All language subtitles for The.Big.Easy.1986.1080p.BluRay.X264-AMIABLE-hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
SUBTITLES BY LUISUBS
2
00:00:49,820 --> 00:00:51,700
[SINGING IN CAJUN]
3
00:01:53,100 --> 00:01:54,780
[HORN BLOWING]
4
00:02:19,480 --> 00:02:22,780
All right, hold it!
Oh, sorry, lieutenant.
5
00:02:24,740 --> 00:02:27,580
[RADIO] All right,
it's 2 a.m. in New Orleans,
6
00:02:27,620 --> 00:02:31,420
The big easy.
And we're stirring up that gumbo!
7
00:02:31,460 --> 00:02:34,300
[HELICOPTER IN BACKGROUND]
8
00:02:34,340 --> 00:02:39,100
Hey, Remy!
Hey, Teeneg, where you at?
9
00:02:39,140 --> 00:02:41,980
Where you been,
don't you ever go home?
10
00:02:42,020 --> 00:02:46,780
Only when the music stops, Cher.
Hey, who's the dead meat?
11
00:02:46,820 --> 00:02:49,660
As long as you're here,
let's see if you can make him.
12
00:02:51,620 --> 00:02:55,420
Oh man, yeah. Hello, Freddy.
That's Freddy Angelo, wise-guy scumbag,
13
00:02:55,460 --> 00:02:59,180
Works for Eddie Di Moti.
He handles Mexican imports for the family.
14
00:03:01,180 --> 00:03:03,980
Mama!
Can't find any bullet hits, spent shells,
15
00:03:04,060 --> 00:03:05,900
Nothing like that?
very little blood.
16
00:03:05,980 --> 00:03:09,740
We figure they lit him up some place
else, then brought his body here.
17
00:03:09,820 --> 00:03:12,620
Here's his wallet.
They just lifted the prints.
18
00:03:12,700 --> 00:03:14,540
Oh-huh!
19
00:03:14,620 --> 00:03:17,420
Oh, the drivers license
is missing!
20
00:03:17,500 --> 00:03:19,340
I guess they took it for
proof of their hit.
21
00:03:19,420 --> 00:03:20,980
Standard wise-guy
procedure, right, Remy?
22
00:03:21,060 --> 00:03:23,060
If you're gonna wrap
'em in a concrete overcoat
23
00:03:23,140 --> 00:03:24,900
and dump 'em in
lake Pontchartrain.
24
00:03:24,980 --> 00:03:26,700
But here's Freddy,
dead as Kelsey's nuts,
25
00:03:26,780 --> 00:03:28,820
right in the middle
of the Piazza D'Italia.
26
00:03:28,900 --> 00:03:30,340
Now what does that tell us, huh?
27
00:03:32,860 --> 00:03:36,620
Somebody is sending a message.
To the esteemed president
28
00:03:36,700 --> 00:03:38,540
of the Italian-American
Renaissance Association.
29
00:03:38,620 --> 00:03:41,420
Vinnie "The Cannon" Di Moti.
There you go.
30
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
I want you to pick up
Vinnie "The Cannon"
31
00:03:44,380 --> 00:03:48,140
tomorrow morning at his barbershop
and bring him in for questioning.
32
00:03:54,860 --> 00:03:55,740
Hi, Remy.
33
00:03:55,820 --> 00:03:58,620
Cavenaugh, where you at?
I'm doing it.
34
00:04:00,620 --> 00:04:02,500
What is this, the Dodge and
De Soto Follies?
35
00:04:02,540 --> 00:04:04,420
Who would know what
you're thinking about?
36
00:04:04,460 --> 00:04:07,300
Captain, it was Andre's idea.
37
00:04:07,340 --> 00:04:10,180
Is he the brains of
the partnership now?
38
00:04:10,220 --> 00:04:13,020
Hey, what did they do now?
Impounded a boat.
39
00:04:13,100 --> 00:04:15,940
They spent half their shift at
the damned police dock.
40
00:04:15,980 --> 00:04:16,900
What am I going to
do with them?
41
00:04:16,980 --> 00:04:19,060
Why don't we shoot 'em?
Yeah!
42
00:04:19,140 --> 00:04:23,620
No, they're too much fun at Mardi Gras.
Who's that in my office?
43
00:04:23,660 --> 00:04:27,460
Assistant district attorney,
Anne Osborne.
44
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
Hmmm, nice neck!
We have written orders to cooperate.
45
00:04:31,340 --> 00:04:36,100
Her be part of the special task force
that's investigating police corruption.
46
00:04:36,140 --> 00:04:38,980
Where did she get
that idea, huh?
47
00:04:39,020 --> 00:04:41,860
She says she's here about
the Angelo murder.
48
00:04:41,900 --> 00:04:43,780
So I'm gonna get myself
some real coffee,
49
00:04:43,820 --> 00:04:45,700
and you're going to give her
whatever she needs.
50
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
She's in good hands, Cher.
51
00:04:50,540 --> 00:04:54,260
Excuse me.
Excuse me.
52
00:04:54,340 --> 00:04:55,220
Oh!
53
00:04:56,260 --> 00:05:00,980
Anne, hi.
I'm Remy McSwain.
54
00:05:01,060 --> 00:05:01,940
Oh!
55
00:05:02,020 --> 00:05:03,860
Ouch!
56
00:05:04,900 --> 00:05:06,740
Your pencil.
57
00:05:06,820 --> 00:05:10,580
Lieutenant...
Ahhh, Remy.
58
00:05:10,660 --> 00:05:14,420
Lieutenant, I came to find out what
progress you've made on the Angelo murder.
59
00:05:14,500 --> 00:05:17,300
What's your hurry,
he's not even stiff yet.
60
00:05:17,380 --> 00:05:21,140
He is dead though, isn't he?
Oh, last time I saw him, yeah.
61
00:05:21,220 --> 00:05:24,980
You have no clues or leads?
Not so far.
62
00:05:25,060 --> 00:05:26,900
See, I've seen dozens of
these wise-guy jobs.
63
00:05:26,980 --> 00:05:29,780
We usually find out why
the hit went down or who did it,
64
00:05:29,860 --> 00:05:32,660
But we never have enough
to take to court.
65
00:05:34,660 --> 00:05:37,340
He wasn't at the barbershop,
so we picked him up at his home.
66
00:05:37,380 --> 00:05:39,380
Bring him in.
67
00:05:39,460 --> 00:05:42,260
Oh, thank you so much for
coming in, Mr. Di Moti.
68
00:05:42,340 --> 00:05:45,140
This is Miss Anne Osborne of
the district attorney's office.
69
00:05:45,220 --> 00:05:48,020
My lawyer is going to get me
out of here in five minutes.
70
00:05:48,100 --> 00:05:49,860
I got nothing to say
'til then, nothing!
71
00:05:49,940 --> 00:05:52,740
Why, you're not
under arrest, Mr. Di Moti.
72
00:05:52,820 --> 00:05:54,660
Did McCabe give you
that impression?
73
00:05:54,740 --> 00:05:57,540
McCabe, I want you to
apologize to Mr. Di Moti here.
74
00:05:57,620 --> 00:06:01,380
I'm sorry about the
misunderstanding, Mr. Di Moti.
75
00:06:01,460 --> 00:06:05,220
You're free to go any time you want, sir.
Again, we really do apologize.
76
00:06:06,260 --> 00:06:08,100
Well...
77
00:06:08,180 --> 00:06:10,980
We just wanted to express
our sympathy about Freddy.
78
00:06:11,060 --> 00:06:14,820
About who? Freddy Angelo,
the guy they found floating
79
00:06:14,900 --> 00:06:16,740
in the fountain last night
behind your office.
80
00:06:16,820 --> 00:06:19,620
Yeah, he used to work
for me, terrible!
81
00:06:19,700 --> 00:06:22,940
Nobody's got any respect
for monuments anymore.
82
00:06:22,980 --> 00:06:24,900
Mr. Di Moti, isn't it true
83
00:06:24,940 --> 00:06:27,100
that Mr. Angelo worked for you
for nearly 20 years,
84
00:06:27,180 --> 00:06:29,900
and was still in your employ
at the time of his death?
85
00:06:29,980 --> 00:06:32,020
Can I go?
86
00:06:36,020 --> 00:06:38,820
You know, kid, your father would
never drag me down here.
87
00:06:38,900 --> 00:06:40,740
If he wanted to see me,
he'd come to the house!
88
00:06:42,740 --> 00:06:46,460
He knew a little something
about respect.
89
00:06:54,500 --> 00:06:57,020
DI MOTI:
Get out of my way!
90
00:06:57,060 --> 00:07:00,380
I can't believe you were so
obsequious with that man.
91
00:07:01,900 --> 00:07:04,700
What does "obsequious" mean?
92
00:07:04,740 --> 00:07:06,620
It means you had a high-ranking
member of the Mafia
93
00:07:06,660 --> 00:07:09,500
in your office and
you kissed his ass.
94
00:07:09,540 --> 00:07:13,340
Well, let me point
out a few things to you.
95
00:07:13,380 --> 00:07:16,220
First of all, nobody
uses the word "Mafia" anymore.
96
00:07:16,260 --> 00:07:19,100
Down here we call them "wise guys."
You're not from here, are you?
97
00:07:19,140 --> 00:07:21,020
I only say this to save
you any kind of embarrassment.
98
00:07:21,060 --> 00:07:23,900
I'll bear that in mind, lieutenant.
99
00:07:25,860 --> 00:07:27,500
Anything else?
100
00:07:27,580 --> 00:07:29,420
Hey, you like spicy food?
why don't we have dinner?
101
00:07:29,500 --> 00:07:31,340
I know this little cajun place.
102
00:07:31,420 --> 00:07:33,260
Relax, Romeo.
103
00:07:33,340 --> 00:07:36,140
Tell me what you learned
from two minutes of ass-kissing.
104
00:07:36,220 --> 00:07:39,020
Actually I learned a
lot from that little interview.
105
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
Do you read minds?
106
00:07:40,900 --> 00:07:43,260
No, I read people, and
after seeing "The Cannon,"
107
00:07:43,340 --> 00:07:46,140
I can probably tell you why
Freddy sprung a leak last night.
108
00:07:46,220 --> 00:07:48,060
I suppose you know
who the killer is, too.
109
00:07:48,140 --> 00:07:53,260
Oh no, but I bet we find his body
floating in the lake in a couple of weeks.
110
00:07:53,340 --> 00:07:56,380
Then what will you do?
Nothing.
111
00:07:56,460 --> 00:07:58,620
I told you we never
have enough to take to court.
112
00:07:58,700 --> 00:08:02,060
Hell, I'd close the case
right now except for one thing.
113
00:08:02,140 --> 00:08:05,620
What's that?
I'll tell you over dinner.
114
00:08:26,860 --> 00:08:28,660
Hey, come on, we don't
have to stand in line.
115
00:08:28,740 --> 00:08:31,780
Hey!
Hey, man!
116
00:08:31,860 --> 00:08:33,020
How embarrassing.
117
00:08:33,100 --> 00:08:35,580
That's what's great about being a cop.
How you doing?
118
00:08:43,380 --> 00:08:45,580
[SINGING IN CAJUN]
119
00:08:45,660 --> 00:08:48,740
Hey!
All right, Willie!
120
00:08:51,660 --> 00:08:53,980
Come on, we're going
to work up an appetite.
121
00:08:54,020 --> 00:08:55,540
Hi, Remy.
122
00:08:55,620 --> 00:08:57,140
I thought we were
here to discuss business.
123
00:08:57,220 --> 00:08:59,020
Business and pleasure,
what's wrong with that?
124
00:08:59,100 --> 00:09:00,900
I can't do this.
125
00:09:00,980 --> 00:09:04,220
Wait, didn't they
dance where you come from?
126
00:09:04,300 --> 00:09:06,260
No, we barely spoke.
127
00:09:06,340 --> 00:09:08,100
This is New Orleans, doll,
the big easy.
128
00:09:08,180 --> 00:09:10,020
Down here dancing's
a way of life, come on.
129
00:09:13,220 --> 00:09:14,620
Feel the music!
130
00:09:19,300 --> 00:09:21,660
Now you're getting it, that's right!
131
00:09:23,020 --> 00:09:24,500
[SINGING IN CAJUN]
132
00:09:29,180 --> 00:09:30,700
♪ Hey! ♪
133
00:09:41,740 --> 00:09:44,260
♪ I look in your eyes ♪
134
00:09:44,340 --> 00:09:48,380
♪ Oh yeah, girl,
and I realize ♪
135
00:09:48,420 --> 00:09:49,980
♪ that I'm a man... ♪
136
00:09:50,020 --> 00:09:52,820
[WITH HEAVY ACCENT] You see
my grandpapa on my mama's side,
137
00:09:52,900 --> 00:09:54,740
now he was a real cajun.
138
00:09:54,820 --> 00:09:58,100
Born and died on the bayoutish.
139
00:09:58,180 --> 00:10:00,020
I thought you came
from a family of Irish cops.
140
00:10:00,100 --> 00:10:03,860
No, that was on my daddy's side.
He was the first one to become a cop.
141
00:10:03,940 --> 00:10:06,740
Followed by three brothers,
one son and four nephews.
142
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
My cousin, Terry,
joined the fire department.
143
00:10:08,740 --> 00:10:11,540
He's the black sheep of the family.
144
00:10:11,620 --> 00:10:13,460
You were the youngest detective
145
00:10:13,540 --> 00:10:16,340
in the history of the N.O.P.D.
to ever make lieutenant.
146
00:10:16,420 --> 00:10:19,220
I had an in
in the department, sugar.
147
00:10:19,300 --> 00:10:21,140
Careful who you say that to.
148
00:10:21,220 --> 00:10:24,980
Oh yeah, that's right,
you bust cops... for a living.
149
00:10:25,060 --> 00:10:28,820
I'm not embarrassed
to put bad cops behind bars.
150
00:10:40,340 --> 00:10:44,100
Why don't you tell
me something about your life.
151
00:10:44,180 --> 00:10:47,940
It's not as colorful as yours.
Oh yeah?
152
00:10:52,820 --> 00:10:55,620
Do you want me to tell you
153
00:10:55,700 --> 00:10:59,420
why I'm not closing the Angelo case?
154
00:11:02,140 --> 00:11:04,180
That's supposed to be why I'm here.
155
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
It's you.
Oh please!
156
00:11:05,740 --> 00:11:09,460
No, no, it's you really.
