Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,730 --> 00:00:16,933
[ Birds twittering ]
2
00:00:52,769 --> 00:00:55,722
[ People chattering ]
3
00:01:28,254 --> 00:01:30,390
♪♪♪♪ [Berimbau playing ]
4
00:01:31,891 --> 00:01:36,396
♪♪♪♪ [ Continues ]
5
00:01:40,900 --> 00:01:42,684
♪♪Paranaueêê♪♪
6
00:01:42,685 --> 00:01:44,487
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
7
00:01:44,988 --> 00:01:46,572
♪♪Paranaueêê♪♪
8
00:01:46,573 --> 00:01:48,357
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
9
00:01:48,358 --> 00:01:52,161
♪♪Paranaueêê Paranaueêê,
Paranaàà♪♪ [ Giggling ]
10
00:01:52,162 --> 00:01:54,613
♪♪Paranaueêê♪♪
11
00:01:54,614 --> 00:01:56,533
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
12
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
♪♪Paranaueêê♪♪
13
00:01:58,535 --> 00:02:00,869
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
14
00:02:00,870 --> 00:02:04,123
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
15
00:02:04,124 --> 00:02:05,958
♪♪Paranaàà, Paranaueêê♪♪
16
00:02:05,959 --> 00:02:08,177
♪♪
♪♪paranaàà, Paranaàà, Paranaueêê
17
00:02:08,178 --> 00:02:10,130
♪♪Paranaueêê♪♪
18
00:02:10,630 --> 00:02:12,631
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
19
00:02:12,632 --> 00:02:16,018
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
20
00:02:16,019 --> 00:02:17,469
♪♪Paranaueêê♪♪
21
00:02:17,470 --> 00:02:19,439
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
22
00:02:19,939 --> 00:02:21,940
Hey! Hey! ♪♪Paranaueêê♪♪
23
00:02:21,941 --> 00:02:23,275
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
24
00:02:23,276 --> 00:02:27,896
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
25
00:02:27,897 --> 00:02:30,149
♪♪♪♪ [ Man singing in Portuguese ]
♪♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪
26
00:02:30,150 --> 00:02:32,401
♪♪♪♪ [ Portuguese ]
♪♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪
27
00:02:32,402 --> 00:02:35,738
♪♪♪♪ [ Singing continues ]
28
00:02:47,083 --> 00:02:50,169
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
29
00:02:50,170 --> 00:02:54,256
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
30
00:02:54,257 --> 00:02:58,677
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
31
00:02:58,678 --> 00:03:01,930
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
32
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
♪♪Paranaàà, Paranaueêê♪♪
33
00:03:03,933 --> 00:03:06,351
♪♪Paranaàà, Paranaàà
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
34
00:03:06,352 --> 00:03:09,855
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
35
00:03:09,856 --> 00:03:14,026
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
36
00:03:14,027 --> 00:03:16,662
- ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê, para.
- [ Grunting ]
37
00:03:16,663 --> 00:03:20,416
♪♪ [ Singing in Portuguese ]
38
00:03:25,672 --> 00:03:29,007
[ Grunting ]
39
00:03:29,008 --> 00:03:31,593
[ Grunting ]
40
00:03:31,594 --> 00:03:36,599
♪♪♪♪ [ Singing continues ]
41
00:03:42,472 --> 00:03:44,807
Whoo!
42
00:03:46,776 --> 00:03:51,863
- [ Chattering ] - ♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
43
00:03:51,864 --> 00:03:53,700
♪♪Paranaueêê♪♪♪♪
44
00:04:10,550 --> 00:04:14,553
Put your clothes on, Tarzan. Time to
head back to the land of the big P.X.
45
00:04:14,554 --> 00:04:17,005
You got 30 minutes
to pack your gear.
46
00:04:17,006 --> 00:04:19,509
Now, get a move on, son.
47
00:04:20,843 --> 00:04:24,731
Let's get out of here.
48
00:04:36,576 --> 00:04:38,361
[ Speaking Portuguese ]
49
00:04:42,448 --> 00:04:44,950
[ Speaking Portuguese ]
50
00:04:44,951 --> 00:04:46,753
[ Portuguese ] [ Portuguese ]
51
00:04:53,793 --> 00:04:55,962
Obrigado.
52
00:04:57,764 --> 00:05:01,517
♪♪♪♪ [ Hip-hop ]
53
00:05:02,018 --> 00:05:03,519
♪♪♪♪ [ Woman vocalizing ]
54
00:05:04,020 --> 00:05:07,607
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
55
00:05:08,107 --> 00:05:11,728
♪♪Paranaueêê
Paranaueêê, Paranaàà♪♪
56
00:05:17,567 --> 00:05:20,068
♪♪♪♪ [ Woman vocalizing ]
57
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
[ Man ] ♪♪ Life's an
obstacle looks impossible ♪♪
58
00:05:22,572 --> 00:05:24,252
♪♪ you never know
what you're capable of ♪♪
59
00:05:24,574 --> 00:05:26,575
♪♪ till someone grabs you
and shows you love ♪♪
60
00:05:26,576 --> 00:05:28,377
♪♪ what you wanna do
ain't always right ♪♪
61
00:05:28,378 --> 00:05:30,298
♪♪ so what you gonna do
is fight for your life ♪♪
62
00:05:30,747 --> 00:05:32,748
♪♪ now who's the savior
and what's the flavor ♪♪
63
00:05:32,749 --> 00:05:34,417
♪♪ taste a sample
make an example ♪♪
64
00:05:34,917 --> 00:05:36,918
♪♪ of how we should be
and how we could be ♪♪
65
00:05:36,919 --> 00:05:38,804
♪♪ and one-on-one
can't no man fake me ♪♪
66
00:05:38,805 --> 00:05:41,056
♪♪ now I'm fed up
i keep my head up ♪♪
67
00:05:41,057 --> 00:05:42,557
♪♪ never give you
no time to play ♪♪
68
00:05:42,558 --> 00:05:44,560
♪♪ only the strong
won't run away ♪♪♪♪
69
00:05:55,488 --> 00:05:57,490
[ Woman ] Over here!
70
00:06:06,282 --> 00:06:11,287
[ Man speaking Spanish ]
71
00:06:14,290 --> 00:06:17,794
[ Spanish ]
72
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
[ Man #2 speaking Spanish ]
73
00:06:23,800 --> 00:06:26,301
See what I'm sayin'?
For real! Yeah, yeah.
74
00:06:26,302 --> 00:06:28,304
[ Chattering ]
75
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
Check it out.
76
00:07:01,170 --> 00:07:03,172
[ Snorting ]
77
00:07:04,674 --> 00:07:08,177
Hey. My man. Hey, you sellin'?
78
00:07:10,179 --> 00:07:12,181
'Cause I got 20.
79
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
What do I get... for 20?
80
00:07:19,188 --> 00:07:22,908
Hey, man. What do you think, you're
the only pharmacy in town, man?
81
00:07:22,909 --> 00:07:26,745
[ Loud chattering ]
82
00:07:26,746 --> 00:07:29,114
[ Man ]
This information is basic...
83
00:07:29,115 --> 00:07:33,419
To the understanding of 20th-century
thought and civilization.
84
00:07:34,754 --> 00:07:37,589
Charles Darwin’s theory,
"natural selection"...
85
00:07:37,590 --> 00:07:41,460
A general description? Anybody?
86
00:07:41,461 --> 00:07:43,929
[ Chattering continues ]
87
00:07:43,930 --> 00:07:49,351
- We went over all of this material yesterday.
- Yo, Kerrigan.
88
00:07:49,352 --> 00:07:51,686
I got your natural selection,
my man.
89
00:07:51,687 --> 00:07:55,023
How 'bout I naturally select to walk
out of this boring-ass classroom.
90
00:07:55,024 --> 00:07:57,275
[ Shouting ]
♪♪♪♪ [ Rap, instrumental ]
91
00:07:57,276 --> 00:08:00,029
♪♪♪♪ [ Continues ]
92
00:08:04,817 --> 00:08:07,569
God help us all.
93
00:08:07,570 --> 00:08:09,871
[ Bell ringing ]
94
00:08:09,872 --> 00:08:15,161
♪♪♪♪ [ Rap continues,
lyrics indistinct ]
95
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
Whoo! Outta here!
96
00:08:23,920 --> 00:08:26,422
Oh. [ Groans ]
97
00:08:30,426 --> 00:08:32,011
Mr. Kerrigan?
98
00:08:34,397 --> 00:08:36,232
Louis?
99
00:08:37,650 --> 00:08:40,986
Maybe it's not such a good time.
I-I-I can come back.
100
00:08:40,987 --> 00:08:44,824
Nah. No better or worse
than any other time.
101
00:08:45,324 --> 00:08:47,109
No, no. Come on in, Louis.
102
00:08:48,945 --> 00:08:51,447
Excuse me. It's been
a rough morning.
103
00:08:52,832 --> 00:08:56,535
So, the last I heard,
104
00:08:56,536 --> 00:09:01,172
you were off on the great
South American crusades,
105
00:09:01,173 --> 00:09:04,342
training our stalwart
indigenous troops...
106
00:09:04,343 --> 00:09:07,847
How to fight
the malignant cartels.
107
00:09:09,849 --> 00:09:14,352
I spent four years fighting a lot of
bureaucracy is what it comes down to.
108
00:09:14,353 --> 00:09:17,355
Now I'm back, and, uh,
109
00:09:17,356 --> 00:09:19,691
I'm just trying to find
square one all over again.
110
00:09:19,692 --> 00:09:23,396
And you think maybe
i can possibly help?
111
00:09:26,282 --> 00:09:28,284
Kid, you're in serious trouble.
112
00:09:29,785 --> 00:09:32,154
Come on. Let's go down
to the feeding grounds.
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,658
[ Kerrigan ]
What do you think of these?
114
00:09:36,659 --> 00:09:38,661
They installed them
a couple of years ago.
115
00:09:39,161 --> 00:09:42,164
Too many kids were getting high,
thinking they were superman.
116
00:09:44,166 --> 00:09:49,170
Either that or they were just throwing
each other off the third story.
117
00:09:49,171 --> 00:09:51,172
Hello. Hiya. How ya doin'?
118
00:09:51,173 --> 00:09:53,676
Janitors got tired of
scraping 'em off the floor.
119
00:09:54,176 --> 00:09:57,680
♪♪♪♪ [ Man rapping,
lyrics indistinct ]
120
00:10:02,568 --> 00:10:07,238
♪♪♪♪ [ Continues ]
121
00:10:07,239 --> 00:10:12,244
I signed on to be a schoolteacher,
Louis, not a zookeeper.
122
00:10:12,745 --> 00:10:16,247
I'm tired. I'm tired of trying
to lead the horses to water,
123
00:10:16,248 --> 00:10:19,619
and I and everyone else
knows they're not gonna drink.
124
00:10:21,504 --> 00:10:24,789
Mr. Kerrigan, people like you
do not just up and quit.
125
00:10:24,790 --> 00:10:27,626
They stick around and keep
people like me from quitting.
126
00:10:27,627 --> 00:10:29,595
There was a time,
young Mr. Stevens,
127
00:10:30,096 --> 00:10:33,098
when there were some students, like
yourself, who were worth saving,
128
00:10:33,099 --> 00:10:36,601
but... that's in the past tense.
129
00:10:36,602 --> 00:10:40,605
Take a look around you
at our current student body.
130
00:10:40,606 --> 00:10:43,942
Seventy-five percent of them
are packing weapons.
131
00:10:43,943 --> 00:10:48,480
Forty-five percent are high. Eighty-one
percent are living in one-parent families.
132
00:10:48,481 --> 00:10:51,951
Is it any mystery
that 12% of the students...
133
00:10:52,451 --> 00:10:56,571
Who come to Lincoln High School
go full term and graduate?
134
00:10:56,572 --> 00:10:58,456
Well, what about those 12%?
135
00:10:58,457 --> 00:11:01,460
What about the peasants?
136
00:11:01,961 --> 00:11:05,797
The ones who wanted to plant sweet
potatoes and not coca leaves.
137
00:11:05,798 --> 00:11:08,634
I don't see you re-upping
for another four years.
138
00:11:10,136 --> 00:11:12,138
No, I guess you don't.
139
00:11:13,055 --> 00:11:15,056
Sorry.
140
00:11:15,057 --> 00:11:17,476
I'm sorry I came here
in the first place.
141
00:11:18,811 --> 00:11:22,263
♪♪ The Babalu bad boy
the Babalu bad boy ♪♪♪♪
142
00:11:22,264 --> 00:11:26,602
[ Students shouting ]
143
00:11:29,355 --> 00:11:31,574
[ Shouting continues ]
144
00:11:35,361 --> 00:11:38,279
[ Students groan ]
145
00:11:38,280 --> 00:11:40,782
You'll be selling the
product, or you'll be sorry.
146
00:11:40,783 --> 00:11:42,784
Now, pick it up! [
Girl ] Aw, man!
147
00:11:42,785 --> 00:11:45,870
[ Boy ] You better pray.
148
00:11:45,871 --> 00:11:48,423
- [ Boy ] Shay should just go ahead and...
- [ Girl ] Shay, get up, man.
149
00:11:48,424 --> 00:11:51,343
[ Laughing ]
150
00:11:51,844 --> 00:11:53,962
Just having a little family
problem here, teach.
