Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,425 --> 00:01:12,430
S�lo a los hombres
a quien nada les es imposible
2
00:01:12,666 --> 00:01:15,146
podr�an haber avanzado por
m�s de 2.000 millas
3
00:01:15,146 --> 00:01:17,108
para llegar a Prescott, Arizona,
4
00:01:17,108 --> 00:01:21,113
atrav�s de un pa�s hostil, plagado de
indios apaches.
5
00:01:24,163 --> 00:01:26,663
Pero de todos los hombres que vinieron a esta frontera
6
00:01:26,663 --> 00:01:30,122
hab�a dos que no ten�an nada en com�n
, salvo la ambici�n.
7
00:01:30,626 --> 00:01:33,421
A pesar de su valor no eran de
la misma raza.
8
00:01:33,421 --> 00:01:36,216
Jacob Stint crey� en conseguir lo que quer�a
9
00:01:36,216 --> 00:01:38,640
por cualquier medio que fuera m�s f�cil.
10
00:01:38,640 --> 00:01:40,963
C�nico y sin escr�pulos,
11
00:01:40,963 --> 00:01:43,207
convirti� sus talentos viciosos
12
00:01:43,207 --> 00:01:45,976
en lo que podr�a darle una ventaja
o alg�n beneficio.
13
00:01:45,976 --> 00:01:51,290
Jackson Redan hab�a servido como oficial de caballer�a
en la Confederaci�n.
14
00:01:51,290 --> 00:01:54,450
Con el fin de la guerra,
estaba buscando un nuevo hogar
15
00:01:54,450 --> 00:01:57,966
donde el nombre de Redan podr�a recuperar
la importancia de antes
16
00:01:57,966 --> 00:01:58,686
�Alto!
17
00:02:05,148 --> 00:02:05,988
Whoa. .
18
00:02:12,086 --> 00:02:14,481
Prescott, Arizona
- Y los "lavaderos "de oro.
19
00:02:15,207 --> 00:02:17,785
Probablemente por la ma�ana voy a hacer
un lavado de pepitas en alg�n arroyo.
20
00:02:18,488 --> 00:02:21,004
-Oro .. No debe ser tan f�cil de encontrar. -Dejame
encontrar algo de �l, voy a recoger lo que viene
21
00:02:23,608 --> 00:02:25,231
y nunca m�s voy atener otra
cosa que tener en mis manos.
22
00:02:25,231 --> 00:02:28,416
No ... Jacob Stint. Nunca m�s
un d�a de trabajo pesado para m�.
23
00:02:28,416 --> 00:02:30,728
�Cu�ndo fu� para vos el �ltimo d�a de trabajo duro?
24
00:02:30,728 --> 00:02:34,017
El mismo d�a que t�! Eres bueno para
burlarte de m� sobre el trabajo,
25
00:02:34,017 --> 00:02:37,337
vos que ten�as un esclavo para colocarte
tus pantalones a la ma�ana!
26
00:02:38,472 --> 00:02:40,632
Me pregunto : � qu� tienen las mujeres de aqu�?
27
00:02:40,632 --> 00:02:42,750
Las mujeres, s�, ...aqu�
las mujeres, andan como se les antoja...
28
00:02:42,750 --> 00:02:46,095
En este desierto, puede ser que
las mujeres no sean unas damas.
29
00:02:46,095 --> 00:02:48,437
A vos yo no te caigo bien
m�s de lo vos a m�
30
00:02:48,437 --> 00:02:50,195
Voy a estar contento de verte
por �ltima vez
31
00:02:50,195 --> 00:02:52,414
-Me pregunto
- Te preguntas.?
32
00:02:52,414 --> 00:02:54,929
Si ser� la �ltima vez que
nos veamos el uno al otro.
33
00:02:55,641 --> 00:02:59,429
A m� me parece que es un pa�s donde los hombres
blancos es probable deban estar juntos.
34
00:02:59,429 --> 00:03:02,117
Debe haber espacio para los dos
sin amontonarse.
35
00:03:04,135 --> 00:03:07,059
Vamos a mantenernos lo m�s lejos
posible el uno del otro .
36
00:03:47,702 --> 00:03:50,738
-Buenas Tardes, se�or
- Buenas Tardes
37
00:03:50,738 --> 00:03:55,198
Le doy la bienvenida a Prescott y al
"Diana", del cual soy el propietario.
38
00:03:55,198 --> 00:03:56,801
Gracias.
39
00:03:56,801 --> 00:04:03,127
- �Lleg� con las carretas
esta tarde? - S�. .
40
00:04:03,127 --> 00:04:05,646
Mi nombre es Reden
-Mi nombre es Crane y es un placer...
41
00:04:06,236 --> 00:04:09,308
�Va a saciar su sed conmigo, se�or?
- Gracias.
42
00:04:36,177 --> 00:04:38,429
No s� mucho
sobre este tipo de...
43
00:04:38,429 --> 00:04:40,552
Bueno, como dicen nuestros amigos chinos,
44
00:04:40,552 --> 00:04:43,875
el que reconoce la ignorancia
est� en el camino a la sabidur�a. .
45
00:04:44,316 --> 00:04:46,697
Y no tengo nada de dinero, ya se que...
46
00:04:46,697 --> 00:04:49,963
los hombres ricos no vienen a Arizona
- Tengo que ganarme la vida..
47
00:04:49,963 --> 00:04:52,363
Este pa�s ofrece oportunidades.
48
00:04:52,363 --> 00:04:55,686
Le agradecer�a informaci�n.
Tengo una carreta con seis mulas .
49
00:04:55,686 --> 00:04:58,911
Bueno, podr�a alquilar, o contratar a
hombres para conducirla
50
00:04:58,911 --> 00:05:02,552
Sin embargo, el negocio de flete
es rentable pero peligroso.
51
00:05:02,552 --> 00:05:05,217
No voy a contratar a los hombres para ir
porque no tengo miedo de ir yo mismo.
52
00:05:05,217 --> 00:05:08,378
Estamos hablando de negocios, no
de valor personal.
53
00:05:09,030 --> 00:05:13,637
Luego est� la ganader�a. La tierra es libre y si la
puede sostener. Los indios.
54
00:05:13,637 --> 00:05:17,532
Nosotros los Redan hemos tenido la tierra en la sangre
por generaciones. Hect�reas de extensa y f�rtil.
55
00:05:17,532 --> 00:05:21,185
No puedo imaginar un futuro para m�
que me aparte de la tierra.
56
00:05:21,185 --> 00:05:24,433
No hay prisa...
la tierra va a estar aqu�.
57
00:05:26,052 --> 00:05:29,271
Oh.! Ese es...
Johnny,detr�s de la estufa. .
58
00:05:29,271 --> 00:05:31,181
Mi encargado
- Encargado?
59
00:05:31,181 --> 00:05:34,344
Mm.Me mantiene limpio el lugar
-. Pero no a s� mismo.
60
00:05:34,344 --> 00:05:37,473
Por eso le hacen tomar un ba�o de
una vez al mes, por un buen rato!
61
00:05:39,051 --> 00:05:41,207
Dime,
62
00:05:41,207 --> 00:05:44,370
�Alguna vez trat� de jugar faro?
- No. Nunca lo he visto jugar.
63
00:05:44,370 --> 00:05:46,921
Usted tiene un aspecto excelente
y modales
64
00:05:46,921 --> 00:05:49,292
Las formas son importantes
en un repartidor de Faro.
65
00:05:49,567 --> 00:05:54,334
Los salarios son altos y creo que con la pr�ctica de
un mes se adaptar� para sentarse detr�s de la caja.
66
00:05:54,937 --> 00:05:57,129
Uh... Estoy muy agradecido,
pero no creo que me gustar�a.
67
00:05:59,031 --> 00:06:01,654
Espero que le servir� a Ud mismo
el "Diana" Ser� bienvenido.
68
00:06:01,870 --> 00:06:04,166
Le doy las gracias una vez m�s
han sido m�s que amable..
69
00:06:04,501 --> 00:06:06,037
Y sin compromisos
70
00:06:30,646 --> 00:06:32,827
�C�mo est�is
Uno de ellos nuevos peregrinos?
71
00:06:32,827 --> 00:06:37,322
S�, se�ora. �Podr�a decirme d�nde conseguir una
buena comida? Estoy cansado de mi propia cocina.
72
00:06:37,322 --> 00:06:40,043
Usted ha venido al lugar correcto
en el momento adecuado.
73
00:06:40,043 --> 00:06:43,434
Es el �nico lugar en Arizona,adonde la
la leche de cabra se sirve con el caf�.
74
00:06:43,434 --> 00:06:45,572
Cuesta $ 25 por semana, en oro.
75
00:06:45,572 --> 00:06:47,501
En pago anticipado
76
00:06:47,978 --> 00:06:49,244
Puede sentarse abajo y a la derecha ,
si lo ten�a pensado
77
00:06:55,117 --> 00:06:56,542
...O sentarse en cualquier lugar si llega primero
, primero es servido.
78
00:06:56,870 --> 00:06:57,352
Gracias se�ora
79
00:06:57,352 --> 00:07:00,143
No soy" se�ora". Mi nombre es Mar�a
-. S�, se�orita Mar�a.
80
00:07:00,143 --> 00:07:02,057
Solo 'Mar�a'.!!
81
00:07:02,057 --> 00:07:04,172
Pero... el nombre de la familia?
82
00:07:04,172 --> 00:07:07,267
A los que no hacen preguntas
no oyen mentiras.
83
00:07:10,020 --> 00:07:12,242
Ver las cabras de afuera
- Mm-hm?.
84
00:07:12,242 --> 00:07:14,420
Orde�adas a mano en Tucson
85
00:07:14,420 --> 00:07:17,583
y comen cualquier cosa
"fuego o tormenta"
86
00:07:18,012 --> 00:07:20,245
Puse el nombre a esta casa
de : "Fuerte Miser�a"
87
00:07:20,245 --> 00:07:25,354
No sab�a si ten�a una buena raz�n, , excepto mucha
miseria conmigo en el momento en que llegu� aqu�.
88
00:07:25,354 --> 00:07:28,430
No mencion� su nombre, peregrino
- Mi nombre es Jackson Redan?.
89
00:07:28,430 --> 00:07:32,322
Muchachos, familiaricense con Jackson Redan
acaba de llegar con unas carretas ?
90
00:07:32,322 --> 00:07:34,098
�C�mo est�n ?
Hola.
91
00:07:34,098 --> 00:07:37,317
Jones es mi nombre
"Fly-Up-The-Creek" Jones ..
92
00:07:37,317 --> 00:07:41,300
Gan� su apodo volando hasta un arroyo
a otro,buscando el oro.
93
00:07:41,300 --> 00:07:43,601
Ud tambi�n explor�?
- No.
94
00:07:44,446 --> 00:07:47,859
�Va a ser un comerciante,
vendiendo mercanc�as en una carreta?
95
00:07:47,859 --> 00:07:50,478
No me importar�a ser comerciante.
96
00:07:50,478 --> 00:07:54,711
Todo hombre nacido de mujer tiene una
aspiraci�n o un deseo.
97
00:07:54,711 --> 00:07:57,390
�Cu�l es el tuyo?
- Llegar a conocer el mundo?.
98
00:07:59,611 --> 00:08:01,801
Te present� a Jackson Redan, Reva
99
00:08:01,801 --> 00:08:05,727
Esta es Reva Cairn. Ella canta abajo
en el sal�n " Diana "y sala de juego.
100
00:08:05,727 --> 00:08:08,092
�C�mo est� Ud?
101
00:08:11,161 --> 00:08:14,403
Se comporta bien, Saca
afuera tu silla �No es as�?.
102
00:08:14,403 --> 00:08:17,295
Es un Sugarfoot (Dulzura)regular , no , es
Jack "Sugarfoot"
103
00:08:30,462 --> 00:08:32,431
�Te ofendo de alguna manera?
104
00:08:32,431 --> 00:08:34,908
Lo siento si parece que estoy mirando.
105
00:08:34,908 --> 00:08:40,552
Es s�lo que no es lo que me imaginaba de una
mujer de una sala de juego. Me sorprende.
106
00:08:40,552 --> 00:08:44,256
Qu� te sorprende? Te sorprende
que sea un ser humano?
107
00:08:46,097 --> 00:08:48,134
T� eres el mismo que
el todo el resto de ellos.
108
00:08:48,134 --> 00:08:51,502
�Crees que no tengo vida
o existencia fuera del " Diana"?
109
00:08:51,502 --> 00:08:55,678
Me temo que no s� mucho acerca de...
- Estoy de acuerdo, el Sr. Redan.� No lo sabe!
110
00:09:11,133 --> 00:09:13,359
Buenas noches, se�or.
111
00:09:13,359 --> 00:09:15,585
Rojo el N�mero 27,
112
00:09:18,856 --> 00:09:21,780
�Qu� quiere tomar?
- �Lo mismo?.
113
00:09:22,496 --> 00:09:25,442
Le presento a Sugarfoot Jack,ahora
acaba de llegar desde el este .
114
00:09:25,442 --> 00:09:27,692
Hola
- �C�mo est� Ud?
115
00:09:34,058 --> 00:09:36,379
Gracias.
