583 (GRUNTING) 599 00:59:48,587 --> 00:59:51,718 Are you two imbeciles quite finished? 600 00:59:51,801 --> 00:59:53,387 What? What? 601 00:59:53,470 --> 00:59:55,266 She had a musket. 602 00:59:57,980 --> 00:59:59,609 Ah! 603 01:00:01,654 --> 01:00:04,660 (COUGHS, GRUNTS) 604 01:00:10,004 --> 01:00:13,010 (GRUNTING) 605 01:00:16,475 --> 01:00:19,147 Why are you doing this? 606 01:00:21,694 --> 01:00:24,449 For King, Country, 607 01:00:24,533 --> 01:00:28,667 and the great North West Fur Trading Company. 608 01:00:28,750 --> 01:00:31,171 Your family owes us a debt. 609 01:00:31,254 --> 01:00:33,843 And by law, I am entitled to collect it 610 01:00:33,927 --> 01:00:36,766 by any means available. 611 01:00:40,565 --> 01:00:43,195 (COUGHS) 612 01:00:44,197 --> 01:00:45,867 (SLAPS, THUDS) 613 01:00:49,542 --> 01:00:52,589 I am sure glad to see you, boys. 614 01:00:55,428 --> 01:00:57,390 What's happening here, boys? 615 01:00:57,473 --> 01:00:59,227 Where are you off to in such a hurry? 616 01:00:59,310 --> 01:01:00,814 We're running away. 617 01:01:00,897 --> 01:01:02,150 Running away? 618 01:01:02,233 --> 01:01:03,862 From who? 619 01:01:03,945 --> 01:01:06,074 JENSON: They're running from us. 620 01:01:06,158 --> 01:01:08,621 MORRET: Put your hands up. 621 01:01:09,122 --> 01:01:11,251 (COCKS GUN) 622 01:01:17,681 --> 01:01:20,269 So, you are the father then? 623 01:01:20,352 --> 01:01:21,856 I am. 624 01:01:21,939 --> 01:01:23,860 What's going on here? 625 01:01:23,943 --> 01:01:27,910 A small legal matter that needs resolving, is all. 626 01:01:27,993 --> 01:01:29,412 Legal matter? 627 01:01:29,496 --> 01:01:31,208 What sort? 628 01:01:31,291 --> 01:01:34,130 These two boys are thieves. 629 01:01:34,214 --> 01:01:36,301 They stole more than two dozen pelts 630 01:01:36,384 --> 01:01:37,386 from the traps 631 01:01:37,470 --> 01:01:40,059 of the great North West Fur Trading Company. 632 01:01:40,142 --> 01:01:41,103 Impossible. 633 01:01:41,186 --> 01:01:42,689 They're not thieves. 634 01:01:43,357 --> 01:01:46,488 They have admitted as much, sir. 635 01:01:46,572 --> 01:01:49,327 I have witnesses. 636 01:01:50,664 --> 01:01:53,670 (CROW CAWING) 637 01:01:54,170 --> 01:01:56,258 Is this true, boys? 638 01:01:56,341 --> 01:01:58,638 We only took one, daddy, I swear it. 639 01:01:58,721 --> 01:02:01,769 We were starving and momma can't get out of bed. 640 01:02:01,853 --> 01:02:03,188 There you have it. 641 01:02:03,272 --> 01:02:07,029 An admission, heard with your own ears. 642 01:02:09,952 --> 01:02:13,292 Surely I can provide restitution for the pelt. 643 01:02:13,375 --> 01:02:15,296 25 pelts. 644 01:02:15,379 --> 01:02:17,718 They admit to only one. 645 01:02:17,801 --> 01:02:23,478 We have had more than two dozen pelts gone missing this fall. 646 01:02:23,563 --> 01:02:27,153 These two boys are thieves and liars. 647 01:02:27,236 --> 01:02:30,994 We can only deduce that they are the culprits 648 01:02:31,077 --> 01:02:32,330 for the full count. 