151
00:11:53,963 --> 00:11:57,298
Little brother here forgot to
finish his homework last night, eh?
152
00:11:57,299 --> 00:12:00,602
[ Man laughing ] Why don't
you let the kid go?
153
00:12:00,603 --> 00:12:03,054
I just told you.
154
00:12:03,055 --> 00:12:06,975
This is family matters. None of
your damn business. Who is this?
155
00:12:06,976 --> 00:12:10,145
First of all, I ain't a teacher.
156
00:12:10,146 --> 00:12:12,530
Oh. Second,
157
00:12:12,531 --> 00:12:14,699
I'm in a real shitty mood.
158
00:12:14,700 --> 00:12:17,569
[ Students ] Ooh!
159
00:12:17,570 --> 00:12:21,039
And third, no law says
I can't make it my business.
160
00:12:21,040 --> 00:12:23,291
So let the kid go!
161
00:12:23,292 --> 00:12:26,077
Well, me man,
162
00:12:26,078 --> 00:12:28,079
you just made it
your damn business.
163
00:12:28,080 --> 00:12:30,082
Get him.
164
00:12:30,583 --> 00:12:32,300
[ Students clamoring ]
165
00:12:32,301 --> 00:12:35,170
Come to me.
166
00:12:35,171 --> 00:12:37,172
Yes.
167
00:12:37,173 --> 00:12:39,842
Boss, look at me.
168
00:12:41,644 --> 00:12:43,429
Back! Get back!
169
00:13:07,253 --> 00:13:09,755
Aaah!
170
00:13:10,956 --> 00:13:13,459
- Yeah, mon!
- Come on!
171
00:13:17,129 --> 00:13:20,266
[ Boy ] Do it again! Get him!
Good, good, good!
172
00:13:21,801 --> 00:13:24,603
[ Cheering ] Yeah, yeah!
Get him!
173
00:13:27,606 --> 00:13:29,390
- [ Students groan ]
- Come on! Get up!
174
00:13:29,391 --> 00:13:33,111
Yeah. Yeah! Come on!
175
00:13:33,112 --> 00:13:34,897
[ Cheering ]
176
00:13:37,233 --> 00:13:39,735
[ Students ] Oh! [ Boy ] Unreal!
177
00:13:51,247 --> 00:13:53,215
- [ Louis yells ]
- [ Cheering ]
178
00:13:56,836 --> 00:13:59,053
[ Whistling ]
179
00:13:59,054 --> 00:14:01,806
[ Boy ] He got kicked
right back to Jamaica!
180
00:14:01,807 --> 00:14:03,642
Louis, do you know
what you just did?
181
00:14:04,143 --> 00:14:06,928
[ Cheering, whistling ]
182
00:14:06,929 --> 00:14:11,266
You did something none of us professionals
have been able to do for the last five years.
183
00:14:11,267 --> 00:14:15,486
You got their attention!
Hey, hey! All right! Hey!
184
00:14:15,487 --> 00:14:18,858
These kids are no strangers
to violence.
185
00:14:19,358 --> 00:14:21,861
It's been a part of their lives
since the day they were born.
186
00:14:22,361 --> 00:14:24,363
Look how they responded
to Louis...
187
00:14:24,864 --> 00:14:27,165
When he threw
those dealers off campus.
188
00:14:27,166 --> 00:14:30,285
And so by teaching them this,
uh, this Brazilian kung fu...
189
00:14:30,286 --> 00:14:32,503
Capoeira. Capoeira.
190
00:14:32,504 --> 00:14:34,744
Yes, thank you... we will be
channeling their hyperactive,
191
00:14:35,007 --> 00:14:36,841
hormone-driven energies
into something constructive.
192
00:14:36,842 --> 00:14:39,043
That's the idea. Let
me get this straight.
193
00:14:39,044 --> 00:14:42,430
You propose we scrape the bottom of
the barrel for 12 of our worst kids.
194
00:14:42,431 --> 00:14:46,434
Students who are without redemption,
who are prime dropout material.
195
00:14:46,435 --> 00:14:49,187
And in lieu of their gym
classes, young Lawrence here...
196
00:14:49,188 --> 00:14:51,306
Louis. My name is Louis.
Teaches them this stuff,
197
00:14:51,307 --> 00:14:53,608
and hopefully...
198
00:14:53,609 --> 00:14:55,610
It'll show them some respect.
199
00:14:55,611 --> 00:14:59,530
Give 'em something to strive for,
to work for. Gentlemen. Gentlemen!
200
00:14:59,531 --> 00:15:02,367
Listen to what
we're being sold here, people.
201
00:15:02,368 --> 00:15:05,870
Teach violence to violent kids.
202
00:15:05,871 --> 00:15:08,539
We've been told
that this young man...
203
00:15:08,540 --> 00:15:12,877
Has just returned from military
service in Latin America.
204
00:15:12,878 --> 00:15:16,711
Doing what, pray tell?
Training death squads?
205
00:15:16,712 --> 00:15:20,499
Now, there's a fine role model
for our disaffected youth!
206
00:15:25,304 --> 00:15:27,306
Mr. Kerrigan, we tried.
207
00:15:28,307 --> 00:15:30,809
It's not gonna work. Louis!
Wait, wait, wait.
208
00:15:31,310 --> 00:15:33,311
Hang on a second. I know Louis.
209
00:15:33,312 --> 00:15:35,313
We were both students
at Lincoln together.
210
00:15:35,314 --> 00:15:38,816
When he was
a freshman and a sophomore,
211
00:15:38,817 --> 00:15:43,856
he was a troublemaker, going nowhere
like most of the kids in this school.
212
00:15:44,857 --> 00:15:47,358
But someone turned him around.
213
00:15:47,359 --> 00:15:49,694
His 11th-grade
social studies teacher.
214
00:15:49,695 --> 00:15:53,664
Now I think he's back to
try and return the favor,
215
00:15:53,665 --> 00:15:57,585
and if this is a last desperate
attempt to help these kids,
216
00:15:57,586 --> 00:16:02,089
because what we're doing
is not working,
217
00:16:02,090 --> 00:16:03,925
I think it might
be worth a shot.
218
00:16:03,926 --> 00:16:06,378
What have we got to lose?
219
00:16:12,551 --> 00:16:14,552
Hey, Dianna. Dianna, whoa.
220
00:16:14,553 --> 00:16:16,554
I just wanted to say thanks.
221
00:16:16,555 --> 00:16:19,056
Thanks for talking me into it.
You're welcome, Louis.
222
00:16:19,057 --> 00:16:21,058
Can I help you carry
something? Your books?
223
00:16:21,059 --> 00:16:23,561
Thanks. We're not
in high school anymore.
224
00:16:23,562 --> 00:16:25,563
No, we're not, and we
shouldn't act like it.
225
00:16:25,564 --> 00:16:28,566
So I can take you
someplace nice now.
226
00:16:28,567 --> 00:16:31,068
Look. You're not
getting it, are you?
227
00:16:31,069 --> 00:16:34,071
I liked your proposal. I thought
it was fresh and offbeat.
228
00:16:34,072 --> 00:16:37,575
Thanks. I doubt it's gonna work,
but at this point, I don't care.
229
00:16:37,576 --> 00:16:39,577
I'm willing to try anything.
230
00:16:39,578 --> 00:16:43,581
But just don't think that my support was
based on anything other than those kids.
231
00:16:43,582 --> 00:16:46,083
That's all you should expect.
232
00:16:46,084 --> 00:16:48,302
Hector. Sí, mi amor.
233
00:16:48,303 --> 00:16:51,306
Will you help me with these?
234
00:16:55,811 --> 00:16:57,646
Thanks.
235
00:17:15,197 --> 00:17:18,667
There's the front door.
Or maybe that...
236
00:17:21,169 --> 00:17:23,170
Yeah, that's the front door.
237
00:17:23,171 --> 00:17:27,508
What's with the windows?
Well, we can take those out.
238
00:17:27,509 --> 00:17:29,928
Yeah, that'll help.
239
00:17:31,930 --> 00:17:34,433
Well, at least we got
ourselves a dojo.
240
00:17:47,112 --> 00:17:51,115
We got ourselves a disaster, that's what
we got ourselves. Look at this floor.
241
00:17:51,116 --> 00:17:55,069
Somebody's been using it for a toilet, and
I'm supposed to do handstands on this?
242
00:17:55,070 --> 00:17:57,071
Oh, Louis, we're in a firehouse.
243
00:17:57,072 --> 00:17:59,073
There's got to be hoses
around in here.
244
00:17:59,074 --> 00:18:03,544
[ Louis ] A hosing ain't gonna do it.
This place needs to be nuked.
245
00:18:03,545 --> 00:18:06,548
Fellas, your lease is up.
246
00:18:11,720 --> 00:18:13,722
Look out! Look out!
247
00:18:27,736 --> 00:18:29,071
[ Grunting ]
248
00:18:50,425 --> 00:18:53,011
[ Laughing ] Well, let's
see what they sent us.
249
00:18:55,297 --> 00:18:57,299
[ Muttering ] Let's go, guys.
Come on.
250
00:18:59,801 --> 00:19:01,802
You must be kidding.
251
00:19:01,803 --> 00:19:04,772
Eddie. Will you just
line up down here, please?
252
00:19:04,773 --> 00:19:07,525
Yeah, yeah. Whatever you say, Kerrigan.
Whatever you say.
253
00:19:07,526 --> 00:19:11,813
Danny, stay in the city
limits, would you?
254
00:19:12,314 --> 00:19:14,315
Come on, guys. Line up.
Down to your left.
255
00:19:14,316 --> 00:19:17,818
That's it, gentlemen. Down to your left.
Your left.
256
00:19:17,819 --> 00:19:21,288
The other left.
Shay, move on in here.
257
00:19:21,289 --> 00:19:23,791
Right in here.
Just follow him down.
258
00:19:23,792 --> 00:19:27,328
That's it. Hold it.
This line down here, please.
259
00:19:27,329 --> 00:19:31,666
[ Kerrigan ] All right. Let me
have your attention, please, guys.
260
00:19:31,667 --> 00:19:34,669
As you all know, were it not
for this opportunity,
261
00:19:34,670 --> 00:19:38,673
you'd probably be spending your time in
detention or Mr. Casper's gym class,
262
00:19:38,674 --> 00:19:42,677
and if you'd like, those
options are still available.
263
00:19:42,678 --> 00:19:45,980
[ Boy ] Looks like Shay's place.
You get my drift?
264
00:19:45,981 --> 00:19:49,351
- [ Tires screeching ]
- [ Kerrigan ] Oh, no.
265
00:19:50,352 --> 00:19:52,153
Now what?
266
00:19:52,154 --> 00:19:54,773
[ Boy ] Ooh! Mrs. Esposito!
267
00:19:56,191 --> 00:19:58,192
[ Boys making catcalls ]
268
00:19:58,193 --> 00:20:01,696
[ Boy ] Look at that sexy mama!
269
00:20:01,697 --> 00:20:03,497
Boy, did we ever scrape
the bottom of that barrel.
270
00:20:03,498 --> 00:20:05,282
[ Man ] Mrs. Esposito.
271
00:20:05,283 --> 00:20:07,785
School and juvenile records.
Ah, thanks.
272
00:20:07,786 --> 00:20:10,287
Well, the Vienna
boys' choir it ain't.
273
00:20:10,288 --> 00:20:14,792
But I'm sure in a month's time they'll
be saluting and calling you "sir."
274
00:20:14,793 --> 00:20:17,796
Make us proud, soldier. Ed.
275
00:20:19,715 --> 00:20:23,218
I'm sticking my neck out for you.
Do not make me look like a fool.
276
00:20:24,219 --> 00:20:27,022
That's gonna be
pretty near impossible.
277
00:20:28,440 --> 00:20:30,559
[ Kerrigan ] All right, fellas.
Let's go.
278
00:20:31,059 --> 00:20:33,061
Into the firehouse.
Let's line up for roll call.
279
00:20:34,563 --> 00:20:38,567
Everybody. Everybody. Come on.
280
00:20:40,535 --> 00:20:42,537
Hey, Shay,
looks like your house.
281
00:20:44,322 --> 00:20:47,125
[ Eddie ] What a shit-hole.
[ Chattering ]
282
00:20:48,577 --> 00:20:51,580
♪♪♪♪ [ Techno ]
283
00:20:54,583 --> 00:20:57,551
Place is fallin' apart.
Those are rat holes.
284
00:20:57,552 --> 00:20:59,554
Look at this, man.
285
00:21:01,556 --> 00:21:05,059
Hey, Kerrigan, you oughta
condemn this place, man.
286
00:21:05,060 --> 00:21:07,929
We could hurt ourselves here.
287
00:21:10,982 --> 00:21:13,317
Okay, guy... Donovan,
would you turn that off?
288
00:21:13,318 --> 00:21:15,569
- What?
- Turn it off!
289
00:21:15,570 --> 00:21:17,905
[ Kerrigan ] This is a class.
Oh.
290
00:21:17,906 --> 00:21:19,740
[ Music stops ]
291
00:21:19,741 --> 00:21:21,693
All right.
292
00:21:22,194 --> 00:21:25,196
Your instructor today...
or mestre...
293
00:21:25,197 --> 00:21:27,031
Is Mr. Louis Stevens.
294
00:21:27,032 --> 00:21:29,867
Ooh. Oh. The tough guy!
295
00:21:29,868 --> 00:21:33,337
- He's a former graduate of Lincoln High.