157
00:11:14,900 --> 00:11:20,580
I mean, how come an
assistant district attorney
158
00:11:20,660 --> 00:11:23,460
in an official corruption
strike force
159
00:11:23,540 --> 00:11:26,340
is suddenly so interested
in a routine Mafia hit?
160
00:11:26,420 --> 00:11:28,540
Routine "wise-guy" hit,
remember?
161
00:11:28,620 --> 00:11:31,140
Yeah, whatever.
What gives?
162
00:11:31,220 --> 00:11:33,060
We have the jurisdiction
to investigate any crime.
163
00:11:33,140 --> 00:11:35,900
You got some kind of police
corruption angle on this case?
164
00:11:35,940 --> 00:11:37,820
No comment, lieutenant.
165
00:11:37,860 --> 00:11:40,700
You got any evidence at all?
No comment, again.
166
00:11:40,740 --> 00:11:44,540
Hey, Remy, how's everything?
You like that gumbo?
167
00:11:44,580 --> 00:11:47,420
Remy's great aunt Emeline,
she teach me my gumbo.
168
00:11:47,460 --> 00:11:51,260
But she uses more sassafras
filet in her gumbo.
169
00:11:51,300 --> 00:11:53,180
You watch your mouth, boy,
or you don't get no dessert.
170
00:11:53,220 --> 00:11:56,060
We got Cajun Coush-Coush,
and we got Dobas Cake.
171
00:11:56,100 --> 00:11:58,940
No, nothing for me, thanks.
I have to be up very early tomorrow.
172
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
Yeah, we just gonna
take the check tonight, Paul.
173
00:12:00,900 --> 00:12:05,660
What you talking about, Cher?
I mean I want the check, Paul!
174
00:12:05,700 --> 00:12:07,580
Remy done lost his mind.
175
00:12:07,620 --> 00:12:10,460
He knows his money
is no good in here.
176
00:12:10,500 --> 00:12:12,380
then just give me the check.
177
00:12:12,420 --> 00:12:15,260
Paul, have you met Anne Osborne
with the D.A.'s office?
178
00:12:15,300 --> 00:12:19,100
Oh, really?
You looking for that check, Remy.
179
00:12:19,140 --> 00:12:20,060
Right here it is,
all the time.
180
00:12:22,020 --> 00:12:24,860
You honestly don't
see the harm in any of this?
181
00:12:24,900 --> 00:12:27,740
No, I don't see the harm,
these are the perks!
182
00:12:27,780 --> 00:12:30,620
But the restaurant expects
extra protection in return.
183
00:12:30,660 --> 00:12:31,500
Big deal!
184
00:12:31,580 --> 00:12:34,380
And expect the officer
to overlook any code violations.
185
00:12:34,460 --> 00:12:36,500
If all the codes
were enforced in this city,
186
00:12:36,580 --> 00:12:39,180
you wouldn't have a single
restaurant that could stay open.
187
00:12:39,260 --> 00:12:41,100
So now you're defending
organized corruption?
188
00:12:41,180 --> 00:12:44,380
I'm not defending anything,
this is New Orleans.
189
00:12:44,420 --> 00:12:46,860
Folks have a certain
way of doing things down here.
190
00:12:46,940 --> 00:12:48,740
People like to show
their appreciation.
191
00:12:48,820 --> 00:12:52,060
Really, how does it work?
Do you get free suits?
192
00:12:52,100 --> 00:12:54,260
Do you get a little envelope
from Chef Paul every week?
193
00:12:55,780 --> 00:12:58,100
Are you wearing a
wire in there or something?
194
00:13:04,260 --> 00:13:05,540
[HORNS HONKING]
195
00:13:09,140 --> 00:13:11,980
I'm serious.
How far does all this stuff go?
196
00:13:12,060 --> 00:13:13,500
Is everything for sale?
197
00:13:13,580 --> 00:13:16,460
What's it cost to beat
a murder rap these days?
198
00:13:18,540 --> 00:13:20,620
Is that what you think about cops?
199
00:13:22,180 --> 00:13:24,300
You've got a real
serious attitude problem.
200
00:13:24,380 --> 00:13:28,140
Being around you for
an evening hasn't improved it.
201
00:13:28,220 --> 00:13:31,900
I've never seen a man break
so many laws in such a short time.
202
00:13:31,980 --> 00:13:33,820
It's very simple when
you're out on the street.
203
00:13:33,900 --> 00:13:35,740
There's "good guys"
and there's "bad guys".
204
00:13:35,820 --> 00:13:37,660
I suppose you're the "good guys"?
205
00:13:37,740 --> 00:13:40,540
Damn right, and we're all
that stands between you and them.
206
00:13:40,620 --> 00:13:43,420
Why don't you just drop
me off at the corner up there.
207
00:13:48,300 --> 00:13:49,180
[TIRES SCREECHING]
208
00:13:51,180 --> 00:13:53,980
And don't think that
I'm naive, lieutenant.
209
00:13:54,060 --> 00:13:56,860
I know the way the system works,
but things can change.
210
00:13:56,940 --> 00:13:58,780
Oh yeah, are you going
to change it?
211
00:13:58,860 --> 00:14:01,020
Don't you dare
be amused at me.
212
00:14:01,060 --> 00:14:03,580
Hey, is this your building?
No, I live up the street.
213
00:14:03,660 --> 00:14:06,460
I have to get some things.
Is that okay?
214
00:14:06,540 --> 00:14:09,340
I'll wait for you and
drive you the rest of the way.
215
00:14:09,420 --> 00:14:11,260
No thank you,
I'd rather walk.
216
00:14:11,340 --> 00:14:14,140
I'll walk with you.
217
00:14:14,220 --> 00:14:17,980
No. Thank you very much for a
very illuminating evening.
218
00:14:42,020 --> 00:14:43,860
Stop, my purse!
219
00:14:47,780 --> 00:14:51,540
Ohhh!
Let's go, blood!
220
00:14:51,620 --> 00:14:54,420
Help, somebody help!
Let me go, woman!
221
00:14:58,340 --> 00:14:59,220
Police!
222
00:15:02,180 --> 00:15:04,020
Don't screw up!
223
00:15:06,020 --> 00:15:07,860
Scumbag, get your face down
on the pavement right now!
224
00:15:07,940 --> 00:15:09,780
You stay down there
for a second.
225
00:15:15,620 --> 00:15:16,500
Ah-ha, ah-ha.
226
00:15:16,580 --> 00:15:19,380
You a cop?
Yes, ma'am.
227
00:15:19,460 --> 00:15:22,260
Thank god you were here.
I just cashed my pay check.
228
00:15:22,340 --> 00:15:25,060
Stay here and a patrolman will
be by to take your statement.
229
00:15:25,140 --> 00:15:26,980
You think I'm crazy or what?
230
00:15:27,060 --> 00:15:29,860
I'm not taking any chances,
no police!
231
00:15:29,940 --> 00:15:32,420
All right.
232
00:15:32,500 --> 00:15:35,860
A patrol car is going to come
for you in a little while.
233
00:15:35,940 --> 00:15:38,900
Now if you do anything
to my car,
234
00:15:38,980 --> 00:15:41,660
If you even get your
fingerprints on the paint,
235
00:15:41,700 --> 00:15:45,220
they are going to beat
the ever-living shit out of you.
236
00:15:49,140 --> 00:15:50,980
Do you fully understand each
and every one of these rights
237
00:15:51,060 --> 00:15:53,860
as I have explained them to you?
Yes, sir.
238
00:16:00,660 --> 00:16:03,460
It's a good thing
I'm such a pushy guy, huh?
239
00:16:12,300 --> 00:16:14,020
Hey, Remy, listen to this.
240
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
Remember Mrs. Williams who
stabbed her husband last week?
241
00:16:16,980 --> 00:16:19,780
We go see her, "Mrs. Williams,
your husband just died,"
242
00:16:19,860 --> 00:16:21,660
"and you're busted for
second-degree homicide."
243
00:16:21,700 --> 00:16:22,620
You know what she said?
244
00:16:22,660 --> 00:16:27,420
"That bastard, I stabbed
him before and he never died."
245
00:16:27,460 --> 00:16:30,300
Homicide, McSwain.
Hello, lieutenant.
246
00:16:30,340 --> 00:16:33,180
Hey, Anne, you must be psychic.
247
00:16:33,220 --> 00:16:36,060
I was just thinking about you.
248
00:16:36,100 --> 00:16:38,940
What's new on the Angelo case?
Not a thing.
249
00:16:38,980 --> 00:16:40,860
Why not, aren't you working on it?
250
00:16:40,900 --> 00:16:43,740
Hey, I got a poisoned
nurse in the garden district
251
00:16:43,780 --> 00:16:45,660
and a strangled transvestite
in the French Quarter.
252
00:16:45,700 --> 00:16:47,580
I got a suspicious
asphyxiation in town.
253
00:16:47,620 --> 00:16:50,460
Freddy Angelo has
to wait his turn.
254
00:16:50,500 --> 00:16:52,380
I thought the Angelo case
was supposed to be given priority.
255
00:16:52,420 --> 00:16:54,300
When can I see
a copy of your report?
256
00:16:54,340 --> 00:16:58,140
I'll tell you what, the Nevelle Brothers
are playing at Tipitina's tonight.
257
00:16:58,180 --> 00:17:02,940
I can give it to you then.
I was thinking that we ought to
258
00:17:02,980 --> 00:17:05,820
keep this relationship
strictly professional.
259
00:17:05,860 --> 00:17:06,780
Hey, why?
260
00:17:06,820 --> 00:17:09,660
I thought we passed a good
time last night.
261
00:17:09,700 --> 00:17:13,500
Didn't you like the music?
The music was very nice.
262
00:17:13,540 --> 00:17:17,900
Didn't you like the crawfish etouffee?
The food was delicious,
263
00:17:17,980 --> 00:17:21,980
but look, let's just forget
about last night.
264
00:17:22,020 --> 00:17:24,940
There's too much possibility
for conflict of interest.
265
00:17:25,020 --> 00:17:25,900
Oh, really?
266
00:17:25,980 --> 00:17:30,700
Why, are you investigating me?
Of course not, no.
267
00:17:30,780 --> 00:17:33,580
Why don't I pick you up at 8:00,
and don't be late?
268
00:17:33,660 --> 00:17:37,420
No, please just have somebody send
a copy of the report to my office.
269
00:17:37,500 --> 00:17:39,340
Thank you, lieutenant.
270
00:17:41,340 --> 00:17:43,180
[DIAL TONE]
271
00:17:46,140 --> 00:17:48,940
[THUNDER]
272
00:17:53,820 --> 00:17:54,700
[MAN HONKING]
273
00:17:54,780 --> 00:17:57,580
Hey, Annie!
274
00:17:57,660 --> 00:17:59,500
What are you doing here?
275
00:17:59,580 --> 00:18:04,300
[MAN CONTINUES TO HONK AND SHOUT]
Hey, what the hell you doing?
276
00:18:04,380 --> 00:18:08,500
I got a large pizza here.
Pepperoni with extra cheese.
277
00:18:09,780 --> 00:18:12,340
Move your goddamned car!
278
00:18:12,420 --> 00:18:15,660
You can't get around me that easy.
Where's my report?
279
00:18:15,740 --> 00:18:17,460
Right here.
Where?
280
00:18:17,540 --> 00:18:21,260
Under the pizza. You got to eat
the pie to get to the report.
281
00:18:21,340 --> 00:18:24,260
Go on, girlie,
get in the car!
282
00:18:37,420 --> 00:18:41,180
You write a pretty good report.
Oh, great.
283
00:18:41,260 --> 00:18:43,180
Does that mean we can
go to Tipitina's now?
284
00:18:43,260 --> 00:18:45,100
No.
285
00:18:45,180 --> 00:18:47,980
I'd like to ask you
a few questions.
286
00:18:48,060 --> 00:18:49,900
Now Angelo was shot
at a downward angle.
287
00:18:49,980 --> 00:18:53,740
The weapon was a Mack-10 pistol.
Are you thinking dope smugglers?
288
00:18:53,820 --> 00:18:56,620
Possibly, but a lot of
younger wise-guys
289
00:18:56,700 --> 00:18:59,500
use Mack-10 pistols, too.
290
00:18:59,580 --> 00:19:01,420
you found his car parked way out
on Choopatalis Street.
291
00:19:01,500 --> 00:19:05,260
Chopatoolis Street.
Chopatoolis.
292
00:19:05,340 --> 00:19:08,140
But you couldn't find any
evidence of a crime, correct?
293
00:19:08,220 --> 00:19:10,060
Yeah, but what it doesn't
say in there is
294
00:19:10,140 --> 00:19:12,940
that Freddy Angelo's car
was parked across the street
295
00:19:13,020 --> 00:19:15,820
from a wharf warehouse owned
by Carmine Tandino,
296
00:19:15,900 --> 00:19:17,740
a very well-known hit man
in the family
297
00:19:17,820 --> 00:19:21,700
of our mutual friend,
Vinnie "The Cannon" Di Moti.
298
00:19:22,820 --> 00:19:25,620
I'm going to check out
that warehouse tomorrow.
299
00:19:25,700 --> 00:19:28,500
Why isn't that in your
report, lieutenant?
300
00:19:28,580 --> 00:19:31,380
We're not supposed to draw
conclusions, you know that.
301
00:19:31,460 --> 00:19:35,220
If someone were to ask you,
what conclusion would you draw?
302
00:19:35,300 --> 00:19:40,980
Well, Freddy imported
heroin for a living.
303
00:19:41,060 --> 00:19:43,860
Carmine Tandino's
warehouse is on the river.
304
00:19:43,940 --> 00:19:48,660
Sometimes heroin comes up the river.
You draw your own conclusions.
305
00:19:54,060 --> 00:19:57,820
What?
I'm impressed.
306
00:19:57,900 --> 00:19:59,740
By what?
307
00:19:59,820 --> 00:20:03,580
Well, you've obviously given
this a great deal of thought.
308
00:20:03,660 --> 00:20:07,420
You're doing a really thorough job.
Oh, thank you very much.
309
00:20:07,500 --> 00:20:10,780
What do you think, I do a very lousy job?
No, I didn't mean that.
310
00:20:10,860 --> 00:20:16,980
Why don't you like me, Anne?
I do like you.
311
00:20:17,060 --> 00:20:18,900
Well, why don't you trust me then?
312
00:20:18,980 --> 00:20:19,860
Huh?