649 01:02:32,413 --> 01:02:34,752 That's preposterous! 650 01:02:34,835 --> 01:02:37,006 Is it? 651 01:02:37,089 --> 01:02:40,429 You have heard their admission. 652 01:02:43,143 --> 01:02:47,694 The actual pelt found smoldering in your fireplace. 653 01:02:47,778 --> 01:02:50,032 The remnants of many pelts found throughout your property, 654 01:02:50,115 --> 01:02:53,413 and frankly, sir, the prolonged absence 655 01:02:53,497 --> 01:02:58,340 of a guardian, amounts to sufficient evidence. 656 01:03:00,219 --> 01:03:03,267 I make a declaration of monies owed. 657 01:03:03,350 --> 01:03:07,066 Do you have $200, sir? 658 01:03:07,149 --> 01:03:08,485 Of course not. 659 01:03:08,569 --> 01:03:12,410 I demand restitution in the form of peonage. 660 01:03:12,493 --> 01:03:14,581 Peonage? 661 01:03:14,665 --> 01:03:16,585 You'd labor these two innocents as camp hands 662 01:03:16,669 --> 01:03:18,506 over a beaver pelt? 663 01:03:18,589 --> 01:03:21,679 For how long do you propose? 664 01:03:21,762 --> 01:03:26,856 The market value is two years' labor, each. 665 01:03:27,691 --> 01:03:29,277 Now, hold on! 666 01:03:29,360 --> 01:03:32,784 There is no way I will allow this travesty of justice! 667 01:03:32,868 --> 01:03:35,707 Oh, I feel certain you will. 668 01:03:36,291 --> 01:03:38,546 I will be their surrogate. 669 01:03:39,882 --> 01:03:43,138 I will work off the debt or pay it! 670 01:03:43,221 --> 01:03:45,392 And what will happen to these poor boys 671 01:03:45,476 --> 01:03:49,484 and their sickly mother with you gone for four years? 672 01:03:49,568 --> 01:03:54,828 You may have a legal right, but justness is on our side! 673 01:03:54,912 --> 01:03:58,836 Justness does not take sides. 674 01:04:00,089 --> 01:04:03,011 (GRUNTING) 675 01:04:03,095 --> 01:04:11,111 (♪♪♪) 676 01:04:18,125 --> 01:04:26,141 (♪♪♪) 677 01:04:33,155 --> 01:04:41,171 (♪♪♪) 678 01:04:46,849 --> 01:04:47,934 Don't take 'em! 679 01:04:48,018 --> 01:04:49,897 I'll catch 50 beaver for you! 680 01:04:52,694 --> 01:04:56,034 If I let you and your family go, 681 01:04:56,117 --> 01:04:59,373 I have no guarantee that I will ever see you again. 682 01:04:59,457 --> 01:05:02,797 You would destroy my family for $200? 683 01:05:02,881 --> 01:05:07,473 You would raise thieves rather than hold them to account? 684 01:05:07,557 --> 01:05:10,145 They were just hungry children! 685 01:05:10,229 --> 01:05:11,732 Yes. 686 01:05:11,815 --> 01:05:14,028 And when they have paid their debts, 687 01:05:14,111 --> 01:05:16,324 they'll have their whole lives to look forward to. 688 01:05:16,407 --> 01:05:19,623 They will never survive two years in your camp! 689 01:05:24,006 --> 01:05:28,181 Then perhaps you should have raised stronger boys. 690 01:05:31,772 --> 01:05:34,360 (GRUNTING) 691 01:05:34,443 --> 01:05:36,322 Burn the cabin! 