116
00:10:12,076 --> 00:10:16,385
# Cuando mam� me advierten,
me dec�a:
117
00:10:16,385 --> 00:10:20,824
'Usted se va a ejecutar en un hombre
d�a
118
00:10:20,824 --> 00:10:25,625
# Por encima de todo,
asegurarse de que el hombre con el que cubrir
119
00:10:25,625 --> 00:10:30,392
# es un caballero,
nacido de la �lite. "
120
00:10:30,692 --> 00:10:34,677
# Oh, parec�a
podr�a comprar vino
121
00:10:34,677 --> 00:10:38,662
# �Qu� pens� en
como un signo de cierta
122
00:10:39,178 --> 00:10:42,982
# Ten�a que el aire a su alrededor que
llamar�a la vitalidad y el tablero
123
00:10:42,982 --> 00:10:46,787
# Eso es algo seguro
en la curva de su bigote
124
00:10:46,787 --> 00:10:50,907
# Oh, parec�a
podr�a comprar vino
125
00:10:50,907 --> 00:10:54,992
# Cuando me pidi� que me importa
a cenar
126
00:10:54,992 --> 00:10:58,122
# Pero mis sue�os se convirtieron en humo
127
00:10:58,122 --> 00:11:01,658
# Y este mi coraz�n se rompi�
128
00:11:01,658 --> 00:11:05,276
# Si mi madre lo sab�a,
que estar�a en l�grimas
129
00:11:05,276 --> 00:11:06,828
# �Oh!
130
00:11:06,828 --> 00:11:09,670
# Parec�a que pod�a comprar vino
131
00:11:09,670 --> 00:11:14,415
# Sin embargo, le pidi� al camarero
por dos cervezas (Risas)
132
00:11:14,415 --> 00:11:18,025
# Oh, parec�a
pod�a comprar vino
133
00:11:18,380 --> 00:11:22,562
# Y no pens� que deber�a rechazar
134
00:11:22,562 --> 00:11:26,439
# Me tom� de la mano
y c�mo mi coraz�n se cantan
135
00:11:26,439 --> 00:11:30,281
# No me sorprendi� es que
la forma en que tom� mi anillo
136
00:11:30,281 --> 00:11:34,289
# Oh, parec�a
podr�a comprar vino
137
00:11:34,289 --> 00:11:38,263
# �Cu�l es por eso que se siente solo y el pino
138
00:11:38,263 --> 00:11:41,617
# yo era so�ador hasta
139
00:11:42,053 --> 00:11:45,698
# Dijo ,
"Estar�a dispuesto a pagar la factura?"
140
00:11:45,698 --> 00:11:49,343
# Si mi madre lo sab�a,
que estar�a en l�grimas
141
00:11:49,343 --> 00:11:50,869
# �Oh!
142
00:11:50,869 --> 00:11:53,483
# Parec�a que podr�a comprar el vino
143
00:11:53,483 --> 00:11:57,647
# Pero le pidi� al camarero
dos cervezas
144
00:11:57,647 --> 00:12:01,776
# Oh, �l pidi� al camarero
para dos cervezas #
145
00:12:01,776 --> 00:12:04,060
Dos cervezas!!
146
00:12:05,853 --> 00:12:06,853
M�s!
147
00:12:10,383 --> 00:12:11,383
M�s!
148
00:12:14,594 --> 00:12:15,594
M�s!
149
00:12:27,323 --> 00:12:29,419
Por qu� est�s tan asustada ?
150
00:12:29,419 --> 00:12:33,276
Tienes unos aires de importancia
Cualquiera pensar�a que era una dama..
151
00:12:33,276 --> 00:12:35,844
Tengo dinero
Eso es lo que quieres, �no es as�.?
152
00:12:35,844 --> 00:12:37,835
Gasto libremente en una mujer.
153
00:12:37,835 --> 00:12:40,896
No quiero que gaste dinero en m�
quiero que me dejen en paz..
154
00:12:40,896 --> 00:12:43,295
Stint, ya oiste a la se�orita Cairn. .
155
00:12:44,808 --> 00:12:47,754
Estos no son tus asuntos
- Lo estoy haciendo mi asunto
156
00:12:47,754 --> 00:12:50,583
Si vas a alguna parte,
lo har�s por tu propia cuenta
157
00:12:50,583 --> 00:12:53,985
Sab�a que esta ciudad no era lo suficientemente
grande para nosotros dos nosotros.dos
158
00:12:54,620 --> 00:12:57,063
Hoy est�s bien parado.. Yo no
159
00:12:57,063 --> 00:12:59,506
Eso hace que hoy sea tu d�a.
160
00:13:00,222 --> 00:13:02,565
Mi d�a ya vendr�
161
00:13:12,395 --> 00:13:14,590
Buenos d�as, se�or Sugarfoot
- Buenos d�as.
162
00:13:14,590 --> 00:13:16,351
Buenos d�as.
163
00:13:16,351 --> 00:13:19,446
Usted... Sr. Sugarfoot,
en realidad no me conoces todav�a.
164
00:13:19,446 --> 00:13:21,468
Soy Wormser.
165
00:13:21,468 --> 00:13:27,408
Sabe, porque hablo mejor el espa�ol
que el ingl�s,me llaman "Don Miguel"
166
00:13:27,408 --> 00:13:29,484
�Lo ves?Le digo a todos
167
00:13:29,484 --> 00:13:32,257
Esta es mi tienda
�Va a entrar, por favor?
168
00:13:32,257 --> 00:13:34,995
No quiero comprar nada
- �Oh, no.. �Oh, no.
169
00:13:34,995 --> 00:13:37,841
No venga a comprar
entre para hablar..
170
00:13:38,257 --> 00:13:40,908
Ha estado en Prescott ya
una semana entera.
171
00:13:40,908 --> 00:13:43,328
Pasea en esta ciudad, hace cosas por all�,
y preguntas por aqu�,
172
00:13:43,328 --> 00:13:45,852
y... usted no viene
a don Miguel.
173
00:13:45,852 --> 00:13:47,609
�Por qu�? ...
174
00:13:47,609 --> 00:13:50,101
No, entre, entre
175
00:13:56,666 --> 00:13:58,716
Es para tomar
176
00:13:58,716 --> 00:14:02,232
Si compra, bien
Si no compra, tambi�n bien!
177
00:14:03,332 --> 00:14:05,669
Pero una copita solamente.
178
00:14:05,669 --> 00:14:08,578
Es la regla
Para cada hombre, un trago..
179
00:14:08,578 --> 00:14:11,457
Aqu� en Arizona es as�
de d�nde vienes, tal vez no
180
00:14:11,457 --> 00:14:13,746
No es como Alabama
181
00:14:14,163 --> 00:14:16,700
Pero de todos modos
creo que ha venido para quedarse.
182
00:14:17,021 --> 00:14:19,228
Me gustan los hombres que
han venido para quedarse.
183
00:14:19,228 --> 00:14:21,354
Van a prosperar.
184
00:14:21,354 --> 00:14:23,523
Por eso digo que el hombre que viene aqu�
185
00:14:23,523 --> 00:14:26,402
Debe ser capaz de hacer
no s�lo una cosa buena,
186
00:14:26,402 --> 00:14:28,563
... tiene que hacer muchas cosas bien.
187
00:14:28,563 --> 00:14:31,943
Debe ser astuto en todo, en el comercio
con los ojos bien abiertos.
188
00:14:31,943 --> 00:14:35,744
�Me est�s aconsejando que no compre una plantaci�n
sino que aprenda todos los oficios?
189
00:14:35,744 --> 00:14:38,052
S�, pero todo el tiempo de aprendizaje.
190
00:14:38,052 --> 00:14:41,295
As� luego, un hombre que guard� su dinero
y ha aprendido muchas cosas,
191
00:14:41,295 --> 00:14:43,298
estar� listo.
192
00:14:43,298 --> 00:14:45,663
Es un buen consejo
- S�.?
193
00:14:45,663 --> 00:14:48,175
Usted tiene una buena carreta con mulas.
194
00:14:48,175 --> 00:14:52,715
Creo que tal vez juntos,
entre yo, t� y tus mulas,
195
00:14:52,715 --> 00:14:55,069
algo bueno nos puede pasar ...
196
00:14:56,043 --> 00:14:58,466
Conoce la ciudad de La Paz?
197
00:14:59,110 --> 00:15:01,070
En esta ciudad no hay mercanc�a,
198
00:15:01,070 --> 00:15:03,762
pero nada viene de all�
porque el camino es malo
199
00:15:03,762 --> 00:15:07,927
�Entiendo que quieres que me
lleve su mercanc�a a La Paz?
200
00:15:08,627 --> 00:15:12,825
Tambi�n hay en La Paz mercanc�as
detenidas de otra parte, que ser�n subastadas.
201
00:15:12,825 --> 00:15:16,537
Yo te doy dinero. Si es inteligente,
podr� comprar barato.
202
00:15:16,537 --> 00:15:19,882
Despu�s el asunto se har� con la
colaboraci�n de los dem�s. ?
203
00:15:19,882 --> 00:15:24,082
Asociaci�n
- Usted compra, yo proporciono el oro.
204
00:15:24,082 --> 00:15:28,053
De los beneficios, si lo logramos,
ganar� un 25%.
205
00:15:28,053 --> 00:15:29,053
�Eh?
206
00:15:31,318 --> 00:15:34,056
Es bueno no desesperarse
207
00:15:34,056 --> 00:15:40,235
Vayase ahora. Pregunte a este hombre o
aqu�l hombre, �es valido el dinero de don Miguel ?
208
00:15:40,235 --> 00:15:42,798
�Tiene don Miguel un trato justo?
209
00:15:42,798 --> 00:15:46,462
Usted pregunte, �Ese Don Miguel,
con el corte divertido y bigotes,
210
00:15:46,462 --> 00:15:48,658
mantiene siempre su palabra?
211
00:15:48,658 --> 00:15:50,775
Entonces tomar� una decisi�n...
212
00:15:52,360 --> 00:15:56,286
Sr Sugarfoot,haremos muchos negocios
juntos, t� y yo.
213
00:16:02,755 --> 00:16:05,565
�Est� el Sr. Crane ?
- Claro, Sugarfoot?.
214
00:16:05,565 --> 00:16:07,516
JC est� donde una vuelta arriba .
215
00:16:07,516 --> 00:16:11,214
Hey, JC! Sugarfoot
quiere verte !!
216
00:16:11,214 --> 00:16:14,266
Bueno, �qu� puedo hacer por usted?
217
00:16:14,909 --> 00:16:19,050
Quiero preguntar acerca de... ese extranjero,
el comerciante al cruzar la calle.
218
00:16:19,050 --> 00:16:22,068
�Se refiere a don Miguel Wormser
- Si es ese?.
219
00:16:22,597 --> 00:16:25,998
En Prescott no nos referimos a �l
como �el extranjero�.
220
00:16:25,998 --> 00:16:29,399
En Prescott no respondemos a preguntas sobre
otros hombres.
221
00:16:30,333 --> 00:16:32,289
Le ruego me disculpe.
222
00:16:32,289 --> 00:16:34,209
Alto, espere
223
00:16:34,209 --> 00:16:39,989
Sr. Redan, Ud viene de una clase de hombres acostumbrados
224
00:16:39,989 --> 00:16:40,143
a dar por sentado que son mejores
que otros hombres
225
00:16:40,143 --> 00:16:45,513
En su formas, en su discurso, es evidente
que fue criado para ser un arist�crata.
226
00:16:45,513 --> 00:16:47,993
Ahora, eso puede ser que sea
una cosa muy buena ,
227
00:16:47,993 --> 00:16:50,010
volver donde ha venido.
228
00:16:50,010 --> 00:16:52,240
Pero, no es una buena
cosa que lo haga aqu�.
229
00:16:52,989 --> 00:16:55,147
En Arizona no juzgarmos
a un hombre
230
00:16:55,147 --> 00:16:59,596
por los logros y la posici�n de su
abuelo o por el nombre de su familia.
231
00:16:59,596 --> 00:17:02,591
Pero s� tenemos una aristocracia aqu�.
232
00:17:03,190 --> 00:17:05,613
Don Miguel Wormser pertenece a la misma.
233
00:17:05,613 --> 00:17:07,302
Usted no lo es...
234
00:17:07,302 --> 00:17:09,144
Todav�a...
235
00:17:09,144 --> 00:17:11,397
Soy claro
- Es claro?.
236
00:17:12,822 --> 00:17:14,965
Sin �nimo de ofender?
237
00:17:14,965 --> 00:17:17,673
Por el contrario, mi agradecimiento.
238
00:17:26,049 --> 00:17:27,619
As� que...
239
00:17:27,619 --> 00:17:30,560
Usted usar� su juicio,
Sugarfoot.
240
00:17:30,560 --> 00:17:33,466
Usted tiene 5.000 d�lares en oro
en su cintur�n de dinero.
241
00:17:33,904 --> 00:17:36,589
Ser� suficiente
para comprar esta pila de bienes.
242
00:17:37,349 --> 00:17:39,704
Pagu� tan poco como se pueda...
243
00:17:40,176 --> 00:17:43,441
Voy a hacer un sue�o reparador y
partir� a primera hora de la ma�ana.
244
00:17:43,441 --> 00:17:46,261
Buena suerte
Nos vemos cuando vuelvas.
245
00:19:22,897 --> 00:19:26,025
Alguien me golpe� en la cabeza, cuando me
detuve para entrar en mi tienda de campa�a.
246
00:19:26,025 --> 00:19:28,698
Cuando volv� en m�, el oro hab�a desaparecido
247
00:19:29,339 --> 00:19:32,411
Nadie adem�s de usted y
yo sab�a que ten�a este oro.
248
00:19:32,411 --> 00:19:35,314
Es posible pensar que
lo planearon de esta manera.
249
00:19:35,314 --> 00:19:38,138
Mm, se podr�a pensar
- Bueno, no es cierto..
250
00:19:38,138 --> 00:19:41,916
Pero lo cierto es que fue un descuido. No
tom� precauciones y perd� su dinero. ?
251
00:19:41,916 --> 00:19:45,122
As�.... que
asumo la responsabilidad.
252
00:19:45,122 --> 00:19:49,514
No tengo los $ 5.000, pero si mis mulas y un
buen carro , sabe que el valor es razonable.
253
00:19:49,514 --> 00:19:51,760
Yo s� lo que van a buscar.
254
00:19:51,760 --> 00:19:55,799
Si no llega a $ 5.000, voy a
darle una nota para compensarlo
255
00:19:56,743 --> 00:20:00,400
No me gusta que las mulas sean mias
-Entonces, vamos a encontrar un comprador..