313
00:20:21,860 --> 00:20:25,620
You think I'm a rotten,
don't-give-a-shit,
314
00:20:25,700 --> 00:20:27,540
dishonest,
315
00:20:27,620 --> 00:20:31,380
no-good, dirty cop.
316
00:20:31,460 --> 00:20:36,180
Is that what you think of me?
No.
317
00:20:36,260 --> 00:20:39,060
I do trust you.
I do.
318
00:21:20,260 --> 00:21:25,980
♪ Lace curtain blowing on a river breeze ♪
319
00:21:26,020 --> 00:21:30,780
♪ Slips across the bed
and it rustles the sheets ♪
320
00:21:30,820 --> 00:21:35,580
♪ It seems everything nowadays ♪
321
00:21:35,620 --> 00:21:40,380
♪ Just reminds me of you ♪
322
00:21:40,420 --> 00:21:46,140
♪ Smell of the morning
in a rainy land ♪
323
00:21:46,180 --> 00:21:51,900
♪ the touch of satin
across my hand ♪
324
00:21:51,940 --> 00:21:53,820
Ouch!
325
00:21:53,860 --> 00:21:55,740
♪ just makes me wish... ♪
326
00:21:55,780 --> 00:21:57,660
Sorry.
327
00:21:57,700 --> 00:21:59,620
I'm not very good at this.
328
00:21:59,700 --> 00:22:01,060
Shhh!
329
00:22:01,140 --> 00:22:03,220
♪ Closer to you... ♪
330
00:22:05,380 --> 00:22:08,820
♪ Closer to you... ♪
331
00:22:11,300 --> 00:22:13,180
I can't do this.
332
00:22:13,220 --> 00:22:17,020
I'm too nervous.
I can't relax.
333
00:22:21,860 --> 00:22:24,700
♪ Closer to you. ♪
334
00:22:24,740 --> 00:22:27,580
I'm very embarrassed.
335
00:22:27,620 --> 00:22:30,460
Oh, no, don't be embarrassed.
336
00:22:30,500 --> 00:22:34,300
Just relax, darling.
337
00:22:34,340 --> 00:22:37,180
This is The Big Easy.
338
00:22:37,220 --> 00:22:41,020
Folks have a certain
way of doing things down here.
339
00:22:41,060 --> 00:22:42,940
I've noticed.
340
00:22:49,700 --> 00:22:52,540
Oh, stop that!
Stop what?
341
00:22:52,580 --> 00:22:54,180
That.
342
00:22:54,260 --> 00:22:56,060
What?
That.
343
00:22:56,100 --> 00:22:59,180
What, that, or that?
344
00:23:24,220 --> 00:23:29,900
♪ If I said that I loved you,
would you turn away, ♪
345
00:23:29,980 --> 00:23:35,660
♪ afraid of what you
think you're supposed to say ♪
346
00:23:35,740 --> 00:23:39,420
♪ that's all right, baby ♪
347
00:23:39,460 --> 00:23:43,580
♪ 'cause I already know ♪
348
00:23:43,660 --> 00:23:49,940
♪ I can see it in your eyes
I can feel it in your voice ♪
349
00:23:49,980 --> 00:23:54,820
♪ Believe me, baby,
you got no choice ♪
350
00:23:54,900 --> 00:23:57,300
♪ Come here. ♪
351
00:23:57,380 --> 00:23:58,700
[BEEPING]
352
00:23:58,780 --> 00:24:00,620
ANNE: Yours or mine?
353
00:24:00,700 --> 00:24:02,620
REMY: Mine.
354
00:24:02,700 --> 00:24:04,540
Shit.
355
00:24:14,940 --> 00:24:17,220
McSwain, this better be good!
356
00:24:19,460 --> 00:24:23,740
What, slow down a minute. All
right, I'll be right there.
357
00:24:23,780 --> 00:24:25,180
Shit!
358
00:24:25,220 --> 00:24:26,900
What is it?
359
00:24:28,340 --> 00:24:32,180
A triple murder in Storyville.
360
00:24:32,260 --> 00:24:37,980
I'm sorry, I'm really sorry.
It's okay.
361
00:24:38,940 --> 00:24:41,780
I never did have
much luck with sex anyway.
362
00:24:42,980 --> 00:24:45,180
Your luck is about to change.
363
00:24:50,540 --> 00:24:52,380
Oh boy, ooo-la-la!
364
00:24:55,340 --> 00:25:00,020
How long does a murder take?
A couple of hours at least.
365
00:25:01,980 --> 00:25:02,900
Come back.
366
00:25:06,780 --> 00:25:10,580
You sure?
I'm sure.
367
00:25:14,140 --> 00:25:17,060
We'll talk about
the Angelo case.
368
00:25:17,140 --> 00:25:22,100
Sure!
Oh!
369
00:25:24,060 --> 00:25:25,940
[SHOUTING]
370
00:25:25,980 --> 00:25:27,860
[SIREN]
371
00:25:27,900 --> 00:25:29,780
[SHOUTING]
372
00:25:35,580 --> 00:25:39,380
Hey, Hollywood, why don't
you call your mother on the phone.
373
00:25:39,420 --> 00:25:41,300
She hadn't heard
from you in over a week.
374
00:25:41,340 --> 00:25:44,140
Hey, when the hell you going
to make an honest woman of her?
375
00:25:45,100 --> 00:25:47,060
She ain't going to
marry me until I retire.
376
00:25:47,100 --> 00:25:48,980
Yeah, that'll be the day.
377
00:25:49,020 --> 00:25:50,900
[GLASS SHATTERING]
378
00:25:50,940 --> 00:25:52,820
What, we got a carnival
going on here or what?
379
00:25:52,860 --> 00:25:54,740
Hey, what the hell's going on?
380
00:25:56,660 --> 00:25:58,500
There's a couple
of kids spreading a rumor
381
00:25:58,580 --> 00:26:01,380
that the killers were
in an unmarked police car.
382
00:26:01,460 --> 00:26:03,300
Great, that's all we need.
383
00:26:06,260 --> 00:26:09,060
Don't be looking at us
'cause you all did it!
384
00:26:14,900 --> 00:26:17,700
All right to roll him over,
lieutenant?
385
00:26:17,780 --> 00:26:19,620
Yeah, roll away.
386
00:26:22,580 --> 00:26:25,380
Whooo!
Jamaal Washington, huh?
387
00:26:29,300 --> 00:26:32,100
Hey, Jack, everything
under control out there?
388
00:26:32,180 --> 00:26:34,980
Oh yeah, the riot's
kind of turned into a party.
389
00:26:35,060 --> 00:26:37,860
Oh man, I love this town.
390
00:26:39,860 --> 00:26:43,620
You remember Miss Anne Osborne.
It's very nice to see you again.
391
00:26:43,700 --> 00:26:48,420
Yeah, you too.
The D.A.'s office is interested
392
00:26:48,500 --> 00:26:51,300
since there's an allegation
of police officer involvement.
393
00:26:51,380 --> 00:26:53,220
You believe every
rumor you hear?
394
00:26:53,300 --> 00:26:55,660
Do you have any evidence
one way or the other?
395
00:26:55,740 --> 00:26:58,540
Right now we got two
unknown white male suspects,
396
00:26:58,620 --> 00:27:02,380
not officers, suspects.
And one unsubstantiated rumor.
397
00:27:04,740 --> 00:27:07,580
Anything on the victims yet?
Yeah.
398
00:27:11,460 --> 00:27:15,260
You don't want to see this guy.
He kind of lost his face.
399
00:27:17,220 --> 00:27:21,020
We have to wait for
a fingerprint I.D. on him.
400
00:27:21,060 --> 00:27:22,940
The third victim I
think is a Nobliet brother,
401
00:27:22,980 --> 00:27:25,820
also narcotics and
runner for Daddy Mention.
402
00:27:25,860 --> 00:27:26,780
Who's Daddy Mention?
403
00:27:26,820 --> 00:27:28,700
He handles the black side
of narcotics.
404
00:27:28,740 --> 00:27:32,540
Vinnie "The Cannon", you met him the
other day, he's got the white action.
405
00:27:34,500 --> 00:27:36,380
Anne.
406
00:27:36,420 --> 00:27:39,260
Why don't you believe
the killers were cops?
407
00:27:39,300 --> 00:27:41,420
If they were cops,
they would have stayed here.
408
00:27:41,500 --> 00:27:44,060
When we arrived we would
have found plants: guns, knives,
409
00:27:44,100 --> 00:27:45,980
all kinds of evidence
that they resisted arrest.
410
00:27:46,020 --> 00:27:47,900
Something every cop
knows how to do.
411
00:27:47,940 --> 00:27:49,820
Doesn't surprise me.
412
00:27:49,860 --> 00:27:52,620
You probably know how to
bribe a jury too, don't you?
413
00:27:52,700 --> 00:27:55,500
Even though you
probably never have, huh?
414
00:27:55,580 --> 00:27:57,740
Hey, Remy, look what I got.
415
00:27:59,300 --> 00:28:01,260
It feels like about a kilo.
416
00:28:01,340 --> 00:28:03,180
That's great work,
Dodge, really great work.
417
00:28:03,260 --> 00:28:05,100
Hey!
418
00:28:05,180 --> 00:28:07,980
Why don't we pass it around
and all put our fingerprints on it?
419
00:28:08,060 --> 00:28:12,780
What's this?
Heroin, Mexican brown.
420
00:28:12,860 --> 00:28:14,700
Somebody's been
using shotguns here, so...
421
00:28:15,740 --> 00:28:18,540
I figure Tandino.
422
00:28:18,620 --> 00:28:21,420
Carmine Tandino, hit man for
Vinnie "The Cannon."
423
00:28:21,500 --> 00:28:24,300
Shotguns are his signature.
424
00:28:24,380 --> 00:28:26,220
Resulting in spaghetti sauce.
425
00:28:30,140 --> 00:28:32,940
Captain, you want to take over here.
426
00:28:33,020 --> 00:28:35,820
I think I should take Miss Osborne home.
Oh, thank you very much.
427
00:28:41,660 --> 00:28:42,540
Watch your step.
428
00:28:46,460 --> 00:28:49,260
Don't they make a lovely couple.
429
00:28:51,260 --> 00:28:55,020
Hey, we'll go to my apartment.
It's closer, all right?
430
00:28:55,100 --> 00:28:56,940
Huh?
431
00:28:57,020 --> 00:28:58,860
After a while you
get used to stuff like that.
432
00:28:58,940 --> 00:29:01,740
You get hardened.
433
00:29:01,820 --> 00:29:04,620
Everybody gets sick the first time.
Don't be embarrassed.
434
00:29:04,700 --> 00:29:06,540
I'll be fine.
435
00:29:06,620 --> 00:29:08,460
Let me know if you're going
to throw up, I'll pull over.
436
00:29:08,540 --> 00:29:10,380
I'm not going to throw up.
437
00:29:13,340 --> 00:29:17,100
You think Carmine Tandino killed
those men tonight, right?
438
00:29:17,180 --> 00:29:20,660
Even with your head in the toilet
you still want to talk business?
439
00:29:20,700 --> 00:29:23,900
Yeah, I think Carmine Tandino
killed those boys tonight.
440
00:29:23,980 --> 00:29:26,340
Therefore, they must
have murdered Freddy Angelo.
441
00:29:26,420 --> 00:29:28,340
I'd say you're right again.
442
00:29:28,420 --> 00:29:30,940
What does that do to your
theory that the Angelo murder
443
00:29:31,020 --> 00:29:32,940
was a message for Vinnie
"The Cannon" to retire?
444
00:29:33,020 --> 00:29:35,900
Now we know who sent it,
Daddy Mention.
445
00:29:35,980 --> 00:29:39,700
Now we're dealing with something more than
one wise guy killing another wise guy.
446
00:29:39,740 --> 00:29:41,500
Well, we sure are.
447
00:29:41,580 --> 00:29:43,540
What's that supposed to mean, huh?
448
00:29:43,580 --> 00:29:47,580
Is Carmine Tandino the only person in the
world who uses a shotgun to kill people?
449
00:29:47,660 --> 00:29:50,460
No, but he's one of the few
who turns a profit at it.
450
00:29:50,540 --> 00:29:53,940
You don't think the cops
had anything to do with this?
451
00:29:53,980 --> 00:29:56,940
Cops don't do that sort of thing.
Not even the rad cops.
452
00:29:57,020 --> 00:29:59,100
You're always accusing
the cops of everything.
453
00:29:59,180 --> 00:30:02,940
Okay, then how do you explain...
Hey, hey, hey,
454
00:30:03,020 --> 00:30:04,860
How do you feel now, huh?
455
00:30:06,860 --> 00:30:08,700
Does this stuff ever get to you?
456
00:30:08,780 --> 00:30:12,540
Who me?
Bullets bounce off me.
457
00:30:12,620 --> 00:30:18,300
You are never afraid?
All the time.
458
00:30:28,180 --> 00:30:29,980
Look out for the gator, baby.
459
00:30:46,500 --> 00:30:48,420
[MUSIC PLAYS SINGING IN CAJUN]
460
00:31:24,540 --> 00:31:26,420
Ahhhh!
461
00:31:26,460 --> 00:31:28,700
Oh shit, who are you?
462
00:31:28,780 --> 00:31:31,500
I'm Bobbie, Remy's brother.
You scared the hell out of me!
463
00:31:31,580 --> 00:31:34,820
Where did you come from?
I spent the night here on the couch.
464
00:31:34,900 --> 00:31:39,900
Oh my god, excuse me.
I'm sorry if I embarrassed you.
465
00:31:48,180 --> 00:31:50,980
Hey, I just went down
to get us some breakfast.
466
00:31:51,060 --> 00:31:55,780
I'm sorry, I'm really late for a meeting.
I have to get to work.
467
00:31:55,860 --> 00:31:58,660
Hey, I'll drive you down there.
It's okay, I'll take a cab.
468
00:31:58,740 --> 00:32:01,540
Did you meet my brother?
Kind of.
469
00:32:01,620 --> 00:32:03,460
Hey, sugar, is something wrong?
470
00:32:13,140 --> 00:32:17,860
What's for breakfast?
Your ass!
471
00:32:24,660 --> 00:32:27,460
Jesus Christ, Remy,
you scared the shit out of me!
472
00:32:27,540 --> 00:32:31,300
Don't just walk into an interrogation
room without knocking, man!
473
00:32:31,380 --> 00:32:33,220
Where are the Storyville witnesses?
474
00:32:36,180 --> 00:32:39,900
Hi. I heard you dudes saw
something last night in Storyville
475
00:32:39,940 --> 00:32:42,300
around the time those
three guys got stovepiped.
