All language subtitles for Ne Réveillez Pas Un Flic Qui Dort (1988)-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,300 --> 00:00:24,900 NO DESPIERTEN A UN POLICIA QUE DUERME. 2 00:01:34,900 --> 00:01:37,460 �Policia! V�stete, Zelleim. Nos vamos. 3 00:01:37,475 --> 00:01:38,670 �Es una broma? 4 00:01:39,212 --> 00:01:41,322 Mu�streme la orden de arresto. 5 00:01:44,019 --> 00:01:45,487 Eso es muy f�cil, basura. 6 00:01:45,888 --> 00:01:47,380 �Comisario Scatti? 7 00:01:49,700 --> 00:01:51,140 Cre� que se hab�a jubilado. 8 00:01:52,062 --> 00:01:53,530 Te informaron mal, imb�cil. 9 00:01:53,730 --> 00:01:56,165 Me jubilo dentro de tres meses y tres d�as. 10 00:02:01,709 --> 00:02:03,472 �Vamos, apur�te! 11 00:02:04,380 --> 00:02:06,020 Si contabas con tu gorila.. 12 00:02:06,021 --> 00:02:08,260 ...te lo devolvimos a la vida salvaje. 13 00:02:12,456 --> 00:02:14,391 Vamos, vamos... 14 00:02:26,376 --> 00:02:29,437 El descanso les pone las carnes tristes a estos... 15 00:02:33,752 --> 00:02:35,744 No puede ser... 16 00:02:36,088 --> 00:02:38,058 �Nunca viste una pistola de cianuro? 17 00:02:38,660 --> 00:02:39,991 No es muy complicado... 18 00:02:40,596 --> 00:02:43,460 - Se le saca la traba... - �Bueno, basta! 19 00:02:53,913 --> 00:02:56,849 Est� bien, Scatti. No vale la pena. 20 00:02:57,551 --> 00:02:59,577 Renuncio a mi juego y paro con todo. 21 00:03:04,961 --> 00:03:07,124 No cre� basura que me dar�as el placer... 22 00:03:07,431 --> 00:03:09,094 de verte arrastrado a mis pies. 23 00:03:09,634 --> 00:03:11,125 Lattuada, vaya a buscar el bid�n. 24 00:03:11,503 --> 00:03:12,837 Bien, Jefe. 25 00:03:13,341 --> 00:03:15,640 Oh, Lutz. �Es el d�a m�s hermoso de mi vida! 26 00:03:17,780 --> 00:03:21,114 �Olvida tus tontas historias y abre bien los ojos! 27 00:03:21,786 --> 00:03:24,100 �Abre, basura y mira! 28 00:03:25,660 --> 00:03:28,700 �Ves! �Eres el testigo de un hecho... 29 00:03:28,740 --> 00:03:30,300 ...sin precedentes en el pa�s! 30 00:03:30,340 --> 00:03:32,825 �La policia acaba de liberarse de todos sus opositores! 31 00:03:33,802 --> 00:03:36,820 Basta de tribunales. La magistratura de izquierda... 32 00:03:36,821 --> 00:03:38,420 ...es testigo de una... 33 00:03:38,809 --> 00:03:42,980 Los jurados impresionables, los abogados... �Se acab�! 34 00:03:43,881 --> 00:03:45,611 �Nos conocemos? 35 00:03:46,517 --> 00:03:49,489 �Las pruebas las buscaremos nosotros! 36 00:03:49,790 --> 00:03:52,589 Y a los testigos, nosotros los interrogaremos! 37 00:03:53,862 --> 00:03:56,730 �Es la gran limpieza de Zelleim como en Argentina! 38 00:04:00,270 --> 00:04:03,340 �No, eso no Lutz! 39 00:04:04,700 --> 00:04:06,820 �Es la gran limpieza de Zelleim... 40 00:04:07,348 --> 00:04:09,083 y t� tienes el honor de ser el primero! 41 00:04:16,727 --> 00:04:19,093 �Los llevar� a Juicio, hijos de puta! 42 00:04:19,396 --> 00:04:21,125 �A los cuatro! 43 00:04:34,784 --> 00:04:38,482 �Hijos de puta, hijos de puta! 44 00:04:43,096 --> 00:04:45,998 �V�ste "Tortura por Esperanza"? 45 00:04:46,700 --> 00:04:51,537 �Mierda! El tipo con arma de mina... 46 00:04:53,300 --> 00:04:54,500 �Te parece? 47 00:05:22,100 --> 00:05:25,300 6 de Junio 48 00:06:36,116 --> 00:06:38,347 Las manos aferradas al volante. 49 00:06:39,155 --> 00:06:40,486 �M�s alta la cabeza! 50 00:06:41,924 --> 00:06:43,482 No busques. Me llamo Robert Lutz, 51 00:06:43,861 --> 00:06:46,387 y soy polic�a. No nos conocemos. 52 00:06:47,099 --> 00:06:48,700 Baja con las manos en la nuca. 53 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 �Vamos, baja! 54 00:07:01,151 --> 00:07:03,017 Hola. 55 00:07:06,926 --> 00:07:09,761 Te haces viejo, Luscantini. Es m�s fisonomista. 56 00:07:11,031 --> 00:07:14,285 Mal�ze, comisario principal. Mal�ze, polic�a de juego. 57 00:07:14,869 --> 00:07:15,900 - �Entiendes? - No entiende. 58 00:07:15,904 --> 00:07:17,300 Y es una l�stima, porque dentro de un minuto... 59 00:07:17,306 --> 00:07:18,672 ya no estar� en ninguna parte. 60 00:07:19,143 --> 00:07:23,308 Es extra�a la vida. Arruin�ste mi carrera, Luscantini 61 00:07:25,717 --> 00:07:27,948 Tus amigos pol�ticos me cerraron el paso. 62 00:07:31,326 --> 00:07:33,191 Y ahora que s�lo me queda caerte encima... 63 00:07:34,630 --> 00:07:37,065 ...voy a dejar a mi joven colega hacer el trabajo. 64 00:07:37,067 --> 00:07:37,829 Es divertido, �no? 65 00:07:38,336 --> 00:07:39,997 �Y las lombrices se impacientan! 66 00:07:44,843 --> 00:07:46,100 Ya ves, Luscontini. 67 00:07:46,101 --> 00:07:49,100 En cierta forma eres desconcertante. 68 00:07:50,452 --> 00:07:53,100 Estudios secundarios brillantes. Bachiller... 69 00:07:54,358 --> 00:07:58,125 Conducta patri�tica y valiente durante la Ocupaci�n... 70 00:07:58,395 --> 00:08:00,864 Etc, etc... 71 00:08:02,168 --> 00:08:04,980 Sin embargo hace 40 a�os que tranzas con el juego... 72 00:08:05,138 --> 00:08:10,042 la clandestinidad, el crimen, el chantaje, la corrupci�n... 73 00:08:12,048 --> 00:08:14,176 Fidelidad Policial, te ha condenado a muerte. 74 00:08:14,585 --> 00:08:16,644 Sentencia ejecutoria en el campo. 75 00:08:17,889 --> 00:08:20,484 Uds. son tres y est�n armados. 76 00:08:21,294 --> 00:08:24,058 Por lo menos es lo que cuento. 77 00:08:25,732 --> 00:08:29,134 La temporada se termina. Cierre definitivo. 78 00:08:29,673 --> 00:08:33,940 Ejecuci�n. Lutz, haga saltar la banca. 79 00:09:40,303 --> 00:09:42,236 Lermer, polic�a de modales. 80 00:09:42,571 --> 00:09:43,780 Bessoni... 81 00:09:44,700 --> 00:09:46,300 Desgraciado de mierda. 82 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 Mi hija muri�. 83 00:09:49,915 --> 00:09:52,510 No te acuso de haberla prostitu�do... 84 00:09:53,118 --> 00:09:56,886 No. En ese caso no hubiera necesitado a nadie para asesinarte. 85 00:09:57,626 --> 00:10:01,358 Se suicid� despu�s de haberse encaprichado... 86 00:10:01,599 --> 00:10:04,416 con uno de esos hijos de puta que env�as a investigar... 87 00:10:04,468 --> 00:10:08,769 ...en las discos de moda. S�lo era la hija de un cana... 88 00:10:09,040 --> 00:10:13,570 y no pudo soportar ser la esclava de un tipo. 89 00:10:14,614 --> 00:10:19,918 Y yo no puedo soportar que un desgraciado como t�... 90 00:10:20,257 --> 00:10:23,192 ...sobreviva a mi hija. Est� claro, �no? 91 00:10:23,961 --> 00:10:26,191 Tengo sed. Querr�a una copa de champagne 92 00:10:28,633 --> 00:10:33,129 No te ensucies con esta basura. Introduj�ste en nuestro pa�s... 93 00:10:33,775 --> 00:10:35,970 ...travestis y luego prostituci�n infantil. 