- He must be a loser then.
296
00:21:33,338 --> 00:21:35,873
- [ Laughing ] - He's also
a former green beret.
297
00:21:35,874 --> 00:21:39,176
Ooh. And he's not predisposed
to tolerating...
298
00:21:39,177 --> 00:21:41,796
any disorder the way
some of your teachers are.
299
00:21:41,797 --> 00:21:44,683
He has kindly agreed
to show us...
300
00:21:45,183 --> 00:21:49,270
He's that punk that kicked your brother's
ragged ass out on the lunch yard, man.
301
00:21:49,271 --> 00:21:51,438
I'll do the same to you, faggot.
Any day!
302
00:21:51,439 --> 00:21:53,190
- Hey, listen up.
- I think so, man.
303
00:21:53,191 --> 00:21:55,059
- Listen up!
- Take your best shot.
304
00:21:55,060 --> 00:21:57,778
Aw, I'll kick
his ass later, man.
305
00:21:57,779 --> 00:21:59,980
You!
306
00:21:59,981 --> 00:22:03,868
I want you to turn that music up.
307
00:22:03,869 --> 00:22:07,154
I said turn it up!
308
00:22:07,155 --> 00:22:10,491
Okay. Happy? All right.
309
00:22:10,492 --> 00:22:12,910
♪♪♪♪ [ Techno ]
310
00:22:12,911 --> 00:22:15,713
Yeah. I like that.
311
00:22:15,714 --> 00:22:19,300
In Capoeira, everything
starts out with the ginga.
312
00:22:19,301 --> 00:22:21,919
This is a ginga.
313
00:22:21,920 --> 00:22:24,722
[Laughing] That's a ginga.
314
00:22:24,723 --> 00:22:27,758
- I know that!
- Yeah, that's it!
315
00:22:27,759 --> 00:22:31,512
Think you got it, Eddie.
316
00:22:31,513 --> 00:22:35,065
- Looks pretty funny, doesn't it?
- Very funny.
317
00:22:35,066 --> 00:22:38,320
It's the basis
for moves like this.
318
00:22:40,105 --> 00:22:43,024
Hey, man!
319
00:22:44,025 --> 00:22:46,827
[ Speaking Portuguese ]
320
00:22:46,828 --> 00:22:49,663
This doesn't seem
to be working now, does it?
321
00:22:49,664 --> 00:22:52,417
You mind?
322
00:22:53,668 --> 00:22:55,619
No.
323
00:22:55,620 --> 00:22:59,124
Mr. Kerrigan, you have that tape?
[ Music stops ]
324
00:23:01,126 --> 00:23:02,877
Now, this is
the real Capoeira music.
325
00:23:02,878 --> 00:23:07,598
I recorded it in Brazil. It's a little
different, so keep your mind open.
326
00:23:07,599 --> 00:23:11,136
♪♪♪♪ [Berimbau playing,
men singing]
327
00:23:16,391 --> 00:23:18,642
Hey, man, turn that
voodoo music off!
328
00:23:18,643 --> 00:23:21,695
- [ Cawing ]
- [ Ululating ]
329
00:23:21,696 --> 00:23:24,615
Give it a chance, guys.
Keep an open mind, huh?
330
00:23:24,616 --> 00:23:26,618
I said turn that shit off, man.
331
00:23:27,118 --> 00:23:29,987
It's giving me a headache.
Go back to the jungle.
332
00:23:29,988 --> 00:23:32,873
Ooh!
333
00:23:32,874 --> 00:23:35,160
You must think
I'm playing, punk.
334
00:23:37,212 --> 00:23:39,547
Ooh. [ Eddie ] Cut
him up, Orlando.
335
00:23:40,882 --> 00:23:42,633
Do it, Orlando!
336
00:23:42,634 --> 00:23:44,802
Hey, give me that!
337
00:23:44,803 --> 00:23:46,721
Where you going?
338
00:23:49,891 --> 00:23:52,143
Let's dance.
339
00:23:57,065 --> 00:23:59,901
[ Shouting ]
340
00:24:03,021 --> 00:24:05,607
- He's only human.
- [ Boys shouting ]
341
00:24:26,544 --> 00:24:28,513
[ Grunting ]
342
00:24:30,098 --> 00:24:33,268
[ Boy ] Get up! [ Groaning ]
343
00:24:35,603 --> 00:24:37,604
Will you turn that off, please?
344
00:24:37,605 --> 00:24:39,606
[ Music stops ]
[ Orlando groans ]
345
00:24:39,607 --> 00:24:41,693
Okay, that's class for today.
346
00:24:42,193 --> 00:24:47,232
Tomorrow I want everybody to show up in
baggy clothes, no shoes and ready to ginga.
347
00:24:48,450 --> 00:24:50,785
[ Kerrigan ] That's it, guys.
You're dismissed.
348
00:24:52,787 --> 00:24:55,289
[ Chattering ]
349
00:24:55,290 --> 00:24:57,792
What's your name? Eat shit.
350
00:24:59,794 --> 00:25:01,296
You want your blade back,
eat shit?
351
00:25:01,796 --> 00:25:06,583
His name's Orlando Oliveiras, and he has no
business carrying that knife in the first place.
352
00:25:06,584 --> 00:25:09,053
We're not technically
on campus, are we?
353
00:25:09,054 --> 00:25:11,806
No. Heads up, tough guy.
354
00:25:13,508 --> 00:25:16,845
Louis, what are you doing?
Tomorrow baggy clothes, huh?
355
00:25:19,147 --> 00:25:22,983
Louis, that kid has got a
disciplinary file as long as my arm.
356
00:25:22,984 --> 00:25:25,486
He's got a cousin
named Silverio...
357
00:25:25,487 --> 00:25:27,939
Who runs one of
the toughest gangs in the city.
358
00:25:28,440 --> 00:25:31,943
Mr. Kerrigan, if we don't start trusting
them, why should they start trusting us?
359
00:25:34,362 --> 00:25:37,581
Um, could I borrow this?
I mean, just for tonight.
360
00:25:37,582 --> 00:25:40,367
Just don't forget
where it came from, huh?
361
00:25:40,368 --> 00:25:43,337
Promise.
362
00:25:43,338 --> 00:25:46,673
You have a name?
Yeah. Uh, Donovan.
363
00:25:46,674 --> 00:25:49,460
Donovan.
See you tomorrow, Donovan.
364
00:25:49,461 --> 00:25:51,963
- Okay.
- Okay.
365
00:25:54,966 --> 00:25:56,967
I hope you have
another copy of that.
366
00:25:56,968 --> 00:25:58,852
Yeah, I know, I know, I know.
Trust them.
367
00:25:58,853 --> 00:26:01,523
Trust them.
368
00:26:48,736 --> 00:26:52,740
♪♪♪♪ [Capoeira hip-hop ]
369
00:26:57,028 --> 00:27:01,866
♪♪♪♪
370
00:27:10,375 --> 00:27:12,377
Thanks, Mr. Stevens.
371
00:27:15,380 --> 00:27:17,264
What? Oh, this?
372
00:27:17,265 --> 00:27:20,767
Well, you see, I ran your
tape through a midi setup.
373
00:27:20,768 --> 00:27:24,972
Your percussion and vocals are
panned from left to right on eight,
374
00:27:24,973 --> 00:27:28,108
and then I filled in the other 16
tracks with some prefab brahms samples.
375
00:27:28,109 --> 00:27:31,028
And then I added some
reverb and some delays...
376
00:27:31,029 --> 00:27:33,030
And some custom-made sounds.
377
00:27:33,031 --> 00:27:34,951
It's kind of like a blend
of the old and the new.
378
00:27:35,450 --> 00:27:37,951
I hope it's cool with you, 'cause
I would not want to offend...
379
00:27:37,952 --> 00:27:40,622
Any of the ancient mestres or
anything like that, you know.
380
00:27:42,624 --> 00:27:44,458
I think they're gonna like it.
381
00:27:44,459 --> 00:27:48,879
♪♪♪♪ [Capoeira hip-hop,
men singing, clapping ]
382
00:27:48,880 --> 00:27:50,882
Danny.
383
00:27:52,884 --> 00:27:55,385
Come on, guys.
384
00:27:55,386 --> 00:27:58,890
Hurry up. What, are we
going on a picnic here?
385
00:28:13,321 --> 00:28:16,823
What, are you nuts? Come
on, you big dope! Come on!
386
00:28:16,824 --> 00:28:18,659
Hey, guys.
387
00:28:18,660 --> 00:28:21,912
Music any better? It's Donovan’s mix.
All right.
388
00:28:21,913 --> 00:28:24,364
- [ Louis ] Huh?
- Aww.
389
00:28:24,365 --> 00:28:27,584
Yea!
390
00:28:27,585 --> 00:28:29,836
Oh...
[ Muttering ]
391
00:28:29,837 --> 00:28:33,540
Okay, let's get started.
Um, spread it out.
392
00:28:33,541 --> 00:28:35,926
Drop your bags.
Danny, drop your skateboard.
393
00:28:35,927 --> 00:28:39,513
- Drop your pants.
- [ Laughing ]
394
00:28:39,514 --> 00:28:42,049
Come on, guys.
Let's start up with the ginga.
395
00:28:42,050 --> 00:28:43,935
Shay, why don't you
help me out, man.
396
00:28:44,435 --> 00:28:46,687
Everybody, watch, please.
Right leg out.
397
00:28:46,688 --> 00:28:49,056
Then left.
398
00:28:49,057 --> 00:28:51,359
Mr. Stevens.
399
00:28:54,362 --> 00:28:56,146
I thought we was gonna learn
how to kick ass.
400
00:28:56,147 --> 00:28:59,200
- [ Boy chuckles ] Shut up, Shay.
- All right, listen up.
401
00:29:03,538 --> 00:29:06,039
[ Music stops ] You
can't ginga, you can't fight.
402
00:29:06,040 --> 00:29:08,542
That's the basic of it.
But, uh, Mr. Stevens,
403
00:29:08,543 --> 00:29:11,712
I thought we was gonna
learn how to kick ass!
404
00:29:11,713 --> 00:29:14,999
- [ Indistinct comment ]
- Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
405
00:29:16,134 --> 00:29:18,585
[ Shouting ]
406
00:29:18,586 --> 00:29:20,838
- Break it up!
- [ Shouting ]
407
00:29:22,557 --> 00:29:24,842
Break it up, guys!
408
00:29:28,263 --> 00:29:30,097
All right, class dismissed.
Everyone, out.
409
00:29:30,098 --> 00:29:33,267
[ Cheering ] Yeah! Whoo!
410
00:29:33,268 --> 00:29:35,402
Let's go. Except you, Shay.
You stay.
411
00:29:35,403 --> 00:29:38,522
- He started it!
- I said you stay!
412
00:29:38,523 --> 00:29:40,523
Forget you, man! I'll take
detention over this shit!
413
00:29:40,942 --> 00:29:44,946
Whoa, whoa. What? You wanna let your brother
keep slapping you around for not selling drugs?
414
00:29:46,447 --> 00:29:48,949
Or do you wanna learn
how to kick ass?
415
00:29:48,950 --> 00:29:50,951
Today's your big chance, man,
because tomorrow...
416
00:29:50,952 --> 00:29:53,954
Tomorrow it's you and Eddie
in front of the entire class.
417
00:29:53,955 --> 00:29:55,957
Now, we got the rest
of the afternoon.
418
00:29:57,458 --> 00:29:59,460
If you want it.
419
00:30:12,390 --> 00:30:15,393
[ Siren wailing ]
420
00:30:22,400 --> 00:30:26,904
[ Louis shouting, indistinct ]
421
00:30:28,656 --> 00:30:32,790
[ Shouting continues ]
422
00:30:37,244 --> 00:30:39,078
[ Louis ] And mark.
423
00:30:39,079 --> 00:30:41,548
Good. Go, Shay. One more.
424
00:30:44,051 --> 00:30:47,086
That's it. That's it.
Come to me.
425
00:30:47,087 --> 00:30:49,222
Hey, Mr. Kerrigan.
426
00:30:49,223 --> 00:30:52,642
Check this out. All right.
Queixada, Queixada, Bencççaãão.
427
00:30:52,643 --> 00:30:54,645
Now, do it slow one time.
428
00:30:56,430 --> 00:31:00,266
Queixada. And light and slow first one.
And bam!
429
00:31:00,267 --> 00:31:02,602
Good. All right.
Now this time hard.
430
00:31:02,603 --> 00:31:04,821
Let's do it.
Don't wuss out on me now.
431
00:31:04,822 --> 00:31:07,774
All right. Let's do it hard.
432
00:31:10,277 --> 00:31:13,280
Queixada, Queixada, and wham!
433
00:31:14,615 --> 00:31:17,000
[ Panting ]
434
00:31:19,953 --> 00:31:23,039
That was pretty good, man.
I knew you had it in you.
435
00:31:23,040 --> 00:31:26,209
- Huh? Huh?
- Yeah.
436
00:31:26,210 --> 00:31:29,012
All right. Let's do it again.
437
00:31:30,514 --> 00:31:33,799
Queixada, Queixada.
438
00:31:33,800 --> 00:31:37,803
- [ Grunting ]
- Let's go, Shay!
439
00:31:37,804 --> 00:31:40,773
Get up, man!
440
00:31:40,774 --> 00:31:43,109
You can take him! Get up!