476
00:32:42,380 --> 00:32:44,700
They said you saw
an unmarked police car.
477
00:32:44,740 --> 00:32:48,100
What are you talking about ?
We was home watching TV.
478
00:32:48,180 --> 00:32:50,460
We didn't see nothing.
479
00:32:50,500 --> 00:32:53,340
Andre, take their statements,
then let them go home.
480
00:32:53,380 --> 00:32:56,220
You be nice to Andre.
That's "we didn't see nothing."
481
00:32:56,260 --> 00:32:59,620
"We was home watching TV."
Is that right, gents?
482
00:32:59,700 --> 00:33:02,500
♪ You say you love me once, ♪
483
00:33:02,580 --> 00:33:05,180
♪ but I want to hear it twice. ♪
484
00:33:05,220 --> 00:33:07,300
Get me out of here!
I hate this job!
485
00:33:07,380 --> 00:33:11,140
Property's a dirty job, Dewey.
You're next in line.
486
00:33:11,220 --> 00:33:14,020
Remy, remember the guy
who lost his face last night?
487
00:33:14,100 --> 00:33:15,940
Look what the morgue
guys found in his pocket.
488
00:33:16,020 --> 00:33:17,860
Ah, Freddy Angelo's drivers license.
489
00:33:17,940 --> 00:33:21,700
Beautiful, I knew those guys
killed Freddy. All right.
490
00:33:21,780 --> 00:33:23,620
And what time did he leave?
491
00:33:23,700 --> 00:33:25,540
You're sure?
492
00:33:26,580 --> 00:33:29,380
Bop-bop-a-do-bop-bop.
493
00:33:29,460 --> 00:33:31,300
Carmine Tandino
has an airtight alibi.
494
00:33:31,380 --> 00:33:34,020
He was at Moscos with his wife
and half his family until four a.m.
495
00:33:34,100 --> 00:33:36,500
I've got 12 witnesses
who corroborate his story.
496
00:33:36,580 --> 00:33:39,980
You know who owns Moscos?
Carmine Tandino's nephew.
497
00:33:40,060 --> 00:33:43,540
It's a very popular spot for alibis.
I'm going to talk to Carmine myself.
498
00:33:43,580 --> 00:33:45,460
Remy, I got Anne Osborne on line.
499
00:33:45,500 --> 00:33:48,020
Do you want me to
tell her you're not here?
500
00:33:48,060 --> 00:33:50,260
No, I'll take it myself.
501
00:33:50,300 --> 00:33:53,140
I can tell her you're not here.
No, really, I'll take it.
502
00:33:56,060 --> 00:33:57,940
Miss Osborne,
I haven't got the forensics
503
00:33:57,980 --> 00:34:02,740
or the ballistics report back yet, so...
I didn't call about that.
504
00:34:05,420 --> 00:34:07,900
Look, Remy, I'm very
sorry about this morning,
505
00:34:07,980 --> 00:34:09,780
about the way
I just ran out like that.
506
00:34:10,860 --> 00:34:13,980
Me too.
I'm sort of confused.
507
00:34:14,060 --> 00:34:16,860
Oh no, don't be confused, no.
508
00:34:18,860 --> 00:34:20,700
Things like last
night don't happen to me.
509
00:34:20,780 --> 00:34:22,620
Me either.
510
00:34:22,700 --> 00:34:26,460
Oh, please.
No, I mean it, I really do.
511
00:34:26,540 --> 00:34:29,340
I know too much about
your reputation to believe you.
512
00:34:31,340 --> 00:34:32,220
God!
513
00:34:35,100 --> 00:34:36,980
You want to get out
of my office, huh?
514
00:34:41,820 --> 00:34:44,660
[PHONE RINGING]
515
00:34:44,700 --> 00:34:46,580
Anne Osborne.
516
00:34:46,620 --> 00:34:49,460
Look, I'm going to take
you to lunch.
517
00:34:49,500 --> 00:34:53,620
You look into my eyes and tell me
whether you believe me or not.
518
00:34:53,660 --> 00:34:55,700
No, I can't.
519
00:34:55,740 --> 00:35:00,140
Oh, great, then I'm going to make us a
reservation for Antoine's for one o'clock.
520
00:35:04,860 --> 00:35:07,700
What did she want?
Who, Anne?
521
00:35:07,740 --> 00:35:11,540
"Anne" he calls her. She's got
everybody around here scared shitless,
522
00:35:11,580 --> 00:35:14,420
and he calls her
"Anne" for Christ's sakes!
523
00:35:14,460 --> 00:35:16,340
I think that woman
is using the Angelo murder
524
00:35:16,380 --> 00:35:18,260
as an excuse to come
sniffing around our widows...
525
00:35:18,300 --> 00:35:20,180
Shhh!
526
00:35:20,220 --> 00:35:24,020
Widows and orphans fund.
Why don't you relax, son.
527
00:35:24,060 --> 00:35:25,940
Remy's got the lady
wrapped around his finger.
528
00:35:25,980 --> 00:35:27,860
Which reminds me,
what's the beef?
529
00:35:27,900 --> 00:35:30,740
I got a call from the
Sho-bar on Bourbon Street.
530
00:35:30,780 --> 00:35:32,580
There's a new owner in there.
531
00:35:32,660 --> 00:35:35,060
He's having some trouble,
and he wants to talk to you.
532
00:35:35,100 --> 00:35:39,300
I got laryngitis.
He's got this thing about rank.
533
00:35:39,380 --> 00:35:41,220
He don't talk to
no sergeant or flat foot.
534
00:35:43,220 --> 00:35:45,060
Hey, hey,
don't you look at me, Lou.
535
00:35:45,140 --> 00:35:46,980
I got to go
talk to Carmine Tandino.
536
00:35:47,060 --> 00:35:48,900
Oh, come on,
for the widows and orphans.
537
00:35:48,980 --> 00:35:52,740
It will take you five minutes.
It's on your way.
538
00:35:52,820 --> 00:35:55,620
All right, dude, but you
owe me one, huh? Oh!
539
00:35:55,700 --> 00:35:59,460
Watch out, loose ball.
Ohhh!
540
00:35:59,540 --> 00:36:01,380
Oh, you!
That's 200 bucks.
541
00:36:17,780 --> 00:36:18,660
[MUSIC PLAYING]
542
00:36:24,500 --> 00:36:28,260
I'm looking for George Joel.
You got him.
543
00:36:28,340 --> 00:36:30,140
I think your mother
is calling you down there.
544
00:36:30,180 --> 00:36:32,060
I heard you wanted
to talk to somebody.
545
00:36:32,100 --> 00:36:36,860
I wanted to see the captain.
Hey, wait a minute, please.
546
00:36:36,900 --> 00:36:38,780
Come back!
I didn't mean to offend you.
547
00:36:38,820 --> 00:36:40,700
I got a different cop in here
every night shaking me down.
548
00:36:40,740 --> 00:36:42,620
I can't stay in business
like that.
549
00:36:42,660 --> 00:36:44,540
You got cops in here
bothering you?
550
00:36:44,580 --> 00:36:46,460
Why don't you just send
them to me?
551
00:36:46,500 --> 00:36:49,340
Don't get me wrong,
I'll pay, one guy, once a month,
552
00:36:49,380 --> 00:36:52,220
not have cops jumping all over me.
553
00:36:52,260 --> 00:36:55,100
Settle down, all right,
I'll take care of it.
554
00:36:55,140 --> 00:36:57,020
I'll give you a number
you can call anytime, okay.
555
00:36:57,060 --> 00:36:59,900
I knew you were
the right guy to talk to.
556
00:37:00,900 --> 00:37:04,700
What's this?
It's my way of saying thanks.
557
00:37:07,620 --> 00:37:11,420
You wearing a wire?
Help, help!
558
00:37:11,460 --> 00:37:17,180
Hold it, freeze!
Get down!
559
00:37:19,140 --> 00:37:20,060
Internal Affairs, hold it!
560
00:37:26,820 --> 00:37:28,620
What's he chewing?
Spit it out!
561
00:37:29,980 --> 00:37:33,420
Chew all you want, asshole.
We've got everything on video tape.
562
00:37:38,300 --> 00:37:41,100
Miss Osborne,
a telephone call.
563
00:37:44,060 --> 00:37:47,820
Jesus, can't I leave
the office for an hour?
564
00:37:49,820 --> 00:37:50,700
What?
565
00:37:54,620 --> 00:37:56,460
I'm sorry, what?
566
00:38:00,620 --> 00:38:03,180
Step up.
Hold it, hold it.
567
00:38:03,260 --> 00:38:06,060
I got to talk with this man.
Cut him loose here.
568
00:38:06,140 --> 00:38:07,980
What's the special treatment?
569
00:38:08,060 --> 00:38:10,860
Come on, man!
Yeah, he's a cop.
570
00:38:12,860 --> 00:38:16,620
What the hell happened?
They set a trap, and I got caught.
571
00:38:16,700 --> 00:38:18,540
The thing that Dodge
was talking about?
572
00:38:18,620 --> 00:38:22,380
That was supposed to be me.
I can handle it.
573
00:38:26,860 --> 00:38:28,820
I got Lamar Parmentel to defend you.
574
00:38:28,860 --> 00:38:30,340
Lamar?
575
00:38:30,420 --> 00:38:33,820
I know, he's beat your brains a thousand
times, but he knows what he's doing.
576
00:38:33,900 --> 00:38:37,540
The guys have agreed the widows and
orphans fund is paying his fees.
577
00:38:37,620 --> 00:38:39,380
You want to keep
your voice down, Jack, man.
578
00:38:39,420 --> 00:38:40,980
Thanks.
579
00:38:44,540 --> 00:38:48,300
Make room and be quiet.
Remy.
580
00:38:52,220 --> 00:38:55,980
We take care of our
own, remember that.
581
00:38:57,980 --> 00:38:59,820
I'm going to take care of it.
582
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
I'll give you a number
you can call anytime.
583
00:39:02,780 --> 00:39:04,620
We got the bribery
conviction locked up.
584
00:39:04,700 --> 00:39:06,540
I don't know, it skirts
the edge of entrapment.
585
00:39:06,620 --> 00:39:08,460
If we get the wrong judge,
he'll throw the case out.
586
00:39:08,540 --> 00:39:11,340
Maybe he'll want to make a deal.
587
00:39:11,420 --> 00:39:14,220
I don't think we
should offer a deal now.
588
00:39:14,300 --> 00:39:16,140
We should get a conviction,
then we can offer a deal.
589
00:39:16,220 --> 00:39:18,060
Anne, I want you
to ask for very high bail.
590
00:39:18,140 --> 00:39:20,940
Let him sweat a little.
Help, help!
591
00:39:41,100 --> 00:39:42,940
All rise.
592
00:39:44,940 --> 00:39:47,740
These are the custodies?
Be seated.
593
00:39:47,820 --> 00:39:53,500
Okay, what have we got?
Tibido.
594
00:39:53,580 --> 00:39:57,340
There are two Tibidos, your honor.
Unrelated cases.
595
00:39:57,420 --> 00:40:00,220
All right, sit down,
we'll get back to both of you.
596
00:40:00,300 --> 00:40:02,140
You! you look familiar.
597
00:40:04,140 --> 00:40:07,900
Well, I'm certainly sorry
to see you before me, lieutenant.
598
00:40:07,980 --> 00:40:10,780
Extortion, bribery.
Do you have counsel?
599
00:40:10,860 --> 00:40:15,580
I'm his counsel, your honor.
We waive rights and plead not guilty.
600
00:40:15,660 --> 00:40:20,380
We petition the court for the earliest
possible date for a preliminary hearing.
601
00:40:20,460 --> 00:40:24,180
Now, the 22nd is
the earliest date I've got.
602
00:40:24,220 --> 00:40:27,060
Your honor, everyday my
client is suspended from the force
603
00:40:27,100 --> 00:40:28,980
does great damage to his reputation,
604
00:40:29,020 --> 00:40:33,420
As well as to the on-going
investigations he's conducting.
605
00:40:33,500 --> 00:40:33,780
All right.
606
00:40:33,820 --> 00:40:36,660
We can get you in day after
tomorrow before Judge Garrison,
607
00:40:36,700 --> 00:40:40,500
If that's all right with the state?
We're ready, your honor.
608
00:40:40,540 --> 00:40:43,380
Your honor, giving
due weight to the seriousness
609
00:40:43,420 --> 00:40:46,260
of the charges against
a public official,
610
00:40:46,300 --> 00:40:49,140
the state asks for bail
in the amount of $50,000.
611
00:40:49,180 --> 00:40:52,020
Your honor, the defendant
has been a police officer
612
00:40:52,060 --> 00:40:54,900
for 11 years and has very
strong ties to the community.
613
00:40:54,940 --> 00:40:57,780
Bail is set at $500.
614
00:41:02,620 --> 00:41:05,460
All right, Tibido, Andrew.
615
00:41:06,460 --> 00:41:08,340
That girl is after your ass.
616
00:41:08,380 --> 00:41:10,260
Why don't you let me try
to make a deal.
617
00:41:10,300 --> 00:41:13,140
What kind of a deal?
618
00:41:13,180 --> 00:41:15,060
Plead you guilty to unlawful
acceptance of a gratuity.
619
00:41:15,100 --> 00:41:17,660
Is that a misdemeanor?
620
00:41:17,740 --> 00:41:19,700
A felony, you'll get
maybe three months jail time.
621
00:41:19,740 --> 00:41:22,020
One felony conviction
and I'm off the job.
622
00:41:22,100 --> 00:41:24,140
What kind of a life is that?
623
00:41:24,220 --> 00:41:26,380
I'm a cop,
it's all I know how to do.
624
00:41:26,460 --> 00:41:28,420
Remy, Remy,
they've got a video tape.
625
00:41:28,500 --> 00:41:32,260
Did you ever see
a jury watch a video tape?
626
00:41:32,340 --> 00:41:34,180
It's like watching
Mike Wallace on "60 minutes."
627
00:41:34,260 --> 00:41:38,020
Lamar, I can't go to jail.
628
00:41:48,660 --> 00:41:50,500
Can I help you?
629
00:41:50,580 --> 00:41:54,340
Yeah, I called about...
a nickel magnet.
630
00:41:54,420 --> 00:41:56,260
Yeah, I got it right here.
631
00:41:56,340 --> 00:41:58,180
You're not wearing
a quartz watch, are you?
632
00:41:58,260 --> 00:42:01,060
What?