94 00:10:36,178 --> 00:10:38,511 Bessoni, no hay palabras para lo que haces. 95 00:10:38,781 --> 00:10:43,276 Fidelidad Policial decidi� tirar de la cadena. 96 00:10:44,122 --> 00:10:45,988 Es necesario un castigo ejemplar. 97 00:11:05,584 --> 00:11:10,148 As� es... te vamos a castigar por donde has pecado. 98 00:11:12,161 --> 00:11:13,856 No lo digas con tanto �nfasis. 99 00:11:14,264 --> 00:11:16,357 H�galo r�pido, Lutz. Y c�llese. 100 00:12:01,729 --> 00:12:02,900 �Hola? 101 00:12:05,300 --> 00:12:06,500 Duerme. 102 00:12:15,847 --> 00:12:17,700 Le dije que est� durmiendo... 103 00:12:25,227 --> 00:12:27,100 �Duerme! 104 00:12:38,100 --> 00:12:40,940 Beb�... mi beb�... 105 00:12:41,116 --> 00:12:43,107 Arriba, mi caballo loco... 106 00:12:48,892 --> 00:12:51,623 Despierta... 107 00:13:33,554 --> 00:13:38,459 Mi nombre es Jennifer... Jennifer 108 00:13:38,827 --> 00:13:41,492 Fue sensato ser una gran muralla entre mi sue�o y... 109 00:13:41,731 --> 00:13:46,032 No me llames "una gran muralla". �Es asqueroso! 110 00:13:46,604 --> 00:13:48,368 Hace una hora que est�n llamando. 111 00:13:48,574 --> 00:13:50,440 No quisieron que corte... 112 00:13:50,609 --> 00:13:53,307 ...y escuchan todo lo que decimos. 113 00:13:56,518 --> 00:13:58,680 Yugular, yugular... 114 00:14:07,566 --> 00:14:09,364 �Hay alguien? 115 00:14:13,174 --> 00:14:15,439 �Qu� pasa Livstein? 116 00:14:15,878 --> 00:14:17,470 �Los rusos entraron a Paris? 117 00:14:19,149 --> 00:14:22,086 S�, s�... 118 00:14:22,654 --> 00:14:24,714 Uno, dos, tres, cuatro... 119 00:14:24,740 --> 00:14:25,940 S�... 120 00:14:28,340 --> 00:14:30,100 Bueno. Ya voy. 121 00:14:32,781 --> 00:14:34,591 Parece que perd� la mitad de mi clientela... 122 00:14:34,604 --> 00:14:36,295 ...de asesinos esta noche. 123 00:14:36,320 --> 00:14:40,138 Entonces puedes volver a la cama a acariciarme. 124 00:14:41,260 --> 00:14:42,900 Demasiado tarde, Jenne. 125 00:14:44,700 --> 00:14:46,820 No hay que despertar a un polic�a que duerme. 126 00:15:07,395 --> 00:15:09,611 Jefe, el Director quiere verlo. 127 00:15:09,885 --> 00:15:11,420 Dijo que era urgente. 128 00:15:11,461 --> 00:15:13,217 S�, ya s�, ya s�. 129 00:15:25,105 --> 00:15:27,131 Comisario, �champagne? 130 00:15:29,358 --> 00:15:30,903 Corinne, cuando su Jefe me haga llamar... 131 00:15:31,113 --> 00:15:33,015 elija otro emisario que no sea el Brigadier Danet. 132 00:15:33,618 --> 00:15:34,811 Me da la sensaci�n de que una salchicha podrida... 133 00:15:35,053 --> 00:15:36,145 ...me est� hablando. 134 00:15:36,387 --> 00:15:38,550 Reconozca que es ins�lito, o al menos desagradable. 135 00:15:39,893 --> 00:15:42,124 Cuando vengo yo, Ud. nunca est�. 136 00:15:42,696 --> 00:15:44,665 Es muy gentil de su parte, Corinne 137 00:15:49,639 --> 00:15:51,130 Pase Grindel. 138 00:15:51,609 --> 00:15:53,008 Se�or Director. 139 00:15:56,816 --> 00:16:00,844 Bien Grindel, la droga, la prostituci�n... 140 00:16:01,055 --> 00:16:04,491 y el juego cambiaron de mano esta noche... 141 00:16:05,326 --> 00:16:08,423 Y fue bastante violento, �no? 142 00:16:09,333 --> 00:16:11,097 Tres canallas que no val�an una disertaci�n, 143 00:16:11,402 --> 00:16:12,837 ...se�or Director. 144 00:16:13,239 --> 00:16:15,208 �Y nuestra posici�n principal? 145 00:16:16,209 --> 00:16:17,837 Principios... 146 00:16:18,912 --> 00:16:21,780 Entiendo la alegr�a que reina en este lugar... 147 00:16:22,117 --> 00:16:23,447 ...pero no la comparto. 148 00:16:24,185 --> 00:16:26,485 Personalmente s�lo veo ocho cr�menes. 149 00:16:27,658 --> 00:16:29,854 A los mafiosos los prefiero en un Tribunal, se�or Director. 150 00:16:34,067 --> 00:16:36,228 Christophe 4 a christophe 3, �me copia? 151 00:16:36,370 --> 00:16:38,430 Christophe 4 a Christophe 3... 152 00:16:38,807 --> 00:16:40,934 �Y emboscados? �Siguen con la marchita? 153 00:16:42,110 --> 00:16:44,103 S�, tomar� a mal si a mi vuelta... 154 00:16:44,314 --> 00:16:46,215 ...ya no queda ni una sola gota de champagne. 155 00:16:46,817 --> 00:16:48,218 Hablas de un boludo... desgraciado... 156 00:16:48,260 --> 00:16:50,100 Se�or Director, �mi presencia aqu�... 157 00:16:50,140 --> 00:16:51,519 ...tiene alguna relaci�n con este asunto? 158 00:16:51,938 --> 00:16:55,525 Por supuesto Grindel. Est� encargado de la investigaci�n. 159 00:16:55,863 --> 00:16:57,455 Tiene a su disposici�n todos los servicios... 160 00:16:57,765 --> 00:16:58,993 y todas las prioridades. 161 00:16:59,735 --> 00:17:01,260 Le brindar� dos asistentes. 162 00:17:01,378 --> 00:17:05,175 Como primero, Peret. �alguna objeci�n? 163 00:17:06,176 --> 00:17:08,645 Ninguna. No soy de los que eso les moleste... 164 00:17:09,248 --> 00:17:11,420 Tambi�n hay otro joven. Comisario pasante. Robert Lutz. 165 00:17:11,457 --> 00:17:12,514 Negativo. 166 00:17:13,754 --> 00:17:15,688 �Razones particulares o de servicio? 167 00:17:16,491 --> 00:17:18,426 Ese pillo se cree que est� siempre entre asesinos. 168 00:17:18,467 --> 00:17:20,151 Se la pasa haciendo propaganda de extrema derecha. 169 00:17:20,698 --> 00:17:22,393 No me interesa trabajar con un fan�tico. 170 00:17:22,867 --> 00:17:24,994 Yo har� que se calme sin problemas. 171 00:17:25,938 --> 00:17:27,496 Fuera de eso, es un excelente polic�a. 172 00:17:28,141 --> 00:17:29,403 Funciona bien en todos los terrenos. 173 00:17:29,676 --> 00:17:30,700 Un boludo en todos los terrenos... 174 00:17:30,701 --> 00:17:31,701 ...sigue siendo un boludo. 175 00:17:35,784 --> 00:17:37,420 Scatti est� encantado. 176 00:17:38,900 --> 00:17:40,980 Estoy en un compromiso. 177 00:17:42,060 --> 00:17:44,086 Es como mi regalo de jubilaci�n. 178 00:17:44,630 --> 00:17:46,598 Se lo pido como un favor personal. 179 00:17:48,435 --> 00:17:50,028 Est� bien. �D�nde est�n? 180 00:17:53,474 --> 00:17:56,411 Ya ver�. Har�n un buen equipo. 181 00:18:14,170 --> 00:18:16,297 Bien, se�ores. Trataremos avanzar r�pido. 182 00:18:17,008 --> 00:18:19,271 Lutz, escuch� que coordinar� nuestro trabajo... 183 00:18:19,444 --> 00:18:21,105 desde la oficina con los servicios del Departamento. 184 00:18:21,413 --> 00:18:22,642 Perez, Ud. me asistir� personalmente. 185 00:18:22,948 --> 00:18:25,315 �Algo para agregar? �Preguntas, objeciones? 186 00:18:25,345 --> 00:18:26,445 Pero... 187 00:18:26,587 --> 00:18:28,282 Se�or Director... S�game Peret. 188 00:19:11,182 --> 00:19:13,342 - �Caf�? - S�, �por qu� no? 189 00:19:24,632 --> 00:19:25,895 Caf� cargado... 190 00:19:33,879 --> 00:19:35,403 No, gracias. 