441
00:31:43,110 --> 00:31:46,647
- Teach him a lesson, man!
- [ Shouting ]
442
00:31:48,732 --> 00:31:51,117
Come on. What's up? Get up!
443
00:31:51,118 --> 00:31:54,203
Get up, man! You're weak, man!
Get up!
444
00:31:54,204 --> 00:31:56,155
Get him!
445
00:31:56,156 --> 00:31:59,243
Come on! Let's go!
446
00:32:01,044 --> 00:32:05,047
Come on. Get up! What's wrong
with you, bro? Get up!
447
00:32:05,048 --> 00:32:07,050
[ Orlando ] Let's go, Eddie.
Come on, man.
448
00:32:09,002 --> 00:32:12,305
[ All shouting ]
449
00:32:12,306 --> 00:32:14,508
- Come on, Eddie.
- [ Shouting ]
450
00:32:16,894 --> 00:32:19,512
- [ Boy ] Oh, man! I felt that one!
- [ Boys laughing ]
451
00:32:19,513 --> 00:32:21,814
[ Chattering ] [ Coughing ]
452
00:32:21,815 --> 00:32:24,818
[ Gasping, coughing ]
453
00:32:26,820 --> 00:32:29,072
[ Boy ] He's messed up.
454
00:32:31,241 --> 00:32:34,661
[ Coughing ] [ Boy
] Oh, Eddie, man.
455
00:32:37,915 --> 00:32:40,032
You ready to try this yet?
456
00:32:40,033 --> 00:32:41,952
Mr. Kerrigan, please.
457
00:32:45,172 --> 00:32:48,875
♪♪♪♪ [Capoeira hip-hop ]
458
00:32:53,797 --> 00:32:56,350
Danny, man. Come on. Let's go.
459
00:32:59,436 --> 00:33:00,937
That's it. That's it. Loosen up.
460
00:33:00,938 --> 00:33:03,856
Come on in, Donovan. Yeah.
461
00:33:03,857 --> 00:33:05,858
It's easy, man.
462
00:33:05,859 --> 00:33:08,361
♪♪♪♪ [ Continues ]
463
00:33:08,362 --> 00:33:10,364
You got it. See? There you go.
464
00:33:11,865 --> 00:33:14,867
You got it, guys.
465
00:33:14,868 --> 00:33:16,869
Ooh. Whoa.
466
00:33:16,870 --> 00:33:18,822
[ Inaudible dialogue ]
467
00:33:23,543 --> 00:33:27,546
- Come on, Eddie.
- [ Boys chattering ]
468
00:33:27,547 --> 00:33:29,549
Do it, man. Come on.
469
00:33:35,222 --> 00:33:38,475
Break it down, Danny.
[ Laughing ]
470
00:33:42,929 --> 00:33:45,983
- [ Donovan ] Go, Shay.
- [ Boy ] Whoa.
471
00:34:28,358 --> 00:34:32,445
[ Louis ] Yeah! All right, guys.
Not bad.
472
00:34:32,446 --> 00:34:35,949
This instrument is the Berimbau.
473
00:34:36,450 --> 00:34:39,952
It sets the pace
for the jogo, the game.
474
00:34:39,953 --> 00:34:42,956
All right, Donovan. You try
to stay with my beat, huh?
475
00:34:43,457 --> 00:34:45,458
Okay. Here we go.
476
00:34:45,459 --> 00:34:50,213
♪♪♪♪
477
00:35:23,080 --> 00:35:25,415
What do you think? Nah, man.
478
00:35:25,916 --> 00:35:28,418
Come on, man. Just give it a try.
No, man.
479
00:35:29,920 --> 00:35:32,204
I know you got this in your blood.
Just try it.
480
00:35:32,205 --> 00:35:34,541
You know I've got this
in my blood?
481
00:35:36,042 --> 00:35:39,295
Boy, you don't know
caralho about me, man.
482
00:35:39,296 --> 00:35:42,716
Just 'cause you read some files,
you think you know about me?
483
00:35:44,217 --> 00:35:47,603
Man, you don't know nothing
about anybody here!
484
00:35:47,604 --> 00:35:50,106
You're right. I don't. But I'm trying
to learn. That's why we're here.
485
00:35:50,107 --> 00:35:53,442
What are we gonna learn, huh?
What are you gonna teach us?
486
00:35:53,443 --> 00:35:56,278
How to play your poja bongo drums and
dance around like little viados?
487
00:35:56,279 --> 00:35:59,282
You're a loser, man. A loser!
488
00:36:00,784 --> 00:36:02,786
Lando!
[ Swearing in Portuguese ]
489
00:36:48,782 --> 00:36:51,701
[ Young man ] Orlando!
[ Speaking Portuguese ]
490
00:36:55,005 --> 00:36:57,090
What you lookin' at?
491
00:37:01,127 --> 00:37:03,629
Why'd you walk out on the class?
492
00:37:03,630 --> 00:37:06,098
- [ Speaking Portuguese ]
- [ Portuguese ]
493
00:37:06,099 --> 00:37:09,518
- [ Portuguese ] - You gonna hide
behind these guys all night, Orlando,
494
00:37:09,519 --> 00:37:12,221
or you gonna speak up for yourself?
I already told you.
495
00:37:12,222 --> 00:37:15,441
I don't got time to be playing
your poja games, man.
496
00:37:15,442 --> 00:37:18,978
What do you got time for? Running
little errands for your cousin?
497
00:37:18,979 --> 00:37:21,280
Stealing cars
and chopping them up?
498
00:37:21,281 --> 00:37:24,033
Yeah, teacher, I do shit for my cousin.
Everybody knows that.
499
00:37:24,034 --> 00:37:26,986
Cops know that;
School knows that.
500
00:37:26,987 --> 00:37:28,871
I'm sure you saw it on my files.
501
00:37:28,872 --> 00:37:33,542
Oh, so now what?
You got something better for me?
502
00:37:33,543 --> 00:37:37,380
You gonna pay my mama's rent? Are you gonna
feed me with that jungle music, man?
503
00:37:39,132 --> 00:37:42,384
Teacher, let me tell you
something about my cousin.
504
00:37:42,385 --> 00:37:46,589
He don't play no jungle music,
but he takes care of business.
505
00:37:46,590 --> 00:37:50,477
He takes care of his family, and
he takes care of his neighborhood.
506
00:37:55,232 --> 00:37:57,601
You better go, man.
507
00:38:09,946 --> 00:38:12,448
We gonna see you
in class tomorrow?
508
00:38:12,449 --> 00:38:17,253
Hey, sacana. Now, maybe you
don't hear so good. He said go.
509
00:38:17,254 --> 00:38:19,873
- Now!
- [ Louis grunts ]
510
00:38:50,570 --> 00:38:53,156
[ Shouting in Portuguese,
screaming ]
511
00:39:05,502 --> 00:39:08,004
[ Scoffs, chuckles ]
Look at this.
512
00:39:09,389 --> 00:39:12,309
[ Groaning ] Oh, man.
[ Chuckles ]
513
00:39:24,187 --> 00:39:27,489
So, you must be the guy.
Eh, primo?
514
00:39:27,490 --> 00:39:29,909
The one who teaches
Capoeira, eh?
515
00:39:31,361 --> 00:39:34,748
You must be the cousin.
Silverio.
516
00:39:35,999 --> 00:39:38,752
So, tell me, teacher.
517
00:39:42,756 --> 00:39:45,258
How much are they paying you
on the high school?
518
00:39:46,259 --> 00:39:49,845
- Enough.
- Don't play with me, cuz.
519
00:39:49,846 --> 00:39:52,715
How much? [ Chuckles ]
520
00:39:52,716 --> 00:39:55,218
I got a roof over my head.
521
00:39:56,720 --> 00:39:59,722
That's all I need right now.
522
00:39:59,723 --> 00:40:01,724
"A roof over my head." Ha!
523
00:40:01,725 --> 00:40:04,226
You know, my friend,
524
00:40:04,227 --> 00:40:09,231
it's been a long time since
I met a real-life Santo.
525
00:40:09,232 --> 00:40:13,737
A Saint. Right before my eyes.
In the flesh and blood.
526
00:40:15,739 --> 00:40:18,540
Tell you what, Santo.
527
00:40:18,541 --> 00:40:21,326
[ Groaning ] [ Silverio ] You
see all this useless garbage?
528
00:40:21,327 --> 00:40:23,579
I need someone...
529
00:40:23,580 --> 00:40:28,417
Who can take these pieces of
shit and make men out of them.
530
00:40:28,418 --> 00:40:30,669
If you can teach them
how to fight,
531
00:40:30,670 --> 00:40:34,507
I'll give you a roof over your
head like you ain't gonna believe.
532
00:40:36,509 --> 00:40:39,511
And probably all
the coke I can snort.
533
00:40:39,512 --> 00:40:42,014
[ Sniffles ] Whatever.
534
00:40:42,015 --> 00:40:44,516
I'm a reasonable man.
535
00:40:44,517 --> 00:40:47,020
Just tell me what you need.
536
00:40:47,520 --> 00:40:50,022
You know what I need?
537
00:40:50,023 --> 00:40:54,027
I need to get out of here before I
puke all over your fancy shoes.
538
00:40:57,831 --> 00:41:00,667
Excuse me. Hey, Santo.
539
00:41:02,118 --> 00:41:04,621
Your interview is not over yet.
540
00:41:08,625 --> 00:41:10,627
I still gotta check
your qualifications.
541
00:41:11,928 --> 00:41:15,048
See, you don't fool a man...
542
00:41:15,548 --> 00:41:19,384
Who was born and raised in the
worst barrio of Rio de Janeiro.
543
00:41:19,385 --> 00:41:22,638
We're gonna find out
real quick...
544
00:41:22,639 --> 00:41:27,310
Who's the real Capoeira Mestre
in this neighborhood?
545
00:41:37,821 --> 00:41:40,456
[ Grunting ]
546
00:41:40,457 --> 00:41:44,326
[ Rhythmic clapping ]
547
00:41:44,327 --> 00:41:48,665
[ Chanting in Portuguese ]
548
00:42:05,431 --> 00:42:08,818
[ Chanting continues ]
549
00:42:26,786 --> 00:42:28,838
[ Chanting in Portuguese ]
550
00:42:46,105 --> 00:42:50,026
[ Chanting intensifies ]
551
00:42:54,397 --> 00:42:57,534
[ Grunting ]
552
00:42:58,868 --> 00:43:02,071
- [ Chanting stops ]
- [ Grunting ]
553
00:43:03,456 --> 00:43:07,242
[ Louis panting ]
554
00:43:07,243 --> 00:43:10,245
You know what?
You're okay, Santo.
555
00:43:10,246 --> 00:43:12,247
[ Panting ]
556
00:43:12,248 --> 00:43:16,251
Get up. [ Men laughing ]
557
00:43:16,252 --> 00:43:18,754
I say, "okay."
558
00:43:18,755 --> 00:43:21,757
Which means not good enough
to train my boys here,
559
00:43:21,758 --> 00:43:23,642
but good enough
to train my primo.
560
00:43:23,643 --> 00:43:27,596
Santo's gonna teach you the simple shit,
and when you're ready to graduate,
561
00:43:27,597 --> 00:43:29,566
I'm gonna be your college...
562
00:43:30,066 --> 00:43:32,569
To teach you what they don't
teach you in the playgrounds.
563
00:43:39,075 --> 00:43:41,910
He's my blood, Santo.
564
00:43:41,911 --> 00:43:44,330
I got big plans for him.
565
00:43:45,832 --> 00:43:48,084
Don't be putting no crazy
ideas in his head.
566
00:43:50,253 --> 00:43:52,205
[ Thunderclap ]
567
00:43:58,711 --> 00:44:00,713
[ Thunderclap ]
568
00:44:05,101 --> 00:44:07,269
I'd say going there
by yourself...
569
00:44:07,270 --> 00:44:10,272
Was not the smartest move
you ever made.
570
00:44:10,273 --> 00:44:12,274
Look who's talkin',
571
00:44:12,275 --> 00:44:15,777
you waitin' outside the fire
station alone on a night like this.
572
00:44:15,778 --> 00:44:17,613
Yeah, I'd say that's
pretty levelheaded, huh?
573
00:44:17,614 --> 00:44:20,900
Aaah. Sorry.
574
00:44:22,785 --> 00:44:27,122
So why did you wait for me?
'Cause I know that neighborhood.
575
00:44:27,123 --> 00:44:29,124
And I know about
Orlando's family.
576
00:44:29,125 --> 00:44:31,410
I tried to warn you.
Hey, you know me.
577
00:44:31,411 --> 00:44:35,213
If someone says it's a lost cause,
I'm the first sucker in line.
578
00:44:35,214 --> 00:44:39,218
Uh-huh. Is that
what these kids are?
579
00:44:39,719 --> 00:44:42,220
They just another
lost cause to you?
580
00:44:42,221 --> 00:44:44,089
This time it's my backyard.
581
00:44:44,090 --> 00:44:47,342
What does that mean?
582
00:44:47,343 --> 00:44:50,346
It means that if I don't do something
about it, I've got to live with it.
583
00:44:50,847 --> 00:44:52,732
We've got to live with it.
584
00:44:53,232 --> 00:44:56,485
[ Chuckles ] Is this that same
self-absorbed guy I used to date?
585
00:44:56,486 --> 00:44:58,821
What happened to you down there?