It's a powerful magnet.
633
00:42:01,140 --> 00:42:02,980
If you're wearing a
quartz watch it will ruin it.
634
00:42:03,060 --> 00:42:05,860
I ain't got no time for no watch.
Good, 183.
635
00:42:05,940 --> 00:42:07,780
Yeah, I know.
636
00:42:26,020 --> 00:42:27,900
[ALARM RINGING]
637
00:42:42,100 --> 00:42:43,820
[MUSIC PLAYS, BOBBY SINGING]
638
00:42:47,140 --> 00:42:50,940
Hey, brother.
Hey, what's the matter?
639
00:42:50,980 --> 00:42:53,820
Don't you recognize
your own brother, brother?
640
00:42:53,860 --> 00:42:55,740
Jesus, Remy!
641
00:42:56,740 --> 00:42:59,580
You know Mardi Gras
ain't till February.
642
00:42:59,620 --> 00:43:03,420
What are you doing in that get up?
Oh, a little undercover work.
643
00:43:03,460 --> 00:43:06,300
I thought you were suspended.
644
00:43:06,340 --> 00:43:10,140
Who told you that?
Mama.
645
00:43:10,180 --> 00:43:12,940
She said you were framed.
646
00:43:13,020 --> 00:43:15,820
Look, this is hard as hell
for me to explain to you.
647
00:43:15,900 --> 00:43:18,700
You don't have to
explain anything to me.
648
00:43:18,780 --> 00:43:20,620
Look, I want to be honest
with you.
649
00:43:20,700 --> 00:43:22,940
In this particular case,
650
00:43:25,500 --> 00:43:29,260
It was a setup.
But, I've been on the take
651
00:43:29,340 --> 00:43:35,020
in little-bitty ways since practically
the first day on the job.
652
00:43:36,060 --> 00:43:38,860
I know that.
Oh, yeah?
653
00:43:38,940 --> 00:43:43,660
Who told you?
What do you think, I'm stupid?
654
00:43:43,740 --> 00:43:46,540
Nobody had to tell me.
655
00:43:46,620 --> 00:43:49,420
I know you give mama
the money for my tuition.
656
00:43:49,500 --> 00:43:52,300
It sure don't
come out of your salary.
657
00:43:55,260 --> 00:43:58,060
I'm just glad I can
finally thank you.
658
00:43:59,100 --> 00:44:01,900
I didn't want you
to know about that.
659
00:44:04,860 --> 00:44:09,580
I remember once,
I must have been about six or seven,
660
00:44:09,660 --> 00:44:13,340
I was looking in daddy's
pocket for a candy bar,
661
00:44:13,420 --> 00:44:17,180
and I found seven to eight
$10 dollar bills.
662
00:44:17,260 --> 00:44:20,060
You knew about daddy?
663
00:44:20,140 --> 00:44:21,980
Yeah, I knew about
daddy and all the relatives.
664
00:44:22,060 --> 00:44:24,860
I just...
I figured it was understood.
665
00:44:24,940 --> 00:44:28,700
I didn't understand it.
What?
666
00:44:28,780 --> 00:44:30,460
I didn't have any
idea daddy was on the take
667
00:44:30,540 --> 00:44:33,140
until I was on the job myself.
Are you serious?
668
00:44:33,180 --> 00:44:36,220
You were eight years old when daddy died.
I should have asked you.
669
00:44:36,300 --> 00:44:39,620
It's not too late.
Want to ask me anything else?
670
00:44:39,700 --> 00:44:42,900
Sex?
Drugs?
671
00:44:49,900 --> 00:44:52,700
Have you been having sex?
672
00:44:57,580 --> 00:45:00,380
Don't you want to introduce
your mama to your lawyer, son?
673
00:45:00,460 --> 00:45:02,300
Mama, this is Lamar Parmentel.
674
00:45:02,380 --> 00:45:05,180
Ah, the renowned
queen of the McSwain Clan.
675
00:45:05,260 --> 00:45:08,020
How delightful to finally
meet you in the flesh.
676
00:45:08,060 --> 00:45:08,980
I know all about you, Lamar.
677
00:45:09,020 --> 00:45:11,860
You're the man that
got the governor acquitted.
678
00:45:11,900 --> 00:45:13,780
I know you're going to to
do a fine job defending my Remy.
679
00:45:13,820 --> 00:45:15,700
Yeah, mama, yeah.
680
00:45:15,740 --> 00:45:19,540
Of course, you know about his outstanding
record and the citations they gave him?
681
00:45:19,580 --> 00:45:21,460
Did he ever tell you
about saving the drowning boy?
682
00:45:21,500 --> 00:45:25,300
The baby was in the water.
Hey, where you at?
683
00:45:26,300 --> 00:45:30,100
Who is that?
That's the prosecuting attorney, mama.
684
00:45:30,140 --> 00:45:32,980
Yeah, ain't she cute?
Oh, yeah.
685
00:45:33,020 --> 00:45:34,900
Oye, oye, oye,
criminal district court,
686
00:45:34,940 --> 00:45:37,780
section 8, city of New Orleans,
is now in session.
687
00:45:37,820 --> 00:45:40,660
The Honorable Jim Garrison presiding.
What occurred next?
688
00:45:40,700 --> 00:45:43,540
I saw George Joel hand
the defendant the white envelope.
689
00:45:43,580 --> 00:45:45,460
I saw it very clearly.
690
00:45:45,500 --> 00:45:49,300
And what did the defendant do?
He accepted the envelope.
691
00:45:51,260 --> 00:45:53,140
And from the balcony
you weren't able
692
00:45:53,180 --> 00:45:56,020
to hear the conversation
between this George Joel
693
00:45:56,060 --> 00:45:57,580
and the defendant,
isn't that the case?
694
00:45:57,660 --> 00:45:58,740
Yes, sir.
695
00:45:58,820 --> 00:46:01,780
You testified there were eight
$50 bills in the envelope?
696
00:46:01,820 --> 00:46:05,540
That's correct.
Can you produce this money in court?
697
00:46:05,620 --> 00:46:10,340
Sir, the defendant dropped the money
in the center of the crowded bar.
698
00:46:10,420 --> 00:46:12,260
It was clear the people
in the bar took it,
699
00:46:12,340 --> 00:46:14,180
but we just couldn't search
everybody that was there.
700
00:46:14,260 --> 00:46:15,140
Thank you.
701
00:46:20,980 --> 00:46:22,820
Mr. Joel,
did the defendant promise
702
00:46:22,900 --> 00:46:25,420
that these uniformed officers
would stop harassing you?
703
00:46:25,500 --> 00:46:27,460
Yeah, if I'd pay him,
he would.
704
00:46:27,540 --> 00:46:30,500
What would happen if you did
not make this payment?
705
00:46:30,580 --> 00:46:32,420
If I don't pay,
the police close me down.
706
00:46:32,500 --> 00:46:34,340
Oh!
707
00:46:36,340 --> 00:46:38,180
Have you ever been arrested?
708
00:46:38,260 --> 00:46:41,060
The prosecution stipulates the witness
is currently under indictment.
709
00:46:41,140 --> 00:46:44,900
I'm sure I don't have to remind
the court that clergymen
710
00:46:44,980 --> 00:46:47,780
and bankers are seldom
witnesses at criminal trials.
711
00:46:48,820 --> 00:46:52,580
Is it not true that you would say
anything the prosecution wanted
712
00:46:52,660 --> 00:46:54,500
to avoid being sent to prison?
713
00:46:54,580 --> 00:46:56,420
Yeah.
Objection!
714
00:46:56,500 --> 00:46:58,340
I mean no.
Sustained.
715
00:47:03,140 --> 00:47:05,980
Lieutenant, you said you went
to the tavern to see an informer?
716
00:47:06,020 --> 00:47:06,940
Yes, ma'am.
717
00:47:06,980 --> 00:47:10,780
Now if you were engaged in
your duties as a police officer,
718
00:47:10,820 --> 00:47:13,660
why did you run away from
the Internal Affairs officer?
719
00:47:13,700 --> 00:47:15,580
He did not identify
himself as a police officer.
720
00:47:15,620 --> 00:47:17,500
I thought he was a mugger.
721
00:47:19,460 --> 00:47:22,620
Were you armed?
Yes, ma'am.
722
00:47:22,700 --> 00:47:24,180
And you ran away from a mugger?
723
00:47:24,260 --> 00:47:27,460
I was calling for assistance,
which is proper police procedure.
724
00:47:27,540 --> 00:47:28,980
Was it also proper police procedure
725
00:47:29,060 --> 00:47:32,860
to chew and swallow the envelope
that Mr. Joel gave to you?
726
00:47:32,900 --> 00:47:33,820
What envelope?
727
00:47:33,860 --> 00:47:36,700
Lieutenant, earlier today
officer Crinky swore under oath
728
00:47:36,740 --> 00:47:39,580
that he saw you accept
an envelope from Mr. Joel.
729
00:47:39,620 --> 00:47:41,500
Were you here for that testimony?
730
00:47:41,540 --> 00:47:42,460
Yes, ma'am.
731
00:47:42,500 --> 00:47:46,300
Are you calling your fellow
officer a liar, lieutenant?
732
00:47:46,340 --> 00:47:49,180
No, I just don't know what
envelope you're talking about.
733
00:47:49,220 --> 00:47:53,820
The envelope Mr. Joel gave
you containing eight $50 bills.
734
00:47:53,860 --> 00:47:55,860
Objection, your honor.
Counsel is drawing conclusions.
735
00:47:55,940 --> 00:47:57,820
Sustained.
736
00:47:57,860 --> 00:48:01,660
The $50 bills you threw in the air,
the envelope you ate!
737
00:48:01,700 --> 00:48:03,580
Objection!
Sustained.
738
00:48:06,500 --> 00:48:10,300
I have no further questions.
The witness may step down.
739
00:48:18,020 --> 00:48:20,860
Your honor, tomorrow the prosecution
will present a video tape
740
00:48:20,900 --> 00:48:23,260
that will not only corroborate
every state's witness,
741
00:48:23,300 --> 00:48:26,620
but will refute every statement
the defendant has made.
742
00:48:26,660 --> 00:48:29,500
And show that in addition
to the crime charged,
743
00:48:29,540 --> 00:48:31,340
the defendant has per jured
himself before this court.
744
00:48:31,420 --> 00:48:32,860
[GAVEL BANGING]
745
00:48:32,940 --> 00:48:36,060
This court is adjourned until
10 o'clock tomorrow morning.
746
00:48:59,260 --> 00:49:02,060
[PHONE RINGING]
747
00:49:08,860 --> 00:49:10,700
It's 3:00 in the morning.
748
00:49:10,780 --> 00:49:12,620
Yes, but this is McCabe,
sorry to bother you.
749
00:49:12,700 --> 00:49:15,500
But somebody just blew
up Carmine Tandino's warehouse,
750
00:49:15,580 --> 00:49:17,420
With him in it.
No kidding!
751
00:49:17,500 --> 00:49:20,300
There's another body too,
nobody knows him.
752
00:49:20,380 --> 00:49:22,220
Maybe you can make him.
I'll be right down.
753
00:49:22,300 --> 00:49:24,140
I don't think
you better come down here.
754
00:49:24,220 --> 00:49:27,020
Deputy Soup is talking
to the TV guys.
755
00:49:27,100 --> 00:49:30,860
Film at 11:00, huh?
Meet us at the morgue in an hour.
756
00:49:30,940 --> 00:49:32,780
Hey, it's a free country,
isn't it?
757
00:49:32,860 --> 00:49:34,700
I'll meet you at
the scene in 15 minutes.
758
00:49:36,700 --> 00:49:38,540
[RADIO PLAYING]
759
00:49:40,540 --> 00:49:42,380
[PHONE RINGING]
760
00:49:42,460 --> 00:49:44,300
Anne Osborne.
761
00:49:44,380 --> 00:49:47,180
Carmine Tandino was
just killed at his warehouse
762
00:49:47,260 --> 00:49:51,980
down on the Third Street wharf. I
thought you would want to know.
763
00:49:54,940 --> 00:50:08,220
Hey, Remy.
Pssst, come here, come here.
764
00:50:08,300 --> 00:50:10,140
Oh, Remy, I told you not to come.
765
00:50:10,220 --> 00:50:13,980
I'm not here. Where are the bods?
This way.
766
00:50:14,060 --> 00:50:16,860
It looks like the killer
set a fire to destroy the bodies.
767
00:50:16,940 --> 00:50:21,020
The fire explodes a drum of paint thinner,
and the explosion blows out the fire.
768
00:50:21,060 --> 00:50:22,180
[GLASS BREAKING]
769
00:50:22,260 --> 00:50:24,540
How did you identify Tandino?
770
00:50:24,620 --> 00:50:27,420
Oh, yeah,
he had a glass eye, way to go!
771
00:50:27,500 --> 00:50:30,300
Ain't that a beautiful shooter.
772
00:50:30,380 --> 00:50:33,180
This is the guy we can't make.
773
00:50:33,260 --> 00:50:35,100
He must have been hiding
here when they killed Tandino.
774
00:50:35,180 --> 00:50:37,020
Oh god!
775
00:50:39,980 --> 00:50:42,780
Hey, I know him,
that's Tandino's older brother.
776
00:50:42,860 --> 00:50:46,620
I didn't know he had a brother.
Yeah, the poor guy's retarded.
777
00:50:46,700 --> 00:50:49,500
The family kept him at home.
778
00:50:49,580 --> 00:50:51,420
He did a little work
sweeping up the warehouse.
779
00:50:51,500 --> 00:50:55,220
Oh man, now they're killing retards.
Then why ain't you dead?
780
00:50:56,220 --> 00:51:00,980
This is where they work up--
watch your step!
781
00:51:01,020 --> 00:51:02,820
...the Mardi Gras stuff
and all that.
782
00:51:02,900 --> 00:51:04,820
Some of these...
783
00:51:04,860 --> 00:51:06,740
Hold it.
784
00:51:06,780 --> 00:51:10,580
You okay?
Who does this remind you of?
785
00:51:10,620 --> 00:51:12,500
That's for the World's Fair.
786
00:51:12,540 --> 00:51:15,380
They got about 10
or 12 pieces of the thing.
787
00:51:15,420 --> 00:51:18,260
Let me show you this one
cause when I was a kid we used...
788
00:51:18,300 --> 00:51:20,180
Wait, hey!
789
00:51:21,180 --> 00:51:26,900
Miss Osborne, are you sure
that you want to see this?