191 00:19:52,403 --> 00:19:53,734 - �Az�car? - No, no. Gracias. Sin az�car. 192 00:19:53,973 --> 00:19:57,272 - Ya lo v�. Yo tampoco. - R�gimen espartano. 193 00:19:57,845 --> 00:20:00,508 - No, es Bizancio. - Ah, Bizancio. 194 00:20:06,790 --> 00:20:08,418 Me alegra conocerlo, Peret... 195 00:20:08,692 --> 00:20:09,590 Y yo... 196 00:20:10,529 --> 00:20:12,498 Lo buscan en su oficina, se�or... 197 00:20:13,032 --> 00:20:14,260 - S�, est� bien. - Es muy urgente. 198 00:20:16,703 --> 00:20:18,729 �Me lo mandan para matarme! 199 00:20:21,477 --> 00:20:22,843 Vamos. 200 00:20:23,100 --> 00:20:25,741 Es un tipo que dice haber visto el asesinato de Zelleim. 201 00:20:29,487 --> 00:20:31,888 Habla el Comisario Grindel, �Qui�n es? 202 00:20:32,257 --> 00:20:33,817 Por ahora ll�mame Riton. 203 00:20:34,261 --> 00:20:35,489 �Qu� fue lo que vi�, Riton? 204 00:20:36,198 --> 00:20:40,158 Absolutamente todo. Se dir�a que lo hicieron para m�. 205 00:20:40,803 --> 00:20:42,829 Estaba en una org�a en lo de los Bourges. 206 00:20:43,640 --> 00:20:46,609 En un momento estaba tomando aire en el balc�n, 207 00:20:47,879 --> 00:20:49,677 ...y veo al tipo en la terraza de enfrente. 208 00:20:50,317 --> 00:20:53,845 Era una antorcha viviente. D�game, �es Ud. el Jefe? 209 00:20:54,188 --> 00:20:57,488 Soy divisionario, como San Antonio. 210 00:20:57,993 --> 00:20:59,051 �Le parece suficiente, Riton? 211 00:21:00,463 --> 00:21:02,523 S�, porque el primer cana que me atendi�... 212 00:21:03,067 --> 00:21:04,365 ...no era nada simp�tico. 213 00:21:05,300 --> 00:21:06,365 �D�nde est� Ud, Riton? 214 00:21:06,905 --> 00:21:08,705 Espere un poco... 215 00:21:09,077 --> 00:21:10,703 No ser� siempre tan generoso... 216 00:21:11,379 --> 00:21:17,286 Tengo una amiga... algo ocasional... 217 00:21:17,687 --> 00:21:20,121 Si entiende lo que quiero decir, necesitar�a... 218 00:21:20,423 --> 00:21:21,914 No se preocupe... �d�nde est� Riton? 219 00:21:22,860 --> 00:21:24,691 Estoy en el taller de mi amigo Touret, 220 00:21:25,064 --> 00:21:27,900 Puerta de Bagnolet. Escuche... 221 00:21:32,207 --> 00:21:33,175 �Qu� pasa? 222 00:21:35,112 --> 00:21:37,979 �Quienes son estos tipos? 223 00:21:57,508 --> 00:22:01,002 Muri� desangrado. Perdi� toda la sangre. 224 00:22:01,314 --> 00:22:04,682 As� lo indica su palidez de cera. Blanco y r�gido. 225 00:22:05,086 --> 00:22:06,644 Ser�a bueno para el Museo Gr�vin. 226 00:22:35,125 --> 00:22:40,156 Ya les dije todo lo que sab�a a Mercedes y Benz 227 00:22:41,668 --> 00:22:44,229 S�, pero yo soy Jacob. 228 00:22:44,605 --> 00:22:46,267 Y aquel de all�, es Delafon. 229 00:22:49,545 --> 00:22:50,671 �Vienes por Riton? 230 00:22:53,183 --> 00:22:57,679 Riton, dec�a siempre: "no futuro". 231 00:22:58,090 --> 00:23:00,287 Bueno amigos, �qu� quieren? 232 00:23:00,661 --> 00:23:02,026 Dios lo escuch�. 233 00:23:03,631 --> 00:23:07,762 Aleluya, Aleluya Se�or. �Gracias por Riton! 234 00:23:08,538 --> 00:23:12,203 Escuch�ste a tu ciervo, aunque estaba podrido... 235 00:23:12,644 --> 00:23:16,514 - Se�or, ese ciervo... - Temo que la m�quina se caliente. 236 00:23:16,849 --> 00:23:24,623 ...Trata de no adoptarlo, Se�or... muerte de... 237 00:23:25,162 --> 00:23:27,426 Basta de comedias. Esto no es la Paramount. 238 00:23:27,798 --> 00:23:28,958 �D�nde estabas cuando pas� esto? 239 00:23:29,267 --> 00:23:33,500 Fue un sexto sentido, amigo... Estaba al lado. En el Terminus. 240 00:23:33,888 --> 00:23:35,137 �No viste nada? 241 00:23:35,309 --> 00:23:37,800 S�lo las tetas de la due�a, amigo. 242 00:23:38,512 --> 00:23:43,177 Pones 10 mangos sobre el mostrador, le dices: �Tetas!, 243 00:23:43,386 --> 00:23:48,087 Y te las deja ver, pero no puedes tocar, amigo. 244 00:23:49,995 --> 00:23:51,724 No est�s triste. As� es la vida, amigo. 245 00:23:51,898 --> 00:23:52,921 Yo nunca estoy triste. 246 00:23:54,801 --> 00:23:57,863 En cuanto a Riton, si era la voluntad de Al�... 247 00:23:58,140 --> 00:24:00,665 ...mejor ser�a no discutir con Al�, amigo. 248 00:24:01,009 --> 00:24:03,808 - Consejo de amigo. - Deja de llamarme "amigo". 249 00:24:05,350 --> 00:24:07,512 �No te dijo nada m�s Riton, a parte de "no futuro"? 250 00:24:09,823 --> 00:24:11,916 S�lo me dijo con un aire misterioso... 251 00:24:12,726 --> 00:24:14,558 Voy a un lugar en donde no me esperas. 252 00:24:15,263 --> 00:24:16,628 Y ten�a raz�n, amigo. 253 00:24:17,765 --> 00:24:23,331 No lo ve�a en ese lugar, el cementerio de Panton. 254 00:24:25,944 --> 00:24:27,434 �Qu� es todo esto? 255 00:24:27,780 --> 00:24:28,644 Sin iron�as, amigo. 256 00:24:29,015 --> 00:24:31,211 Los 4L Marcel, son lo mejor. 257 00:24:31,685 --> 00:24:34,018 Lo m�s s�rdido de Paris, amigo. 258 00:24:34,289 --> 00:24:36,690 Es esa certeza absoluta que seduce a la clientela. 259 00:24:36,925 --> 00:24:40,056 Hasta te digo que no puedo satisfacer la demanda. 260 00:24:41,064 --> 00:24:42,465 A parte de esto, �tienes otros proyectos... 261 00:24:42,700 --> 00:24:44,726 ...como dejar Paris dentro de las 48 horas? 262 00:24:47,607 --> 00:24:52,171 Si fueras un pobre negro, �tendr�as proyectos, amigo? 263 00:24:53,114 --> 00:24:57,780 Y t�... �si fueras un pobre polic�a? 264 00:25:01,259 --> 00:25:02,624 En fin... si se te ocurre algo... 265 00:25:03,496 --> 00:25:05,225 Nunca se sabe. Piensa en mi. 266 00:25:06,299 --> 00:25:07,358 Tendr�s un Comisario amigo... 267 00:25:07,533 --> 00:25:09,058 Es para apreciarlo en los tiempos que corren. 268 00:26:52,678 --> 00:26:55,147 Seguimos sus �rdenes al pie de la letra. 269 00:26:55,515 --> 00:26:58,040 Fundimos las armas que sirvieron para las ejecuciones. 270 00:26:59,220 --> 00:27:01,553 Fidelidad Policial se lo agradece, Capit�n. 271 00:27:03,058 --> 00:27:05,323 Cuando llegue la hora, no lo olvidar�. 272 00:27:05,663 --> 00:27:08,393 Gracias. �Precisamente! Precisamente... 273 00:27:08,600 --> 00:27:10,380 Pensamos que es momento de definir... 274 00:27:10,381 --> 00:27:11,820 ...un punto importante. 275 00:27:12,504 --> 00:27:14,100 La gendarmer�a no se conformar�... 276 00:27:14,101 --> 00:27:15,900 ...con operaciones secundarias. 277 00:27:17,645 --> 00:27:20,979 - �Qui�n dice eso? - Yo. Mis hombres y yo. 278 00:27:21,784 --> 00:27:24,253 Apelamos a Ud. para alejarnos de la gendarmer�a, 279 00:27:24,522 --> 00:27:26,217 ...y despu�s, de la Armada. 280 00:27:27,992 --> 00:27:29,050 �Se lo prohibo! 281 00:27:29,261 --> 00:27:32,629 �Le prohibo terminantemente tomar la menor iniciativa...! 282 00:27:36,905 --> 00:27:38,065 Algo sucede, Spiero. 