692 01:05:39,453 --> 01:05:41,124 Come on. 693 01:05:41,207 --> 01:05:44,213 (GRUNTING) 694 01:05:52,354 --> 01:05:55,319 No one survives that. 695 01:05:55,402 --> 01:05:56,989 He's done. 696 01:05:58,659 --> 01:06:01,665 (FIRE BLAZING, SIZZLING) 697 01:06:12,019 --> 01:06:20,035 (♪♪♪) 698 01:06:22,456 --> 01:06:25,379 (FIRE BLAZING, SIZZLING) 699 01:06:25,462 --> 01:06:28,385 (COUGHING) 700 01:06:28,468 --> 01:06:36,484 (♪♪♪) 701 01:06:43,749 --> 01:06:51,765 (♪♪♪) 702 01:06:55,773 --> 01:06:58,779 (COUGHING) 703 01:06:59,948 --> 01:07:02,954 (FIRE BLAZING, SIZZLING) 704 01:07:05,710 --> 01:07:07,212 Polly. 705 01:07:07,296 --> 01:07:08,339 Polly! 706 01:07:10,469 --> 01:07:13,475 (FIRE BLAZING, SIZZLING) 707 01:07:19,863 --> 01:07:22,786 (POLLY COUGHING) 708 01:07:22,869 --> 01:07:30,885 (♪♪♪) 709 01:07:36,939 --> 01:07:39,778 (GRUNTS) 710 01:07:39,861 --> 01:07:42,491 I knew you'd get here in time. 711 01:07:42,575 --> 01:07:43,702 The boys? 712 01:07:43,786 --> 01:07:45,998 They took 'em, Polly. 713 01:07:46,082 --> 01:07:48,044 I couldn't stop 'em. 714 01:07:51,092 --> 01:07:53,471 Who will protect 'em now? 715 01:07:53,556 --> 01:07:56,562 (FIRE BLAZING, SIZZLING) 716 01:08:31,380 --> 01:08:33,384 (COUGHS) 717 01:08:33,468 --> 01:08:35,347 Davy. 718 01:08:40,650 --> 01:08:42,570 Davy? 719 01:08:47,705 --> 01:08:51,170 Would you come sit with me, Davy? 720 01:08:53,174 --> 01:08:55,303 I've been standing here wondering, 721 01:08:55,387 --> 01:08:58,686 what in this world changes if... 722 01:09:04,781 --> 01:09:06,535 I should have never accepted Jackson's invitation 723 01:09:06,618 --> 01:09:09,541 to Washington. 724 01:09:10,710 --> 01:09:13,339 I couldn't help but wallow in the false sense 725 01:09:13,423 --> 01:09:16,429 of being important. 726 01:09:17,557 --> 01:09:21,105 Jackson and his Indian Removal Act. 727 01:09:23,569 --> 01:09:27,242 I can't even protect my family from civil men. 728 01:09:27,325 --> 01:09:28,662 How am I gonna help protect a nation 729 01:09:28,746 --> 01:09:29,873 from the savages? 730 01:09:29,956 --> 01:09:31,918 Davy. 731 01:09:33,254 --> 01:09:35,676 I should have been here, Polly. 732 01:09:37,429 --> 01:09:39,349 Davy. 733 01:09:44,109 --> 01:09:47,199 The men who put profits, self-interest, 734 01:09:47,282 --> 01:09:51,040 nation-building above humanity, 735 01:09:51,123 --> 01:09:55,131 they make one wonder, who are the real savages? 736 01:09:58,639 --> 01:10:02,730 They have taken our children, Davy. 737 01:10:02,814 --> 01:10:06,237 I will return them home to you, my love. 738 01:10:06,320 --> 01:10:09,243 (SOBS) 739 01:10:09,326 --> 01:10:17,342 (♪♪♪) 740 01:10:24,356 --> 01:10:32,372 (♪♪♪) 741 01:10:39,386 --> 01:10:47,402 (♪♪♪) 742 01:10:51,243 --> 01:10:53,624 (NEIGHING) 743 01:11:07,442 --> 01:11:10,448 (BIRDS CHIRPING) 744 01:11:42,763 --> 01:11:44,684 (COCKS GUN) 745 01:11:45,769 --> 01:11:46,604 Unbelievable. 746 01:11:46,688 --> 01:11:49,527 How far ahead are they? 747 01:11:49,610 --> 01:11:51,113 About two hours' ride. 748 01:11:51,196 --> 01:11:53,117 Uh, maybe 20 minutes. 