790
00:51:27,900 --> 00:51:30,740
What the hell is this
man doing here?
791
00:51:30,780 --> 00:51:32,660
What the hell is this man
doing here?
792
00:51:32,700 --> 00:51:36,500
Better yet, what are you doing here?
793
00:51:36,540 --> 00:51:39,380
Yeah, what are you doing here?
794
00:51:41,340 --> 00:51:45,140
I got an anonymous call.
Anne.
795
00:51:48,060 --> 00:51:50,820
They ripped the heart
right out of his chest.
796
00:51:50,900 --> 00:51:51,780
Why would they do a
thing like that?
797
00:51:51,860 --> 00:51:53,700
Voodoo.
Daddy Mention.
798
00:51:53,780 --> 00:51:57,540
The heroin dealer?
And voodoo priest.
799
00:51:57,620 --> 00:51:59,460
That's Daddy Mention's thing.
800
00:51:59,540 --> 00:52:01,380
Yeah, the heart of
your enemy makes you strong.
801
00:52:01,460 --> 00:52:07,140
So, what you're saying is that Daddy
Mention killed Carmine Tandino?
802
00:52:07,220 --> 00:52:09,060
Supporting your theory that Tandino
803
00:52:09,140 --> 00:52:10,980
murdered Daddy Mention's
men the other night.
804
00:52:11,060 --> 00:52:12,900
What we got here
is a cute little drug war.
805
00:52:12,980 --> 00:52:17,700
Doesn't satisfy you, Miss Osborne?
Not particularly, no.
806
00:52:17,780 --> 00:52:19,340
I'll see you in
court tomorrow, McSwain.
807
00:52:24,500 --> 00:52:27,300
That's a woman for you,
Jack, never satisfied.
808
00:52:33,140 --> 00:52:36,900
Order in the court.
All remain seated.
809
00:52:41,940 --> 00:52:43,620
What's her problem?
810
00:52:43,700 --> 00:52:47,780
It seems her key piece of evidence
was erased when a powerful magnet
811
00:52:47,860 --> 00:52:50,500
was placed beside it
in the police property room.
812
00:52:50,580 --> 00:52:53,020
Really?
What, the video tape?
813
00:52:53,100 --> 00:52:54,580
Unusable?
814
00:52:54,620 --> 00:52:58,300
New Orleans is a marvelous
environment for coincidence.
815
00:53:04,740 --> 00:53:07,580
Your honor, because
the key piece of evidence
816
00:53:07,620 --> 00:53:10,460
has been suspiciously tampered with,
817
00:53:10,500 --> 00:53:14,300
the state is compelled to drop its
charges against Lieutenant McSwain.
818
00:53:14,340 --> 00:53:19,100
The defendant is ordered
released and bond is vacated.
819
00:53:21,060 --> 00:53:22,940
Court is adjourned.
820
00:53:22,980 --> 00:53:24,860
All right!
[CHEERING]
821
00:53:28,740 --> 00:53:29,660
Great job!
822
00:53:37,380 --> 00:53:38,300
Lamar, Lamar.
823
00:53:42,180 --> 00:53:44,060
Wonderful!
824
00:53:46,420 --> 00:53:48,460
I told you I'd get him off.
825
00:53:48,540 --> 00:53:51,660
[SINGING IN CAJUN]
826
00:54:15,740 --> 00:54:18,540
Miss Osborne.
Yes.
827
00:54:18,620 --> 00:54:21,420
Would you come with me, please.
What, where?
828
00:54:21,500 --> 00:54:26,220
I really can't tell you right now.
Is this supposed to be a joke?
829
00:54:26,300 --> 00:54:30,060
No, it's no joke, my friend.
Well, am I under arrest?
830
00:54:30,140 --> 00:54:31,980
What are the charges?
831
00:54:32,060 --> 00:54:35,820
Well, you were jaywalking
over there,
832
00:54:35,900 --> 00:54:38,700
and when you ran across the bridge,
that's trespassing.
833
00:54:40,700 --> 00:54:43,420
And that I'm going
to call resisting arrest.
834
00:54:43,500 --> 00:54:46,300
You don't happen to be a relative
of Remy McSwain's by any chance?
835
00:54:46,380 --> 00:54:50,140
Look, Cher,
listen to your uncle Solse,
836
00:54:50,220 --> 00:54:53,980
put your pretty face in the car.
I thought so.
837
00:55:02,700 --> 00:55:05,500
[SINGING IN CAJUN]
838
00:55:43,900 --> 00:55:45,780
Whooo!
839
00:55:46,780 --> 00:55:49,620
Do these cajuns know
how to throw a party or what?
840
00:55:49,660 --> 00:55:52,500
Yeah.
841
00:55:52,540 --> 00:55:54,420
Listen all, I want to be
serious with you for a minute.
842
00:55:54,460 --> 00:55:57,300
Most of you all know that
a policeman's life
843
00:55:57,340 --> 00:56:00,180
is made up of short pay,
long hours, mortal danger
844
00:56:00,220 --> 00:56:03,060
and very little thanks
from the public which we serve.
845
00:56:03,100 --> 00:56:04,980
Every once in a while,
we win one.
846
00:56:05,020 --> 00:56:07,860
Every once in a while
justice triumphs!
847
00:56:07,900 --> 00:56:09,780
Remy, come here!
848
00:56:09,820 --> 00:56:14,580
I want you to raise your cup or your
glass, raise your nose if you have to.
849
00:56:14,620 --> 00:56:18,420
I give you the police department
of the city of New Orleans.
850
00:56:18,460 --> 00:56:20,340
And the fire department.
Yeah!
851
00:56:20,380 --> 00:56:25,140
Okay, the fire department too.
Hey, get some of this food over here.
852
00:56:25,180 --> 00:56:27,060
We done burned 10 chickens,
I don't know what all.
853
00:56:27,100 --> 00:56:28,980
Come on, let's party.
854
00:56:30,940 --> 00:56:35,700
Now you're adding kidnapping and
false arrest to your list of crimes?
855
00:56:35,740 --> 00:56:36,660
You're not under arrest.
856
00:56:36,700 --> 00:56:40,420
Did Uncle Solse give you that impression?
Uncle Solse, apologize.
857
00:56:40,500 --> 00:56:42,340
I'm sorry for that little
misunderstanding.
858
00:56:42,420 --> 00:56:44,260
I suppose now you're going to
tell me I'm free to go.
859
00:56:44,340 --> 00:56:46,180
You're free to go any
time you want.
860
00:56:46,260 --> 00:56:48,100
Where is the telephone?
861
00:56:48,180 --> 00:56:50,980
Up on the porch, I'll show you.
I'll get it myself.
862
00:56:51,060 --> 00:56:55,780
Oh, that pretty girl's got a mad on.
Hey, look at this.
863
00:56:55,860 --> 00:57:00,580
Where is she coming from?
She got some nerve!
864
00:57:00,660 --> 00:57:02,500
Hey, Anne, I thought you were
great in court today.
865
00:57:02,580 --> 00:57:05,380
I want to be a lawyer too.
I lost!
866
00:57:06,420 --> 00:57:10,180
What the hell is she doing here?
A pushy broad, I told you.
867
00:57:13,140 --> 00:57:14,980
Hey, look at this.
868
00:57:15,060 --> 00:57:19,380
Yeah, she don't look bad in shorts, no.
When can you be here?
869
00:57:19,460 --> 00:57:21,100
Fine.
870
00:57:24,660 --> 00:57:29,380
You were saying some pretty hard things
about my boy in that courtroom today.
871
00:57:29,460 --> 00:57:32,260
Yes, I did.
He's a good boy.
872
00:57:32,340 --> 00:57:35,140
He could be a lot better,
Mrs. McSwain.
873
00:57:35,220 --> 00:57:38,020
Are you gonna help him with that?
874
00:57:40,340 --> 00:57:43,780
You got your work
cut out for you.
875
00:57:43,860 --> 00:57:47,620
What did he do, drag you out
of the bathtub, or what?
876
00:57:47,700 --> 00:57:52,420
No, I was running.
Running?
877
00:57:55,380 --> 00:57:59,140
[MUSIC PLAYING]
878
00:58:03,780 --> 00:58:06,260
♪ You used to call me in the morning ♪
879
00:58:06,300 --> 00:58:09,140
♪ You used to call me late at night ♪
880
00:58:09,180 --> 00:58:14,900
♪ Now you don't call me any more ♪
881
00:58:14,940 --> 00:58:19,700
♪ Talk all night long on the telephone, ♪
882
00:58:19,740 --> 00:58:25,460
♪ But now you don't call me any more ♪
883
00:58:25,500 --> 00:58:27,940
♪ You used to call me daddy, ♪
884
00:58:28,020 --> 00:58:30,740
♪ Oh daddy, oh daddy ♪
885
00:58:30,780 --> 00:58:35,940
♪ But now you don't call me anymore ♪
886
00:58:36,020 --> 00:58:41,700
♪ Why, oh why, tell me why, ♪
887
00:58:41,780 --> 00:58:46,500
♪ Why you don't call me anymore. ♪
888
00:58:52,340 --> 00:58:54,180
[SPEAKING FRENCH]
889
00:58:55,740 --> 00:58:57,980
Dance with me,
come on dance with me.
890
00:58:58,020 --> 00:58:59,260
No.
891
00:58:59,300 --> 00:59:01,460
I cut a hell of a rug,
you know.
892
00:59:01,500 --> 00:59:02,820
Come on.
Take your hand off me.
893
00:59:02,900 --> 00:59:07,220
Come on, dance with the boy.
Dance with him.
894
00:59:20,180 --> 00:59:23,940
[SINGING IN FRENCH]
895
00:59:31,620 --> 00:59:33,500
Aren't you gonna look at me?
896
00:59:41,900 --> 00:59:46,940
♪ All night long on the telephone ♪
897
00:59:46,980 --> 00:59:51,740
♪ But now you don't call me anymore ♪
898
00:59:51,780 --> 00:59:57,500
♪ Why, oh why, oh why tell me why, ♪
899
00:59:57,540 --> 01:00:00,420
♪ Why you don't call me anymore. ♪
900
01:00:00,500 --> 01:00:04,460
Are you satisfied?
Are you still mad at me, huh?
901
01:00:04,540 --> 01:00:06,540
You don't get it,
do you?
902
01:00:06,620 --> 01:00:09,940
You're a cop, you're supposed
to uphold the law.
903
01:00:10,020 --> 01:00:13,820
But instead you bend it and twist it
and sell it. I saw you take that bribe
904
01:00:13,860 --> 01:00:17,660
and resist arrest and
per jure yourself under oath.
905
01:00:17,700 --> 01:00:20,540
Don't forget I ran
a red light too.
906
01:00:20,580 --> 01:00:25,340
You still think it's funny, don't you.
Why don't you face it, Remy,
907
01:00:25,380 --> 01:00:28,140
you're not one of
the good guys anymore.
908
01:01:15,260 --> 01:01:17,100
[KNOCK ON DOOR.]
909
01:01:17,180 --> 01:01:19,980
Remy, good to see you back.
Hey, dudes.
910
01:01:20,060 --> 01:01:23,940
I want you to do me a favor.
Sure, Remy, anything you need.
911
01:01:24,020 --> 01:01:26,020
Take me off
the widows and orphans fund.
912
01:01:27,900 --> 01:01:30,900
Jesus Christ, Remy,
what do you mean?
913
01:01:30,980 --> 01:01:32,380
I don't mean nothing,
just take me off.
914
01:01:32,460 --> 01:01:35,260
The widows and orphans
will do just fine without me.
915
01:01:40,140 --> 01:01:43,900
Hey, don't even think about it.
916
01:01:43,980 --> 01:01:46,844
Remy, look at this.
What's this?
917
01:01:46,870 --> 01:01:50,645
Retirement papers, you finally did it.
As of December 31,
918
01:01:50,700 --> 01:01:52,540
you're the ranking officer
of the homicide bureau.
919
01:01:52,620 --> 01:01:55,420
The fight is yours, baby.
I don't believe you.
920
01:01:55,500 --> 01:01:57,340
Your mother didn't
believe it either.
921
01:01:57,420 --> 01:01:59,260
Are you finally
gonna marry the girl?
922
01:01:59,340 --> 01:02:00,220
New Year's day.
923
01:02:00,300 --> 01:02:02,140
I'd be honored if
you'd be my best man.
924
01:02:02,220 --> 01:02:05,940
You bet I would,
you little huggy bear, you.
925
01:02:05,980 --> 01:02:07,260
Bye, daddy.
926
01:02:07,300 --> 01:02:08,860
What's so funny?
Come here.
927
01:02:08,940 --> 01:02:11,740
Dodge, De Soto, McCabe,
Foster, in my office.
928
01:02:11,820 --> 01:02:13,780
Welcome back, Remy.
929
01:02:13,820 --> 01:02:15,700
[APPLAUSE]
930
01:02:15,740 --> 01:02:19,540
Foster has an interesting angle
on the Freddy Angelo murder.
931
01:02:19,580 --> 01:02:22,420
Second division pulled two floaters
out of the canal last night.
932
01:02:22,460 --> 01:02:25,220
They turned out to be
mexican deep sea fisherman.
933
01:02:25,300 --> 01:02:27,140
Suffering from an acute
case of lead poisoning.
934
01:02:27,220 --> 01:02:30,020
They worked out of Vera Cruz
with long records of smuggling.
935
01:02:30,100 --> 01:02:31,940
What's this got
to do with Freddy Angelo?
936
01:02:32,020 --> 01:02:35,780
It turns out mexican customs had
a wire tap on both of these guys.
937
01:02:35,860 --> 01:02:37,700
And guess who their last
phone was from?
938
01:02:37,780 --> 01:02:40,580
Freddy Angelo.
That's right.
939
01:02:40,660 --> 01:02:43,460
We know Freddy Angelo was in Vera Cruz
three days before he was killed.
940
01:02:43,540 --> 01:02:46,340
Narcotics said that Freddy never dealt
with anything less than 20 or 30 kilos.
941
01:02:46,420 --> 01:02:48,260
That can explain a gang war.
942
01:02:48,340 --> 01:02:50,180
One kilo of heroin
always seemed kind of small time
943
01:02:50,260 --> 01:02:52,100
for all these people
to get killed over.
944
01:02:52,180 --> 01:02:55,940
But 20 or 30,
that makes a lot more sense.
945
01:02:56,020 --> 01:02:59,780
Where's the rest of it, huh?
Did anybody talk to Daddy Mention?