283 00:27:46,217 --> 00:27:48,709 �Me cost� 20 a�os poner en marcha Fidelidad Policial, 284 00:27:49,021 --> 00:27:51,786 ...para seleccionar a los mejores y fichar a nuestros enemigos! 285 00:27:52,458 --> 00:27:54,860 �20 a�os poniendo a punto la mejor m�quina de guerra... 286 00:27:55,130 --> 00:27:58,123 ...jam�s concebida contra la paz y el comunismo! 287 00:27:58,601 --> 00:28:00,125 Est� en peligro, Capit�n. 288 00:28:03,207 --> 00:28:04,937 Ud. es nuestro enemigo. 289 00:28:21,933 --> 00:28:24,061 El t�tere vuelve con su oficial. 290 00:28:34,382 --> 00:28:35,543 �Y Capit�n? �Qu� hacemos? 291 00:28:36,652 --> 00:28:38,519 �Capit�n! �Se siente bien? 292 00:28:39,324 --> 00:28:41,349 Debemos contar todo en la Dependencia. 293 00:28:41,960 --> 00:28:43,519 �Qu� pas�, Capit�n? 294 00:28:43,543 --> 00:28:44,852 �Quieren poner la barra muy alta? 295 00:28:45,197 --> 00:28:46,256 La barra, la barra.. 296 00:28:46,342 --> 00:28:48,260 Nos quieren poner la barra en la boca. 297 00:28:49,871 --> 00:28:53,900 Nunca podremos controlarlos. Son fan�ticos. 298 00:28:55,279 --> 00:28:57,214 Mientras tengamos esto, Capit�n... 299 00:28:57,314 --> 00:28:58,144 ...nada est� perdido. 300 00:29:31,102 --> 00:29:33,225 �Fuego! 301 00:30:37,819 --> 00:30:39,616 Si no logra despertarse por la ma�ana... 302 00:30:39,888 --> 00:30:41,378 ...no debe contradecir a su naturaleza. 303 00:30:42,525 --> 00:30:45,050 Qu�dese en la oficina. Los horarios son m�s flexibles. 304 00:30:45,862 --> 00:30:47,660 Oh no, el campo de batalla es instructivo, Jefe. 305 00:31:28,288 --> 00:31:30,017 Comisario Parat, Se�or... 306 00:31:30,391 --> 00:31:31,585 No se ocupe de m�, Comisario... 307 00:31:31,893 --> 00:31:33,223 S�lo estoy aqu� como observador. 308 00:31:36,698 --> 00:31:39,133 Perm�tame. Cinco minutos. 309 00:31:51,853 --> 00:31:56,257 Contin�e con su historia de la ba�era, Peret 310 00:31:56,625 --> 00:32:00,119 Ah s�, me divert�a con los juguetes del beb�.. 311 00:32:00,464 --> 00:32:02,695 ...algunas veces. Peque�as focas de pl�stico... 312 00:32:02,835 --> 00:32:03,767 Ya sabe... eso hace recobrar la energ�a. 313 00:32:04,104 --> 00:32:04,968 Y mover las aletas. 314 00:32:05,305 --> 00:32:07,068 As� es como avanzan las focas bajo el agua. 315 00:32:07,308 --> 00:32:08,638 A tu beb� le debe gustar eso. 316 00:32:09,444 --> 00:32:11,379 S�, fue sorprendente. 317 00:32:11,547 --> 00:32:13,811 Tir� las focas a mis pies, en el borde la ba�era. 318 00:32:14,116 --> 00:32:15,378 Pide una bolsa. 319 00:32:16,086 --> 00:32:17,075 Una bolsa, por favor. 320 00:32:21,493 --> 00:32:23,359 Y se tiraron las tres encima mio. 321 00:32:28,402 --> 00:32:31,201 Entonces podr�an haberse dispersado en 360 grados. 322 00:32:31,440 --> 00:32:33,601 Y no... tres estelas juntas. 323 00:32:34,711 --> 00:32:36,508 Y tal vez no me lo crea, jefe... 324 00:32:37,183 --> 00:32:39,516 Me golpearon las tres en el coraz�n. 325 00:32:41,755 --> 00:32:43,154 Pero s�lo son juguetes, Peret... 326 00:32:43,590 --> 00:32:44,956 ...no un comando de hombres rana. 327 00:32:45,259 --> 00:32:47,319 No importa Jefe. Igual me asust�. 328 00:32:59,158 --> 00:33:00,620 D�game Comisario... 329 00:33:01,900 --> 00:33:03,300 Entre nosotros... 330 00:33:03,817 --> 00:33:05,513 �Los gendarmes estaban en una misi�n? 331 00:33:06,054 --> 00:33:07,852 Precisamente no... 332 00:33:08,824 --> 00:33:10,348 �Y el proyectil de d�nde vino? 333 00:33:10,894 --> 00:33:13,090 Llegamos hace s�lo 35 minutos... 334 00:33:13,298 --> 00:33:15,163 ...pero ya ped� refuerzos. 335 00:33:15,368 --> 00:33:16,356 Ah, muy bien. 336 00:33:27,143 --> 00:33:29,348 Lutz, Peret... 337 00:33:36,930 --> 00:33:38,956 - �Me sigue Peret? - En realidad, no... 338 00:33:39,266 --> 00:33:40,791 Bien, ya ver�. 339 00:34:04,033 --> 00:34:05,500 Los gendarmes no estaban en misi�n... 340 00:34:05,556 --> 00:34:07,140 ...pero estaban con sus uniformes y armados hasta los dientes. 341 00:34:07,180 --> 00:34:08,597 �Para qu�? 342 00:34:08,614 --> 00:34:10,368 �Tr�fico de armas, chantaje..? 343 00:34:11,376 --> 00:34:13,972 Y una pelea de bazookas con algunos tipos. 344 00:34:14,634 --> 00:34:17,049 Una excelente sugerencia, Lutz. 345 00:35:05,945 --> 00:35:07,540 En mi opini�n, estaban aqu�. 346 00:35:17,654 --> 00:35:19,583 Jefe, �por qu� no metemos en este asunto de los gendarmes? 347 00:35:19,624 --> 00:35:21,500 Investigamos muertes de mafiosos, �o no? 348 00:35:23,142 --> 00:35:24,700 Es posible, Lutz. Es posible... 349 00:35:26,346 --> 00:35:27,500 Pero creo que es mejor que lo sepan. 350 00:35:28,700 --> 00:35:30,060 Cuando estoy detr�s de un asunto... 351 00:35:30,061 --> 00:35:32,700 Nada, pero nada... 352 00:35:32,740 --> 00:35:35,056 ...es dejado jam�s de lado. 353 00:36:13,700 --> 00:36:15,476 Helmut, �no? Berl�n... 354 00:36:15,500 --> 00:36:17,540 Otra vez te vas a poner bajo una farola... 355 00:36:17,580 --> 00:36:19,680 ...desnuda, cubierta con un tapado de piel de dos millones. 356 00:36:21,286 --> 00:36:24,017 Qu� suerte que la Polic�a protege a la gente de tu mundo... 357 00:36:24,060 --> 00:36:25,350 ...porque con cinco minutos de huelga de la cana... 358 00:36:25,594 --> 00:36:27,893 ...todas Uds. ser�an violadas, cortadas en rodajas y despellejadas. 359 00:36:27,940 --> 00:36:29,961 El sistema funciona, pero sin �l ser�a un infierno. 360 00:36:30,266 --> 00:36:31,700 El infierno eres t�, mi amor. 361 00:36:34,100 --> 00:36:35,700 Detesto tu humor... 362 00:36:36,642 --> 00:36:37,460 Y adem�s, comienza a ser mal visto... 363 00:36:37,500 --> 00:36:38,700 ...frecuentar polic�as. 364 00:36:38,900 --> 00:36:39,900 �Qui�n dijo eso? 365 00:36:39,940 --> 00:36:42,004 El Ministro de Cultura. 366 00:36:42,850 --> 00:36:45,115 Le dijo a Helmut que eran poco seguros. 367 00:36:45,300 --> 00:36:47,881 Eso no me sorprende de t�, mi pollito. 368 00:37:38,192 --> 00:37:39,660 Detesto estas ferias. 369 00:37:41,164 --> 00:37:42,358 �Por qu�, Jefe? 370 00:37:45,469 --> 00:37:47,438 Es puro desorden. Venden desorden. 371 00:37:47,913 --> 00:37:51,942 Gritos, ignorancia, vulgaridad. Son par�sitos. 372 00:37:56,819 --> 00:37:58,650 �Qu� hacen, por Dios! 373 00:37:59,089 --> 00:38:00,350 �Eso no! 374 00:38:02,225 --> 00:38:04,250 Te prohibo que blasfemes, Spiero 375 00:38:06,998 --> 00:38:09,340 Y tambi�n detesto la impaciencia... 376 00:38:09,341 --> 00:38:11,300 Es muy femenino. 377 00:38:16,478 --> 00:38:17,446 Ah� est�. 378 00:38:19,015 --> 00:38:21,109 Ese terrorista de mierda est� solo. 379 00:38:27,393 --> 00:38:28,725 �Qu� est�s esperando? 380 00:38:47,087 --> 00:38:48,453 Mierda, lo vamos a perder. 