586
00:45:03,109 --> 00:45:05,662
It's okay.
587
00:45:11,084 --> 00:45:14,336
How's your hand? I don't know.
588
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
Let's find out, huh?
589
00:45:19,258 --> 00:45:22,594
Oh... God! Louis, you're crazy!
590
00:45:22,595 --> 00:45:26,381
- Guess the hand's better, doc.
- Take two aspirin, and don't call me in the morning.
591
00:45:26,382 --> 00:45:29,885
Wait. It's your turn. I bet you
can't even do a handstand anymore.
592
00:45:29,886 --> 00:45:31,887
You're right.
This is a challenge.
593
00:45:31,888 --> 00:45:33,889
You gonna wimp out
on a challenge?
594
00:45:33,890 --> 00:45:35,891
Swim, or do a handstand.
595
00:45:35,892 --> 00:45:38,393
This is my choice?
This is your choice.
596
00:45:38,394 --> 00:45:41,396
[ Sighs ] All right, Mr.
show-off. All right.
597
00:45:41,397 --> 00:45:43,398
Does teacher need
a spot or some help?
598
00:45:43,399 --> 00:45:45,400
No, no. Just don't
look when I try one.
599
00:45:45,401 --> 00:45:48,234
So you do need a spot.
All right.
600
00:45:48,235 --> 00:45:51,237
Just get back. Drumroll, please.
601
00:45:51,238 --> 00:45:53,239
Oh, my God.
602
00:45:53,240 --> 00:45:55,742
Oh... grab me! [ Grunts ]
603
00:45:55,743 --> 00:45:58,578
God...
[ Grunts ]
604
00:45:58,579 --> 00:46:02,665
Well, your handstand needs some help,
but your back bend's pretty good.
605
00:46:02,666 --> 00:46:05,501
Are you happy now?
Could be happier.
606
00:46:05,502 --> 00:46:08,005
How?
607
00:46:08,505 --> 00:46:11,424
Oh, my God.
Louis, what are you doing?
608
00:46:11,425 --> 00:46:13,560
[ Shrieks ]
609
00:46:15,062 --> 00:46:17,064
You're crazy. I know.
610
00:47:23,413 --> 00:47:25,332
Dianna!
611
00:47:27,835 --> 00:47:30,336
Dianna, there's a rumor
being circulated...
612
00:47:30,337 --> 00:47:32,338
by my own students, no less...
613
00:47:32,339 --> 00:47:34,340
about you and Mr. Death Squad,
614
00:47:34,341 --> 00:47:38,845
who, guess what, turns out to
be a former boyfriend of yours.
615
00:47:38,846 --> 00:47:41,848
Since when did you start teaching
current affairs, Hector?
616
00:47:41,849 --> 00:47:44,851
Since you started piling
on the fiction, Dianna.
617
00:47:44,852 --> 00:47:47,854
Look. What is going on
down at that firehouse?
618
00:47:47,855 --> 00:47:49,857
I don't think that's
any of your business.
619
00:47:54,862 --> 00:47:57,747
Although it probably wouldn't hurt for
you to come down and see for yourself.
620
00:47:57,748 --> 00:48:00,199
[ Engine starts ]
621
00:48:00,200 --> 00:48:02,703
[ Car drives away ]
622
00:48:03,954 --> 00:48:07,841
♪♪♪♪
623
00:48:09,843 --> 00:48:12,179
I wasn't expecting this.
This is very... impressive.
624
00:48:19,853 --> 00:48:22,638
So the techniques are
mixed in with the dance?
625
00:48:22,639 --> 00:48:25,108
And the rhythm. Yes.
626
00:48:31,315 --> 00:48:34,234
- [ Groans ]
- [ Music stops ]
627
00:48:35,953 --> 00:48:41,040
Great. They've learned a more efficient
way to give each other bloody noses.
628
00:48:41,041 --> 00:48:45,211
Apparently, that's not all they've
learned, Senor Cervantes! Look!
629
00:48:45,212 --> 00:48:48,130
Ordinarily that would have led to a
shooting, especially with those two kids.
630
00:48:48,131 --> 00:48:50,583
Look at what he's done with them.
And these are...
631
00:48:50,584 --> 00:48:53,719
These were the 12 worst kids at Lincoln,
the absolute bottom of the heap!
632
00:48:53,720 --> 00:48:57,056
Hell, I'm ready to give him
Casper's entire gym class!
633
00:48:57,057 --> 00:48:59,643
- Let's do it.
- All right.
634
00:49:01,228 --> 00:49:05,648
Granted, he's instilled a
small degree of discipline,
635
00:49:05,649 --> 00:49:07,351
but let's not blow this
out of proportion.
636
00:49:07,851 --> 00:49:11,854
"Out of proportion"? Like taking this proposal
directly to the head of the school board?
637
00:49:11,855 --> 00:49:14,490
- Would that be out of proportion for you?
- What proposal?
638
00:49:14,491 --> 00:49:19,946
The Capoeira program, Kerrigan. Citywide,
at every high school in the district.
639
00:49:19,947 --> 00:49:24,534
God knows, if it works at Lincoln, it'll
work damn near anywhere. You shut up!
640
00:49:25,836 --> 00:49:28,622
Come on, Kerrigan.
Get with the program.
641
00:49:54,481 --> 00:49:58,951
It's all right here, and they're
gonna love it when they see it.
642
00:49:58,952 --> 00:50:00,953
What they'll want to know
from you, Louis,
643
00:50:00,954 --> 00:50:03,956
is how you're going to
teach this to1,200 kids.
644
00:50:03,957 --> 00:50:08,962
Meanwhile, if there's anything more I can
do for you and the class, just name it.
645
00:50:09,463 --> 00:50:11,213
Uh, well, sir,
now that you mention it,
646
00:50:11,214 --> 00:50:13,165
I was kind of thinking
about a field trip.
647
00:50:13,166 --> 00:50:15,668
♪♪ Oh, yeah, yeah
ya, yeah, yeah, ya ♪♪
648
00:50:15,669 --> 00:50:17,670
♪♪ oh, yeah, yeah
ya, yeah, yeah, ya ♪♪
649
00:50:17,671 --> 00:50:22,174
♪♪ we'll show you how
keep it groovin' now ♪♪
650
00:50:22,175 --> 00:50:24,094
♪♪Paranaueêê♪♪
651
00:50:24,594 --> 00:50:26,095
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
652
00:50:26,096 --> 00:50:28,597
♪♪Paranaueêê♪♪
653
00:50:28,598 --> 00:50:30,599
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
654
00:50:30,600 --> 00:50:32,485
♪♪Paranaueêê♪♪
655
00:50:32,486 --> 00:50:34,854
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
656
00:50:34,855 --> 00:50:37,857
♪♪ oh ♪♪
657
00:50:37,858 --> 00:50:39,859
♪♪ oh ♪♪
658
00:50:39,860 --> 00:50:43,863
♪♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪♪
659
00:50:43,864 --> 00:50:45,866
♪♪ oh ♪♪
660
00:50:46,366 --> 00:50:48,367
♪♪ oh ♪♪
661
00:50:48,368 --> 00:50:51,871
♪♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪♪
662
00:50:51,872 --> 00:50:53,873
♪♪Paranaueêê♪♪
663
00:50:53,874 --> 00:50:56,375
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
664
00:50:56,376 --> 00:50:58,377
♪♪Paranaueêê♪♪
665
00:50:58,378 --> 00:51:00,379
♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪
666
00:51:00,380 --> 00:51:02,381
♪♪Paranaueêê♪♪♪♪
667
00:51:02,382 --> 00:51:04,384
[ Song fades ]
668
00:51:42,889 --> 00:51:45,391
[ Engine stops ]
669
00:51:45,392 --> 00:51:47,893
[ Orlando ] We got a flat tire, or what?
[ Eddie ] Mr. Stevens?
670
00:51:47,894 --> 00:51:50,396
[ Orlando ]
Where you going, man?
671
00:51:50,397 --> 00:51:52,898
This is it! [ Donovan ] Hey, Mr.
Stevens.
672
00:51:52,899 --> 00:51:55,734
How are you so sure
that this is the place?
673
00:51:55,735 --> 00:51:58,605
- Maybe it's me, but you can't
see shit out here. - Trust me.
674
00:51:59,106 --> 00:52:02,108
Oh, yeah, trust you. Now, come on.
Everybody, out. Let's go.
675
00:52:02,109 --> 00:52:04,577
Out? What for? I thought we
were sleeping on the bus.
676
00:52:04,578 --> 00:52:07,913
Eddie, you ever try to set
up a tent inside a bus?
677
00:52:07,914 --> 00:52:11,200
He never tried to set up a tent, period.
Yeah, what are we, injuns?
678
00:52:11,201 --> 00:52:14,670
Here I thought you're supposed to be
the 12 baddest kids in Miami, huh?
679
00:52:14,671 --> 00:52:17,123
This don't look like
no Miami I ever seen.
680
00:52:17,124 --> 00:52:19,458
[ Speaks Portuguese ] This looks
like snakes and alligators, man.
681
00:52:19,459 --> 00:52:21,677
[ Shay ] Like Freddy Krueger
be livin' here. Dianna.
682
00:52:21,678 --> 00:52:23,963
Louis, it's so late. Wouldn't
a hotel be a better idea?
683
00:52:23,964 --> 00:52:28,267
[ Eddie ] Whoo, Mr. Stevens. You and
the prettiest teacher in school!
684
00:52:28,268 --> 00:52:30,436
Hotel room? Eddie!
685
00:52:30,437 --> 00:52:33,139
All right.
You wanna stay on the bus?
686
00:52:33,140 --> 00:52:36,859
Sleep on the bus. I like the beach.
I will sleep on the beach!
687
00:52:36,860 --> 00:52:39,728
[ Donovan ] Screw it, guys.
I'm goin' with him.
688
00:52:39,729 --> 00:52:41,698
[ Boy mimics owl hooting,
bobcat snarling ]
689
00:52:42,199 --> 00:52:43,900
[ Bird warbling ]
[ Boy warbling ]
690
00:52:44,401 --> 00:52:45,902
Forget it. Shut the door!
691
00:52:46,403 --> 00:52:49,406
[ Orlando ] Shut the door. [ Donovan
] Shut the door. Shut the door!
692
00:52:54,711 --> 00:52:59,216
[ Birds chirping ] [ Snoring ]
693
00:54:01,194 --> 00:54:04,030
Wow. Look at this place.
694
00:54:06,866 --> 00:54:10,869
♪♪ Zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
695
00:54:10,870 --> 00:54:13,656
♪♪ zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
696
00:54:13,657 --> 00:54:19,328
♪♪ zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
697
00:54:19,329 --> 00:54:22,298
♪♪ zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
698
00:54:22,299 --> 00:54:26,803
♪♪♪♪ [ singing continues
in Portuguese ]
699
00:54:47,357 --> 00:54:50,694
♪♪ Zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
700
00:54:51,077 --> 00:54:54,163
♪♪ zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
701
00:54:54,164 --> 00:54:58,917
- All right! All right, Donovan! - ♪♪
zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪
702
00:54:58,918 --> 00:55:02,788
♪♪ zoom zoom zoom Capoeira
mata um♪♪ [ Boys cheering ]
703
00:55:02,789 --> 00:55:08,044
♪♪♪♪ [ Singing continues
in Portuguese ]
704
00:55:09,095 --> 00:55:10,879
Yeah!
705
00:55:10,880 --> 00:55:15,185
[ Eddie ] Yeah, Orlando!
[ Laughing ]
706
00:55:17,220 --> 00:55:19,389
[ Boys shouting ] Look out!
707
00:55:21,941 --> 00:55:24,193
[ Shouting ]
708
00:55:24,194 --> 00:55:27,529
[ Yelling ]
709
00:55:27,530 --> 00:55:29,532
Oh! Ouch!
710
00:55:30,033 --> 00:55:34,069
- [ Laughing ] - One more time.
Please. Okay.
711
00:55:34,070 --> 00:55:36,373
[ Dianna ] Come on, guys.
[ Shutter clicks ]
712
00:55:43,330 --> 00:55:46,832
♪♪ Zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪
Hey, Mr. Stevens.
713
00:55:46,833 --> 00:55:48,834
When do we eat,
'cause I'm starvin'?
714
00:55:48,835 --> 00:55:50,836
Eddie, put up the tent.
715
00:55:50,837 --> 00:55:54,840
♪♪ Zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
716
00:55:54,841 --> 00:55:58,344
♪♪ zoom zoom zoom
Capoeira mata um♪♪
717
00:55:58,345 --> 00:56:00,346
♪♪♪♪ [ Singing continues
in Portuguese ]
718
00:56:00,347 --> 00:56:03,349
[ Music stops ]
So where's your partner?
719
00:56:03,350 --> 00:56:05,851
If you're looking for
Mr. Last of the Mohicans,
720
00:56:05,852 --> 00:56:07,654
he's over there.
721
00:56:20,250 --> 00:56:22,252
I was supposed to be
working this weekend.
722
00:56:23,753 --> 00:56:26,256
For your cousin? Yeah.
723
00:56:28,258 --> 00:56:30,260
Stripping cars.
724
00:56:31,711 --> 00:56:33,713
It's good money, bro.
725
00:56:35,715 --> 00:56:37,716
They'll find somebody else.