256
00:20:00,400 --> 00:20:03,316
Mira, si me quedo con mi dinero
en mi caja fuerte hasta ahora,
257
00:20:03,316 --> 00:20:05,967
todav�a estar�a en la caja de seguridad, no
- �S�?.
258
00:20:05,967 --> 00:20:09,813
Tambi�n, si fuera asesinado por los apaches y
el dinero desapareciera ser�a mi p�rdida.
259
00:20:09,813 --> 00:20:12,614
Ser�a
- Entonces no hay diferencia..
260
00:20:12,614 --> 00:20:15,686
Es mejor, porque est�
muerto, s�lo es el dinero que se ha ido.
261
00:20:15,686 --> 00:20:17,778
No es la diferencia,
fue mi descuido.
262
00:20:17,778 --> 00:20:19,975
Los Apaches tambi�n matan
a la gente descuidada.
263
00:20:19,975 --> 00:20:22,558
No obstante,
asumo la obligaci�n.
264
00:20:22,558 --> 00:20:24,791
Yo no puedo hacer otra cosa honorable.
265
00:20:24,791 --> 00:20:26,948
Sugarfoot...
Honor, que es una cosa.
266
00:20:26,948 --> 00:20:30,116
Alg�n honor es el honor, el honor y otro
honor es una tonter�a.
267
00:20:30,116 --> 00:20:33,209
Todo hombre debe vivir de acuerdo
a su propia concepci�n de la misma. .
268
00:20:33,209 --> 00:20:36,850
Yo dar� el pago de $ 5.000
- C�mo pagar�? Tiene una cabeza rota.
269
00:20:36,850 --> 00:20:38,548
Eso no es nada. .
270
00:20:38,548 --> 00:20:41,530
No podr�a empezar hoy
llendo a La Paz con el carro,
271
00:20:41,530 --> 00:20:44,478
y menos con una cabeza golpeada
- S�lo duele un poco.
272
00:20:45,082 --> 00:20:47,960
Primero te curas
y luego te vienes conmigo.
273
00:20:47,960 --> 00:20:49,444
Ven.
274
00:20:52,923 --> 00:20:55,597
Quiero hablar con el se�or Crane
- No est� despierto todav�a..
275
00:20:55,597 --> 00:20:57,960
Le har� despertar!
276
00:20:59,762 --> 00:21:01,803
�Qui�n est� ah�?
277
00:21:01,803 --> 00:21:03,845
�Qui�n es?
278
00:21:03,845 --> 00:21:04,595
Oh.
279
00:21:05,297 --> 00:21:08,152
Porque necesito $ 5.000,
tengo que despertarte.
280
00:21:08,152 --> 00:21:10,420
�Sab�a que necesitar�a
el dinero a esta hora?
281
00:21:10,420 --> 00:21:12,654
No puedo elegir
cuando lo necesitar�. ?
282
00:21:12,654 --> 00:21:14,979
5000, �eh
- Mm-hm.
283
00:21:15,509 --> 00:21:17,909
Oro
- S�, el oro.
284
00:21:27,566 --> 00:21:29,898
Aqu� est�.
285
00:21:30,252 --> 00:21:32,641
Me gustar�a poder dormir hasta m�s tarde.
286
00:21:33,480 --> 00:21:36,540
Ahora salgan de aqu�
quiero volver a dormir.
287
00:21:37,170 --> 00:21:38,839
As� que...
288
00:21:38,839 --> 00:21:40,694
A continuaci�n, comencemos r�pido.
289
00:21:40,694 --> 00:21:43,653
-Debe enganchar sus mulas a la carreta
-. Sus mulas.
290
00:21:43,653 --> 00:21:47,533
�Oh, eso se hablar� cuando se llegue
de regreso, si est� vivo. No ahora.
291
00:21:47,533 --> 00:21:49,638
�Quieres decir que nuestro acuerdo se mantiene?
292
00:21:49,638 --> 00:21:52,267
�Quieres decir que todav�a conf�a en m� a�n
despues de mi descuido?
293
00:21:52,267 --> 00:21:54,975
Todo hombre tiene derecho
ser descuidado una vez.
294
00:21:55,849 --> 00:21:58,857
Las personas no act�an de esta forma
�C�mo se puede confiar en m� otra vez.?
295
00:21:59,193 --> 00:22:02,077
No se trata de ver lo serrores de un hombre
para poder confiar, sino s�lo el hombre.
296
00:22:02,077 --> 00:22:04,917
Ahora vayase, Sugarfoot
Hagame un bun regateo...
297
00:22:04,917 --> 00:22:07,864
Y vuela vivo, no se pegue por
completo a las flechas.
298
00:22:07,864 --> 00:22:10,284
Buena suerte!!
299
00:22:31,020 --> 00:22:34,137
Qui�n le rompi� la cabeza
Que le pas�?
300
00:22:37,276 --> 00:22:40,200
O� que ten�a un carro y algunos
.
301
00:22:40,200 --> 00:22:42,096
Mulas lindas
302
00:22:42,096 --> 00:22:44,735
Dame mulas cada vez.
303
00:22:44,735 --> 00:22:47,008
Las mulas son personas afortunadas.
304
00:22:47,008 --> 00:22:50,456
Son los �nicos bichos que conozco
que no se distraen con las mujeres.
305
00:22:50,456 --> 00:22:52,887
Dame una mano para cargar
- Seguro.
306
00:23:02,598 --> 00:23:04,542
Preparandote , No es as�?
- �S�?.
307
00:23:04,542 --> 00:23:07,010
Yo no sufrir�a nada
si nunca m�s volvieras
308
00:23:07,010 --> 00:23:09,443
�D�nde estuviste anoche?
- Aqu� y all�?.
309
00:23:09,443 --> 00:23:11,593
Cuando vuelva voy a preguntar.
310
00:23:11,593 --> 00:23:15,190
�Hazlo!. Estos trajes de ciudad me
tiran hasta el suelo.
311
00:23:15,190 --> 00:23:18,763
Es una ciudad donde tiene cada hombre el derecho
de saber c�mo tomar sus propias decisiones
312
00:23:20,164 --> 00:23:24,100
Voy a ver que el "canario" no se
"vuele" mientras est�s afuera.
313
00:23:27,328 --> 00:23:30,946
No me gusta mucho ese hombre
tiene la mirada de un halc�n.
314
00:23:31,978 --> 00:23:34,606
�Cu�nto te caigo bien yo?
- Me gustas bien?.
315
00:23:34,606 --> 00:23:36,989
Suficiente para trabajar para m�?
316
00:23:39,534 --> 00:23:42,480
Creo que s�
- Vamos.. Vamos a hacer el enganche.
317
00:23:53,146 --> 00:23:56,161
Maldito pa�s entero
no vale la pena conocerlo
318
00:23:56,498 --> 00:23:59,194
No es bueno para nada, pero
suele matarnos...
319
00:24:03,081 --> 00:24:03,801
�Mira!
320
00:24:10,229 --> 00:24:12,555
Bueno, hemos sido descuidados
321
00:24:12,555 --> 00:24:14,990
Son guerreros del gran Jefe
mantienen sus ojos sobre nosotros.
322
00:24:15,868 --> 00:24:19,802
Su nombre es Dalachi y es el m�s inteligente
indio que hay.
323
00:24:19,802 --> 00:24:23,696
Disculpame Cochise !
Es que Cochise est� muerto.
324
00:24:23,696 --> 00:24:27,303
Mientras sepamos cuanto es de inteligente, vamos a
tratar de ser m�s inteligentes
325
00:24:27,303 --> 00:24:28,303
Hep!
326
00:24:29,436 --> 00:24:32,135
Hablas como un aficionado de verdad!
327
00:24:34,862 --> 00:24:37,467
Demos un descanso a sus animales.
328
00:24:37,467 --> 00:24:39,844
Eh-eh-Ep!
329
00:24:41,223 --> 00:24:43,703
Vamos
quiero mostrarte algo.
330
00:24:56,313 --> 00:24:58,656
�Puedes ver que le hicieron ?
331
00:24:59,186 --> 00:24:59,936
No
332
00:25:04,693 --> 00:25:06,797
Cascabel...
333
00:25:06,797 --> 00:25:08,851
Los Apaches atraparon aqu� a este chico
334
00:25:08,851 --> 00:25:12,936
y lo amarraron de manera que no pod�a
mover nada m�s que la cabeza.
335
00:25:13,824 --> 00:25:15,878
Entonces fueron a buscar
esta serpiente aqu�
336
00:25:15,878 --> 00:25:19,383
y le hicieron un corte en la piel de la cola
aqu�, justo por debajo de ella
337
00:25:19,383 --> 00:25:21,888
y colocaron una tira de cuero crudo
a trav�s de ella .
338
00:25:22,236 --> 00:25:24,861
Luego empaparon el cuero
con agua aqu�,
339
00:25:24,861 --> 00:25:28,275
A fin de que cuando la serpiente de cascabel
golpear� ser�a transportada de un salto
340
00:25:28,275 --> 00:25:31,799
a un par de pulgadas
de la cara de este chico
341
00:25:31,799 --> 00:25:35,288
La serpiente loca por el
dolor de su cola, intentaba atacar
342
00:25:36,136 --> 00:25:38,479
El hombre ten�a atada la cabeza.
343
00:25:40,339 --> 00:25:43,661
No hay manera de conocer cuanto
cu�nto tiempo fue capaz de mantenerse as�
344
00:25:44,668 --> 00:25:46,977
No es agradable pensar en ello.
345
00:25:48,048 --> 00:25:50,346
Vengo a verlo
de vez en cuando.
346
00:25:50,895 --> 00:25:53,261
Solo para recordarme a la prudencia.
347
00:26:15,728 --> 00:26:17,662
Hm...deber�a funcionar
348
00:26:17,662 --> 00:26:20,042
Se ve bien, tambi�n.
349
00:26:24,641 --> 00:26:27,837
Conozco que tiene un surtido de
mercanc�as paradas a ser subastados.
350
00:26:27,837 --> 00:26:28,577
S�.
351
00:26:28,577 --> 00:26:31,507
Todo esto, desde los tornillos de percal
de los arados.
352
00:26:31,507 --> 00:26:34,403
La subasta se llevar� a cabo ma�ana,
a las cuatro de la tarde.
353
00:26:34,403 --> 00:26:36,495
Cual es el costo total
de esta mercanc�a?
354
00:26:36,495 --> 00:26:40,057
1.745 d�lares y 73 centavos
355
00:26:40,057 --> 00:26:42,777
Eso es lo que la compa��a est� esperando
para desacerse de ella?
356
00:26:42,777 --> 00:26:45,471
�Habr� muchos postores
- �Qui�n lo sabe?
357
00:26:45,471 --> 00:26:47,601
�Qui�n tiene el dinero por aqu�?
358
00:26:47,601 --> 00:26:50,160
Tal vez all�, ese hombre gordo
con sombrero...�eh?
359
00:26:50,160 --> 00:26:53,221
De todos modos.�Qui�n es Ud
para merodear haciendo preguntas?.
360
00:26:53,221 --> 00:26:56,391
A m�, no me importa si compra o no
361
00:26:56,391 --> 00:26:58,459
No es asunto de m� inter�s
362
00:26:58,459 --> 00:27:01,145
Voy a comprar para Don Miguel
de Prescott.
363
00:27:02,106 --> 00:27:04,495
Averigu� lo que te debo por esto.
364
00:27:05,097 --> 00:27:05,817
Y esto
365
00:27:08,651 --> 00:27:11,757
Ahhh! Muy buena comida,
Fly-Up-The-Creek.
366
00:27:11,757 --> 00:27:14,272
Me alegro que te haya gustado.
367
00:27:19,458 --> 00:27:22,726
Buenas noches
Buenas noches.
368
00:27:22,726 --> 00:27:25,953
�Podr�amos tener una charla juntos?
369
00:27:25,953 --> 00:27:28,525
Uh... una charla privada,
una charla de negocios?
370
00:27:31,476 --> 00:27:34,343
Mi nombre es Goodhue, Asa Goodhue.
371
00:27:34,743 --> 00:27:36,807
Usted es un hombre de negocios, �verdad?
372
00:27:36,807 --> 00:27:39,504
Con un ojo siempre abierto
para convertir una moneda honesta.
373
00:27:39,504 --> 00:27:42,159
Entiende mi punto de vista
Lo dijo exactamente..
374
00:27:42,159 --> 00:27:47,097
Ahora, haciendo preguntas, me enter� de que
vienen a comprar un cierto volumen de mercanc�as.
375
00:27:47,097 --> 00:27:50,062
�Oh, no, para s� mismo, sino como
un agente de otro
376
00:27:50,915 --> 00:27:54,453
Ser�n pocos para la oferta,
, posiblemente, s�lo t� y yo
377
00:27:54,453 --> 00:27:57,761
Ahora, se�or, si usted hace una oferta
y yo otra oferta,
378
00:27:57,761 --> 00:28:01,031
el precio se elevar� y
el beneficio se reducir� .
379
00:28:01,031 --> 00:28:03,649
-Vayamos al grano !
- Suponga que me dijera,
380
00:28:03,649 --> 00:28:08,087
'amigo Goodhue, te dar� $ 500 a
abstenerse de pujar en esta subasta ' ?
381
00:28:08,087 --> 00:28:11,775
Entonces no haga una oferta. Me vuelvo sin
un centavo, sin arriesgar el capital.
382
00:28:11,775 --> 00:28:14,269
Por otro lado, os digo,
383
00:28:14,269 --> 00:28:19,298
'Amigo, yo te dar� 500 d�lares
por no aparecer en la venta. "
384
00:28:19,298 --> 00:28:21,600
Entonces puedo comprar sin oposici�n.
385
00:28:21,600 --> 00:28:23,868
Eso es hablar con sentido com�n.