946
01:03:05,620 --> 01:03:07,260
What is he gonna tell us?
947
01:03:07,340 --> 01:03:10,340
"Come on in, fellas,"
"it's in the back under the sink."
948
01:03:10,420 --> 01:03:12,260
Come on.
Hello in there.
949
01:03:12,340 --> 01:03:13,220
Hey, don't!
950
01:03:13,300 --> 01:03:16,100
It's not what he says,
it's what you hear, Einstein.
951
01:03:16,180 --> 01:03:18,740
Daddy Mention's the number one
suspect in a string of murders,
952
01:03:18,780 --> 01:03:22,780
and you don't even talk to the guy.
We all know it's a gang war.
953
01:03:22,820 --> 01:03:25,660
Daddy Mention is trying
to move in on Vinnie's action.
954
01:03:25,700 --> 01:03:27,580
That sounds neat,
but I don't buy it no more.
955
01:03:27,620 --> 01:03:31,420
Why not, it works for me.
Anne Osborne.
956
01:03:31,460 --> 01:03:33,340
What the hell
does she know about it?
957
01:03:33,380 --> 01:03:35,260
I don't know what she knows about it,
but she knows something,
958
01:03:35,300 --> 01:03:37,180
which is a lot more than you guys.
959
01:03:37,220 --> 01:03:39,100
You haven't done
shit since I've been gone.
960
01:03:39,140 --> 01:03:41,020
They're doing our job for us.
961
01:03:41,060 --> 01:03:42,940
One creep kills another creep,
that's one less to worry about.
962
01:03:42,980 --> 01:03:46,780
Why not let them wipe each other out?
Because we're the police.
963
01:03:46,820 --> 01:03:49,660
We've got guns and we're
supposed to be the good guys.
964
01:03:49,700 --> 01:03:51,820
I'm going to talk
to Daddy Mention myself.
965
01:03:53,020 --> 01:03:55,700
All those dinners with Osborne and
you still don't know what she knows.
966
01:03:55,740 --> 01:03:57,300
Remy, you're losing your touch.
967
01:04:02,180 --> 01:04:05,020
[MARCHING BAND PLAYING]
968
01:04:08,180 --> 01:04:10,980
You should become
a defense lawyer, my dear.
969
01:04:11,060 --> 01:04:14,820
You meet more colorful people.
You're going to love Daddy Mention.
970
01:04:14,900 --> 01:04:18,620
He's a doctor of roots,
fruits and snoots.
971
01:04:18,660 --> 01:04:21,500
You don't have any scruples at all,
do you, Lamar.
972
01:04:21,540 --> 01:04:23,580
Is there anybody that
you wouldn't represent?
973
01:04:23,660 --> 01:04:27,180
Darling, every man is entitled to
the best defense money can buy.
974
01:04:35,980 --> 01:04:39,860
Oh, there you are.
I thought I lost you.
975
01:04:39,900 --> 01:04:45,620
Why does Daddy Mention want to see me?
Actually, it was my idea.
976
01:04:45,660 --> 01:04:48,500
I thought you might be interested
in what he had to say
977
01:04:48,540 --> 01:04:50,420
about the rash of
killings we've had of late.
978
01:04:50,460 --> 01:04:53,300
I know you've been looking
into one or two of them.
979
01:05:01,980 --> 01:05:04,820
Daddy's expecting us.
980
01:05:16,500 --> 01:05:19,100
Daddy, this is the young
woman I was talking about.
981
01:05:19,180 --> 01:05:22,580
Well, well, well.
Anne Osborne, Daddy Mention.
982
01:05:22,660 --> 01:05:24,580
How do you do, Mr. Daddy
...Mention.
983
01:05:24,660 --> 01:05:27,100
Excuse my left-hand.
Are they all yours?
984
01:05:27,180 --> 01:05:29,980
21 children and 14 grandchildren.
985
01:05:30,060 --> 01:05:32,860
I got lost in one of those
986
01:05:32,940 --> 01:05:35,740
bible verses that says,
"be fruitful and multiply."
987
01:05:35,820 --> 01:05:37,660
I didn't read any further.
988
01:05:37,740 --> 01:05:41,500
You kids run out, Daddy's
gonna talk some business.
989
01:05:41,580 --> 01:05:45,340
You're a very lovely lady.
Thank you very much.
990
01:05:45,420 --> 01:05:47,260
But let's get down
to business, shall we.
991
01:05:47,340 --> 01:05:51,140
Mr. Parmentel tells me you're looking
into the murder of them Italian boys.
992
01:05:51,220 --> 01:05:53,980
Carmine Tandino and Freddy Angelo,
993
01:05:54,060 --> 01:05:56,860
as well as Jamaal Washington
and Michael and Darnel Nobliet.
994
01:05:56,940 --> 01:05:58,780
All of them allegedly
worked for you.
995
01:05:58,860 --> 01:06:00,700
That's what I want to
talk to you about.
996
01:06:00,780 --> 01:06:05,500
The police are putting out this story
that there is a gang war going on.
997
01:06:05,580 --> 01:06:08,380
Do you believe that?
What do you believe?
998
01:06:08,460 --> 01:06:12,220
My people didn't kill no Freddy
Angelo or what's his name Tandino
999
01:06:12,300 --> 01:06:15,060
and cut his heart out.
1000
01:06:15,100 --> 01:06:17,940
Then who did?
I don't know.
1001
01:06:17,980 --> 01:06:21,780
But I know they're killing my people too.
Why didn't you go to the police with this?
1002
01:06:21,820 --> 01:06:26,580
Daddy's had some unfortunate
experiences talking with the police.
1003
01:06:26,620 --> 01:06:30,420
There's a policeman to see you, Daddy.
Give me a minute.
1004
01:06:31,420 --> 01:06:36,180
Thanks.
Lamar.
1005
01:06:36,220 --> 01:06:39,060
I didn't know you
represented this sleazebag.
1006
01:06:39,100 --> 01:06:41,940
I only represent sleazebags, my boy.
1007
01:06:41,980 --> 01:06:43,860
What the hell are you doing here?
1008
01:06:43,900 --> 01:06:45,780
I came by to talk to "Chubby."
1009
01:06:45,820 --> 01:06:48,660
I don't know that
he wants to talk to you.
1010
01:06:48,700 --> 01:06:50,580
I didn't know the
two of you were like that.
1011
01:06:50,620 --> 01:06:52,500
There are a lot of things
about me that you don't know.
1012
01:06:52,540 --> 01:06:55,380
[GUNSHOTS]
1013
01:06:55,420 --> 01:07:00,180
Stay here!
Out here!
1014
01:07:00,220 --> 01:07:04,020
Daddy's been shot!
No, no!
1015
01:07:11,740 --> 01:07:13,620
[TIRES SCREECHING]
1016
01:07:53,020 --> 01:07:53,940
Ahh!
1017
01:08:23,700 --> 01:08:26,500
What's the big secret, Anne?
And don't you bullshit me, now.
1018
01:08:26,580 --> 01:08:29,380
What evidence do you got on
the Freddy Angelo murder, huh?
1019
01:08:29,460 --> 01:08:32,260
So you're beginning
to think cops were involved?
1020
01:08:32,340 --> 01:08:33,380
Yeah.
Why?
1021
01:08:33,460 --> 01:08:36,420
That was an unmarked police car.
It's a piece of shit four-door.
1022
01:08:36,500 --> 01:08:39,860
Besides, only cops drive like that.
What do you know?
1023
01:08:41,540 --> 01:08:44,700
We have an eyewitness who saw
two men in an unmarked police car
1024
01:08:44,740 --> 01:08:47,580
dump Freddy Angelo's body
into the Piazza D'Italia.
1025
01:08:47,620 --> 01:08:49,860
Why did they think it
was an unmarked police car?
1026
01:08:49,940 --> 01:08:53,100
They saw a blue light and
a radio in the front seat.
1027
01:08:53,180 --> 01:08:56,260
Why did you withhold this
information from the police?
1028
01:08:56,340 --> 01:08:58,180
The police are the suspects.
1029
01:08:59,220 --> 01:09:01,060
[SIREN]
1030
01:09:12,580 --> 01:09:16,380
Hey, get back.
Out of the street.
1031
01:09:21,220 --> 01:09:23,100
There isn't no gang war...
1032
01:09:25,140 --> 01:09:26,420
Is there?
1033
01:09:29,020 --> 01:09:32,700
So what are you gonna do about it?
1034
01:09:32,740 --> 01:09:36,420
I don't know.
The police department is my family.
1035
01:09:36,500 --> 01:09:39,380
These people are killers, Remy.
1036
01:09:41,620 --> 01:09:45,980
What do you want me to do, go
undercover in my own precinct house?
1037
01:09:46,060 --> 01:09:48,380
No, I have a better idea.
1038
01:09:49,540 --> 01:09:51,220
Come on.
1039
01:10:04,380 --> 01:10:07,180
Anne, this is my cousin
Frank, Uncle Earnest.
1040
01:10:07,260 --> 01:10:09,620
you remember Uncle Solse,
cousin Pete.
1041
01:10:09,660 --> 01:10:11,860
Guys, thanks for helping out.
1042
01:10:14,940 --> 01:10:17,740
Uncle Solse, I want you to check
everybody coming in or out,
1043
01:10:17,820 --> 01:10:20,620
no matter who they are.
You got it, Remy.
1044
01:10:20,700 --> 01:10:23,500
Remy, what's going on?
Ask her.
1045
01:10:27,420 --> 01:10:29,260
Are you the
desk sergeant on duty?
1046
01:10:29,340 --> 01:10:33,100
Do I look like the king of Mardi Gras?
Then this is for you.
1047
01:10:34,140 --> 01:10:38,860
What the hell.
Hey, captain.
1048
01:10:38,940 --> 01:10:41,740
There's some broad
here with a search warrant.
1049
01:10:46,620 --> 01:10:48,460
Do you believe this shit?
1050
01:10:52,380 --> 01:10:56,140
Anybody who does not cooperate fully
and cheerfully with this investigation
1051
01:10:56,220 --> 01:10:59,020
will wish his mother
and father never met.
1052
01:10:59,100 --> 01:11:01,940
Was your car damaged?
It was in the lot for two days.
1053
01:11:02,020 --> 01:11:03,820
What was the nature
of the damage?
1054
01:11:05,740 --> 01:11:09,500
If you told me about this,
we could have sent out invitations.
1055
01:11:09,580 --> 01:11:11,420
Is that car 17?
Right.
1056
01:11:11,500 --> 01:11:13,340
What district?
Seven.
1057
01:11:13,860 --> 01:11:16,340
Sorry, boys, I've got orders
to pat everybody down.
1058
01:11:16,380 --> 01:11:18,140
Take out your weapons.
1059
01:11:18,220 --> 01:11:20,060
This lawyer is leading
Remy around by his nose.
1060
01:11:20,140 --> 01:11:21,980
Try his dick.
Higher, Solse.
1061
01:11:22,060 --> 01:11:28,180
Don't you touch me, you dirty old man.
Everything.
1062
01:11:30,700 --> 01:11:32,540
Andre's afraid of the dark.
1063
01:11:34,540 --> 01:11:38,300
Dark my ass,
it's a jungle out there.
1064
01:11:38,380 --> 01:11:40,220
If that don't work,
I piss on them.
1065
01:11:42,220 --> 01:11:46,940
There it is, right there. No,
those are junkers over there.
1066
01:11:47,820 --> 01:11:50,220
That baby hasn't been out
of here in three months.
1067
01:11:51,980 --> 01:11:54,100
Not a bad shot.
Thanks.
1068
01:11:54,180 --> 01:11:56,580
I want this car dusted
for fingerprints.
1069
01:11:56,660 --> 01:11:58,740
You'll find mine
all over the hood.
1070
01:12:01,180 --> 01:12:03,380
Are you gonna come over
and clean up by my house?
1071
01:12:05,020 --> 01:12:06,900
You're gonna pay for this, bitch.
1072
01:12:10,780 --> 01:12:12,820
Eat or work?
Work.
1073
01:12:12,860 --> 01:12:14,420
My place or yours?
Yours.
1074
01:12:14,460 --> 01:12:17,100
That way I can leave
any time I want.
1075
01:12:38,140 --> 01:12:43,860
Did you find something? You
look a little strange.
1076
01:12:43,900 --> 01:12:47,700
No, just fried oysters
at 1:00 o'clock in the morning.
1077
01:12:49,660 --> 01:12:51,540
Why don't we just
call it a night, huh.
1078
01:12:58,260 --> 01:13:01,060
Who are you calling?
A cab.
1079
01:13:01,140 --> 01:13:04,900
Why don't you just stay here.
I'll sleep on the couch.
1080
01:13:04,980 --> 01:13:09,060
Thanks any way.
Oh, now. Wait a minute.
1081
01:13:10,740 --> 01:13:13,540
You're gonna be over here
first thing in the morning.
1082
01:13:15,540 --> 01:13:20,100
Hey, I won't try
no "cha-cha," I promise.
1083
01:13:20,180 --> 01:13:22,940
The bed is yours, huh.
1084
01:13:23,020 --> 01:13:26,020
No thank you,
but I'd rather go home.
1085
01:13:26,100 --> 01:13:28,700
Oh, Annie.
1086
01:13:28,780 --> 01:13:31,860
Are you gonna be pissed off at me
for the rest of your life?
1087
01:13:33,300 --> 01:13:34,580
Maybe.
1088
01:13:37,340 --> 01:13:39,220
Hey, can I get you anything?
1089
01:13:39,260 --> 01:13:43,060
No thanks, I'll be asleep as soon
as my head hits the pillow.
1090
01:13:47,900 --> 01:13:52,140
If I can't have you...
can I have my gator?
1091
01:13:56,140 --> 01:13:57,380
[SQUEAK]
1092
01:14:02,260 --> 01:14:05,780
♪ If you want ♪
1093
01:14:07,700 --> 01:14:09,860
♪ something to play with, ♪
1094
01:14:09,940 --> 01:14:14,020
♪ Go and find yourself a toy ♪
1095
01:14:17,620 --> 01:14:22,660
♪ Because baby my
time is too expensive, ♪
1096
01:14:25,780 --> 01:14:30,020
♪ And I'm not a little boy ♪
1097
01:14:37,780 --> 01:14:40,780
♪ If you are serious... ♪
1098
01:14:44,660 --> 01:14:46,060
Freeze!
1099
01:14:46,140 --> 01:14:48,420
What is this,
"let's scare Bobby week?"