726
00:56:37,717 --> 00:56:40,220
One thing for sure,
in my neighborhood,
727
00:56:41,721 --> 00:56:43,605
there's always somebody else.
728
00:56:43,606 --> 00:56:46,943
I'd like to think you're
better than that now, Orlando.
729
00:56:47,444 --> 00:56:50,446
Yeah, right. Better for what?
730
00:56:50,447 --> 00:56:52,449
Stripping cars is all I know.
731
00:56:53,950 --> 00:56:55,451
Oh, and Capoeira.
732
00:56:55,452 --> 00:56:59,455
That's all your life
is supposed to amount to, huh?
733
00:56:59,456 --> 00:57:03,876
[ Scoffs ] Who sold you on that
load of crap, or should I guess?
734
00:57:03,877 --> 00:57:05,878
I've got some major news
for you, man.
735
00:57:05,879 --> 00:57:09,799
This world can be about as big
as you ever want it to be.
736
00:57:11,301 --> 00:57:14,053
Or as small
as your own tiny, little hood.
737
00:57:15,805 --> 00:57:18,258
I'm showing you some choices.
738
00:57:20,760 --> 00:57:23,062
You decide.
739
00:57:27,567 --> 00:57:29,903
I'm here.
740
00:57:47,786 --> 00:57:51,089
[ Girl ] Hi, Tanya. How you doing?
Good.
741
00:58:04,886 --> 00:58:07,888
Back to school, gentlemen!
Let's go! Hustle up!
742
00:58:07,889 --> 00:58:10,609
[ Dianna ] You got about 10 minutes
before class starts. Party's over.
743
00:58:11,943 --> 00:58:13,945
Hey, look at this.
744
00:58:14,445 --> 00:58:18,449
The children are back rom the playground.
[ Chuckles ]
745
00:58:20,652 --> 00:58:24,955
You had a job you were supposed to do
last night, you little piece of shit.
746
00:58:24,956 --> 00:58:27,741
Silverio,
747
00:58:27,742 --> 00:58:29,626
you're family...
748
00:58:29,627 --> 00:58:34,582
and I respect you, man...
but... I'm not your slave.
749
00:58:37,836 --> 00:58:41,972
Hey! Back off, man.
750
00:58:41,973 --> 00:58:45,343
Hey, we got a little rebellion
going on here, huh?
751
00:58:45,844 --> 00:58:49,813
You starting to talk that kind
of shit to your brother too, eh?
752
00:58:49,814 --> 00:58:53,901
He ain't no brother of mine no
more, and he sure don't own me.
753
00:58:53,902 --> 00:58:56,603
That's why you Jamaicans
are so weak.
754
00:58:56,604 --> 00:58:58,989
No loyalty for the family.
755
00:58:58,990 --> 00:59:01,408
I'm gonna show you something.
756
00:59:01,409 --> 00:59:04,361
[ Portuguese ] Hey, primo!
757
00:59:04,362 --> 00:59:08,916
You got me in a bad mood already!
You're getting in that car!
758
00:59:08,917 --> 00:59:12,453
He's not going anywhere
except to his first class,
759
00:59:14,455 --> 00:59:16,957
which starts
in about five minutes.
760
00:59:16,958 --> 00:59:21,629
Hey, Santo. I should've known you
were the one who started this shit.
761
00:59:23,047 --> 00:59:26,884
Well, hello. [ Portuguese ]
Stay on the bus, Dianna.
762
00:59:26,885 --> 00:59:28,720
Tell you what, Santo.
763
00:59:30,188 --> 00:59:32,190
You take my cousin,
764
00:59:32,690 --> 00:59:35,692
and I'll take her.
[ Men laughing ]
765
00:59:35,693 --> 00:59:38,196
Mr. Oliveiras,
you'd better leave now...
766
00:59:38,696 --> 00:59:40,198
without your cousin.
767
00:59:40,698 --> 00:59:44,568
My cousin, in case you didn't know, is
not a student of this school anymore.
768
00:59:44,569 --> 00:59:47,487
He's now working
for me full-time.
769
00:59:47,488 --> 00:59:50,207
Was this his decision,
or was it yours?
770
00:59:50,208 --> 00:59:53,043
You know what, Santo?
771
00:59:53,044 --> 00:59:56,046
I'm trying to be a nice guy,
772
00:59:56,047 --> 00:59:58,548
but now you're really
starting to piss me off.
773
00:59:58,549 --> 01:00:02,053
A lot of people in this town
will tell you...
774
01:00:02,553 --> 01:00:05,556
pissing me off is not
a smart thing to do.
775
01:00:09,510 --> 01:00:12,013
[ Portuguese ] Vaààmonos.
776
01:00:15,316 --> 01:00:17,318
Hey, hey! [ Portuguese ]
777
01:00:18,686 --> 01:00:21,405
[ Chuckles ]
You want to play, Santo?
778
01:00:21,406 --> 01:00:23,690
Come on. Come on.
779
01:00:23,691 --> 01:00:27,778
You wanna play with me? Huh? Come on.
This time I play for keeps.
780
01:00:27,779 --> 01:00:30,664
And this time I don't play.
781
01:00:30,665 --> 01:00:32,667
Come on. Come on. Huh?
782
01:00:36,421 --> 01:00:38,756
[ Siren wailing ]
783
01:00:40,091 --> 01:00:43,093
[ Siren chirping ]
784
01:00:43,094 --> 01:00:45,964
Ha, the cops! [ Chuckles ]
785
01:00:47,765 --> 01:00:50,685
[ Dispatcher chattering
on police radio ]
786
01:00:52,186 --> 01:00:56,640
Well, well, well. What do we have here?
Mr. Oliveiras.
787
01:00:56,641 --> 01:00:59,943
Why don't you explain why we
shouldn't run your ass in right now?
788
01:00:59,944 --> 01:01:02,229
Something about violating
a restraining order,
789
01:01:02,230 --> 01:01:04,114
not being within a hundred
yards of a school zone?
790
01:01:04,115 --> 01:01:08,952
Little family emergency. I just gotta
pick up my cousin and I'm outta here.
791
01:01:08,953 --> 01:01:13,123
It's your choice, Lando.
It's your life.
792
01:01:13,124 --> 01:01:14,958
He's my family, Mestre.
793
01:01:14,959 --> 01:01:17,377
Can't go against my blood.
794
01:01:17,378 --> 01:01:20,298
We'll work it out. I promise.
795
01:01:22,750 --> 01:01:24,302
Excuse me, officer.
796
01:01:24,802 --> 01:01:28,556
Just gotta say one more little thing
to my homey and I'm outta here.
797
01:01:31,342 --> 01:01:34,345
You want a war with me, Mestre?
798
01:01:34,846 --> 01:01:37,348
You're gonna get one.
799
01:01:40,351 --> 01:01:42,737
Have a nice day, officer.
800
01:01:44,072 --> 01:01:46,190
♪♪♪♪
801
01:02:04,092 --> 01:02:07,094
I still say we shoot
the little bastard.
802
01:02:07,095 --> 01:02:09,096
Not good enough.
803
01:02:09,097 --> 01:02:12,599
These kids are starting to look up to
this guy like he's some kind of a hero.
804
01:02:12,600 --> 01:02:15,603
We need to make
an example out of him.
805
01:02:36,040 --> 01:02:38,542
♪♪♪♪ [ Continues ]
Hey, Teach, what's up?
806
01:02:38,543 --> 01:02:41,996
Excuse me.
Can I help you gentlemen?
807
01:02:47,251 --> 01:02:50,387
[ Man chattering in Portuguese ]
808
01:02:50,388 --> 01:02:53,558
[ Grunting ]
809
01:03:00,815 --> 01:03:03,434
[ Man laughing ]
810
01:03:08,022 --> 01:03:10,024
[ Gasps ] Hi.
811
01:03:10,525 --> 01:03:12,409
How are you? [ Portuguese ]
812
01:03:12,410 --> 01:03:15,195
[ Men ] Ooh!
813
01:03:15,196 --> 01:03:18,499
[ Portuguese ] Ooh!
814
01:03:20,368 --> 01:03:23,203
So, where's your
Capoeira Mestre?
815
01:03:23,204 --> 01:03:25,005
[ Silverio chuckles ]
816
01:03:25,006 --> 01:03:27,458
You give him a message.
817
01:03:27,959 --> 01:03:30,460
If he wants to take over
my territory,
818
01:03:30,461 --> 01:03:34,965
he's got to give me something...
Something I want.
819
01:03:34,966 --> 01:03:38,969
You think he's gonna
give it to me? No.
820
01:03:38,970 --> 01:03:42,472
Then he better leave...
and never come back.
821
01:03:42,473 --> 01:03:44,975
[ Men ] Ooh! Go with your Mestre.
Bye!
822
01:03:44,976 --> 01:03:48,812
[ Laughing ] Bye! Bye!
[ Man ]Ciao!
823
01:03:48,813 --> 01:03:51,782
[ Objects clattering ]
[ Man chattering ]
824
01:04:00,324 --> 01:04:02,493
Hey!
825
01:04:06,214 --> 01:04:08,215
Hey!
826
01:04:08,216 --> 01:04:11,051
Wonder who this belongs to, huh?
827
01:04:11,052 --> 01:04:12,803
He's gonna kill you for that.
828
01:04:13,171 --> 01:04:15,472
One thing is for sure, old man.
829
01:04:15,473 --> 01:04:17,507
Somebody's gonna die.
830
01:04:17,508 --> 01:04:20,094
[ Grunting ]
831
01:04:22,430 --> 01:04:25,348
[ Portuguese ]
832
01:04:25,349 --> 01:04:27,851
He saw our faces.
Let him turn into toast.
833
01:04:27,852 --> 01:04:30,771
[ Portuguese ]
834
01:04:45,670 --> 01:04:48,172
Adeus.
835
01:04:54,962 --> 01:04:57,465
[ Students chattering ]
[ Bell ringing ]
836
01:04:58,799 --> 01:05:01,134
Donovan, man, look.
Mr. Kerrigan's class.
837
01:05:01,135 --> 01:05:03,136
[ Girl ] Fire!
838
01:05:03,137 --> 01:05:06,140
[ Students chattering ]
[ Ringing continues ]
839
01:05:13,648 --> 01:05:16,817
[ Students shouting ] [ Boy ]
Get out, get out, get out!
840
01:05:18,903 --> 01:05:22,206
[ Gasps, coughs ] Mr. Kerrigan!
841
01:05:23,708 --> 01:05:25,626
Mr. Kerrigan! Come on, man!
842
01:05:27,712 --> 01:05:29,497
Come on, man!
843
01:05:33,718 --> 01:05:36,003
[ Coughing ]
844
01:05:38,256 --> 01:05:40,006
You all right?
845
01:05:40,007 --> 01:05:42,509
[ Students shouting ]
846
01:05:42,510 --> 01:05:45,512
[ Coughing ] I'll be right back!
Where you going?
847
01:05:45,513 --> 01:05:47,397
Just stay with him! You crazy?
848
01:05:47,398 --> 01:05:51,018
[ Coughing ] No!
849
01:05:54,939 --> 01:05:56,824
[ Coughing ]
850
01:05:58,359 --> 01:06:00,694
Donovan! Get your ass
back here, man!
851
01:06:00,695 --> 01:06:03,163
The whole place is going up!
852
01:06:03,164 --> 01:06:05,666
[ Yelling ]
853
01:06:14,625 --> 01:06:17,545
[ Siren wailing ]
854
01:06:18,546 --> 01:06:22,216
[ People shouting ]
855
01:06:35,730 --> 01:06:37,231
Stop that guy! Louis!
856
01:06:40,651 --> 01:06:43,871
Mr. Stevens,
I tried to stop him.
857
01:06:48,242 --> 01:06:51,712
[ Man ] Forget it, buddy.
He's gone.
858
01:07:11,515 --> 01:07:15,518
Lincoln High finds itself being
consumed by a bloody reign of terror...
859
01:07:15,519 --> 01:07:17,520
that was unleashed
when the instructor...
860
01:07:17,521 --> 01:07:21,825
of an experimental martial arts program
crossed swords with local gang members.
861
01:07:21,826 --> 01:07:26,664
Today, both students and faculty members
alike are asking themselves why.
862
01:07:27,164 --> 01:07:30,033
Was the death of a 17-year-old
student and the hospitalization...
863
01:07:30,034 --> 01:07:34,003
of two teachers a fair price to
pay for a dubious program...
864
01:07:34,004 --> 01:07:37,791
which we now learn had no official
authorization from the city school board?
865
01:07:37,792 --> 01:07:40,593
These are just a few
of the tough questions...
866
01:07:40,594 --> 01:07:43,096
That Lincoln High principal
Donald Cochran...
867
01:07:43,097 --> 01:07:45,933
will be facing when he goes
before the board this afternoon.
868
01:07:49,804 --> 01:07:52,806
You, out of my office,
off of my campus!
869
01:07:52,807 --> 01:07:56,810
If I see your face again, so
help me, I'll have you arrested!
870
01:07:56,811 --> 01:07:59,112
Escort him to the sidewalk.
Avoid the cameras.
871
01:07:59,113 --> 01:08:02,949
Mr. Cochran, the program worked. He
turned them around. You saw it...
872
01:08:02,950 --> 01:08:06,786
Miss Walker! In case you
haven't figured it out yet,
873
01:08:06,787 --> 01:08:08,788
this kung fu business is over,
874
01:08:08,789 --> 01:08:11,040
terminated, banished
from our campus,
875
01:08:11,041 --> 01:08:14,411
along with this scum bucket who
brought it here in the first place!