386
00:28:28,561 --> 00:28:30,680
Mi padre sol�a decir que
la forma m�s baja de la vida
387
00:28:30,680 --> 00:28:35,004
fue un supervisor abolicionista del Norte que
alquilaba carros para conducir esclavos. .
388
00:28:35,004 --> 00:28:38,626
Mi padre estaba equivocado
- Eso no fu� amable.
389
00:28:39,217 --> 00:28:39,625
Larguese!
390
00:28:44,459 --> 00:28:46,654
No es gracioso, ?
391
00:28:47,958 --> 00:28:53,282
Apuesto a que est� en la pol�tica.
Pero a este "su cascabel se le puede escapar"..
392
00:28:53,282 --> 00:28:58,516
Aqu�l muchacho no ten�a mucha oportunidad ante una serpiente que se
escapar� de sonajeros apagado. �Podr�a usted golpea sin advirtiendo ".
393
00:28:58,516 --> 00:29:01,504
No considero al Sr. Goodhue
como que puede ser peligroso.
394
00:29:01,504 --> 00:29:03,851
Eso es correcto
Un aficionado como t� no lo har�a.
395
00:29:03,851 --> 00:29:05,917
Me descuid� una vez.
396
00:29:05,917 --> 00:29:08,762
Don Miguel dice que un hombre tiene derecho a una
descuido.
397
00:29:08,762 --> 00:29:10,720
Tengo dinero de don Miguel
en mi cintur�n.
398
00:29:10,720 --> 00:29:13,508
A continuaci�n, vamos a tomar turnos
sentarse y verla.
399
00:29:13,508 --> 00:29:15,585
En primer luga a vos y, luego, a m�.
400
00:29:15,585 --> 00:29:17,736
Asa Goodhue puede
plantear su precio ma�ana.
401
00:29:20,616 --> 00:29:22,982
O tal vez no lo har�.
402
00:29:23,422 --> 00:29:25,674
Uh... tal vez.
403
00:29:39,028 --> 00:29:40,999
No est� bebiendo, peregrino.
404
00:29:40,999 --> 00:29:45,380
Yo soy un hombre abstemio. Me parece
que el licor y los negocios no se mezclan.
405
00:29:45,380 --> 00:29:47,887
Significa que no le gusta
ser amigable?
406
00:29:47,887 --> 00:29:50,320
Se�or, nunca conoc� a
un hombre m�s amable,
407
00:29:50,320 --> 00:29:54,030
Un hombre m�s deseosos de estar
en buenos t�rminos con todo el mundo.
408
00:29:54,030 --> 00:29:56,517
No admiramos su manera de
mostrarse
409
00:29:58,993 --> 00:30:01,336
Muy bien, se�ores. Muy bien.
410
00:30:02,287 --> 00:30:05,176
Quiero dejar de lado los prejuicios
personales y deseos.
411
00:30:05,993 --> 00:30:07,984
Me uno con ustedes en la amistad.
412
00:30:07,984 --> 00:30:10,453
Barman ! sirva tragos para los caballeros.
413
00:30:11,927 --> 00:30:14,066
�Estoy seguro de que sufr� con el calor,
se�or,
414
00:30:14,066 --> 00:30:16,512
con ese abrigo y el sombrero ".
415
00:30:17,791 --> 00:30:19,876
No tengo que quejarme.
416
00:30:19,876 --> 00:30:23,938
Fly-Up-The Creek-, no se ha nadando desde
que ten�a la rodilla de alta como un sapo.
417
00:30:23,938 --> 00:30:26,476
Como recuerdo, se trataba de un enfriamiento
proceso.
418
00:30:26,985 --> 00:30:28,914
Nadar..
419
00:30:28,914 --> 00:30:32,931
Caballeros, hay un espejo de agua de
una pieza debajo de unos �rboles hermosos.
420
00:30:32,931 --> 00:30:35,475
No s� cuando fue que llegu� a
l�vame totalmente
421
00:30:35,475 --> 00:30:37,799
Cualquier cosa es mejor que esto
422
00:30:37,799 --> 00:30:40,197
Vamos, caballeros. Vamos, extra�o.
423
00:30:41,067 --> 00:30:43,054
No tengo ning�n deseo de ba�arme
424
00:30:43,054 --> 00:30:46,297
Nunca he visto una ofensa as�
-. Oh, �l vendr�
425
00:31:15,997 --> 00:31:18,750
Esa banda se diverte como
si fueramos unos zorrinos desnudos!
426
00:31:19,598 --> 00:31:21,862
Hola, echa un vistazo!
427
00:31:27,142 --> 00:31:30,929
-�Sabe lo que nos han hecho?
- Nos han robado la ropa, eso es lo que hicieron?.
428
00:31:30,929 --> 00:31:34,387
Robaron los pantalones y aqu� estamos, con
todas esas indias que nos miran !
429
00:31:34,387 --> 00:31:36,103
Trata de auyentarlas,
trata de auyentarlas!
430
00:31:36,103 --> 00:31:38,380
Usted trate de ahuyentarlas.
yo no estoy "vestido"para ello.
431
00:31:38,380 --> 00:31:40,622
Pero la subasta, estamos cerca de la
hora de su comienzo
432
00:31:40,622 --> 00:31:42,375
Tengo que salir, tengo que tener mi
ropa!
433
00:31:42,375 --> 00:31:45,186
Me gustar�a poder ayudarte, pero estoy
en el mismo agujero que vos
434
00:31:45,186 --> 00:31:49,282
Yo no calcule ir Paradin desnudo atrav�s de esas
mujeres ...no soy nada modesto..
435
00:31:49,282 --> 00:31:51,830
Un buen amigo del Sr. Sugarfoot,
�no es as�?
436
00:32:05,965 --> 00:32:08,866
Vamos a vernos m�s seguido
uno con el otro en Prescott.
437
00:32:09,962 --> 00:32:12,180
Estoy decidido a ir a Prescott.
438
00:32:12,180 --> 00:32:14,096
�Oh, s�, por supuesto.
439
00:32:14,096 --> 00:32:17,794
Estoy mucho m�s ansioso de ir a Prescott
de lo que estaba ayer.
440
00:32:18,849 --> 00:32:22,876
Estoy con ganas de conocerlo
m�s, se�or Sugarfoot.
441
00:32:45,720 --> 00:32:46,970
Whoa.
442
00:32:51,433 --> 00:32:53,486
Bueno...
443
00:32:53,486 --> 00:32:55,989
Ha vuelto seguro. Qu� bien!
Lleg� r�pido.
444
00:32:57,847 --> 00:32:59,872
�Entiendes?Compr� esas cosas?
445
00:32:59,872 --> 00:33:01,999
Toda la mercanc�a est� aqu�.
446
00:33:01,999 --> 00:33:04,637
Hizo una buena oferta? �Cu�nto
tuvo que pagar?
447
00:33:04,637 --> 00:33:07,448
No hubo otros postores. Lo tengo
en la factura de transporte.
448
00:33:07,448 --> 00:33:09,177
Pero no lo habr�a hecho.
449
00:33:12,842 --> 00:33:14,878
Hay una historia
- �Por qu�, este t�po..-
450
00:33:14,878 --> 00:33:17,194
No fue nada.
451
00:33:20,231 --> 00:33:23,587
Joven, creo que usted sabe c�mo
arreglarse con las situaciones.
452
00:33:42,016 --> 00:33:42,736
Stint!
453
00:33:45,477 --> 00:33:47,285
Aqu� no, Sugarfoot!
454
00:33:47,285 --> 00:33:50,539
Se�ores ,resuelvan todas sus discusiones fuera de aqu�
- Si Ud me permite, se�or Crane..
455
00:33:50,539 --> 00:33:53,002
Esta parte del negocio debe ser tramitada
en p�blico.
456
00:33:53,002 --> 00:33:55,474
Parate, Stint !
457
00:33:58,712 --> 00:34:01,302
No tengo la oportunidad? No puedo tener un
respiro?
458
00:34:01,302 --> 00:34:04,113
Este no es por placer, es por negocios
Si mis pruebas son equivocadas,
459
00:34:04,113 --> 00:34:07,116
... te dar� la satisfacci�n
Qu�tate el abrigo.
460
00:34:08,251 --> 00:34:10,617
Qu�tate el abrigo!
461
00:34:15,190 --> 00:34:17,499
Ahora su chaleco.
462
00:34:23,679 --> 00:34:27,092
Uh-huh, parece que no voy a
tener que pedir disculpas .
463
00:34:27,865 --> 00:34:30,186
Dale ese cintur�n de dinero
al distribuidor.
464
00:34:38,747 --> 00:34:40,851
Sr. Crane creo que eso es suyo
465
00:34:40,851 --> 00:34:43,261
No me equivoco, Stint
estabas llevando el dinero
466
00:34:43,261 --> 00:34:45,670
como mensajero de
de Don Miguel Wormser, �no?
467
00:34:45,670 --> 00:34:47,945
Deselo al Sr Crane
468
00:34:48,664 --> 00:34:50,803
Est� ajustado a los hechos, �no?
469
00:34:50,803 --> 00:34:52,822
Creo que si
470
00:34:52,822 --> 00:34:55,485
Muy bien, se�or Crane,el Sr Stint.
completa su misi�n.
471
00:34:55,485 --> 00:34:57,468
Forma divertida de hacer un mandado.
472
00:34:57,468 --> 00:34:59,527
Es que el Sr Stint es un hombre gracioso.
473
00:34:59,527 --> 00:35:03,043
Yo soy el juez Backus. Quiere hacer cualquier
cargos contra este hombre, Sugarfoot?
474
00:35:03,043 --> 00:35:05,227
Ninguno.. Vine a recordarle a �l que ten�a
un mandado para hacer...
475
00:35:05,227 --> 00:35:07,170
lo que hice, eso es todo...
476
00:35:07,170 --> 00:35:09,043
Puedes ponerte el abrigo nuevo,
Stint
477
00:35:09,043 --> 00:35:11,558
Y pido disculpas a todos por la
interrupci�n,
478
00:35:11,558 --> 00:35:13,897
en especial a la se�orita Cairn.
479
00:35:15,712 --> 00:35:17,601
Uno de nosotros se ir� de Prescott.
480
00:35:17,601 --> 00:35:20,184
Vos te habr�s ido antes del mediod�a
de ma�ana.
481
00:35:21,662 --> 00:35:25,280
Estar� caminando hacia el oeste por la
calle Montezuma ma�ana al mediod�a.
482
00:35:48,658 --> 00:35:51,081
Te sientes nervioso?
483
00:35:52,088 --> 00:35:54,303
Siempre en estos casos
484
00:35:54,303 --> 00:35:56,518
Tu mano est� firme?
485
00:35:58,299 --> 00:36:00,642
Hasta ahora, todo va bien. ?
486
00:36:01,663 --> 00:36:03,623
el revolver est� cargado
- S�.
487
00:36:03,623 --> 00:36:05,671
�C�mo lo sabes
lo viste hoy?
488
00:36:05,671 --> 00:36:06,421
No
489
00:36:07,663 --> 00:36:10,063
Ser� mejor hacerlo
490
00:36:10,362 --> 00:36:12,881
A ver, d�jame echar un vistazo
a esa funda.
491
00:36:16,294 --> 00:36:20,753
He conocido de pistolas que se pegaban...
a la funda justo cuando no deb�an hacerlo
492
00:36:23,600 --> 00:36:26,273
Ahora,desenfundala
dos o tres veces.
493
00:36:31,830 --> 00:36:33,866
Parece que est� bien
494
00:36:33,866 --> 00:36:38,064
Ahora, f�jate de mirar a sus ojos, no
sus manos.
495
00:36:38,681 --> 00:36:41,570
Incluso cuando �l est� tan lejos que
no puedas ver sus ojos.
496
00:36:42,346 --> 00:36:44,494
Y camina cojeando y lentamente
497
00:36:44,942 --> 00:36:47,251
Y deja los brazos colgando a los costados
498
00:36:48,606 --> 00:36:51,541
Bueno, supongo que ese es todo el consejo
que puedo darte
499
00:36:52,184 --> 00:36:53,452
Gracias.
500
00:36:53,452 --> 00:36:57,560
Sacala rapidamente. En este juego no puedes
cobrar sin apuestar
501
00:36:58,293 --> 00:37:00,568
Yo..mejor me voy
502
00:37:01,373 --> 00:37:02,123
S�.
503
00:39:25,481 --> 00:39:28,050
Afuera de aqu�, uno no lucha para mostrar
como puede ser un caballero agradable
504
00:39:28,637 --> 00:39:29,592
Uno lucha para matar.
505
00:39:30,204 --> 00:39:31,998
-Lo he aprendido
-El problema contigo es...
506
00:39:32,388 --> 00:39:34,155
que estabas mirando para lo que
cre�as que iba a hacer.
507
00:39:34,411 --> 00:39:38,998
No para lo que seguramente har�a
entonces, �l te atrap�...
508
00:39:39,597 --> 00:39:41,733
Yo tambi�n lo atrap�
- S�, por suerte para vos
509
00:39:42,561 --> 00:39:43,551
Pero �l est� caminando.
510
00:39:44,640 --> 00:39:45,924
Y vos est�s aqu�
511
00:39:46,499 --> 00:39:48,740
S�, andando por ah�.
�l y ese tipo gordo
512
00:39:49,562 --> 00:39:50,427
�Qu� tipo gordo?
513
00:39:51,405 --> 00:39:53,686
El tipo de ojos saltones que
enga�aste en La Paz.
514
00:39:54,367 --> 00:39:56,172
M�s gordo que un par de
cachorros mestizos.
515
00:39:57,895 --> 00:40:01,222
Entonces, lo �nico que he logrado aqu� en Arizona
es ganarme un par de enemigos para m�. .
516
00:40:04,563 --> 00:40:06,220
Hola
- Bienvenido, don Miguel.
517
00:40:06,220 --> 00:40:08,238
Si�ntate
- Si�ntese, si�ntese ah�!. Si�ntese, si�ntese.