749 01:11:53,200 --> 01:11:55,455 We lost time crossing the rapids. 750 01:11:55,539 --> 01:11:57,960 How many in the camp? 751 01:11:58,044 --> 01:12:00,298 Must be 20 men. 752 01:12:00,381 --> 01:12:01,885 Where will they keep the boys? 753 01:12:01,968 --> 01:12:04,473 They'll be at the smokehouse with Margaret. 754 01:12:04,557 --> 01:12:05,893 Margaret? 755 01:12:05,976 --> 01:12:08,064 WILKES: She's the count keeper. 756 01:12:08,147 --> 01:12:10,026 She looks after the books for the trappers. 757 01:12:10,109 --> 01:12:13,157 Settles up with the company at the end of the year. 758 01:12:13,240 --> 01:12:16,581 She watches after the youngins in camp. 759 01:12:19,336 --> 01:12:20,380 Smokehouse? 760 01:12:20,463 --> 01:12:22,342 WILKES: That's right. 761 01:12:25,348 --> 01:12:27,812 DAVY: Pull up your trousers. 762 01:12:29,524 --> 01:12:32,237 If I leave you here untethered, 763 01:12:32,320 --> 01:12:35,451 will I have to contend with you again? 764 01:12:35,536 --> 01:12:38,792 I reckon here's good a place as any to take a nap. 765 01:12:39,334 --> 01:12:40,796 It is at that. 766 01:12:40,879 --> 01:12:42,800 (GRUNTS) 767 01:12:53,655 --> 01:12:54,406 Quit straggling, boy. 768 01:12:54,489 --> 01:12:56,076 Come on. 769 01:12:56,160 --> 01:12:58,748 You can walk or you can be drugged. 770 01:13:07,600 --> 01:13:09,520 Hey! 771 01:13:13,110 --> 01:13:15,281 They got you tangled up good. 772 01:13:15,364 --> 01:13:17,536 You need a hand with them toddlers? 773 01:13:17,620 --> 01:13:20,626 (TRAPPERS CHUCKLING) 774 01:13:22,922 --> 01:13:24,382 Come here. 775 01:13:24,466 --> 01:13:26,136 Hey, come on! 776 01:13:26,220 --> 01:13:27,305 Gonna give you some... 777 01:13:27,388 --> 01:13:29,936 We'll need to break this one of the urge for defiance. 778 01:13:31,814 --> 01:13:33,735 Three lashes. 779 01:13:35,656 --> 01:13:38,244 You heard me. 780 01:13:39,412 --> 01:13:41,584 Done it now. 781 01:13:45,968 --> 01:13:48,974 - (WHIPS) - (SCREAMS) 782 01:13:49,307 --> 01:13:52,355 - (WHIPS) - (SCREAMS) 783 01:13:52,438 --> 01:13:53,107 CALEB: Harder! 784 01:13:53,190 --> 01:13:55,946 - (WHIPS) - (JOHN SCREAMS) 785 01:13:56,446 --> 01:13:57,783 (SPITS) 786 01:13:57,867 --> 01:14:00,872 (SOBBING) 787 01:14:06,634 --> 01:14:08,888 You'll learn. 788 01:14:08,972 --> 01:14:16,988 (♪♪♪) 789 01:14:24,002 --> 01:14:32,018 (♪♪♪) 790 01:14:39,032 --> 01:14:47,048 (♪♪♪) 791 01:14:48,551 --> 01:14:49,970 (GRUNTS) 792 01:14:55,732 --> 01:14:58,738 (GRUNTING) 793 01:15:31,303 --> 01:15:34,309 (GRUNTING) 794 01:15:34,392 --> 01:15:36,396 I have no quarrel with you, old man. 795 01:15:36,480 --> 01:15:37,566 Ah. 796 01:15:37,649 --> 01:15:39,737 I ain't got no choice, mister. 797 01:15:39,820 --> 01:15:42,743 (GRUNTING) 798 01:15:42,826 --> 01:15:50,842 (♪♪♪) 799 01:15:57,856 --> 01:16:05,872 (♪♪♪) 800 01:16:07,458 --> 01:16:10,381 You'll be alright in the morning. 801 01:16:17,813 --> 01:16:20,735 (INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND) 802 01:16:20,819 --> 01:16:28,835 (♪♪♪) 803 01:16:31,966 --> 01:16:33,176 Caleb! 