876
01:08:14,412 --> 01:08:17,415
What are you waiting for?
Get him out of my sight!
877
01:08:22,086 --> 01:08:24,588
[ Shouting, chattering ]
878
01:08:27,591 --> 01:08:29,476
[ Whistle blows ]
879
01:08:29,477 --> 01:08:31,429
One, two, three.
880
01:08:31,929 --> 01:08:34,481
One, one, two, three.
881
01:08:34,482 --> 01:08:37,734
Two, one, two, three, four.
882
01:08:37,735 --> 01:08:42,772
One... what's the matter? You got a problem
keeping up with the rest of the class?
883
01:08:42,773 --> 01:08:45,074
Mr. Stevens. You got a
hearing problem too?
884
01:08:45,075 --> 01:08:47,361
Just a second, okay?
885
01:08:49,864 --> 01:08:52,283
Lando didn't show up today.
886
01:08:52,783 --> 01:08:55,034
I don't think
he's showing up no more.
887
01:08:55,035 --> 01:09:00,173
Hey, wimp. If anybody needs
this exercise, you do.
888
01:09:00,174 --> 01:09:02,960
Well, Mr. Capo-whatsis.
889
01:09:04,345 --> 01:09:07,297
Correct me if I'm wrong,
but I don't think...
890
01:09:07,298 --> 01:09:10,133
that you are supposed to be messing
with my students anymore.
891
01:09:10,134 --> 01:09:12,553
Okay, hotshot, let's go.
892
01:09:14,555 --> 01:09:16,556
I gotta go now.
893
01:09:16,557 --> 01:09:21,444
You watch out for yourself. I hear they're
looking for you. You know who I mean.
894
01:09:21,445 --> 01:09:24,448
Come on, come on, come on.
895
01:09:25,449 --> 01:09:27,451
[ Whistle blows ]
896
01:09:37,211 --> 01:09:39,713
[ Grunting, yelling ]
897
01:09:42,500 --> 01:09:44,885
[ Yelling ]
898
01:09:56,230 --> 01:09:58,232
I ain't supposed to be here.
899
01:09:59,900 --> 01:10:01,985
Guess you know that.
900
01:10:01,986 --> 01:10:04,772
Yeah. I guess you ain't supposed to
be in school anymore either, huh?
901
01:10:06,240 --> 01:10:09,025
Hey, I didn't have too much
of a choice, all right?
902
01:10:09,026 --> 01:10:13,029
Yeah. I can see that.
Look. You gotta leave, man.
903
01:10:13,030 --> 01:10:16,449
I mean, get out of Miami, out of
Florida, far away as you can go.
904
01:10:16,450 --> 01:10:20,370
"Yankee, go home."
Where have I heard that before?
905
01:10:20,371 --> 01:10:22,872
This time it's no bullshit.
They're gonna kill you.
906
01:10:22,873 --> 01:10:27,878
This time it's my home. This time
I don't leave until it's over.
907
01:10:37,521 --> 01:10:42,275
So how'd you find out
where the car shop was?
908
01:10:42,276 --> 01:10:45,778
Your cousin's quite famous around here.
So what you gonna do?
909
01:10:45,779 --> 01:10:49,283
He's got an alibi for all that
shit that went down at the school.
910
01:10:49,783 --> 01:10:52,785
Ain't one person in that neighborhood
gonna speak out against him.
911
01:10:52,786 --> 01:10:55,788
They're either scared, or else
they think he's Robin Hood.
912
01:10:55,789 --> 01:10:58,658
Cops can't touch him, and you're just gonna
be one more dead body if you go after him.
913
01:10:58,659 --> 01:11:00,994
Yeah, like Donovan?
914
01:11:00,995 --> 01:11:03,663
He was your friend, Orlando.
He was my friend.
915
01:11:03,664 --> 01:11:05,915
Gonna forget about him
just like that?
916
01:11:05,916 --> 01:11:11,088
Man, I just don't want
to see you ending up like him.
917
01:11:12,306 --> 01:11:14,641
You know what Mr. Kerrigan
says in his classes?
918
01:11:14,642 --> 01:11:17,393
All that crap about
only the strong survive?
919
01:11:17,394 --> 01:11:19,729
Well, let me tell you
something, Mestre.
920
01:11:19,730 --> 01:11:22,232
No amount of Capoeira, no amount
of green beret bullshit,
921
01:11:22,733 --> 01:11:24,453
none of that gonna make you
strong enough...
922
01:11:24,735 --> 01:11:26,486
To take on an entire
neighborhood by yourself.
923
01:11:26,487 --> 01:11:30,273
Then he'll just keep on being
the master of the plantation.
924
01:11:30,274 --> 01:11:33,741
Is that what you want? Doesn't matter
what I want. That's just the way it is!
925
01:11:33,742 --> 01:11:36,579
Unless we do something about it.
926
01:12:10,312 --> 01:12:12,815
Anybody know where
I can buy a hot Mercedes?
927
01:12:13,983 --> 01:12:16,568
[ Yelling, grunting ]
928
01:12:28,330 --> 01:12:31,634
[ Motor revving ]
929
01:12:32,384 --> 01:12:34,086
[ Yelling ]
930
01:12:39,508 --> 01:12:42,394
[ Screeching ]
931
01:12:48,767 --> 01:12:50,653
[ Men shouting ]
932
01:12:53,989 --> 01:12:57,275
Hey. Hey. [ Portuguese ]
933
01:12:57,276 --> 01:13:00,079
[ Chattering in Portuguese ]
934
01:13:31,110 --> 01:13:33,479
[ Panting ]
935
01:13:42,955 --> 01:13:44,873
[ Yells ]
936
01:13:47,409 --> 01:13:49,378
[ Grunts ]
937
01:13:51,296 --> 01:13:53,298
[ Sizzling ]
938
01:14:09,231 --> 01:14:12,017
[ Groans ]
939
01:14:31,870 --> 01:14:34,789
[ Grunting ]
940
01:14:34,790 --> 01:14:37,292
[ Panting ]
941
01:14:42,798 --> 01:14:45,801
[ Groaning ]
942
01:14:56,779 --> 01:14:59,782
[ Indistinct chatter ]
943
01:15:03,118 --> 01:15:06,288
[ Portuguese ]
944
01:15:08,290 --> 01:15:11,293
Hey! I got a message
for your boss.
945
01:15:13,162 --> 01:15:16,665
[ Shouting ]
946
01:15:38,103 --> 01:15:42,107
Silverio. [ Speaking Spanish ]
947
01:15:51,500 --> 01:15:55,420
[ Shouting in Portuguese ]
948
01:15:59,675 --> 01:16:01,676
[ Horn honking ]
949
01:16:01,677 --> 01:16:04,680
[ All chattering ]
950
01:16:06,598 --> 01:16:10,384
He's got no car. That means he's
still in this neighborhood.
951
01:16:10,385 --> 01:16:15,189
You find me this cockroach, and you
bring it to me alive, tonight!
952
01:16:15,190 --> 01:16:19,061
We finish this war! [ Cheering ]
953
01:16:20,445 --> 01:16:24,315
Hey, where the hell have you been?
Take a look at our shop!
954
01:16:24,316 --> 01:16:29,070
See what your Mestre did? He's a sworn
enemy, primo, but I'm stronger.
955
01:16:29,071 --> 01:16:32,323
In an hour you meet us
at Macumba Grove.
956
01:16:32,324 --> 01:16:36,044
We'll find out once and for all who
really owns this neighborhood.
957
01:16:52,928 --> 01:16:55,396
[ Dog barking ]
958
01:16:55,397 --> 01:16:57,900
[ Low chatter ]
959
01:17:01,403 --> 01:17:03,906
[ Portuguese ]
960
01:17:13,916 --> 01:17:17,335
[ Grunts, groans ]
961
01:17:17,336 --> 01:17:21,839
[ Chattering in Portuguese ]
962
01:17:21,840 --> 01:17:23,842
[ Yelling ]
963
01:17:46,198 --> 01:17:48,065
[ Touch tone dialing ]
964
01:17:48,066 --> 01:17:51,902
[ Ringing, beeps ] Yeah.
965
01:17:51,903 --> 01:17:54,121
[ Portuguese ]
966
01:17:54,122 --> 01:17:55,990
[ Portuguese ]
967
01:17:55,991 --> 01:17:58,409
[ Rings ] Talk to me.
968
01:17:58,410 --> 01:18:01,495
He's near the corner of Biscayne and 28th.
Get your men there pronto!
969
01:18:01,496 --> 01:18:04,465
And remember, I want him alive.
970
01:18:04,466 --> 01:18:07,636
We're on the way.
Make a u-turn now!
971
01:18:08,136 --> 01:18:10,305
[ Tires squealing ]
972
01:18:12,808 --> 01:18:15,310
[ Chattering in Portuguese ]
973
01:18:18,313 --> 01:18:20,815
Hey. [ Portuguese ]
974
01:18:20,816 --> 01:18:23,819
[ Chattering in Portuguese ]
975
01:18:39,534 --> 01:18:41,370
[ Yelling ]
976
01:18:43,372 --> 01:18:45,590
[ Men shouting ]
977
01:18:54,099 --> 01:18:56,351
[ Whimpering ]
978
01:18:58,136 --> 01:19:00,138
[ All shouting ]
979
01:19:20,459 --> 01:19:23,545
[ Shouting continues ]
980
01:19:31,837 --> 01:19:35,256
Alive! We want him alive!
981
01:19:35,257 --> 01:19:38,176
[ All shouting ]
982
01:19:42,731 --> 01:19:46,016
Hey, little cockroach.
983
01:19:46,017 --> 01:19:50,438
-[ Men laughing ] - We have a very
special treat for you tonight.
984
01:19:50,439 --> 01:19:52,823
- [ Men laughing ]
- Bring him!
985
01:19:52,824 --> 01:19:55,744
[ All shouting ]
986
01:20:02,501 --> 01:20:05,420
[ Fire crackling ]
987
01:20:06,254 --> 01:20:09,124
[ Shouting ]
988
01:20:34,699 --> 01:20:38,486
What is this? Some kind of joke?
989
01:20:38,487 --> 01:20:41,038
We're here to take our teacher
back, and that ain't no joke!
990
01:20:41,039 --> 01:20:42,824
[ Men laughing ]
991
01:20:45,577 --> 01:20:47,996
[ Men laughing ]
992
01:20:53,135 --> 01:20:55,137
[ Portuguese ]
993
01:20:59,558 --> 01:21:02,594
[ Shouting in Portuguese ]
994
01:21:03,979 --> 01:21:06,263
[ Shouting continues ]
995
01:21:06,264 --> 01:21:08,767
Stop! Back off!
996
01:21:09,267 --> 01:21:11,068
Back off!
997
01:21:11,069 --> 01:21:13,437
[ Shouting stops ]
[ Man ] Come on!
998
01:21:13,438 --> 01:21:15,940
I would seriously suggest...
999
01:21:15,941 --> 01:21:19,444
That you boys get out of the
way before somebody gets hurt.
1000
01:21:19,945 --> 01:21:23,197
And you... I will deal
with you later.
1001
01:21:23,198 --> 01:21:28,536
Deal with me now, primo, 'cause you ain't
getting past us unless you hand him over.
1002
01:21:28,537 --> 01:21:31,005
You bad shit now, huh?
[ Men laughing ]
1003
01:21:31,006 --> 01:21:33,008
I think you're right, primo.
1004
01:21:33,508 --> 01:21:36,510
We're gonna deal with this shit
right now, right here.
1005
01:21:36,511 --> 01:21:39,847
Should we get rid of these ladies, or what?
[ All ] Yeah!
1006
01:21:39,848 --> 01:21:42,517
Yeah!
1007
01:21:46,688 --> 01:21:48,806
Silverio!
1008
01:21:48,807 --> 01:21:51,308
Just you and me.
1009
01:21:51,309 --> 01:21:53,311
This time we finish it.
1010
01:21:57,566 --> 01:22:00,702
Let's finish it. Let him go.
1011
01:22:05,207 --> 01:22:07,575
If I win, these kids
are mine again.
1012
01:22:07,576 --> 01:22:10,662
If you win. [ Grunts ]
1013
01:22:14,165 --> 01:22:17,918
[ Rhythmic clapping ]
1014
01:22:17,919 --> 01:22:21,890
[ Chanting in Portuguese ]
1015
01:22:27,896 --> 01:22:31,900
[ Chanting continues ]
1016
01:22:43,995 --> 01:22:46,197
[ Yelling ]
1017
01:22:59,928 --> 01:23:02,630
[ Yelling ]
1018
01:23:02,631 --> 01:23:05,634
[ Chanting continues ]
1019
01:23:29,874 --> 01:23:32,294
[ Growls ]
1020
01:24:04,192 --> 01:24:07,244
Hey! Hey, hey!
1021
01:24:07,245 --> 01:24:09,114
[ Chanting continues ]
1022
01:24:13,868 --> 01:24:15,620
Hey! Hey!
1023
01:24:20,375 --> 01:24:22,210
[ Coughs ]
1024
01:24:37,559 --> 01:24:39,894
Mestre!