518
00:40:08,521 --> 00:40:09,672
Es bueno verte as�.
519
00:40:10,377 --> 00:40:11,736
Usted es muy afortunado, se�or Sugarfoot.
520
00:40:12,397 --> 00:40:13,514
Estoy tan bien casi como nuevo.
521
00:40:14,368 --> 00:40:16,334
Espero que no habr� m�s balas
para usted.
522
00:40:17,208 --> 00:40:20,668
Pero creo, se�or Sugarfoot, que es
el hombre que las balas buscan
523
00:40:24,305 --> 00:40:26,164
Tenemos un poco de dinero,
es agradable estar juntos.
524
00:40:26,787 --> 00:40:29,653
En primer lugar tiene su parte de lo que
se vendi� de los bienes de La Paz
525
00:40:30,312 --> 00:40:33,165
Son 2311 d�lares,
526
00:40:33,647 --> 00:40:35,193
Mis ganancias fueron de tanto
- Si
527
00:40:36,459 --> 00:40:38,244
Tambi�n, mientras usted estaba en su cama,
528
00:40:38,719 --> 00:40:41,569
Creo que era malo que su equipo
y los vagones estuvieran inactivos.
529
00:40:42,528 --> 00:40:44,334
As� que tom� contratos de flete en su lugar
.
530
00:40:45,799 --> 00:40:48,133
A partir de eso gan�, m�s o menos
1.120 d�lares
531
00:40:49,409 --> 00:40:51,165
Estoy obligado ante Ud por tan grande
bondad.
532
00:40:52,130 --> 00:40:53,892
Las cosas malas igual llegan en este territorio.
533
00:40:54,799 --> 00:40:56,972
Hay mucha ira,
y puede haber mucho sufrimiento.
534
00:40:57,742 --> 00:40:59,116
No s� qu� hacer.
535
00:40:59,497 --> 00:41:01,729
�Qu� cosas malas pueden pasar ?
- Bueno...
536
00:41:02,985 --> 00:41:06,528
..mira, todos los negocios en Arizona
depende del ej�rcito.
537
00:41:07,480 --> 00:41:11,229
De alimentar al ej�rcito,de abastecer al ej�rcito,
de cultivar para el ej�rcito.
538
00:41:12,324 --> 00:41:15,166
Ahora, el gobierno cancel� su
contratos con nuestros ganaderos
539
00:41:15,450 --> 00:41:17,701
y el intendente del ej�rcito
no nos compra
540
00:41:17,964 --> 00:41:20,217
El ej�rcito debe tener el grano,
tiene que comprar el grano .
541
00:41:20,466 --> 00:41:22,325
los animales deben ser alimentados
- Claro..
542
00:41:22,325 --> 00:41:23,779
Ellos compran en California
543
00:41:24,221 --> 00:41:27,657
Cuando el grano que creci� en Arizona
en la puerta de ellos debe pudrirse!!!
544
00:41:27,980 --> 00:41:29,526
Y los ganaderos deben morirse de hambre.!!!
545
00:41:30,105 --> 00:41:31,777
�Y por qu�? Por los pol�ticos...
546
00:41:32,030 --> 00:41:33,484
Debido a que "untan con plata" sus manos
547
00:41:33,842 --> 00:41:36,545
Esto es intolerable. Creo que me
pone muy violento...
548
00:41:36,938 --> 00:41:38,071
No, no. La violencia no es buena.
549
00:41:38,547 --> 00:41:39,620
Lo hace a uno un salvaje.
550
00:41:41,032 --> 00:41:44,104
Los ganaderos dicen que este
grano de California no debe entrar
551
00:41:44,640 --> 00:41:47,483
Dicen que los carros deben ser
incautado en el camino,
552
00:41:47,792 --> 00:41:48,888
y el grano debe ser quemado en el fuego.
553
00:41:49,468 --> 00:41:51,119
Pero esto es malo
Nos estar� matando..
554
00:41:51,418 --> 00:41:53,141
Ser� malo para los muertos
y para los vivos
555
00:41:53,655 --> 00:41:55,375
Qui�n est� planeando esta cosa, qui�n
es el maquinador de esto?
556
00:41:55,666 --> 00:41:56,970
El maquinador... Yo no...
557
00:41:58,512 --> 00:42:01,105
Estoy seguro que no lo conozco. Sin embargo, en
Prescott ahora hay un hombre
558
00:42:01,455 --> 00:42:02,790
que tiene el nombre de Asa Goodhue.
559
00:42:03,513 --> 00:42:04,562
Sr. Goodhue.
560
00:42:06,025 --> 00:42:08,567
Goodhue va por aqu� y all�
�l es amigo de la intendencia del Ej�rcito
561
00:42:08,916 --> 00:42:11,756
�l es un hombre que usa cepillos para
estar muy limpio y ordenado por fuera,
562
00:42:12,053 --> 00:42:13,132
pero por dentro no lo es
563
00:42:14,728 --> 00:42:16,398
En su sonrisa se nota
564
00:42:16,648 --> 00:42:18,369
Lo he conocido
- S�, lo han conocido..
565
00:42:18,596 --> 00:42:20,258
Tambi�n lo ha conocido a �l, Jacob Stint
566
00:42:22,832 --> 00:42:24,963
�Cu�ndo esperan que este grano
llegue de California?
567
00:42:25,550 --> 00:42:28,258
Se dice que estar� en Yuma o
La Paz, en unos diez d�as,
568
00:42:28,729 --> 00:42:29,885
en dos semanas, tal vez
569
00:42:30,333 --> 00:42:33,317
�Es su creencia de que este Goodhue
es el agente de las partes de California?
570
00:42:33,692 --> 00:42:38,099
Yo creo que s�. Creo que ofrece este
grano en la mitad del precio para arruinarnos
571
00:42:38,808 --> 00:42:42,350
Esto significa que los ganaderos
abandonar�an y no tendr�a competencia.
572
00:42:43,443 --> 00:42:45,121
Han ido a
protestar ante el General?
573
00:42:45,370 --> 00:42:49,115
Si seguro, fuimos.. Le pedimos a �l.
Las �rdenes de cancelaci�n vienen de Washington. .
574
00:42:49,834 --> 00:42:52,297
....Washington
- Hmm...
575
00:42:52,556 --> 00:42:54,621
Yo s� lo que significa depender de
la tierra para ganarse la vida.
576
00:42:55,640 --> 00:42:56,459
Don Miguel...
577
00:42:58,428 --> 00:43:00,351
Si hay que luchar contra esos hombres,
voy a luchar contra ellos.
578
00:43:01,260 --> 00:43:03,245
Si s�lo tuviesemos
la sabidur�a de Salom�n...
579
00:43:04,646 --> 00:43:05,849
Dios te bendiga, Sugarfoot.
580
00:43:22,304 --> 00:43:24,109
Usted no usa el sentido com�n
que Dios le dio,valgame!
581
00:43:24,468 --> 00:43:26,477
Estoy cansado de ser mimado, Mar�a
estoy bien.
582
00:43:26,828 --> 00:43:29,468
Si seguro,se encuentra bien
dando vueltas por all�...
583
00:43:29,957 --> 00:43:31,607
as� puede abrirse esa herida,
y ver�s lo bien que estar�s.
584
00:43:32,251 --> 00:43:33,642
Est�s aqu�,
sentate antes de que te caigas.
585
00:43:33,954 --> 00:43:36,127
Tengo guiso de venado que va a poner la carne en sus huesos
- Mm.....
586
00:43:37,742 --> 00:43:38,952
Hola, Reva, mira qui�n est� aqu�!
587
00:43:42,603 --> 00:43:45,364
�Es esto sensato?
-Si hace d�as que no te veo?.
588
00:43:46,401 --> 00:43:47,585
Voy a esperarte afuera
589
00:43:48,099 --> 00:43:51,131
Entonces, sientate
- Si�ntense ahora..Los esperar� a ambos.
590
00:43:56,682 --> 00:43:58,522
Me parece que me acuerdo
de vos en mi tienda
591
00:43:59,021 --> 00:44:03,184
Cuando me despertaba
y te ve�a all�.
592
00:44:04,166 --> 00:44:05,365
Entonces era necesario una enfermera
593
00:44:06,054 --> 00:44:07,325
Pero luego dejaste de venir.
594
00:44:07,869 --> 00:44:09,230
Cuando la necesidad de la enfermera
se hab�a terminado.
595
00:44:09,620 --> 00:44:11,122
Hmm... los d�as eran muy largos.
596
00:44:11,602 --> 00:44:13,232
Todos los d�as esperaba que vinieras.
597
00:44:16,830 --> 00:44:19,117
Si dejamos que esos zorros obtengan ese
grano de California,
598
00:44:19,440 --> 00:44:21,646
no somos m�s que una manada de
de coyotes pestilentos
599
00:44:22,069 --> 00:44:24,299
Bueno, yo estoy en contra de ello
No ganamos nada..
600
00:44:24,657 --> 00:44:27,862
Pero si ustedes, muchachos, votan por problemas,
voy a seguir de largo
601
00:44:28,159 --> 00:44:30,370
Bien podr�amos estar muerto a tiros o
hambre muertos.
602
00:44:30,370 --> 00:44:34,284
Es como un desaf�o. Al igual que, si un hombre le dice a
otro que salga de la ciudad antes del amanecer.
603
00:44:41,336 --> 00:44:43,856
Bien, Johnny. Voy a cuidar de la
se�orita Cairn el resto del camino a su casa.
604
00:44:44,222 --> 00:44:48,006
Eso es lo que usted piensa. Nadie
va a abusar de ella en la calle nunca m�s
605
00:44:48,725 --> 00:44:51,540
Yo soy personalmente responsable
de caminar con ella hasta su casa todas las noches. .
606
00:44:52,097 --> 00:44:54,396
Est� bien, Johnny
- �Oh!
607
00:44:54,849 --> 00:44:56,052
Es por �l, �eh?
608
00:44:56,421 --> 00:44:58,934
Est� bien, est� bien ustedes
dos vayan a pie por delante
609
00:44:59,336 --> 00:45:01,656
pero voy a estar detr�s suyo
hasta llegar a su puerta.
610
00:45:04,654 --> 00:45:06,340
�Sabes que los ganaderos han
discutido hoy?
611
00:45:07,760 --> 00:45:10,746
Habr� problemas
- Habr� un beneficio para Goodhue y Stint
612
00:45:10,746 --> 00:45:12,235
..si hay alg�n problema.
613
00:45:13,058 --> 00:45:15,217
Goodhue no dudar�a en
interferir sus propios env�os
614
00:45:15,419 --> 00:45:17,513
para que las autoridades piensan
los ganaderos son los culpables.
615
00:45:17,901 --> 00:45:20,184
Es el �nico uso que Goodhue
tiene para un hombre como Stint
616
00:45:21,138 --> 00:45:22,402
Stint se va de Prescott.
617
00:45:22,939 --> 00:45:26,016
Debo seguirlo y de alguna manera evitar que
�l haga lo que planea hacer.
618
00:45:26,581 --> 00:45:27,799
Todav�a est�s d�bil.
619
00:45:28,076 --> 00:45:30,558
Un hombre d�bil e inestable no tiene
ninguna posibilidad contra Jacob Stint
620
00:45:30,840 --> 00:45:32,753
�l no estar� solo en cuanto se refiere a
atacar a los carros.
621
00:45:33,518 --> 00:45:35,660
Vos estar�s solo
- Estar� conmigo " Fly-Up-The-Creek.".
622
00:45:37,924 --> 00:45:39,107
�C�mo detendr�n el ataque?
623
00:45:39,386 --> 00:45:40,406
�C�mo puedo saber eso?
624
00:45:40,707 --> 00:45:43,235
En una cosa como �sta, uno tiene que actuar
cuando llega el momento.
625
00:45:45,287 --> 00:45:48,044
Pude ocuparme de mis propios asuntos y no
hacer nada al respecto.
626
00:45:48,797 --> 00:45:49,857
Te ser�a posible hacer eso.
627
00:45:50,628 --> 00:45:51,818
�Me lo aconsejas?
628
00:45:52,441 --> 00:45:54,981
Ya est�s decidido a meterte
en ello. No puedes ayudarte a vos mismo.
629
00:45:55,703 --> 00:45:57,077
Ning�n consejo m�o te detendr�
630
00:45:57,748 --> 00:46:00,592
Cuando vuelva te voy a...
- Si vuelves siempre va a ser as�.
631
00:46:00,958 --> 00:46:03,201
Siempre con la esperanza de
verte s�lo una vez m�s.
632
00:46:03,484 --> 00:46:06,091
S�lo una vez m�s, hasta que...
- Hasta que no vuelva?
633
00:46:06,740 --> 00:46:09,613
O hasta que yo vuelva a decirte
que ha muerto Jacob Stint?
634
00:46:10,595 --> 00:46:12,019
Voy a volver a vos
635
00:46:23,651 --> 00:46:25,482
Stint est� tirando su carga,
- �Eh.?
636
00:46:25,901 --> 00:46:27,260
S�, �l y tres otros secuaces
637
00:46:27,618 --> 00:46:28,465
Est�n montados
638
00:46:28,710 --> 00:46:30,901
Calculo que viajar�n por la noche
para eludir a los indios
639
00:46:31,196 --> 00:46:33,467
Vamos a darles una ventaja de media hora.
640
00:46:33,744 --> 00:46:36,741
Bueno, quedate esperandome
voy a sacar a unos caballos fuera de la ciudad.
641
00:46:37,006 --> 00:46:39,920
No uses armas mientras nos movamos en el camino de Stint
- Bueno..
642
00:46:49,781 --> 00:46:52,000
Esas carretas se pondr�n
en marcha pronto.
643
00:47:00,191 --> 00:47:02,521
Tal vez te equivocaste y
puede que Stint haga alg�n otro plan
644
00:47:03,911 --> 00:47:06,184
y no est� llendo a La Paz
- No, �l est� por venir... No se preocupe.