381 00:38:49,417 --> 00:38:52,580 Balesse y Lattuada, para Uds. Balesse siempre est� armado. 382 00:38:52,620 --> 00:38:54,191 S�, una P38 en la cintura. A 3/4 de la espalda. 383 00:38:54,463 --> 00:38:55,624 Vayan, vayan. 384 00:39:16,158 --> 00:39:19,789 Deb� imaginarlo. Stadler es del partido comunista. 385 00:39:20,531 --> 00:39:22,194 El osario de Eluard judeo-bolchevique. 386 00:39:22,835 --> 00:39:23,804 �Qu� hace? 387 00:39:24,138 --> 00:39:25,469 Est� en la tumba de Eluard. 388 00:39:26,307 --> 00:39:27,103 �Qui�n? 389 00:39:27,341 --> 00:39:30,835 Paul Eluard, "la tierra es azul como una naranja". 390 00:39:31,180 --> 00:39:34,014 - Uno de sus poemas de mierda. - S�, ya veo. 391 00:39:39,258 --> 00:39:41,100 Deja el muro de los soldados. 392 00:39:42,700 --> 00:39:44,300 Es el momento de atraparlo. 393 00:40:18,245 --> 00:40:20,406 Bueno, bueno... Comisario Balesse, 394 00:40:20,714 --> 00:40:22,060 brigada anti-terrorista. 395 00:40:22,650 --> 00:40:23,878 �Tienes un mal presentimiento? 396 00:40:24,686 --> 00:40:26,340 �Recorres los cementerios ahora? 397 00:40:27,190 --> 00:40:31,891 Jean-Baptiste Cl�ment, autor de "El tiempo de las cerezas". 398 00:40:44,660 --> 00:40:46,100 �Y eso? 399 00:40:46,140 --> 00:40:48,740 Camina. Una palabra o un gesto y te quemo. 400 00:41:07,178 --> 00:41:09,300 Tienen cara de violadores... 401 00:41:11,900 --> 00:41:15,340 No, de Doberman con collar. 402 00:41:15,656 --> 00:41:17,420 Me da mucho gusto. Contin�a. 403 00:41:19,395 --> 00:41:21,386 Conoc� tipos como t�, �sabes? 404 00:41:22,231 --> 00:41:23,698 Se retorc�an en el piso con la cara ensangrentada... 405 00:41:23,901 --> 00:41:25,630 y una bala de 9 mm en la rodilla. 406 00:41:26,905 --> 00:41:28,704 Estaba bueno acabarlos a patadas. 407 00:41:31,378 --> 00:41:34,609 �Qu� boluda! Miren eso... 408 00:41:39,488 --> 00:41:43,586 No soy de tu tipo, �no? �Cu�l es tu tipo? 409 00:41:44,630 --> 00:41:47,098 �Perras rojas? �Putas comunistas? 410 00:41:47,833 --> 00:41:50,597 �La chupan bien? 411 00:41:51,539 --> 00:41:55,135 Me acuerdo de una morocha de ojos azules... 412 00:41:55,877 --> 00:41:59,507 Con velo, casi est�tica. 413 00:42:00,919 --> 00:42:02,715 Hay algo profundamente morboso en el amor... 414 00:42:03,087 --> 00:42:05,113 �No te parece, rata? 415 00:42:05,658 --> 00:42:08,388 S�... vuelve a llamarme "rata"... 416 00:42:08,696 --> 00:42:10,425 ...y te rompo la cara, basura. 417 00:42:10,864 --> 00:42:12,833 Como t� digas... rata. 418 00:42:13,368 --> 00:42:14,926 �C�llense los dos! 419 00:43:09,745 --> 00:43:11,110 S�lo es un comienzo. 420 00:43:12,483 --> 00:43:14,246 Sigamos con el combate. 421 00:43:17,556 --> 00:43:21,323 No trate de levantarse. Ap�yese en el codo izquierdo. 422 00:43:26,068 --> 00:43:29,300 El incendio de estacionamiento, Chevrolet, en el 71. 423 00:43:29,939 --> 00:43:32,272 - �Fu�ste t�? - �Eh? No. 424 00:43:33,044 --> 00:43:35,638 No, ese fue el grupo "Peatones Furiosos". 425 00:43:36,648 --> 00:43:37,707 Sab�amos que hab�a sido Ud. 426 00:43:37,983 --> 00:43:39,713 S�lo nos faltaban las pruebas. 427 00:43:42,923 --> 00:43:45,553 �Y el atentado en el departamento del Secretario de Estado? 428 00:43:47,464 --> 00:43:50,820 Bien... ya que insiste se lo dir�. 429 00:43:50,900 --> 00:43:53,415 El tipo era barbudo... 430 00:43:53,571 --> 00:43:57,633 ...cabello largo... canoso... 431 00:44:00,446 --> 00:44:04,442 - �Su nombre? - Martz, Karl Martz 432 00:44:07,389 --> 00:44:11,328 Ud. fue a Italia y se convirti� en asesino. 433 00:44:11,395 --> 00:44:14,365 Un asesino h�bil y discreto. El principal francotirador... 434 00:44:14,700 --> 00:44:17,734 ...del grupo terrorista "Prima Cosa", �no es verdad? 435 00:44:18,238 --> 00:44:20,207 Idiota... no obtendr�s nada. 436 00:44:23,246 --> 00:44:24,771 D�jeme a este hijo de puta, Scatti 437 00:44:24,835 --> 00:44:26,340 Basta, estamos hablando. 438 00:44:27,300 --> 00:44:29,140 D�jenme hacerlo a mi manera. 439 00:44:33,859 --> 00:44:37,262 �Qu� son Uds? �Brigadas de la muerte? 440 00:44:37,764 --> 00:44:39,200 �Mafiosos cagadores? �Eso son Uds? 441 00:44:39,968 --> 00:44:42,732 Pero vas a caer, cana... como nosotros. 442 00:44:43,073 --> 00:44:44,199 Y por los mismo motivos. 443 00:44:45,976 --> 00:44:50,500 �Qu� pereza! Para Uds. aniquilar es m�s r�pido... 444 00:44:50,501 --> 00:44:51,900 ...que un interrogatorio. 445 00:44:52,351 --> 00:44:54,260 Y para nosotros aniquilar era m�s r�pido... 446 00:44:54,261 --> 00:44:55,700 ...que una distribuci�n de panfletos. 447 00:44:56,056 --> 00:44:58,720 Todo est� all�. Vayan r�pido. 448 00:45:01,096 --> 00:45:04,795 Y de pronto, ya no entendemos este mundo... 449 00:45:05,736 --> 00:45:10,060 Terminar�n tan solos como nosotros. 450 00:45:10,100 --> 00:45:13,007 L�stima que se haya equivocado de bando, Stadler. 451 00:45:13,815 --> 00:45:15,544 Su inteligencia fue corrompida. 452 00:45:17,719 --> 00:45:19,985 La mente de un intelectual puro. 453 00:45:23,528 --> 00:45:26,300 Qu� l�stima terminar as�, sin televisi�n para inmortalizar... 454 00:45:26,325 --> 00:45:27,690 ...tus �ltimas boludeces. 455 00:45:28,834 --> 00:45:30,393 Te jod�, rata. 456 00:45:50,498 --> 00:45:52,933 - Fotog�nico. - A la caja. 457 00:45:54,870 --> 00:45:56,270 La patrulla sorprendi� a una pareja... 458 00:45:56,773 --> 00:45:58,138 ...que trabajaba en la via p�blica. 459 00:45:59,342 --> 00:46:03,280 Lo tomaron a mal... pelea, golpes, sangre... 460 00:46:03,340 --> 00:46:04,614 C�llese, Lutz y aprenda. 461 00:46:04,816 --> 00:46:06,944 Los comentarios m�taselos en el culo, �est� claro? 462 00:46:07,689 --> 00:46:09,485 Est� claro, Jefe. Siguiente caso... 463 00:46:10,192 --> 00:46:12,626 Pierre Stadler, 38 a�os, antiguo francotirador de la "Prima Cosa". 464 00:46:12,660 --> 00:46:13,740 Su cuerpo fue encontrado... 465 00:46:13,741 --> 00:46:15,100 ...frente a la tumba del Soldado desconocido. 466 00:46:15,139 --> 00:46:16,960 Sin pistas, ni testigos. A la caja. 467 00:46:17,201 --> 00:46:18,300 A la pared. 468 00:46:22,500 --> 00:46:24,540 �Por qu� matar a un mafioso arrepentido? 469 00:46:24,577 --> 00:46:25,805 Venganza, tal vez... 470 00:46:26,280 --> 00:46:29,717 Es posible, Jefe. Stadler, era de la m�tica extrema izquierda. 471 00:46:29,986 --> 00:46:33,514 Fue demasiado lejos. Era seguro que tarde o temprano... 472 00:46:33,757 --> 00:46:35,782 ...llegar�a un justiciero armado. 473 00:46:37,575 --> 00:46:38,820 Parece que el asunto del orden... 474 00:46:38,857 --> 00:46:39,916 ...anda bastante bien en este momento. 