1025
01:24:43,365 --> 01:24:46,033
[ Yelling ]
1026
01:24:46,034 --> 01:24:49,987
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1027
01:24:49,988 --> 01:24:53,907
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1028
01:24:53,908 --> 01:24:58,962
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1029
01:24:58,963 --> 01:25:02,716
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1030
01:25:02,717 --> 01:25:06,637
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1031
01:25:06,638 --> 01:25:11,258
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1032
01:25:11,259 --> 01:25:15,229
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1033
01:25:15,230 --> 01:25:18,982
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1034
01:25:18,983 --> 01:25:23,771
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1035
01:25:23,772 --> 01:25:27,858
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1036
01:25:27,859 --> 01:25:32,413
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1037
01:25:32,414 --> 01:25:36,366
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1038
01:25:36,367 --> 01:25:40,170
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1039
01:25:40,171 --> 01:25:44,425
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1040
01:25:44,426 --> 01:25:48,762
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1041
01:25:48,763 --> 01:25:53,050
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1042
01:25:53,051 --> 01:25:57,689
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1043
01:25:58,189 --> 01:26:01,558
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1044
01:26:01,559 --> 01:26:06,363
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1045
01:26:06,364 --> 01:26:09,234
- ♪♪Paranaueêê ♪♪♪♪
- [ Both yelling ]
1046
01:26:12,537 --> 01:26:15,403
[ Cheering ]
1047
01:26:38,810 --> 01:26:40,645
[ Shouting ]
1048
01:26:52,240 --> 01:26:55,493
[ Shouting continues ]
1049
01:27:13,294 --> 01:27:15,512
[ Chatter on police radio ]
All right.
1050
01:27:15,513 --> 01:27:19,217
Is somebody gonna start talking, or are
we all gonna take a ride downtown?
1051
01:27:22,136 --> 01:27:25,522
Hey, you're that guy from Lincoln
High School, aren't you?
1052
01:27:25,523 --> 01:27:28,359
Yes, sir.
1053
01:27:33,231 --> 01:27:37,235
- [ Officer ] Who's that?
- His name's Silverio Oliveiras.
1054
01:27:38,953 --> 01:27:43,791
He's my cousin. He's the guy who
started the fire at the school.
1055
01:27:45,793 --> 01:27:48,129
He killed my friend Donovan.
1056
01:27:49,463 --> 01:27:54,000
Are you willing to swear
to that in a court of law?
1057
01:27:54,001 --> 01:27:56,336
That's right, sir.
And you're fully aware...
1058
01:27:56,337 --> 01:27:58,638
Of this man's reputation
for intimidating witnesses?
1059
01:27:58,639 --> 01:28:02,058
That shit's over, man.
1060
01:28:02,059 --> 01:28:05,062
He don't own
this neighborhood no more.
1061
01:28:08,983 --> 01:28:11,402
[ Audience cheering ]
Congratulations.
1062
01:28:11,903 --> 01:28:13,404
Congratulations.
1063
01:28:13,905 --> 01:28:15,906
Congratulations.
1064
01:28:15,907 --> 01:28:17,691
Congratulations.
1065
01:28:17,692 --> 01:28:20,527
Congratulations. Thanks.
1066
01:28:20,528 --> 01:28:22,529
Hey, thanks. [ Portuguese ]
1067
01:28:22,530 --> 01:28:25,282
Oh, yeah! Way to go, man.
All right!
1068
01:28:25,283 --> 01:28:27,534
- Yea!
- Whoo!
1069
01:28:27,535 --> 01:28:30,788
Oh, yeah!
1070
01:28:40,131 --> 01:28:43,016
My heartiest congratulations
to this year's graduates.
1071
01:28:43,017 --> 01:28:47,021
May your futures be filled with purpose
and success. Let's go do it. Come on.
1072
01:28:48,773 --> 01:28:50,441
Whoo!
1073
01:28:51,976 --> 01:28:55,362
This year, I am proud...
1074
01:28:55,363 --> 01:28:59,866
to announce that we have a special
addition to our ceremonies,
1075
01:28:59,867 --> 01:29:01,786
courtesy of Mr. Louis Stevens.
1076
01:29:02,286 --> 01:29:05,156
[ Cheering ]
1077
01:29:14,715 --> 01:29:17,667
♪♪♪♪ [Capoeira hip-hop ] I...
1078
01:29:17,668 --> 01:29:19,669
And so, without further ado.
1079
01:29:19,670 --> 01:29:26,426
♪♪♪♪
1080
01:29:26,427 --> 01:29:30,648
♪♪♪♪ [ Men singing
in Portuguese ]
1081
01:29:39,824 --> 01:29:41,658
Whoa!
1082
01:29:41,659 --> 01:29:44,577
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1083
01:29:44,578 --> 01:29:49,082
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1084
01:29:49,083 --> 01:29:53,837
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1085
01:29:53,838 --> 01:29:56,841
♪♪♪♪ [ Vocalizing ]
1086
01:30:09,103 --> 01:30:12,106
♪♪♪♪ [ Men singing
in Portuguese ]
1087
01:30:22,733 --> 01:30:27,037
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1088
01:30:27,038 --> 01:30:31,241
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1089
01:30:31,242 --> 01:30:35,662
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪♪♪
1090
01:30:35,663 --> 01:30:38,666
♪♪♪♪ [ Vocalizing ]
1091
01:30:42,503 --> 01:30:45,306
Whoa!
1092
01:30:49,393 --> 01:30:51,729
[ Cheering ]
1093
01:31:18,339 --> 01:31:20,958
[ Yells ]
1094
01:31:33,636 --> 01:31:35,637
♪♪♪♪ [ Woman vocalizing ]
1095
01:31:35,638 --> 01:31:39,641
[ Men ] ♪♪Paranaueêê,
Paranaueêê Paranaàà♪♪
1096
01:31:39,642 --> 01:31:44,146
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1097
01:31:52,154 --> 01:31:54,155
♪♪ Life's an obstacle
looks impossible ♪♪
1098
01:31:54,156 --> 01:31:58,159
♪♪ you never know what you're capable of till
someone grabs you and shows you love ♪ ♪
1099
01:31:58,160 --> 01:32:00,161
♪♪ what you wanna do
ain't always right ♪♪
1100
01:32:00,162 --> 01:32:02,163
♪♪ so what you gonna do
is fight for your life ♪♪
1101
01:32:02,164 --> 01:32:04,165
♪♪ now who's the savior
and what's the flavor ♪♪
1102
01:32:04,166 --> 01:32:06,168
♪♪ taste a sample
make an example ♪♪
1103
01:32:06,669 --> 01:32:08,429
♪♪ of how we should be
and how we could be ♪♪
1104
01:32:08,671 --> 01:32:10,672
♪♪ and one-on-one
can't no man fake me ♪♪
1105
01:32:10,673 --> 01:32:12,674
♪♪ now I'm fed up
i keep my head up ♪♪
1106
01:32:12,675 --> 01:32:14,676
♪♪ never give in
no time to play ♪♪
1107
01:32:14,677 --> 01:32:16,678
♪♪ only the strong
won't run away ♪♪
1108
01:32:16,679 --> 01:32:20,682
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1109
01:32:20,683 --> 01:32:24,686
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1110
01:32:24,687 --> 01:32:26,688
♪♪ Keep the rhythm
keep the pace ♪♪
1111
01:32:26,689 --> 01:32:28,691
♪♪ kick the nonsense
right in the face ♪♪
1112
01:32:29,191 --> 01:32:31,192
♪♪ flip the negative
the positive ♪♪
1113
01:32:31,193 --> 01:32:33,194
♪♪ but then you learn to live
and learn to give ♪♪
1114
01:32:33,195 --> 01:32:35,196
♪♪ back what you know
back what you owe ♪♪
1115
01:32:35,197 --> 01:32:37,198
♪♪ and learn it like
you reap what you sow ♪♪
1116
01:32:37,199 --> 01:32:39,200
♪♪ living strong
is the only way ♪♪
1117
01:32:39,201 --> 01:32:41,202
♪♪ that's why my people
shout and say ♪♪
1118
01:32:41,203 --> 01:32:45,206
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1119
01:32:45,207 --> 01:32:49,711
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1120
01:32:49,712 --> 01:32:53,715
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1121
01:32:53,716 --> 01:32:57,719
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1122
01:32:57,720 --> 01:33:00,222
♪♪Paranaueêê♪♪
1123
01:33:01,724 --> 01:33:04,727
♪♪Paranaueêê♪♪
1124
01:33:10,649 --> 01:33:14,652
[ Woman ] ♪♪ We can
make it if we try ♪♪
1125
01:33:14,653 --> 01:33:18,656
♪♪ we will have it, do or die
oh, yeah ♪♪
1126
01:33:18,657 --> 01:33:22,660
♪♪ we can make it if we try ♪♪
1127
01:33:22,661 --> 01:33:27,665
♪♪ keep our heads up
to the sky ♪♪
1128
01:33:27,666 --> 01:33:31,669
♪♪ only the strong
will survive ♪♪
1129
01:33:31,670 --> 01:33:33,671
[ Man ] ♪♪ Now's the time
life's on the line ♪♪
1130
01:33:33,672 --> 01:33:35,673
♪♪ I'm playing for keeps
so with that in mind ♪♪
1131
01:33:35,674 --> 01:33:37,675
♪♪ it's hard to find
my kind of greed ♪♪
1132
01:33:37,676 --> 01:33:39,678
♪♪ 'cause I know what you're like
when I've brought what you need ♪♪
1133
01:33:40,179 --> 01:33:41,699
♪♪ someone to lean on
and look up to ♪♪
1134
01:33:42,181 --> 01:33:44,182
♪♪ when the times get hard for
you, everything seems wrong ♪♪
1135
01:33:44,183 --> 01:33:46,184
♪♪ but that ain't right
and my people unite ♪♪
1136
01:33:46,185 --> 01:33:48,686
♪♪ and we're all gonna shout
tonight, Paranaueêê ♪♪
1137
01:33:48,687 --> 01:33:52,190
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪
1138
01:33:52,191 --> 01:33:56,194
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1139
01:33:56,195 --> 01:34:00,198
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪
1140
01:34:00,199 --> 01:34:04,202
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1141
01:34:04,203 --> 01:34:08,207
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1142
01:34:08,707 --> 01:34:12,710
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1143
01:34:12,711 --> 01:34:16,714
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪
1144
01:34:16,715 --> 01:34:20,718
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1145
01:34:20,719 --> 01:34:24,723
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê paranaàà♪♪
♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪
1146
01:34:25,224 --> 01:34:29,227
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1147
01:34:29,228 --> 01:34:33,231
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê paranaàà♪♪
♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪
1148
01:34:33,232 --> 01:34:37,235
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1149
01:34:37,236 --> 01:34:41,239
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪
♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪
1150
01:34:41,240 --> 01:34:45,244
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1151
01:34:45,744 --> 01:34:49,664
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪
1152
01:34:49,665 --> 01:34:54,168
♪♪Paranaueêê♪♪
♪♪ will survive ♪♪
1153
01:34:54,169 --> 01:34:56,171
[ Man ] ♪♪ Too strong ♪♪
1154
01:34:56,672 --> 01:34:58,673
♪♪ too strong ♪♪
1155
01:34:58,674 --> 01:35:01,175
♪♪ too strong ♪♪
1156
01:35:01,176 --> 01:35:03,178
♪♪ too strong ♪♪
1157
01:35:03,679 --> 01:35:05,680
♪♪ too strong ♪♪
1158
01:35:05,681 --> 01:35:08,182
♪♪ too strong ♪♪
1159
01:35:08,183 --> 01:35:10,686
♪♪ too strong ♪♪
1160
01:35:11,186 --> 01:35:13,187
♪♪ Keep the rhythm
keep the pace ♪♪
1161
01:35:13,188 --> 01:35:15,690
♪♪ kick the nonsense
right in your face ♪♪
1162
01:35:15,691 --> 01:35:17,692
♪♪ flip the negative
the positive ♪♪
1163
01:35:17,693 --> 01:35:20,194
♪♪ and then you learn
to live and learn to give ♪♪
1164
01:35:20,195 --> 01:35:22,697
♪♪ back what you know
back what you owe ♪♪
1165
01:35:22,698 --> 01:35:25,199
♪♪ and learn it like
you reap what you sow ♪♪
1166
01:35:25,200 --> 01:35:27,201
♪♪ living strong
is the only way ♪♪
1167
01:35:27,202 --> 01:35:29,704
♪♪ that's why my people
shout and say ♪♪
1168
01:35:29,705 --> 01:35:31,707
♪♪ too strong ♪♪
1169
01:35:32,207 --> 01:35:34,208
♪♪ too strong ♪♪
1170
01:35:34,209 --> 01:35:37,211
♪♪ too strong ♪♪
1171
01:35:37,212 --> 01:35:39,213
♪♪ too strong... too ♪♪
1172
01:35:39,214 --> 01:35:41,716
♪♪ too strong ♪♪
1173
01:35:41,717 --> 01:35:43,718
♪♪ too strong ♪♪
1174
01:35:43,719 --> 01:35:46,520
♪♪ too strong ♪♪
1175
01:35:46,521 --> 01:35:49,023
♪♪ too strong... too...
Too strong ♪♪
1176
01:35:49,024 --> 01:35:53,528
♪♪Paranaueêê, Paranaueêê
Paranaàà♪♪
1177
01:35:54,029 --> 01:35:57,032
♪♪Paranaueêê♪♪♪♪
91827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.