645
00:47:07,880 --> 00:47:09,001
Deber�amos habernos quedado atr�s.
646
00:47:09,218 --> 00:47:10,805
No deber�amos dejar que este
fuera de nuestra vista.
647
00:47:11,671 --> 00:47:14,742
Calculo que vamos a verlos muy pronto
y ser�n muchos.
648
00:47:14,959 --> 00:47:18,520
No ser� en otro pueblo, no ser� otro
grano y no ser� otras carretas
649
00:47:19,585 --> 00:47:22,595
Y si no nos hemos equivocado , nuestro
lugar es donde est�n esas carretas
650
00:47:23,564 --> 00:47:25,695
Stint tiene que venir aqu�
�no es as�?
651
00:47:26,008 --> 00:47:27,877
As� que calmate un poco
Sugarfoot.
652
00:47:28,204 --> 00:47:29,756
No te preocupe hasta m�s tarde
653
00:47:33,087 --> 00:47:33,956
Mira all�.
654
00:47:42,963 --> 00:47:44,321
Vamos,a seguirle los talones
a esa banda
655
00:48:53,112 --> 00:48:54,301
Vamos, salgamos de aqu�!
656
00:49:11,993 --> 00:49:12,487
Stint!
657
00:50:20,304 --> 00:50:22,116
�Qu� hiciste al parar?
Se nos pueden escapar
658
00:50:22,567 --> 00:50:24,129
Ser� mejor que te preocupes por
mantenerlos alejados de nosotros
659
00:50:24,380 --> 00:50:26,162
Ellos soldados no saben
que estamos de su lado
660
00:50:26,391 --> 00:50:28,110
y que tiene una especie de locura
por capturarlos
661
00:50:41,916 --> 00:50:43,905
Ya sabes, un chico debe probar
de todo una vez.
662
00:50:44,344 --> 00:50:46,530
Ahora puedo descubrir c�mo se siente
un hombre fuera de la ley.... .
663
00:50:46,794 --> 00:50:48,214
Tonter�as
- �S�?
664
00:50:48,559 --> 00:50:51,354
Los muchachos de caballer�a creen que somos parte
de la banda que los atac�.
665
00:50:51,792 --> 00:50:53,571
Yo y t� somos asesinos,
eso es lo que va a pasar.
666
00:50:53,853 --> 00:50:56,043
Hemos atacado y disparado al
ej�rcito de los Estados Unidos.
667
00:50:56,389 --> 00:50:57,794
Y si nos agarran, vamos a ser colgados.
668
00:50:58,073 --> 00:50:59,862
Stintes el hombre que quieren
y �l se est� escapando
669
00:51:00,118 --> 00:51:03,667
Yeah, y van muy r�pido.As� los jinetes
del ej�rcito nunca los alcanzar�n a ninguno de ellos.
670
00:51:04,228 --> 00:51:05,967
�l tuvo un mont�n
de experiencia durante la guerra.
671
00:51:06,214 --> 00:51:07,905
No s� c�mo te sientes,
, pero tengo que buscarlo.
672
00:51:08,276 --> 00:51:11,104
Tengo para capturara Stint
- No sirve de nada matar a nuestros animales..
673
00:51:11,454 --> 00:51:13,354
Si ellos se caen
estar�amos en un aprieto. .
674
00:51:14,281 --> 00:51:17,562
Ahora escucha, sabemos de d�nde
ha salido la partida de Jacob Stint...
675
00:51:17,980 --> 00:51:19,123
Prescott
- S�.
676
00:51:19,357 --> 00:51:22,064
No hay una fisura o grieta en este
territorio que no conozca
677
00:51:22,312 --> 00:51:24,576
Conozco a Arizona como
a la palma de mi mano,
678
00:51:25,166 --> 00:51:27,823
y yo simplemente no veo c�mo
va a volver a Prescott
679
00:51:28,076 --> 00:51:29,701
, sin pasar por el
Ca��n de la Campana
680
00:51:30,282 --> 00:51:31,968
Tal vez lo haga
- No conozco el pa�s.
681
00:51:32,449 --> 00:51:33,859
Bueno, antes de que llegue a casa.
682
00:51:34,360 --> 00:51:36,858
As� me parece a m�, si quieres
poner tus manos sobre Stint
683
00:51:37,156 --> 00:51:39,406
lo que hay que hacer es esperar que haga eso..
- As� es. .
684
00:51:39,671 --> 00:51:41,574
�Vamos al Ca��n de la Campa�a
ya mismo !
685
00:51:41,574 --> 00:51:43,387
Si ellos no lo consiguen
vamos a estar ah� esperando.
686
00:51:55,327 --> 00:51:56,663
P�nte en cuclillas detr�s de esta roca
687
00:51:56,663 --> 00:51:58,467
y los enviaremos a batir sus alas
al otro mundo.
688
00:51:58,819 --> 00:51:59,870
Ser� muy facil
689
00:52:00,700 --> 00:52:03,261
Quiero llevarlo a Prescott vivo
No es bueno para nosotros que mueran
690
00:52:03,946 --> 00:52:05,273
Bueno, eso es un caballo de un color diferente
.
691
00:52:05,590 --> 00:52:07,667
No he venido a Arizona para
ocultarme con un precio a mi cabeza.
692
00:52:08,045 --> 00:52:11,576
No voy a ir a La Paz para ayudar a Goodhue a echarle
la culpa de esa masacre a los ganaderos.
693
00:52:13,336 --> 00:52:16,071
No hay manera de salir de ello, Excepto
que su amigo quiera confesar
694
00:52:16,637 --> 00:52:18,118
Bueno, va a estar particularmente
reticente a hacerlo
695
00:53:27,374 --> 00:53:28,047
Tengo el m�o.
696
00:53:29,250 --> 00:53:30,475
Espera , dejame atarlo.
697
00:53:31,306 --> 00:53:32,596
Tal vez no eres tan h�bil con los nudos.
698
00:53:35,288 --> 00:53:36,833
Cuando usted ate a un tipo
hay que atarlo para siempre.
699
00:53:38,030 --> 00:53:40,786
Un hombre puede ser poderosamente
desconcertante con las manos libres.
700
00:53:42,332 --> 00:53:43,596
Bueno, vamos a ver a " patillas rojas."
701
00:53:47,475 --> 00:53:48,722
Vamos con el. �c�mo?
702
00:53:51,502 --> 00:53:52,633
�Qu� tienes en mente?
703
00:53:53,831 --> 00:53:55,332
Recuerdas el esqueleto
que me ense�aste?
704
00:53:56,236 --> 00:53:59,109
No somos indios. Los hombres blancos no
torturan a los hombres blancos.
705
00:53:59,616 --> 00:54:02,189
En La Paz los hombres blancos fueron asesinados
sin la posibilidad de levantar un dedo
706
00:54:03,347 --> 00:54:05,639
T� me has visto comportarme Fly-Up-The Creek-,
me veo obligado..
707
00:54:07,034 --> 00:54:08,756
All� est� el camino
Est�s en libertad de irte.
708
00:54:10,343 --> 00:54:13,161
Creo que me quedar�, pero...
va en contra de mi opini�n
709
00:54:13,678 --> 00:54:14,773
Este hombre va a hablar.
710
00:54:15,546 --> 00:54:17,425
Si te quedas, tendr�s que hacer lo que yo diga
y por lo tanto decidete
711
00:54:18,878 --> 00:54:22,149
Me quedar�, pero... tal vez no vaya a dormir
tan bien cuando lo recuerde
712
00:54:23,141 --> 00:54:24,421
Pon algo en la boca de Stint
713
00:54:31,183 --> 00:54:33,368
Deber�a haber serpientes en estas rocas
Sabes c�mo atrapar a una?
714
00:54:34,994 --> 00:54:36,464
Claro.
715
00:54:50,727 --> 00:54:53,604
no quer�a ser atrapada,
pero es una buena de las cascabel
716
00:54:55,071 --> 00:54:56,683
�Cu�l es su nombre?
717
00:54:58,948 --> 00:55:01,731
Le pregunt� su nombre
- Yo contestar�a amable, si yo fuera t�?..
718
00:55:02,136 --> 00:55:04,466
Billings.
- �Has o�do hablar de un hombre llamado Goodhue?
719
00:55:04,668 --> 00:55:06,579
No es asunto tuyo. Pero nunca he o�do el nombre
. Nunca.
720
00:55:06,933 --> 00:55:08,933
Stint te reclut�...
- Nunca he o�do de ning�n Stint
721
00:55:09,134 --> 00:55:11,479
Stint fue contratado para ir a La Paz
- Nunca he estado en La Paz..
722
00:55:11,777 --> 00:55:13,715
Nunca en mi vida
- �Cu�nto te pag�?
723
00:55:13,715 --> 00:55:16,214
�Cu�nto hay por esconderse detr�s de las casas
y matar a hombres desprevenidos?
- Nadie me contrat�?.
724
00:55:16,214 --> 00:55:20,119
Nunca hab�a visto esto aqu� en La Paz
- �Cu�l es el precio para el asesinato.? $ 100?
725
00:55:20,544 --> 00:55:23,594
Yo nunca he cometido ning�n asesinato
soy pac�fico y un hombre muy trabajador..
726
00:55:23,594 --> 00:55:25,465
D�jame ir, y yo te dar� el
dinero que tengo en mis bolsillos
727
00:55:25,905 --> 00:55:27,996
�l te ha contratado para atacar las carretas y
su escolta.
728
00:55:27,996 --> 00:55:30,146
No existe tal cosa
Usted es un mentiroso maldito!
729
00:55:32,656 --> 00:55:34,795
Vi un esqueleto de una vez. Era un hombre.
730
00:55:35,175 --> 00:55:37,858
Junto a �l hab�a otro esqueleto,
la de una serpiente de cascabel.
731
00:55:38,517 --> 00:55:41,796
Los Indios ataron a el hombre menos en
lo �nico que pod�a mover que era la cabeza.
732
00:55:42,516 --> 00:55:45,405
Luego se sujeta a la serpiente, por lo que
que cuando la golpe�
733
00:55:45,794 --> 00:55:49,858
de tal manera que no pod�a llegar a la cara
sin que este lastimara su cabeza hacia atr�s.
734
00:55:51,585 --> 00:55:53,647
�Suena esto interesante, Billings?
735
00:55:54,161 --> 00:55:55,718
No hay manera de hablar conmigo
736
00:55:55,942 --> 00:55:57,670
�Por qu� no ir tras �l?
737
00:55:58,045 --> 00:55:59,250
Con Ud estoy hablando
738
00:55:59,469 --> 00:56:02,626
Lo envi� a Usted Stint a La Paz?
739
00:56:04,590 --> 00:56:07,138
Prepara a la serpiente!. He dado un mont�n
de oportunidad para hablar a este hombre
740
00:56:07,652 --> 00:56:10,208
No se animar�. est� loco
741
00:56:10,540 --> 00:56:12,543
No va a colocar esa serpiente envenenada
sobre m��! No me va a morder...
742
00:56:14,070 --> 00:56:15,712
Mire Billings...
- �Qu�?
743
00:56:15,992 --> 00:56:18,665
Esta es tu �ltima oportunidad
Hable, o vamos a irnos de aqu�
744
00:56:19,888 --> 00:56:21,761
Saquela!
Saquela! Apartela lejos de m�!
745
00:56:22,009 --> 00:56:23,633
Voy a hablar. Le dir� lo que hemos hecho.
746
00:56:23,964 --> 00:56:26,233
Voy a decirle lo que usted quiere saber,
s�lo alejela de m�, se�or! Hablar� !
747
00:56:26,462 --> 00:56:28,181
�Cu�nto le pag� Stint?
- Cincuenta d�lares
748
00:56:28,397 --> 00:56:30,555
�C�mo los iba a ganar?
- Ibamos a quemar la caravana
749
00:56:31,235 --> 00:56:34,134
Disparando sobre ellos, para hacer que parezcan
ganaderos por las cosas que gritaban.
750
00:56:34,492 --> 00:56:36,416
Hab�a seis de nosotros
Cuatro fueron muertos
751
00:56:37,274 --> 00:56:39,244
Stint y yo, nos pudimos escapar
- �Qui�n le contrat� y le pag�.? .
752
00:56:39,477 --> 00:56:40,728
Stint
- �Qui�n te dijo qu� hacer? .
753
00:56:40,728 --> 00:56:42,862
Stint
- �Podr�a repetir esto en Prescott? - ��S� !!!
754
00:56:43,151 --> 00:56:45,577
Los ganaderos no participaron en estos asesinatos??
- No, no. D�jame ir.
755
00:56:46,507 --> 00:56:48,147
Mata a esa serpiente de all�
y dejame suelto aqu�.
756
00:56:51,122 --> 00:56:53,091
mata a la cascabel, a continuaci�n,
busca a nuestros caballos.
757
00:57:15,202 --> 00:57:16,974
Don Miguel,
tengo otra entrega para usted.
758
00:57:18,200 --> 00:57:20,489
�Qu� ha pasado
- Bueno, le dir�, juez?.
759
00:57:20,827 --> 00:57:24,316
No eran nada m�s. Estos chicos aqu�
se empezaron a pelear un poco...
760
00:57:24,579 --> 00:57:25,780
Y eso, eh...
761
00:57:26,154 --> 00:57:27,772
Noto este cambio en tu cara.
762
00:57:30,202 --> 00:57:32,311
�Es cierto lo que Fly-Up-The Creek-est�
diciendo acerca de Stint?
763
00:57:32,832 --> 00:57:34,499
Tenemos a Billings que firmar� con su nombre
lo que confes�
764
00:57:35,310 --> 00:57:36,544
Sugarfoot, usted ha hecho su parte.
765
00:57:37,264 --> 00:57:39,827
Estamos en obligaci�n con Uds
- Consigue una cuerda.!