475 00:46:39,945 --> 00:46:42,627 �Orden? �A qu� se refiere, Jefe? 476 00:46:44,272 --> 00:46:45,900 A eso mismo. Al orden. 477 00:46:47,141 --> 00:46:50,700 Orden dentro del medio, orden en la pol�tica... 478 00:46:52,817 --> 00:46:55,184 Si esto sigue, el orden reinar� en las calles, 479 00:46:55,620 --> 00:46:58,418 ...en las oficinas, en las f�bricas, incluso en la cama. 480 00:46:59,759 --> 00:47:02,252 Lugar limpio. Todo lo que es ilegal, es exterminado. 481 00:47:04,967 --> 00:47:06,457 Derechos comunes y pol�ticos. 482 00:47:08,570 --> 00:47:10,129 �No les recuerda a algo en alg�n lugar del mundo? 483 00:47:10,707 --> 00:47:15,372 - Triple A. A A A - Ah ah ah, �qu� es eso? 484 00:47:16,415 --> 00:47:20,751 Alianza Anticomunista Argentina El escuadr�n de la muerte en Argentina. 485 00:47:21,489 --> 00:47:22,856 Un mont�n de milicos justicieros que se convirtieron... 486 00:47:22,991 --> 00:47:24,083 ...en degenerados del gatillo. 487 00:47:25,194 --> 00:47:27,140 No sea agresivo, Peret. 488 00:47:27,141 --> 00:47:28,700 No creo que veamos a nuestros colegas surcando... 489 00:47:28,732 --> 00:47:32,340 ...las pampas del Val-de-Marne con una calavera en la gorra. 490 00:47:32,637 --> 00:47:34,502 �Y por qu� no? S�lo hacen falta algunos locos. 491 00:47:41,449 --> 00:47:42,542 Bien, voy a ir. 492 00:47:43,118 --> 00:47:43,982 �Solo? 493 00:47:44,220 --> 00:47:46,313 - �Se ofende? - Por supuesto que no. 494 00:47:46,557 --> 00:47:47,785 Hay cosas que son privadas. 495 00:47:48,057 --> 00:47:49,821 Por supuesto. Y adem�s St�phanois es un se�or mayor... 496 00:47:49,994 --> 00:47:51,257 ...que tiene sus costumbres. 497 00:47:52,463 --> 00:47:53,727 Si lo viera, se asustar�a. 498 00:47:53,867 --> 00:47:54,765 S�. 499 00:47:57,105 --> 00:47:58,800 No nos dijo exactamente lo que piensa, jefe. 500 00:47:59,941 --> 00:48:02,912 Tal vez sea mejor as�, Lutz. 501 00:48:24,508 --> 00:48:26,305 Entonces, �sigue siempre girando tu calesita? 502 00:48:26,778 --> 00:48:27,767 No es como antes. 503 00:48:28,213 --> 00:48:29,341 El medio cambia. 504 00:48:31,852 --> 00:48:35,584 Los hombres de ese entonces est�n acabados... 505 00:48:37,559 --> 00:48:39,289 ...o retirados, como yo. 506 00:48:41,044 --> 00:48:43,300 No es s�lo un cambio. Es una revoluci�n. 507 00:48:43,935 --> 00:48:44,924 Las cabezas ruedan... 508 00:48:46,238 --> 00:48:48,800 Siempre tienes la misma idea sobre los Robespierre, �no? 509 00:48:49,543 --> 00:48:53,104 Antes, las fuerzas presentes las conoc�amos. 510 00:48:53,514 --> 00:48:58,340 Eran empresas pr�speras. Industriales con abogados... 511 00:48:58,380 --> 00:49:01,855 ...consejeros fiscales, grupos de sindicalistas... 512 00:49:02,160 --> 00:49:04,391 No eran del tipo de los que soltaban todo... 513 00:49:05,231 --> 00:49:07,700 ...lo que sab�an sobre el asfalto por nada. 514 00:49:08,101 --> 00:49:10,661 Esos tipos ten�an la man�a de la igualdad... 515 00:49:10,973 --> 00:49:14,842 ...y de la honorabilidad. Y adem�s, lo que se llama... 516 00:49:15,177 --> 00:49:18,876 ...la mentalidad. Ahora ya no hay nada de eso. 517 00:49:19,616 --> 00:49:21,416 Hace mucho que nos conocemos. 518 00:49:22,020 --> 00:49:24,991 Lo v� empezar, se�or Divisionario. 519 00:49:27,495 --> 00:49:28,893 Hablemos de otra cosa, �quieres? 520 00:49:30,032 --> 00:49:32,091 Cada vez que te daba el nombre de alguien... 521 00:49:32,568 --> 00:49:34,537 es porque era peligroso. 522 00:49:35,739 --> 00:49:37,708 Ahora si lo supiera, te lo dir�a. 523 00:49:37,974 --> 00:49:40,410 Pero parece que dudas. 524 00:49:41,413 --> 00:49:43,975 Cuando todo se camufla... 525 00:49:45,185 --> 00:49:47,347 ...no se puede ver claro. 526 00:49:47,889 --> 00:49:48,652 �Qu� quieres decir? 527 00:49:49,157 --> 00:49:50,715 Esto viene de otra parte... 528 00:49:52,328 --> 00:49:53,660 �Pero tienes idea de d�nde? 529 00:49:54,064 --> 00:49:55,930 �Oh! No me asusta lo que no hay... 530 00:49:56,199 --> 00:49:57,225 ...sino lo que est�. 531 00:49:58,971 --> 00:50:01,338 Esp�rame ocho d�as y te dir� m�s. 532 00:50:02,610 --> 00:50:04,839 Tal vez �l sepa algo m�s... 533 00:50:05,280 --> 00:50:06,474 �Qui�n? 534 00:50:07,114 --> 00:50:11,109 Fr�do, el canoso. �Lo ves all�? 535 00:50:12,455 --> 00:50:14,425 Seguramente est� aqu� por t�. 536 00:50:16,361 --> 00:50:17,829 Me gusta reunir todas las citas. 537 00:50:30,180 --> 00:50:32,672 �V�ste eso? �Qu� le pasa al viejo? 538 00:50:33,084 --> 00:50:34,609 �C�llate! Debo concentrarme. 539 00:50:35,754 --> 00:50:37,500 �Se divierten, se�oras? 540 00:50:39,300 --> 00:50:41,580 �Gire y gire la juventud! 541 00:50:50,742 --> 00:50:52,108 Toda mi infancia. 542 00:51:24,500 --> 00:51:26,300 �Mierda! �El bolso, el bolso! �R�pido! 543 00:51:32,780 --> 00:51:34,180 �Raj�, vamos! 544 00:51:34,220 --> 00:51:36,340 �Vamos, r�pido! Tranquilo, �eh? �No viste nada! 545 00:51:36,341 --> 00:51:38,220 �Esto nunca pas�! �Entendido? 546 00:51:38,260 --> 00:51:40,460 Toma esto. �Puta madre! 547 00:51:56,561 --> 00:51:57,893 Llamando a todas las unidades... 548 00:51:58,131 --> 00:52:00,728 sector H3 H4 G2 y su periferia... 549 00:52:00,969 --> 00:52:04,100 Masacre en el Parque Buttes Chaumont, en la calesita del lago. 550 00:52:04,162 --> 00:52:06,820 �Urgente! Llamando a todas las unidades disponibles. 551 00:52:06,860 --> 00:52:10,100 Sector H3 H4 G2. Hay dos muertos y dos heridos. 552 00:52:10,140 --> 00:52:11,161 �Fuera! 553 00:52:12,792 --> 00:52:14,590 �Vamos, vamos! 554 00:52:17,869 --> 00:52:20,270 No quiero decir nada frente a Spiero y Lattuada, pero... 555 00:52:20,405 --> 00:52:22,380 �Qu� es toda esta mierda? 556 00:52:23,500 --> 00:52:25,940 Yo... �de qu� habla, Principal? 557 00:52:25,980 --> 00:52:27,900 �Deje de hacerse el idiota, Lutz! 558 00:52:27,940 --> 00:52:30,140 �Hablo de la masacre de Buttes Chaumont! 559 00:52:32,100 --> 00:52:34,900 Ud. sabe mejor que nadie que soy tirador excelente. 560 00:52:34,940 --> 00:52:37,700 Puedo matar a cualquiera con total naturalidad. 561 00:52:37,740 --> 00:52:38,900 Soy infalible. 562 00:52:38,940 --> 00:52:40,980 Es su teor�a y es lo que hice. 563 00:52:41,020 --> 00:52:45,380 Yo d� en el blanco. Lo otro fue un error. Un infierno. 564 00:52:46,500 --> 00:52:47,780 A�n muerto, segu�a disparando. 565 00:52:47,820 --> 00:52:49,820 �Qu� no vuelva a repetirse, Lutz! 566 00:52:49,856 --> 00:52:52,300 Regrese con Grindel, y no vuelva a dejarlo. 567 00:52:53,002 --> 00:52:54,900 �Espere �rdenes! 