1100
01:14:48,500 --> 01:14:50,580
You're gonna give me
a heart attack before I'm 21.
1101
01:14:50,660 --> 01:14:53,660
Shhh, Anne is sleeping
in the bedroom, be quiet.
1102
01:14:53,740 --> 01:14:55,380
And you're sleeping on the couch?
1103
01:14:58,140 --> 01:15:02,380
Yeah, what about it.
Where am I supposed to sleep?
1104
01:15:02,460 --> 01:15:04,740
I thought you college boys
like sleeping on the floor.
1105
01:15:08,380 --> 01:15:09,940
Yeah, well, we don't.
1106
01:15:13,740 --> 01:15:15,380
[SQUEAK, SQUEAK].
1107
01:15:18,620 --> 01:15:20,860
[THUNDER CLAPPING]
1108
01:15:20,940 --> 01:15:25,180
♪ I know that deep down
inside of me ♪
1109
01:15:25,220 --> 01:15:28,060
♪ I believe you love me ♪
1110
01:15:28,140 --> 01:15:31,420
♪ Forget your foolish pride ♪
1111
01:15:39,340 --> 01:15:43,660
♪ You know that life
is too short to have sorrow ♪
1112
01:15:47,420 --> 01:15:51,260
♪ You may be here today
and gone tomorrow. ♪
1113
01:15:52,220 --> 01:15:54,580
Good morning.
Morning.
1114
01:15:54,620 --> 01:15:56,660
Hey Remy,
is the coffee ready yet?
1115
01:15:56,740 --> 01:16:00,540
We're all out of coffee.
Why don't you go get some coffee.
1116
01:16:00,580 --> 01:16:03,860
But it's pouring.
Take my raincoat.
1117
01:16:03,900 --> 01:16:06,620
I don't have any money.
Here's some money for you.
1118
01:16:06,660 --> 01:16:09,540
I want you to take a cab
to the farthest place you can find
1119
01:16:09,620 --> 01:16:11,900
and have a nice large breakfast.
1120
01:16:11,980 --> 01:16:15,580
I want you to take in a movie and
I want you to give me a phone call.
1121
01:16:22,860 --> 01:16:26,740
♪ I know that deep down inside of me, ♪
1122
01:16:26,780 --> 01:16:30,580
♪ I believe you love me ♪
1123
01:16:30,620 --> 01:16:32,500
Annie.
1124
01:16:38,300 --> 01:16:42,100
♪ Tell it like it is. ♪
1125
01:16:48,940 --> 01:16:50,460
Oh.
1126
01:16:52,540 --> 01:16:54,420
We have to get back to work.
1127
01:16:55,820 --> 01:17:08,020
Absolutely.
Cha-cha, cha-cha.
1128
01:17:20,940 --> 01:17:22,220
[GUNSHOT]
1129
01:17:25,020 --> 01:17:28,780
What was that?
Get away from the window!
1130
01:17:28,860 --> 01:17:31,700
Do you see anything?
Dial "911."
1131
01:17:31,740 --> 01:17:35,620
Tell them shots fired at this address,
I'll meet them out on the street.
1132
01:17:39,300 --> 01:17:43,740
I'm a cop.
Bobby!
1133
01:17:45,380 --> 01:17:50,020
He's dead.
Please.
1134
01:17:50,100 --> 01:17:53,340
Oh, my god.
Bobby!
1135
01:17:54,340 --> 01:17:58,540
Hold that tight!
Where are they?
1136
01:18:01,980 --> 01:18:05,020
Call the hospital and
tell them we're on our way!
1137
01:18:12,740 --> 01:18:14,460
[POLICE RADIO]
1138
01:18:19,700 --> 01:18:20,660
Move over!
1139
01:18:31,620 --> 01:18:33,420
Oh, god.
1140
01:18:33,500 --> 01:18:37,540
Jack, they tried to kill my baby.
Is he gonna be all right?
1141
01:18:37,620 --> 01:18:41,940
I've got to talk to you, Jack.
What is it?
1142
01:18:41,980 --> 01:18:44,340
Nothing, mama,
just police business.
1143
01:18:46,780 --> 01:18:48,220
Come on.
1144
01:18:53,500 --> 01:18:56,340
I was going over
the logs last night.
1145
01:18:56,420 --> 01:18:58,420
Some of them have been
tampered with.
1146
01:18:59,660 --> 01:19:02,300
Vehicle logs, patrol logs,
arrest logs.
1147
01:19:02,380 --> 01:19:04,620
All different departments.
1148
01:19:06,860 --> 01:19:08,700
What's that tell you?
1149
01:19:10,180 --> 01:19:13,140
Only someone in command
has access to the files.
1150
01:19:13,220 --> 01:19:14,940
So that's either me or you.
1151
01:19:16,780 --> 01:19:21,020
Was it you?
Who is it, Jack?
1152
01:19:25,660 --> 01:19:27,900
You got a wire on?
1153
01:19:27,980 --> 01:19:32,540
No wire. Just you and me.
Family.
1154
01:19:41,460 --> 01:19:44,260
You've got a friend
in Mexican Customs, don't you?
1155
01:19:44,340 --> 01:19:46,180
You got that right.
1156
01:19:46,260 --> 01:19:50,100
What happened, once you found out
about Freddy Angelo's heroin deal,
1157
01:19:50,180 --> 01:19:53,340
you decided to rip him off
and go into business for yourself?
1158
01:19:53,420 --> 01:19:56,140
It was a good idea.
We got a lot of scum off the street
1159
01:19:56,220 --> 01:19:58,060
with very little cost
to the taxpayers.
1160
01:19:58,140 --> 01:19:59,660
Somebody shot my brother, Jack!
1161
01:19:59,740 --> 01:20:01,540
They thought it was me,
he was wearing my coat.
1162
01:20:01,620 --> 01:20:04,500
Jesus, you think I had
something to do with that?
1163
01:20:04,540 --> 01:20:06,420
You're like my own flesh and blood.
1164
01:20:07,420 --> 01:20:10,260
I don't know what happened.
Somebody panicked.
1165
01:20:10,300 --> 01:20:11,700
Who panicked?
1166
01:20:17,460 --> 01:20:21,340
You've been behind this thing
all the way from the beginning.
1167
01:20:21,420 --> 01:20:23,540
Freddy Angelo and the Mexicans.
1168
01:20:24,660 --> 01:20:27,220
Yeah, and Carmine Tandino
and the boys in Storyville.
1169
01:20:27,300 --> 01:20:29,500
And Daddy Mention.
Garbage.
1170
01:20:32,060 --> 01:20:34,060
Where's the heroin, Jack?
1171
01:20:36,260 --> 01:20:38,460
If I told you,
you wouldn't believe me.
1172
01:20:47,620 --> 01:20:50,460
There must be more than
five million dollars worth.
1173
01:20:50,500 --> 01:20:54,300
It's a very big pie.
And you're entitled to a fair slice.
1174
01:20:54,340 --> 01:20:57,180
So why don't you
take it and walk away.
1175
01:21:05,180 --> 01:21:08,980
You taught me a lot
when I first came on the job.
1176
01:21:09,020 --> 01:21:11,580
What was okay,
and what wasn't okay.
1177
01:21:13,180 --> 01:21:17,540
Is dealing heroin, okay, Jack?
Is murder okay?
1178
01:21:20,540 --> 01:21:25,540
I just wanted to go out a winner.
Thirty years.
1179
01:21:30,540 --> 01:21:33,180
Your daddy never
cared anything about that.
1180
01:21:33,260 --> 01:21:36,740
All he wanted to do
was chase the girls.
1181
01:21:36,820 --> 01:21:38,620
And he caught the best one.
1182
01:21:38,700 --> 01:21:41,140
I want to spend
rest of my life with her.
1183
01:21:41,220 --> 01:21:43,220
You touch my mother again
I'll kill you!
1184
01:21:43,260 --> 01:21:44,900
You can't talk to me that way.
1185
01:21:48,220 --> 01:21:49,900
He's gonna be all right!
1186
01:22:03,820 --> 01:22:05,060
Jack.
1187
01:22:08,820 --> 01:22:12,060
♪ Gentle savior, oh Lord. ♪
1188
01:22:13,460 --> 01:22:15,220
[ENGINE STARTS]
1189
01:22:29,620 --> 01:22:33,340
So Kellom has an alibi
for every one of the killings.
1190
01:22:33,380 --> 01:22:35,900
Then somebody is pulling
that trigger for him.
1191
01:22:37,980 --> 01:22:40,260
Don't you have
any idea who it is?
1192
01:22:42,340 --> 01:22:44,940
I've run out of ideas, Annie.
1193
01:22:58,220 --> 01:23:02,740
Charity Hospital,
give me intensive care.
1194
01:23:02,780 --> 01:23:05,300
Mrs. McSwain, please.
1195
01:23:10,500 --> 01:23:14,260
Remy, I still can't believe it.
I can't believe it either.
1196
01:23:14,340 --> 01:23:16,580
He admitted it right to my face.
1197
01:23:16,660 --> 01:23:19,460
He was all the time
so good to us, you know.
1198
01:23:19,540 --> 01:23:21,420
Take care of Bobby.
1199
01:23:21,500 --> 01:23:24,340
I'll call you later.
Bye, mama.
1200
01:23:37,100 --> 01:23:38,620
[SHIP'S HORN]
1201
01:23:45,580 --> 01:23:47,420
There's something
you should know.
1202
01:23:51,580 --> 01:23:56,380
I had that magnet
placed in the property room
1203
01:23:56,460 --> 01:24:00,020
next to the video tape.
1204
01:24:01,660 --> 01:24:05,980
A guy owed me a favor.
And you promoted him.
1205
01:24:07,980 --> 01:24:09,820
You knew that too, huh.
1206
01:24:12,420 --> 01:24:16,340
Before I got promoted,
I used to be a bag man for Kellom.
1207
01:24:17,340 --> 01:24:19,260
Just nickel and dime stuff.
1208
01:24:23,100 --> 01:24:27,220
You figure it's the system.
1209
01:24:29,340 --> 01:24:34,100
That it's not going to make a difference
if you take a few hundred here and there.
1210
01:24:37,020 --> 01:24:39,700
You figure you
deserve a good life.
1211
01:24:41,460 --> 01:24:44,700
For a decent living
for doing a dirty job.
1212
01:24:48,380 --> 01:24:52,100
You tell yourself you
can be just as good a cop.
1213
01:24:54,700 --> 01:24:56,460
I know.
1214
01:24:57,660 --> 01:24:59,620
But you can't.
1215
01:25:43,940 --> 01:25:45,500
ANNE: Wait a minute.
1216
01:25:45,580 --> 01:25:47,940
Maybe we should
look at this another way.
1217
01:25:50,980 --> 01:25:54,900
How did those two Mexican smugglers
end up in the industrial canal?
1218
01:25:56,660 --> 01:26:01,300
Came down from Lake
Pontchartrain, I guess.
1219
01:26:01,340 --> 01:26:03,540
How did they get there?
1220
01:26:04,860 --> 01:26:09,540
A fishing boat, probably.
Where's the boat?
1221
01:26:51,580 --> 01:26:53,620
How are we supposed to
know where to find the boat?
1222
01:26:53,660 --> 01:26:55,780
Dodge and De Soto
impounded a boat
1223
01:26:55,860 --> 01:26:57,740
the night that Freddy
Angelo was killed.
1224
01:26:57,820 --> 01:27:00,340
They're the killers,
those two clowns.
1225
01:27:03,740 --> 01:27:05,300
Hey, captain.
1226
01:27:07,540 --> 01:27:10,100
You're crying all over our future.
1227
01:27:10,140 --> 01:27:13,580
We don't have any future, boys.
Maybe you don't.
1228
01:27:13,660 --> 01:27:17,620
We've got a plane to catch. We've
got to get rid of this shit.
1229
01:27:18,780 --> 01:27:22,940
Captain, just put the stuff down
and get out of here.
1230
01:27:24,740 --> 01:27:26,140
We're dumping it.
1231
01:27:26,180 --> 01:27:28,100
We don't have to listen
to you any more!
1232
01:27:28,180 --> 01:27:29,980
I'm not gonna tell you again!
1233
01:27:35,780 --> 01:27:37,180
Oh, shit.
1234
01:27:57,700 --> 01:27:59,380
Just stay here.
1235
01:28:16,980 --> 01:28:18,300
[DOCK CREAKS]
Ohhh!
1236
01:28:37,900 --> 01:28:39,140
Oh, Jack.
1237
01:28:58,780 --> 01:29:00,500
Hey, Remy,
where are you at?
1238
01:29:02,700 --> 01:29:04,580
Throw the gun up on the deck.
1239
01:29:08,860 --> 01:29:10,740
Climb up on out of there.
1240
01:29:16,820 --> 01:29:20,940
We had a perfectly good situation here
And you had to screw it up on us.
1241
01:29:21,020 --> 01:29:25,420
You turned on us,
Remy. I didn't turn on you.
1242
01:29:25,500 --> 01:29:28,620
What are you talking about?
We're all family, aren't we?
1243
01:29:28,700 --> 01:29:31,660
Can't we work something out?
That's that old Remy.
1244
01:29:32,860 --> 01:29:35,740
What do you say,
what's it gonna be?
1245
01:29:35,820 --> 01:29:37,300
Move out on the dock.
1246
01:29:39,580 --> 01:29:43,940
I've got to hand it to you guys,
the way you handled that situation.
1247
01:29:45,700 --> 01:29:49,020
I mean it was genius.
Real genius.
1248
01:29:49,100 --> 01:29:52,220
What do you take us for?
Assholes.
1249
01:29:52,300 --> 01:29:53,500
[GUNSHOT]
1250
01:29:54,780 --> 01:29:57,500
You see them?
I can't see a goddamn thing.
1251
01:30:03,820 --> 01:30:05,780
They've got to come up
for air sometime.
1252
01:30:41,580 --> 01:30:44,820
The bitch is over here.
Come on.
1253
01:30:55,860 --> 01:30:59,060
What's that?
He's on the other boat.
1254
01:31:29,020 --> 01:31:31,580
We got 'em now.
Next stop, Tahiti.
1255
01:31:46,540 --> 01:31:47,820
Andre!
1256
01:32:23,500 --> 01:32:24,940
Remy?
1257
01:32:32,500 --> 01:32:34,300
Are you all right?
Uh-huh.
1258
01:32:36,820 --> 01:32:38,820
Jesus Christ, it's gonna blow!
1259
01:32:38,900 --> 01:32:40,460
Run!100806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.