766
00:57:42,332 --> 00:57:45,100
Espera un minuto! Espera un minuto!
Caballeros, esperen un minuto.
767
00:57:45,458 --> 00:57:47,552
Estos hombres deben vivir. Ellos deben dar
pruebas contra s� mismos.
768
00:57:48,101 --> 00:57:50,481
Se los colgar�, pero no deben
ser colgados antes de hablar.
769
00:57:51,646 --> 00:57:52,589
�Muchachos!
770
00:57:52,996 --> 00:57:55,804
Sugarfoot trajo la carne. Tiene
el derecho a cocinarla como quiera.
771
00:57:56,616 --> 00:57:59,629
... d�jelo en nuestras manos!!!
- Vamos a manejar estos hombres..
772
00:58:00,554 --> 00:58:03,834
Vamos a ponerlos bajo custodia antes de
que los chicos demasiado alegres cambien de opini�n.
773
00:58:11,672 --> 00:58:13,404
Sugarfoot
- Hmm - Sugarfoot!
774
00:58:14,283 --> 00:58:14,991
Despierta.
775
00:58:16,110 --> 00:58:17,171
Ponte tus pantalones.
776
00:58:17,850 --> 00:58:20,460
Jacob Stint escap�. Alguien le alcanz�
una pistola y mat� a un guardia.
777
00:58:20,844 --> 00:58:22,474
El y Billings agarraron un caballo
y desaparecieron.
778
00:58:23,991 --> 00:58:26,913
Esta formando un pelot�n para unirnos a la
soldados de la fortaleza.
779
00:58:31,633 --> 00:58:32,982
Aqu� viene la partida!
780
00:58:37,345 --> 00:58:38,202
Aqu� viene la partida!
781
00:58:52,139 --> 00:58:53,365
Stint logr� escapar.
782
00:58:54,406 --> 00:58:55,985
Hemos perdido su rastro a pocas millas
783
00:59:08,627 --> 00:59:10,651
Mientras que el hombre viva,nunca le
dir� adios por la ma�ana
784
00:59:10,931 --> 00:59:13,166
sin tener miedo que no venga
de nuevo a m� en el noche.
785
00:59:15,975 --> 00:59:17,057
Siempre esta en el fondo de mi mente.
786
00:59:19,646 --> 00:59:21,726
Se ha ido, y mientras �l se ha ido
787
00:59:21,943 --> 00:59:23,755
no debemos dejar que interfiera
con nuestras vidas.
788
00:59:24,753 --> 00:59:28,989
No podemos ir con miedo en la ma�ana
mientras el d�a pasa delante de nosotros.
789
00:59:29,524 --> 00:59:30,724
Cuando te quieres casar conmigo?
790
00:59:32,270 --> 00:59:33,482
Cuando est� listo para m�.
791
00:59:34,102 --> 00:59:37,195
Podr�amos casarnos ahora. Tengo el carro y las mulas
. Puedo ganar nuestro pan de cada d�a.
792
00:59:39,873 --> 00:59:41,851
Pero no es suficiente
yo no estar�a satisfecho..
793
00:59:43,076 --> 00:59:44,414
Eso me satisface un principio.
794
00:59:45,802 --> 00:59:46,991
Muy poco me satisface.
795
00:59:47,945 --> 00:59:50,614
Bueno, tenemos que tener una casa
para empezar. ?
796
00:59:51,353 --> 00:59:53,256
�Puede permitirse una casa?
- Tengo un poco de dinero.
797
00:59:53,508 --> 00:59:56,617
No lo necesitas para otras cosas
Yo tengo un poco de dinero...
798
00:59:56,835 --> 00:59:57,917
Mi canto me pag� muy bien.
799
01:00:00,764 --> 01:00:01,902
Tu dinero es tuyo.
800
01:00:03,011 --> 01:00:04,698
�Quieres decir que no te gusta
la forma en que me lo gan�?
801
01:00:04,952 --> 01:00:08,482
No es eso. Quiero decir que los Redan
han acostumbrado a dar a nuestras esposas,
802
01:00:08,783 --> 01:00:10,833
no tener a nuestras esposas para
que nos mantengan
803
01:00:12,192 --> 01:00:14,779
Nunca hubo all� un Redan
que se cas� con una mujer rica?
804
01:00:15,830 --> 01:00:17,525
Todo lo que tienes es m�o, �no?
805
01:00:17,810 --> 01:00:19,449
S�, todo lo que tengo o alguna vez tendr�.
806
01:00:19,743 --> 01:00:21,665
Te gustar�a tenerlo? Hacerme feliz al darmelo
- S�.
807
01:00:23,285 --> 01:00:26,021
Bueno, entonces, no es sensato
megarme el mismo placer.
808
01:00:26,771 --> 01:00:28,618
No estoy dandotelo a vos
voy a darnoslo a nosotros
809
01:00:28,882 --> 01:00:30,475
Voy a ser un Redan
voy a ser parte de la familia..
810
01:00:31,835 --> 01:00:34,165
Y cuando tengamos un hijo,
�l ser� un Redan.
811
01:00:36,683 --> 01:00:38,444
Guarda lo que tienes
y d�rselo a �l.
812
01:00:38,840 --> 01:00:41,037
Ahora, ve a hacer tus planes para una casa
Va a ser mi regalo de bodas para vos
813
01:00:45,834 --> 01:00:47,053
�Oh, t� eres obstinado, Sugarfoot.
814
01:00:47,373 --> 01:00:48,631
Ser�s un marido dif�cil
de manejar.
815
01:00:48,949 --> 01:00:50,867
No ser� dif�cil
- No - Ser� Imposible. .
816
01:00:52,325 --> 01:00:54,856
Eso es lo que piensas
- Una casa grande con una terraza.
817
01:00:55,602 --> 01:00:58,522
Una casita con cocina, sal�n y un dormitorio
, pintado de blanco.
818
01:00:59,147 --> 01:01:02,788
D�nde vas a sacar la madera
No hay ning�n aserradero?. Se quem�.
819
01:01:03,183 --> 01:01:05,031
Entonces, vamos a tener que
construir un aserradero.
820
01:01:05,728 --> 01:01:07,696
Voy a tener una charla
con don Miguel.
821
01:01:12,739 --> 01:01:14,300
Se va a casar ahora, bastante pronto.
822
01:01:14,630 --> 01:01:17,261
Tan pronto como la casa est� terminada
- �Oh, le deseo cosas buenas.
823
01:01:17,581 --> 01:01:18,912
Es una buena cosa, esto de casarse.
824
01:01:19,898 --> 01:01:22,552
Es una buena cosa para Prescott
... Tambi�n para. Arizona.
825
01:01:23,364 --> 01:01:24,616
Civilizaci�n, es.
826
01:01:25,148 --> 01:01:28,882
Con cada matrimonio viene m�s
la civilizaci�n y con cada beb�.
827
01:01:29,835 --> 01:01:33,879
Espero pronto oir cantar a Reva
un tipo de canci�n que nunca cant� antes.
828
01:01:35,085 --> 01:01:36,566
Hola. JC.
JC, ven aqu�.
829
01:01:37,771 --> 01:01:38,757
�l quiere construir una casa.
830
01:01:39,460 --> 01:01:41,117
As� que debe conseguir un aserradero.
831
01:01:41,493 --> 01:01:45,428
Si no hay registros,
Apuesto a que �l va a ir y hacer crecer los �rboles.
832
01:01:46,004 --> 01:01:47,980
�l es un hombre que consigue lo que quiere.
833
01:01:48,802 --> 01:01:53,492
Mejor a todo el mundo mantenerse fuera del
alcance de su pie o sino te pisotea
834
01:01:54,334 --> 01:01:56,930
Espera un minuto...
he o�do que hay un aserradero en Tucson..
835
01:01:57,211 --> 01:01:58,154
�Cu�nto va a costarme?
836
01:02:00,011 --> 01:02:01,508
�Cu�n largo es un pedazo de cuerda?
837
01:02:01,708 --> 01:02:03,052
Tengo alrededor de $ 3.000.
838
01:02:03,526 --> 01:02:06,444
L�stima que no es una estaci�n de la diligencia
para poder ir r�pidamente a verla
839
01:02:06,444 --> 01:02:08,693
Se ahorrar�a tiempo si me voy con el carro.
840
01:02:08,904 --> 01:02:11,974
300 millas a Tucson,
decir 12 d�as para ir all�, 12 d�as para volver
841
01:02:11,974 --> 01:02:13,899
si puedo conseguir lo necesario y entero
en una sola carga.
842
01:02:14,489 --> 01:02:16,526
Sugarfoot, no es f�cil para un hombre
salir adelante
843
01:02:16,780 --> 01:02:18,617
si no puede disponer de
una cierta cantidad de capital.
844
01:02:18,849 --> 01:02:20,305
Le dije que tengo unos cuantos miles.
845
01:02:20,525 --> 01:02:23,461
Si no estoy dispuesto a respaldar mi juicio,
con el dinero,me voy de la charla...
846
01:02:23,696 --> 01:02:26,672
Estoy dispuesto a apostar por usted y
decirle al concesionario que de la vuelta a su tarjeta.
847
01:02:27,026 --> 01:02:29,043
Naturalmente,lo felicit�, se�or,
y estoy muy agradecido.
848
01:02:29,382 --> 01:02:31,842
Lo que estoy a punto de decirle
es que si alguna vez tienes un proyecto
849
01:02:32,445 --> 01:02:35,163
igual que este negocio aserradero,
por ejemplo,
850
01:02:35,578 --> 01:02:37,590
usted puede contar conmigo
con hasta unos $ 5.000 d�lares
851
01:02:38,260 --> 01:02:41,164
�Yo..., no s� qu� decir
No es habitual.. Es generoso.
852
01:02:41,164 --> 01:02:43,256
�Oh, callat�
Esa es mi forma de jugar el juego.
853
01:02:43,477 --> 01:02:45,165
Cuando quieras el dinero,
ven a verme...
854
01:02:47,761 --> 01:02:50,096
Entra... Te ayudar� a planear. Ven.
855
01:03:16,777 --> 01:03:18,065
Me voy a casar con Sugarfoot Redan.
856
01:03:19,074 --> 01:03:20,938
Lo felicito
y la felicit� a Ud.
857
01:03:22,010 --> 01:03:23,995
El punto que quiero destacar
es que voy a casarme con �l.
858
01:03:25,298 --> 01:03:26,674
�Por qu� dices esto a m�, se�orita
Cairn?
859
01:03:27,045 --> 01:03:30,463
Sugarfoot comienza un viaje hoy que va a ser lo suficientemente peligroso por s� mismo
860
01:03:31,139 --> 01:03:33,626
No se les debe disparar
en una emboscada de Jacob Stint
861
01:03:34,512 --> 01:03:35,778
�Qu� pensamiento tan terrible.!
862
01:03:36,128 --> 01:03:38,093
Y ser�a conveniente para usted
que le ordene no hacerlo.
863
01:03:39,030 --> 01:03:40,954
Porque si Sugarfoot no
vuelve de forma segura,
864
01:03:41,779 --> 01:03:43,839
Johnny"-detr�s de la estufa"
le disparar� a Ud
865
01:03:44,278 --> 01:03:47,389
No en una emboscada, sino p�blicamente,
donde quiera que te encuentre.
866
01:03:48,190 --> 01:03:50,378
Ser� un placer hacer un favor
para una dama.
867
01:03:50,874 --> 01:03:54,559
Derecho al blanco, all�
derecho dar� una bofetada
868
01:03:54,797 --> 01:03:55,828
Buenos d�as, se�or Goodhue.
869
01:04:06,799 --> 01:04:07,440
Reva.
870
01:04:08,612 --> 01:04:09,814
�Por qu� la conferencia con Goodhue?
871
01:04:10,406 --> 01:04:11,842
Privado. Muy privado.
872
01:04:12,312 --> 01:04:14,656
Secretos para m�
- M�s de lo que vas a adivinar.
873
01:04:14,969 --> 01:04:18,298
S�. Y hay que realizar
copias de seguridad de su juego.
874
01:04:18,610 --> 01:04:20,717
Le hice una promesa y
Creo que �l est� convencido de la mantendr�.
875
01:04:21,128 --> 01:04:21,955
�Qu� promesa?
876
01:04:22,381 --> 01:04:25,313
Que cualquier da�o hacia vosotros, si
Uds fueran heridos con un disparo en una emboscada,
877
01:04:25,819 --> 01:04:27,581
Johnny-"detr�s de la estufa"
lo va a matar.
878
01:04:28,374 --> 01:04:29,982
�Por qu� ?puede ser totalmente inocente.
879
01:04:30,326 --> 01:04:31,519
No importa.
880
01:04:31,968 --> 01:04:34,532
Si te llevan lejos de m�,
voy a procurar que alguien muera
881
01:04:37,486 --> 01:04:40,046
�Crees que soy una mansa,
ni�a mimada de Alabama?
882
01:04:41,563 --> 01:04:43,186
Puedo odiar, as� tanto como un hombre.
883
01:04:43,676 --> 01:04:45,315
Y soy m�s peligrosa
que un hombre.
884
01:04:56,287 --> 01:04:57,004
�Menos mal!
885
01:04:57,318 --> 01:04:59,490
Me parece que una ciudad
podr�a prescindir de un aserradero
886
01:04:59,885 --> 01:05:01,866
en lugar de viajar 300 millas
para conseguirlo.
887
01:05:02,692 --> 01:05:04,292
Ahora 300 millas detr�s
888
01:05:05,355 --> 01:05:07,932
Creo que no hay ning�n aserradero
que haya costado este trabajo
889
01:05:08,324 --> 01:05:10,177
Bueno, depende de lo uno
desea tener un aserradero.
890
01:05:11,294 --> 01:05:14,303
Bueno, yo nunca me cas�
as� que no tengo ning�n consejo que ofrecer.