568 00:53:00,515 --> 00:53:03,100 Esta ser� mi �nica muestra de clemencia, Lutz. 569 00:53:03,154 --> 00:53:05,460 No le aconsejo que me ponga a prueba. 570 00:53:47,407 --> 00:53:48,737 �D�nde estaba, Lutz? 571 00:53:49,008 --> 00:53:50,443 Ud. quer�a estar solo, Jefe. 572 00:54:10,616 --> 00:54:11,913 Tiene raz�n. 573 00:54:13,588 --> 00:54:15,319 Me alej� demasiado. Es mi culpa. 574 00:54:17,062 --> 00:54:20,100 Deb� imaginar que algo suceder�a. 575 00:54:24,100 --> 00:54:25,900 Pedir� que me reemplacen en la investigaci�n. 576 00:54:27,448 --> 00:54:29,460 Cuando uno se equivoca hasta este punto, renunciar... 577 00:54:29,500 --> 00:54:30,700 ...no es una cuesti�n de honor, sino de saber actuar. 578 00:54:30,740 --> 00:54:32,180 No lo entiendo, Jefe... 579 00:54:32,205 --> 00:54:34,900 Va a hacer precisamente lo que quieren esos hijos de puta. 580 00:54:36,333 --> 00:54:38,260 �Y Ud, Lutz? �Qu� opina? 581 00:54:38,300 --> 00:54:40,580 Creo que Ud. tiene raz�n, Jefe. 582 00:54:40,708 --> 00:54:43,700 Creo que reconocer su error de apreciaci�n... 583 00:54:43,753 --> 00:54:45,340 ...es una actitud que lo engrandece. 584 00:54:45,517 --> 00:54:47,100 Gracias, Lutz. 585 00:54:47,101 --> 00:54:49,300 �Ser�a tan amable de avisarle por radio... 586 00:54:49,340 --> 00:54:50,580 ...al Director que llegar� tarde? 587 00:54:50,627 --> 00:54:52,100 Como no, Jefe. 588 00:54:54,100 --> 00:54:55,300 Canal 5. R�pido. 589 00:54:55,869 --> 00:54:58,340 S�lo tres sab�amos que me encontrar�a con St�phanois. 590 00:54:58,380 --> 00:54:59,700 Usted, Lutz y yo. 591 00:54:59,740 --> 00:55:00,934 Cristal 5 a Cristal 80. 592 00:55:00,965 --> 00:55:02,740 A partir de ahora, nada importante para �l. 593 00:55:02,769 --> 00:55:04,300 - Pero... �Ud. cree..? - �Nada! 594 00:55:04,719 --> 00:55:08,180 Cristal 5 le informa que llegar� tarde. Fuera. 595 00:55:08,238 --> 00:55:09,580 Recibido, Cristal 5. 596 00:55:10,864 --> 00:55:13,180 Habl� con Corinne, y le avisar� al Director. 597 00:55:18,847 --> 00:55:21,079 Tal vez nos d� el nombre de su atacante. 598 00:55:22,186 --> 00:55:23,700 C�bralo, Lutz. 599 00:55:31,403 --> 00:55:34,638 No te muevas, querida... Quieta... 600 00:55:40,500 --> 00:55:43,700 Todo estar� bien chiquita... 601 00:55:46,700 --> 00:55:48,820 �Comisario Grindel? 602 00:55:52,300 --> 00:55:54,060 Comisario Grindel... 603 00:55:54,315 --> 00:55:56,045 �Qu� hacen Uds. por las v�ctimas? 604 00:55:57,854 --> 00:55:59,585 Mi mujer Maryse fue herida. 605 00:56:00,459 --> 00:56:04,017 �Y mi peque�a? �Cu�ndo podr� comer? 606 00:56:04,199 --> 00:56:06,966 Tranquila, querida... �Qui�n se ocupar� de ella? 607 00:56:07,338 --> 00:56:10,175 �Qui�n la cuidar�? Y mientras tanto... 608 00:56:10,445 --> 00:56:11,879 �Qui�n conducir� mi cami�n? 609 00:56:13,050 --> 00:56:14,279 �No tiene a nadie que lo ayude? 610 00:56:14,419 --> 00:56:15,700 �No tiene familia? 611 00:56:15,734 --> 00:56:17,390 Mi familia es Maryse, y la peque�a. 612 00:56:18,794 --> 00:56:19,900 �Y nosotros qu� hacemos? 613 00:56:19,940 --> 00:56:21,700 �Qu� se hace? �Qu� esperamos? 614 00:56:21,767 --> 00:56:23,220 �Por qu� no vamos tras ellos? 615 00:56:23,254 --> 00:56:24,940 �Por qu� no estamos armados tambi�n? 616 00:56:25,374 --> 00:56:27,700 Escuche, le juro que los atraparemos a todos. 617 00:56:27,740 --> 00:56:30,100 A todos los asesinos. 618 00:56:30,282 --> 00:56:32,817 Y Ud. ir� al juicio para ver c�mo son... 619 00:56:33,256 --> 00:56:35,500 los tipos que disparan contra mujeres y ni�os. 620 00:56:35,540 --> 00:56:36,644 �De acuerdo? 621 00:56:36,702 --> 00:56:39,380 Pues h�ganlo. Pero h�ganlo r�pido. 622 00:57:00,840 --> 00:57:02,540 No podemos dejar al p�blico entrar as�. 623 00:57:02,591 --> 00:57:03,700 No es el p�blico, es un hombre. 624 00:57:03,740 --> 00:57:05,820 Ya lo s�, Grindel, ya lo s�. 625 00:57:05,984 --> 00:57:07,214 Cr�ame que nos soy insensible... 626 00:57:07,266 --> 00:57:08,552 ...pero hay prioridades en las urgencias. 627 00:57:08,922 --> 00:57:10,660 La urgencia es proteger, se�or Director. 628 00:57:10,719 --> 00:57:12,820 Y un ni�o siempre aclara las ideas. 629 00:57:25,588 --> 00:57:28,856 Fidelidad Policial, a todos los polic�as de Francia. 630 00:57:29,261 --> 00:57:32,564 Es un gran d�a, compa�eros. La inmensa cruzada ha comenzado. 631 00:57:33,069 --> 00:57:35,620 Fidelidad Policial cumplir� con su deber sin falta. 632 00:57:35,907 --> 00:57:37,376 Todos los que sean o donde est�n... 633 00:57:37,511 --> 00:57:40,100 ...que intenten empujar al pa�s... 634 00:57:40,129 --> 00:57:42,246 ...hacia la degeneraci�n y el abandono de los valores... 635 00:57:42,454 --> 00:57:44,719 ...que construyeron a Francia, y los que a�n sue�an... 636 00:57:44,959 --> 00:57:47,987 ...con instalar un colectivismo ap�trida, todos ellos... 637 00:57:48,165 --> 00:57:50,430 ...ser�n confinados al lugar que merecen. 638 00:57:50,702 --> 00:57:52,570 Hospitales psiqui�tricos, si los hubiera... 639 00:57:52,940 --> 00:57:55,467 ...y tambi�n c�rceles y cementerios. 640 00:58:00,300 --> 00:58:01,700 �Qu� pomposo este boludo! 641 00:58:02,292 --> 00:58:04,057 �Este documento fue grabado? 642 00:58:04,262 --> 00:58:05,788 Seguro, se�or Divisionario. 643 00:58:06,332 --> 00:58:08,528 Ya fue transmitido dos veces por nuestras frecuencias. 644 00:58:09,572 --> 00:58:10,596 Venga a ver, Grindel. 645 00:58:11,443 --> 00:58:13,639 Gracias. 646 00:58:26,571 --> 00:58:29,269 No es divertido Grindel tener que hablar en... 647 00:58:31,414 --> 00:58:32,542 Los ba�os son un poco como un confesionario, 648 00:58:32,748 --> 00:58:34,240 Se�or Director. 649 00:58:54,090 --> 00:58:57,393 Director Cazli�res, abra inmediatamente. 650 00:58:59,668 --> 00:59:00,532 �Se�or Director? 651 00:59:00,702 --> 00:59:03,731 Vaya, mi amigo. Vamos. 652 00:59:12,357 --> 00:59:14,328 �Qu� comer� para apestar as�! 653 00:59:14,662 --> 00:59:17,700 Danesse se alimenta �nicamente de carne podrida, se�or. 654 00:59:17,740 --> 00:59:19,098 Es una mezcla macrobi�tica. 655 00:59:24,080 --> 00:59:26,880 Esto va r�pido, Grindel, muy r�pido. 656 00:59:27,286 --> 00:59:30,315 Es una cuesti�n pol�tica. Lo que significa, presiones... 657 00:59:30,459 --> 00:59:31,586 Problemas de todo tipo. 658 00:59:32,195 --> 00:59:33,187 As� parece. 659 00:59:33,466 --> 00:59:35,700 Estos idiotas reivindicaron el atentado contra los gendarmes. 660 00:59:35,869 --> 00:59:37,180 Eso quiere decir que la gendarmer�a... 661 00:59:37,220 --> 00:59:39,700 - ...se nos va a caer encima. - No es nada nuevo. 662 00:59:40,044 --> 00:59:42,700 �Fuera de aqu�! �A mear en el pasillo! 