All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E14.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 We'll be exiting hyperspace soon. 2 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 The base's scanners will detect us once we're on approach. 3 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Then we'll detach from the science vessel's hull before then 4 00:00:59,333 --> 00:01:00,583 and infiltrate on foot. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 The jungle is deadly. 6 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Yes, exactly. At least listen to him. 7 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 Well, how is Echo gonna get off that ship? 8 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 He'll find a way. 9 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Get into position. 10 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 What's the status of the science vessel? 11 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 En route, but we have a potential security breach. 12 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 Clone Force 99 infiltrated the orbital station with former Vice Admiral Rampart. 13 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Where are they now? 14 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 They fled aboard a stolen shuttle when the science vessel departed. 15 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 They could be tracking it. 16 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Dispatch fighters to monitor airspace. 17 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 Disengaging. 18 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Multiple fighters inbound. 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 That's not a standard formation. They're expecting us. 20 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Our fighters have engaged a rogue shuttle. 21 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Lock down the base. 22 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralize the threat, Commander. 23 00:02:57,708 --> 00:02:58,988 Activate laser cannons. 24 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Hang on! 25 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 What is that? 26 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Laser cannons. 27 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Doctors, there is a base-wide security alert. 28 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Follow lockdown protocols. I'll secure the lab. 29 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Monitor the children in my absence. 30 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Your concern for the specimens is unwarranted. 31 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 What's going on? 32 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 They found me. 33 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 Who? 34 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 My brothers. 35 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Deflector shields are failing. 36 00:04:24,708 --> 00:04:25,934 There's no time to land. 37 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker, prep the rappel cables. 38 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 - On it. - On it? On what? 39 00:04:30,250 --> 00:04:32,458 You don't wanna know. 40 00:04:32,541 --> 00:04:34,333 Autopilot engaged. 41 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 What do you expect me to do? 42 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 Try not to hit anything on the way down. 43 00:04:43,125 --> 00:04:45,708 Whoa! You've got to be kidding! 44 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Lines ready. 45 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Now! 46 00:04:59,083 --> 00:05:01,000 Whoa! Wait! 47 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Wait! The cable is jammed! 48 00:05:17,583 --> 00:05:19,023 Confirmed hit. 49 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 The shuttle was shot down and crashed in the jungle. 50 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Have patrols search the crash site. 51 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Sir, our science vessel is on final approach. 52 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Have the entire ship searched and the crew scanned. 53 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 No one leaves that hangar without authorization. 54 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Step aside. This cargo must be off-loaded at once. 55 00:06:22,916 --> 00:06:25,476 We're here to search this vessel and check everyone's clearance. 56 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 That was already completed at the orbital station. 57 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Hemlock's orders. 58 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Fine. 59 00:06:53,000 --> 00:06:55,833 I don't see 'em. 60 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Should we break comm silence? 61 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 No. We continue toward the base. 62 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Hunter will head that way too. 63 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 A-Are you sure we're headed in the right direction? 64 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 I've been here before. 65 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 It's not a place you forget. 66 00:07:11,625 --> 00:07:14,791 You broke out of here once. 67 00:07:14,875 --> 00:07:17,208 At least this time you're breaking in. 68 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 I'd rather not do either, 69 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 but Omega didn't leave me behind when she could have. 70 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 I owe her. 71 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 See? He found us. 72 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 Did, uh, Rampart make it? 73 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Unfortunately, yes. 74 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 I heard that. 75 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 You three truly are defective clones. 76 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 If you had any common sense, you wouldn't have come here. 77 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 You won't get out of this alive. 78 00:07:48,083 --> 00:07:49,708 We'll take our chances. 79 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Incoming. 80 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 We're at the crash site. There's no one aboard. 81 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Commence a radial sweep of the jungle. 82 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Wait. You are not authorized to be here. 83 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 This area is under my jurisdiction. 84 00:08:43,833 --> 00:08:47,583 Ah, well, I was, uh, checking the manifest. 85 00:08:48,375 --> 00:08:50,583 What is going on here? 86 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Thanks for the hand. 87 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Why haven't our vitals been taken today, and where did everyone go? 88 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 I don't know. This is weird. 89 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 I need to scout out what's going on. 90 00:10:03,000 --> 00:10:05,708 And this is my best chance, before the others come back. 91 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 If something happens, and I'm not back in time, cover me. 92 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Cover you? 93 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 What does that mean? 94 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Keep watch. 95 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 If the droids come snooping, stall them. 96 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 How? 97 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 You'll think of something. 98 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 I'm counting on you. 99 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 You fall behind, you get left behind. 100 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 You used to believe good soldiers followed orders. 101 00:11:24,083 --> 00:11:26,666 Depends on who's giving them. 102 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 The Empire betrayed us both. 103 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 And you think you can fight them? 104 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 That's not you. 105 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 You're like me. Loyal to no one but yourself. 106 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 I've changed. 107 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Sure you have. 108 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 So, do we, uh, go around? 109 00:13:25,291 --> 00:13:27,625 No. It'll take too long. 110 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Especially with dead weight slowing us down. 111 00:13:30,583 --> 00:13:32,809 - By all means, take your time. - Ground troopers 112 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 are already scouring the area. 113 00:13:34,166 --> 00:13:36,767 - Climbing is our best option. - It's not like we're being hunted down. 114 00:13:36,791 --> 00:13:38,101 I... 115 00:13:38,125 --> 00:13:41,541 I knew you were gonna say that. 116 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Slowly step away. 117 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Shoot it. Now! 118 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 No. Blaster fire will give away our position. 119 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 Our position won't matter if that eats us. 120 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Yeah! 121 00:14:38,875 --> 00:14:39,955 Wrecker, look out! 122 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Come on. 123 00:14:58,208 --> 00:14:59,608 Did you hear that? 124 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 There they are! 125 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Where's Rampart? 126 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 How much longer will Omega be? 127 00:15:41,333 --> 00:15:42,916 Do you think something went wrong? 128 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 I-I don't know. 129 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Report to your rooms for examination. 130 00:16:18,583 --> 00:16:23,333 Doctor, um, I'm... I'm still hungry. 131 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 It will pass. 132 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Dr. Scalder, I don't feel very good. 133 00:17:21,208 --> 00:17:24,708 Run a diagnostic on SP-54. 134 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Affirmative. 135 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Your vitals are normal. You appear to be fine. 136 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 From now on, monitor her more closely. 137 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Acknowledged. 138 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Can I go next? 139 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Wait your turn, SP-32. 140 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Troopers are not allowed in here. 141 00:19:17,666 --> 00:19:20,916 It's, uh, a special security patrol. 142 00:19:21,000 --> 00:19:22,916 Uh, i-it's all clear. 143 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 144 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 That's your name, isn't it? 145 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega talked about you all. 146 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 I'm Emerie. 147 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega told us about you too. 148 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 She said her squad would eventually come for her. 149 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Not just her. 150 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 We're here for all the prisoners you've been experimenting on. 151 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 I... I was doing my job. 152 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Yeah, I've heard that before. 153 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 You're a clone. 154 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 How can you be part of this? 155 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega saw something in you. 156 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 I want to believe that she was right. 157 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Tell me where she is. 158 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 She's in the vault, 159 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 but you won't get anywhere near there without my assistance. 160 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 If we're gonna free those children, you're going to have to trust me. 161 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Wait, w-what children? 162 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Omega is not the only child confined inside this base. 163 00:20:51,125 --> 00:20:52,958 That was too close. 164 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 What took so long? 165 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 I found something big. 166 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 I have a plan, and I'm gonna need your help. 11570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.