804 01:16:33,260 --> 01:16:35,974 We were wondering when we were gonna see you. 805 01:16:38,980 --> 01:16:41,903 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 806 01:16:41,986 --> 01:16:50,002 (♪♪♪) 807 01:16:52,298 --> 01:16:54,385 Help, Spike. 808 01:16:54,469 --> 01:16:56,056 TRAPPER 2: What's going on? 809 01:16:56,139 --> 01:16:58,937 And get ready for a fight. 810 01:16:59,020 --> 01:17:01,066 With who? 811 01:17:01,149 --> 01:17:09,165 (♪♪♪) 812 01:17:10,334 --> 01:17:11,921 Why are we stopped down here? 813 01:17:12,004 --> 01:17:15,010 This is where we're gonna ambush him. 814 01:17:15,094 --> 01:17:17,808 You sent three men after him. 815 01:17:17,891 --> 01:17:19,770 Have you ever noticed the lengths a man will go to 816 01:17:19,853 --> 01:17:23,611 to protect his family? 817 01:17:23,695 --> 01:17:25,991 He's just one man. 818 01:17:26,074 --> 01:17:34,090 (♪♪♪) 819 01:17:40,310 --> 01:17:48,326 (♪♪♪) 820 01:18:03,356 --> 01:18:08,367 If I survive this, I know you will find me. 821 01:18:08,450 --> 01:18:10,538 Go. 822 01:18:10,622 --> 01:18:18,638 (♪♪♪) 823 01:18:25,652 --> 01:18:33,668 (♪♪♪) 824 01:18:39,220 --> 01:18:42,184 An interesting way to present arms, sir. 825 01:18:46,735 --> 01:18:49,198 I knew you were coming. 826 01:18:51,620 --> 01:18:54,333 I've come for my sons. 827 01:18:54,417 --> 01:18:56,379 (CALEB SIGHS) 828 01:18:57,214 --> 01:18:58,676 And here was me, 829 01:18:58,759 --> 01:19:01,724 hoping for a peaceful resolution. 830 01:19:04,145 --> 01:19:12,161 (GUNSHOT FIRING) (♪♪♪) 831 01:19:23,768 --> 01:19:27,901 You can't kill us all with one musket ball. 832 01:19:27,984 --> 01:19:32,953 You shoot me, they will kill your sons. 833 01:19:34,790 --> 01:19:37,712 Why don't you set that musket down? 834 01:19:37,796 --> 01:19:40,885 And let's see if we can resolve this peacefully. 835 01:19:48,693 --> 01:19:52,993 Well, what's it to be, sir? 836 01:20:01,885 --> 01:20:03,931 (GUNSHOT FIRES) 837 01:20:04,015 --> 01:20:05,183 (GRUNTS) 838 01:20:09,191 --> 01:20:11,446 (GUNSHOT FIRES) 839 01:20:11,530 --> 01:20:19,546 (♪♪♪) 840 01:20:23,470 --> 01:20:24,806 TRAPPER 3: Hey, hey, what's going on? 841 01:20:24,890 --> 01:20:26,769 You see that? 842 01:20:33,406 --> 01:20:35,494 Hey, get back here. 843 01:20:39,753 --> 01:20:40,671 (GRUNTING) 844 01:20:40,755 --> 01:20:41,673 TRAPPER 3: Hey, you see that? 845 01:20:41,757 --> 01:20:44,011 Them boys are lose. 846 01:20:45,305 --> 01:20:47,267 Come on, we got work to do. 847 01:20:47,351 --> 01:20:50,357 (PANTING) 848 01:20:56,620 --> 01:20:59,543 (GRUNTING) 849 01:20:59,626 --> 01:21:07,642 (♪♪♪) 850 01:21:14,656 --> 01:21:22,672 (♪♪♪) 851 01:21:26,680 --> 01:21:29,603 (GRUNTING, PANTING) 852 01:21:29,686 --> 01:21:37,702 (♪♪♪) 853 01:21:38,746 --> 01:21:41,668 (GROANS) 854 01:21:41,752 --> 01:21:49,768 (♪♪♪) 855 01:22:05,758 --> 01:22:08,764 (GRUNTING) 856 01:22:15,611 --> 01:22:17,281 (YELLS) 857 01:22:17,364 --> 01:22:20,287 (GRUNTING) 858 01:22:20,370 --> 01:22:28,386 (♪♪♪) 859 01:22:35,400 --> 01:22:43,416 (♪♪♪) 860 01:22:59,281 --> 01:23:01,160 John! 861 01:23:01,243 --> 01:23:03,289 William! 