891
01:05:15,443 --> 01:05:17,802
Dudo que los consejos sobre el matrimonio
sirve de mucho a nadie.
892
01:05:19,228 --> 01:05:22,179
Probablemente no podr�s pasearte
por all� mucho desde ahora, Sugarfoot.
893
01:05:23,107 --> 01:05:25,099
Todo lo que te he ense�ado
est� un poco desperdiciado ahora
894
01:05:30,835 --> 01:05:33,484
�Whoa! �Vaya!
895
01:05:49,246 --> 01:05:51,457
Los indios tienen a alguien
emboscado en esas colinas.
896
01:05:54,516 --> 01:05:57,170
Un par de ellos. Vamos a subir por all�
y ver a qui�n y que est� haciendo .
897
01:05:58,535 --> 01:06:00,497
Prefiero derribar a ellos
que ser derribado por ellos. .
898
01:06:18,719 --> 01:06:21,531
Es Billings
- �Qui�n es el otro?
899
01:06:25,555 --> 01:06:27,578
Un amigo suyo llamado Jacob Stint
900
01:06:29,412 --> 01:06:32,319
Todo lo que tienes que hacer es llegar a nuestro
carro de mercanc�as y salir fuera de aqu�.
901
01:06:32,586 --> 01:06:34,070
S�lo vamonos
y ocupemonos de nuestros asuntos
902
01:06:34,274 --> 01:06:35,995
dejando que los apaches
quiten el trabajo de tus manos.
903
01:06:36,680 --> 01:06:37,868
Eso ser�a f�cil,
904
01:06:38,123 --> 01:06:40,149
s�lo que la disputa no es
entre los indios y Stint
905
01:06:40,781 --> 01:06:42,211
Es entre Stint y yo.
906
01:06:42,589 --> 01:06:44,201
Escucha, Sugarfoot,esto
es una especie de p�rdida de tiempo
907
01:06:44,463 --> 01:06:45,843
ir a rescatarlo de los apaches
908
01:06:46,107 --> 01:06:48,170
s�lo para que podamos poner una bala
en �l nosotros mismos.
909
01:06:58,473 --> 01:06:59,540
Fallaste
910
01:07:00,959 --> 01:07:03,758
Ese ser� Asa Goodhue Tal vez va a asustar
a los indios.Puede que se le ocurra algo
911
01:07:04,275 --> 01:07:06,383
Mejor que est� pensando como
a llegar a tiempo a nuestro encuentro.
912
01:07:07,505 --> 01:07:11,445
�No sabe que una persona no puede pasar
mucho tiempo en el pa�s indio sin tener problemas?
913
01:08:15,945 --> 01:08:18,493
Esto se va a terminar
El resto es para ellos..
914
01:08:35,533 --> 01:08:36,657
No es Goodhue!
915
01:08:40,174 --> 01:08:41,444
Malditos bastardos!
916
01:08:42,085 --> 01:08:45,158
Ellos tambalean con la boca abierta
pandillas de miserables campesinos
917
01:08:45,557 --> 01:08:47,549
Disparandome un tiro a m�
despu�s de que acabo de salvar sus vidas.
918
01:08:47,817 --> 01:08:49,471
Ahora es nuestro deber acabar con ellos
- No.
919
01:08:51,207 --> 01:08:52,588
Usted es un chico c�mico.
920
01:08:54,260 --> 01:08:56,301
Nuestro trabajo no es para enga�ar a la ley,
porque voy a llevarlos a colgar
921
01:08:57,911 --> 01:09:01,019
Stint ! Jacob Stint!
Acabamos de salvar sus vidas.
922
01:09:02,006 --> 01:09:05,615
No se lo pedimos ! �Por qu� no dej� que los indios
hicieran el trabajo por usted?
923
01:09:06,191 --> 01:09:07,777
Me gusta hacer mi propio trabajo sucio.
924
01:09:08,393 --> 01:09:11,895
Eres es un tonto. Eres un tonto si no dejaste
que los apaches me asesinaran!
925
01:09:12,319 --> 01:09:16,138
Siempre ser� un tonto y porque eres un
tonto me ser� m�s f�cil para m� matarte!
926
01:09:17,206 --> 01:09:18,508
�l est� hablando con sentido.
927
01:09:18,847 --> 01:09:20,947
No te atrevas a casarte con
la cantante, mientras estoy vivo.
928
01:09:26,556 --> 01:09:28,334
Goodhue est� ah� arriba
- Lo veo..
929
01:09:29,818 --> 01:09:30,700
Esto aqu� es un gato de otro color.
930
01:09:33,972 --> 01:09:35,530
Si esto es una muestra de su coraje
no es muy elegante.
931
01:09:35,829 --> 01:09:38,078
Ese buen hombre tiene el derecho
de dispararnos cuesta abajo.
932
01:09:43,124 --> 01:09:47,563
No se puede discutir con un chico
as� de testarudo y no perder la cabeza
933
01:09:48,563 --> 01:09:49,865
�No tiene ni idea de econom�a.?
934
01:09:57,596 --> 01:09:59,231
Que tonto soy que no he
aprendido nada?
935
01:09:59,566 --> 01:10:01,013
Stint y Billings,
se est�n escapando
936
01:10:01,441 --> 01:10:03,355
S�, Stint no pierde ninguna apuesta,
no es as�?
937
01:10:03,912 --> 01:10:05,216
Pongamos plomo entre sus orejas
938
01:10:05,718 --> 01:10:07,309
Vamos. Goodhue no podr�a darnos a nosotros
con un ca��n.
939
01:10:07,997 --> 01:10:10,858
Tal vez. Ayud� a enterrar a un chico una vez,
que daba esas cosas por sentado.
940
01:10:11,191 --> 01:10:13,425
Pero Stint est� consiguiendo alejarse de m�
- �l se escap� de ti
941
01:10:14,155 --> 01:10:16,918
Y nunca vas a ponerte al d�a con
�l, con una bala a trav�s de tu cr�neo.
942
01:10:20,557 --> 01:10:23,153
Vamos, vamos de aqu� r�pido
y buscaremos otro d�a.
943
01:10:40,614 --> 01:10:42,192
Reva! Hey! Reva!
944
01:10:42,556 --> 01:10:43,910
No hay necesidad de gritar en la casa!
945
01:10:46,581 --> 01:10:47,961
Oh, pens� que
que nunca te volver�a a ver.
946
01:10:48,253 --> 01:10:51,494
Macanas. Antes de llegar a trav�s de �l,
podr�s ver m�s de �l de lo que puedas soportar.
947
01:10:52,161 --> 01:10:53,179
Vamos
Tengo algo que mostrarte..
948
01:11:00,432 --> 01:11:01,674
Es el comienzo de nuestra casa.
949
01:11:03,415 --> 01:11:04,384
Voy a ser una buena esposa.
950
01:11:05,490 --> 01:11:06,423
Voy a hacer que me merezcas
951
01:11:08,537 --> 01:11:09,550
Voy a ir a la ciudad con vos
952
01:11:13,196 --> 01:11:14,676
Esperame un minuto.
953
01:11:22,318 --> 01:11:24,569
�C�mo que no ha cambiado ella!
954
01:11:24,973 --> 01:11:26,904
�C�mo cambi�, Mar�a
- Como si hubiera florecido...
955
01:11:27,460 --> 01:11:31,413
Ella hab�a llegado a ser amable
con los desquisiados.
956
01:11:31,818 --> 01:11:33,552
Pero ahora es como un poco m�s
de graciosa, sonriendo natural.
957
01:11:33,552 --> 01:11:36,225
La mayor�a de las mujeres hacen gracias, si
su hombre les da un buen regalo.
958
01:11:36,888 --> 01:11:40,339
Pero ir cantando y trinando alrededor de �l
debido a que es un hombre dulce y amable
959
01:11:40,600 --> 01:11:43,286
y de gran coraz�n lo suficiente para
dejar un pr�stamo de dinero de una mujer
960
01:11:43,539 --> 01:11:45,045
es m�s all� de mi comprensi�n.
961
01:11:47,353 --> 01:11:49,263
Bondad. �C�mo se realiza?
962
01:11:49,898 --> 01:11:52,021
Parece que mi lengua a veces galopa
lejos de mi cerebro
963
01:11:53,366 --> 01:11:54,820
Mira aqu�, Sugarfoot,
que est�s intentando hacer?
964
01:11:57,069 --> 01:11:58,882
Este va a ser uno de los m�s orgullosos
d�as de mi vida.
965
01:11:59,513 --> 01:12:00,478
Y el m�s dulce.
966
01:12:04,100 --> 01:12:06,544
�Qu� ha pasado?
�Por qu� me miras as�?
967
01:12:06,873 --> 01:12:11,029
Reva, antes de irme a Tucson,
Sr. Crane se ofreci� prestarme $ 5.000. ?
968
01:12:11,571 --> 01:12:13,680
S�
- No era su dinero el que me prestaba
969
01:12:14,898 --> 01:12:16,669
No
- Era el tuyo.
970
01:12:17,978 --> 01:12:20,445
S�
- Tal vez tienes alguna explicaci�n?
971
01:12:21,413 --> 01:12:23,382
S�lo que yo te amaba y quer�a
hacerlo para ayudarte.
972
01:12:24,013 --> 01:12:26,366
Yo no habr�a tomado
si hubiera sabido que ven�a de ti.
973
01:12:26,633 --> 01:12:31,922
Te escandalizas.Est�s enojado porque
he hecho algo que lesiona tu vanidad como hombre.
974
01:12:32,321 --> 01:12:33,539
Como un Redan de Alabama.
975
01:12:33,539 --> 01:12:35,936
El enga�o no es una buena base
para el matrimonio.
976
01:12:36,589 --> 01:12:39,571
�Oh,eres terco, Sugarfoot
sos implacable...
977
01:12:39,976 --> 01:12:42,556
Cuando sea tu esposa, yo voy a
tener que hacer frente a eso y tratar con �l.
978
01:12:42,758 --> 01:12:47,343
Cuando no pueda razonar con vos, ni persuadirte,ni
convencerte, ....Sugarfoot, te voy a enga�ar!
979
01:12:47,964 --> 01:12:50,792
Ah� lo tienes! Es la �nica manera que
puedo sostenerme contra vos
980
01:12:53,605 --> 01:12:56,143
�Pensabas que iba a llorar
o pedir perd�n?
981
01:13:00,243 --> 01:13:03,653
Por favor, vete ahora. Vuelve
tal vez ma�ana o al d�a siguiente.
982
01:13:04,453 --> 01:13:06,249
Pero yo no quiero verte
m�s en este momento. ?
983
01:13:42,458 --> 01:13:43,173
Entre.!
984
01:13:49,023 --> 01:13:50,272
�D�nde est� Reva
- En su habitaci�n.
985
01:13:52,877 --> 01:13:54,502
�Puede preguntarle
si quiere verme?
986
01:13:57,007 --> 01:13:58,064
Escucha, t�, Sugarfoot.
987
01:13:58,641 --> 01:14:01,564
Si tienes el sentido que Dios le di�
a los gansos, utilizalo esta noche.
988
01:14:01,804 --> 01:14:06,816
Sentido com�n, gran bobo
el entendimiento, y la dulzura.
989
01:14:28,805 --> 01:14:32,647
Vos..me dijiste una vez que tendr�amos que
probarnos nosotros mismos el uno con el otro.
990
01:14:33,428 --> 01:14:34,410
Yo s� que te he fallado.
991
01:14:35,757 --> 01:14:39,041
Te he fallado, no s�lo
conmigo mismo, tambi�n con Jacob Stint.
992
01:14:40,286 --> 01:14:44,303
Reva, lo que vine a decirte
es que debes cortar conmigo
993
01:14:45,270 --> 01:14:47,084
Debo? �Es as� la cosa?
994
01:14:47,302 --> 01:14:49,042
Por tu bien,
para su tranquilidad.
995
01:14:49,394 --> 01:14:51,488
Que separarme de ti
me traer� la paz en m� mente?
996
01:14:51,785 --> 01:14:53,617
No importa ahora
Nada importa..
997
01:14:55,100 --> 01:14:58,008
Conmigo viste la humillaci�n, el resentimiento
viste nada...
998
01:14:58,741 --> 01:15:00,571
No queda nada de m�, excepto...
999
01:15:01,336 --> 01:15:02,395
Amor por ti.
1000
01:15:02,920 --> 01:15:04,225
No hay nada m�s que decir. .
1001
01:15:05,504 --> 01:15:07,542
Sin embargo, me diste algo
- Porque Te amo.
1002
01:15:13,005 --> 01:15:13,958
Sugarfoot!
1003
01:15:14,614 --> 01:15:16,277
Vos est�s siempre en mi camino, Sugarfoot.
1004
01:15:16,718 --> 01:15:20,104
Te entrometes. No es que te guarde rencor.
Deploro a la violencia. .
1005
01:15:20,475 --> 01:15:23,647
Yo soy un simple hombre de negocios,Sr. Redan
Un hombre sencillo, apacible de negocio
- C�llate.!
1006
01:15:24,038 --> 01:15:25,397
Que la se�orita Cairn se pueda ir
- Ella va a ver..
1007
01:15:25,397 --> 01:15:28,089
Eso es todo innecesario.
1008
01:15:28,476 --> 01:15:30,323
No ten�a nada m�s que meterse en
su propio negocio, Sr. Redan.
1009
01:15:31,029 --> 01:15:32,805
T� lo has tra�do contigo
1010
01:15:33,119 --> 01:15:35,428
No es un buen hombre de negocios,
Sr. Goodhue.
1011
01:15:35,678 --> 01:15:36,885
Has tenido suerte.
1012
01:15:37,979 --> 01:15:40,460
Ahora, tome ese primer encuentro en La Paz...
- Callate !...
1013
01:16:39,392 --> 01:16:40,605
Ten�a que terminar as�.
1014
01:16:47,486 --> 01:16:52,514
FIN -
TEXTOS - MOMUS
90511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.