862 01:23:16,107 --> 01:23:17,735 TRAPPER 4: Work your way, we'll leave you both. 863 01:23:17,819 --> 01:23:18,821 Come on! 864 01:23:18,904 --> 01:23:20,031 TRAPPER 5: (INDISTINCT SPEECH) 865 01:23:20,115 --> 01:23:21,492 Come on! 866 01:23:22,662 --> 01:23:24,081 (INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND) 867 01:23:28,339 --> 01:23:31,262 (GRUNTS) 868 01:23:31,345 --> 01:23:39,361 (♪♪♪) 869 01:23:42,952 --> 01:23:45,708 (GRUNTS, YELLS) 870 01:23:45,791 --> 01:23:48,714 (GRUNTING) 871 01:23:48,797 --> 01:23:56,813 (♪♪♪) 872 01:24:03,827 --> 01:24:11,843 (♪♪♪) 873 01:24:18,857 --> 01:24:26,873 (♪♪♪) 874 01:24:35,641 --> 01:24:40,233 All of this for nothing! 875 01:24:40,316 --> 01:24:43,072 I will have my pound of flesh. 876 01:24:44,617 --> 01:24:46,663 I will have my recompense paid out 877 01:24:46,746 --> 01:24:50,838 at the expense of your thieving offspring. 878 01:24:50,921 --> 01:24:53,426 And you know why? 879 01:24:54,762 --> 01:25:00,106 Because the covenant of the law protects my property. 880 01:25:00,189 --> 01:25:03,029 Protects me from the failed parentage 881 01:25:03,112 --> 01:25:05,743 of derelicts like you. 882 01:25:05,826 --> 01:25:10,293 The law is our barrier against anarchy. 883 01:25:10,376 --> 01:25:14,886 Without the law, civility would be torn asunder, 884 01:25:14,969 --> 01:25:20,146 set agape as we are overrun by the savages. 885 01:25:20,856 --> 01:25:24,071 We are all savages. 886 01:25:27,662 --> 01:25:29,582 (GRUNTS) 887 01:25:33,047 --> 01:25:35,970 (GRUNTING) 888 01:25:36,053 --> 01:25:44,069 (♪♪♪) 889 01:25:45,739 --> 01:25:47,910 TRAPPER 6: Don't let them get off. (INDISTINCT SPEECH) 890 01:25:50,624 --> 01:25:52,085 (GRUNTS) 891 01:25:53,630 --> 01:25:56,051 TRAPPER 7: Get the horses out now! 892 01:25:58,974 --> 01:26:01,980 (GRUNTING) 893 01:26:07,115 --> 01:26:09,494 (INDISTINCT SHOUTING IN BACKGROUND) 894 01:26:09,579 --> 01:26:17,595 (♪♪♪) 895 01:26:23,857 --> 01:26:25,778 (GUNSHOT FIRES) 896 01:26:31,956 --> 01:26:34,879 (MEN GRUNTING) 897 01:26:34,962 --> 01:26:42,978 (♪♪♪) 898 01:26:49,992 --> 01:26:58,008 (♪♪♪) 899 01:27:03,728 --> 01:27:06,734 (GROANS) 900 01:27:21,054 --> 01:27:24,186 You can't kill me, sir. 901 01:27:24,269 --> 01:27:28,110 We... we are both civilized men. 902 01:27:34,247 --> 01:27:36,126 (SIGHS) 903 01:27:39,675 --> 01:27:42,055 You come for my boys again. 904 01:27:42,138 --> 01:27:46,773 And you will know the taste of a savage's blade. 905 01:27:59,632 --> 01:28:00,884 Ah! 906 01:28:00,968 --> 01:28:03,974 (GROANS) 907 01:28:29,525 --> 01:28:32,447 (HOOTS) 908 01:28:32,531 --> 01:28:40,547 (♪♪♪) 909 01:28:47,561 --> 01:28:55,577 (♪♪♪) 910 01:29:08,268 --> 01:29:11,274 (CHUCKLES) 911 01:29:13,028 --> 01:29:15,491 Oh, my babies. 912 01:29:21,629 --> 01:29:23,967 Where's your daddy? 913 01:29:24,050 --> 01:29:32,066 (♪♪♪) 914 01:29:39,080 --> 01:29:47,096 (♪♪♪) 915 01:29:56,072 --> 01:29:58,953 DAVY (VO): Dear Mr. Jackson, as I have been, 916 01:29:59,037 --> 01:30:00,456 by my signature, 917 01:30:00,540 --> 01:30:02,335 affixed amongst the ardent public supporters 918 01:30:02,418 --> 01:30:05,466 of your proposed Indian Removal Act, 919 01:30:05,550 --> 01:30:08,388 I've lately become enlightened during my arduous journey 920 01:30:08,472 --> 01:30:13,398 from Washington D.C. to my homestead in Tennessee. 921 01:30:15,069 --> 01:30:16,822 The portrayal of the hardships endured by 922 01:30:16,906 --> 01:30:18,993 my family in my absence are impossible 923 01:30:19,077 --> 01:30:20,664 to impress upon you here, 924 01:30:20,747 --> 01:30:23,210 but sufficient are your own experiences as to 925 01:30:23,293 --> 01:30:25,214 at least partially illustrate the many dangers 926 01:30:25,297 --> 01:30:26,759 that had befallen them. 927 01:30:26,842 --> 01:30:29,848 I myself was tested mightily. 928 01:30:29,932 --> 01:30:31,894 Rest at ease in knowing we all came through it 929 01:30:31,978 --> 01:30:35,527 somehow still endowed with the gift of life. 930 01:30:36,988 --> 01:30:39,075 Allow me, though, to share the result of 931 01:30:39,158 --> 01:30:41,121 my experiences. 932 01:30:41,204 --> 01:30:45,212 I have decided to rescind my support for your proposition. 933 01:30:45,296 --> 01:30:47,383 And as I have been compelled just recently to run 934 01:30:47,466 --> 01:30:49,930 for the vacant congressional seat in my district, 935 01:30:50,014 --> 01:30:52,435 I forewarn you that you will come to feel the weight of 936 01:30:52,519 --> 01:30:55,482 my opposition more fully. 937 01:30:55,567 --> 01:30:58,238 No doubt you will retreat into your thoughts, 938 01:30:58,322 --> 01:31:00,744 contemplating the profundity of my reversal, 939 01:31:00,827 --> 01:31:03,750 cursed with the plaguing inquiry, "Why? 940 01:31:03,833 --> 01:31:06,756 Why has Davy Crockett, King of the Wild Frontier, 941 01:31:06,839 --> 01:31:11,515 betrayed my loyalties and now stands in opposition?" 942 01:31:11,599 --> 01:31:14,020 Your answer is quite simple. 943 01:31:14,103 --> 01:31:16,149 While the lands are indeed savage, 944 01:31:16,232 --> 01:31:18,696 somehow man need not be. 945 01:31:18,780 --> 01:31:21,786 And the natives that live among us are no more savage 946 01:31:21,869 --> 01:31:24,415 than any of the rest of us. 947 01:31:26,629 --> 01:31:29,968 Perhaps with all that stands against the survival of man, 948 01:31:30,052 --> 01:31:32,641 we can at long last stand together. 949 01:31:32,724 --> 01:31:38,068 Englishmen, Colonial, and Native. 950 01:31:38,151 --> 01:31:46,167 (♪♪♪) 951 01:32:16,227 --> 01:32:24,243 (♪♪♪) 952 01:32:31,257 --> 01:32:39,273 (♪♪♪) 953 01:32:46,287 --> 01:32:54,303 (♪♪♪) 954 01:32:59,397 --> 01:33:04,031 ♪ Light has to find just to get to the ground ♪ 955 01:33:04,115 --> 01:33:06,202 ♪ We're underneath 956 01:33:06,286 --> 01:33:08,916 ♪ Many a good man can be found 957 01:33:09,000 --> 01:33:12,256 ♪ What don't break you will make you ♪ 958 01:33:12,339 --> 01:33:14,218 ♪ At least that's what they say ♪ 959 01:33:14,302 --> 01:33:17,016 ♪ It's a savage life 960 01:33:17,099 --> 01:33:20,857 ♪ Sometimes life's the price you pay ♪ 961 01:33:20,940 --> 01:33:25,533 ♪ A brutal force of nature can be fatal and cruel ♪ 962 01:33:25,617 --> 01:33:28,121 ♪ We're an eye for an eye 963 01:33:28,204 --> 01:33:31,044 ♪ Don't play by any rules 964 01:33:31,127 --> 01:33:36,471 ♪ It's standing on the edge of a cutthroat razor blade ♪ 965 01:33:36,555 --> 01:33:39,101 ♪ Where wild crosses pass with fear ♪ 966 01:33:39,185 --> 01:33:41,397 ♪ Too scared to be afraid 967 01:33:41,481 --> 01:33:44,738 ♪ It's not a place where the weak survive ♪ 968 01:33:44,821 --> 01:33:47,409 ♪ Even the strong fight to stay alive ♪ 969 01:33:47,493 --> 01:33:52,127 ♪ Sometimes the best you can do just ain't enough ♪ 970 01:33:52,211 --> 01:33:55,467 ♪ It's like death's always knocking at your door ♪ 971 01:33:55,551 --> 01:33:58,098 ♪ Ghosts from the past coming back for more ♪ 972 01:33:58,181 --> 01:34:01,981 ♪ Run like hell, but there ain't no place to hide ♪ 973 01:34:02,064 --> 01:34:06,280 ♪ From a savage life 974 01:34:06,907 --> 01:34:11,542 ♪ Take what you get and give back what you can ♪ 975 01:34:11,625 --> 01:34:17,052 ♪ There's days when you run and days when you make a stand ♪ 976 01:34:17,136 --> 01:34:22,312 ♪ Time can be your enemy or be your best friend ♪ 977 01:34:22,396 --> 01:34:27,364 ♪ From the very first breath you take right till the very end ♪ 978 01:34:27,448 --> 01:34:30,580 ♪ It's not a place where the weak survive ♪ 979 01:34:30,663 --> 01:34:33,251 ♪ Even the strong fight to stay alive ♪ 980 01:34:33,334 --> 01:34:38,011 ♪ Sometimes the best you can do just ain't enough ♪ 981 01:34:38,094 --> 01:34:41,350 ♪ It's like death's always knocking at your door ♪ 982 01:34:41,434 --> 01:34:44,023 ♪ Ghosts from the past coming back for more ♪ 983 01:34:44,106 --> 01:34:48,031 ♪ Run like hell, but there ain't no place to hide ♪ 984 01:34:48,114 --> 01:34:52,832 ♪ From a savage life 985 01:35:11,662 --> 01:35:16,295 ♪ Take what you get and you give back what you can ♪ 986 01:35:16,379 --> 01:35:21,932 ♪ There's days when you run and days when you make a stand ♪ 987 01:35:22,015 --> 01:35:27,151 ♪ Run like hell, but there ain't no place to hide ♪ 988 01:35:27,234 --> 01:35:35,250 ♪ No, there ain't no place to hide from a savage life ♪ 989 01:35:37,922 --> 01:35:42,306 ♪ It's a savage life 990 01:35:44,059 --> 01:35:51,407 ♪ It's a savage life 991 01:36:02,137 --> 01:36:10,153 (♪♪♪) 992 01:36:17,167 --> 01:36:25,183 (♪♪♪) 993 01:36:32,197 --> 01:36:40,213 (♪♪♪) 994 01:36:47,227 --> 01:36:55,243 (♪♪♪) 64466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.