663 00:59:50,464 --> 00:59:52,980 Grindel, tenemos que poner a todos... 664 00:59:52,981 --> 00:59:54,300 ...al tanto de su investigaci�n. 665 00:59:54,338 --> 00:59:57,238 �Y tambi�n a Fidelidad Policial? Negativo. 666 00:59:58,078 --> 00:59:59,673 Orden directa del Ministro. 667 01:00:02,887 --> 01:00:04,780 Le har� llegar informe diario. 668 01:00:04,781 --> 01:00:06,100 H�galo leer a quien quiera... 669 01:00:06,126 --> 01:00:07,594 ...pero d�me 12 horas de ventaja. 670 01:00:08,198 --> 01:00:11,220 De acuerdo. Pero si hubiera algo... 671 01:00:11,304 --> 01:00:12,271 ...algo muy importante... 672 01:00:12,439 --> 01:00:14,300 Le avisar�, Se�or Director. 673 01:00:23,159 --> 01:00:27,863 Ah� viene. Ven�a detr�s de mi. 674 01:00:29,137 --> 01:00:32,907 Reconozco sus pasos. Sus pasos desde lejos. 675 01:00:49,977 --> 01:00:51,412 �Qu� pasa? 676 01:00:52,249 --> 01:00:55,100 Levanta las manos, Lutz. Trata de que esto salga bien. 677 01:00:55,421 --> 01:00:56,317 �Pero, Jefe! 678 01:00:56,384 --> 01:00:58,300 No hay m�s Jefe. Est�s fuera de la Polic�a. 679 01:00:59,062 --> 01:01:00,861 Te espera un Juicio. 680 01:01:02,635 --> 01:01:04,365 Va a ser muy duro, Lutz. Muy duro. 681 01:01:05,541 --> 01:01:06,941 La vida de un polic�a en la c�rcel, es un infierno. 682 01:01:11,553 --> 01:01:13,923 - Te delataron, Lutz. - �Qui�n? 683 01:01:14,223 --> 01:01:16,785 Eh, este lugar ya no es seguro. T� lo sabes mejor que nadie. 684 01:01:17,464 --> 01:01:20,420 �El delator? Lo siento. A�n hay m�s por saber. 685 01:01:20,936 --> 01:01:24,102 S�lo me delat� a m�, tal vez porque lo torturaron. 686 01:01:25,477 --> 01:01:28,100 Ser�s irresistible para algunos... 687 01:01:29,300 --> 01:01:31,700 �Olvid�ste las bolas de Bessoni arrancadas con tenazas? 688 01:01:33,359 --> 01:01:34,292 Eso ser� como caricias... 689 01:01:34,563 --> 01:01:35,963 �Le dijo que fui yo? 690 01:01:37,134 --> 01:01:39,732 En realidad no, Lutz. Pero t� acabas de confirm�rmelo. 691 01:01:40,974 --> 01:01:43,700 Bien, t� ya viste esta pel�cula... 692 01:01:43,701 --> 01:01:45,180 No te vamos a prometer maravillas. 693 01:01:45,220 --> 01:01:47,382 Eso no quiere decir que si te sinceras... 694 01:01:47,721 --> 01:01:49,553 ...no podamos conseguirte una celda par t� solo. 695 01:01:50,359 --> 01:01:51,623 Podemos evitarte el paseo... 696 01:01:51,829 --> 01:01:53,091 �Y esperas que me sincere? 697 01:01:54,401 --> 01:01:56,900 Hac�te coger. Pelotudo de mierda. 698 01:01:57,673 --> 01:01:59,973 Tranquilo, o te rompo los dientes. 699 01:02:00,813 --> 01:02:02,077 �Ves? 700 01:02:05,455 --> 01:02:06,900 �Hac�te coger vos tambi�n! 701 01:02:07,300 --> 01:02:09,060 S�bes... las focas en la ba�era... 702 01:02:09,100 --> 01:02:13,940 Cuando lo dijo... �supe que los matar�amos! 703 01:02:16,500 --> 01:02:18,740 �Muerte a las focas! 704 01:02:19,281 --> 01:02:20,682 P�seme con el Director. 705 01:02:21,485 --> 01:02:22,954 �Vengan a buscarme, maricones! 706 01:02:32,339 --> 01:02:34,367 Imb�cil. 707 01:03:09,543 --> 01:03:11,274 S�que todo esto, Peret. 708 01:03:15,121 --> 01:03:16,647 Las flores. Saquen las flores. 709 01:03:18,227 --> 01:03:20,959 Vamos, mu�vanse. Retiren esto. 710 01:03:22,668 --> 01:03:25,605 Lo enterraron como a un perro. Ni colegas, ni amigos. 711 01:03:25,675 --> 01:03:26,968 S�lo sus padres y su hermana. 712 01:03:27,445 --> 01:03:29,209 La ceremonia oficial fue anoche. 713 01:03:29,547 --> 01:03:31,380 Les gusta seguir el protocolo a esos boludos. 714 01:03:32,700 --> 01:03:33,900 �Cohen! 715 01:03:37,029 --> 01:03:38,395 Releve a los tipos de la vigilancia. 716 01:03:38,565 --> 01:03:39,980 Ponga a sindicalistas en lugar de ellos... 717 01:03:40,020 --> 01:03:42,000 ...polic�as que hayan dado prueba de lealtad hacia el pa�s... 718 01:03:42,060 --> 01:03:45,879 ...masones, hijos de v�ctimas de guerra, etc... 719 01:03:46,614 --> 01:03:48,172 Jefe, eso significar�a una ruptura. 720 01:03:48,785 --> 01:03:50,813 La ruptura ya existe, Cohen. 721 01:04:02,746 --> 01:04:07,118 Peret, vamos a tomar caf�. Hoy invita Ud. 722 01:04:07,154 --> 01:04:09,200 La Direcci�n decidi� nombrarlo Principal. 723 01:04:10,327 --> 01:04:12,228 Su nombramiento ser� oficial ma�ana. 724 01:04:12,663 --> 01:04:13,859 O esta ma�ana, tal vez. 725 01:04:16,204 --> 01:04:17,537 �Es por m�rito o un ascenso autom�tico? 726 01:04:17,674 --> 01:04:19,576 Adivine, mi amigo. �Adivine! 727 01:04:19,711 --> 01:04:21,544 Vamos, vamos, vamos... 728 01:04:28,160 --> 01:04:29,687 �Despejen! 729 01:04:42,821 --> 01:04:44,016 Ve t�. 730 01:04:44,558 --> 01:04:46,255 Ven conmigo. 731 01:04:49,000 --> 01:04:50,263 En absoluto. 732 01:05:06,100 --> 01:05:07,780 Gracias. 733 01:05:08,300 --> 01:05:10,140 Estuve mirando el legajo de Lutz. 734 01:05:10,408 --> 01:05:11,380 Hay una anomal�a. 735 01:05:11,381 --> 01:05:13,420 Apenas pas� por los diferentes servicios... 736 01:05:13,460 --> 01:05:15,300 ...y sus pasant�as fueron de lo m�s breves. 737 01:05:16,353 --> 01:05:18,300 �Me est� diciendo que Fidelidad Policial... 738 01:05:18,340 --> 01:05:20,500 ...lo reclut� antes de que entre en la Polic�a? 739 01:05:21,500 --> 01:05:23,300 - �Scatti? - Es posible. 740 01:05:23,500 --> 01:05:25,100 Digamos que en condiciones normales... 741 01:05:25,149 --> 01:05:26,495 ...hubiera tenido la informaci�n en una hora... 742 01:05:26,772 --> 01:05:28,000 ...pero ahora me har�an falta doce. 743 01:05:31,580 --> 01:05:34,474 Disculpe, pero esto andaba por ac� y est� a su nombre. 744 01:05:41,968 --> 01:05:45,624 Grindel, urgente, sus fechas de vacaciones en el crematorio. 745 01:05:45,668 --> 01:05:49,106 Idem Peret. Fidelidad Policial. 746 01:05:51,385 --> 01:05:55,189 Ah... a prop�sito brigadier, no se encapriche... 747 01:05:55,359 --> 01:05:57,057 ...con la carne de este lugar. No es buena. 748 01:05:57,331 --> 01:05:59,300 Intente mejor con el jam�n de Paris. 749 01:06:01,339 --> 01:06:02,601 Vamos Peret. 750 01:06:03,208 --> 01:06:05,110 Es para m�. 751 01:07:20,021 --> 01:07:21,547 Lo escuch� venir, Guilbaut. 752 01:07:22,093 --> 01:07:23,252 Ud. no me atrap�... 753 01:07:23,896 --> 01:07:25,262 Yo vine a buscarlo. 754 01:07:26,701 --> 01:07:28,863 Logr� enrolarme en Fidelidad Policial. 755 01:07:29,606 --> 01:07:31,768 Fue admitido por el Inspector Lattueva. 756 01:07:39,590 --> 01:07:41,420 Fuimos llamados los veteranos... 757 01:07:41,421 --> 01:07:43,500 para participar del complot... 758 01:07:43,966 --> 01:07:46,802 y formar la columna vertebral del nuevo Estado. 759 01:07:49,310 --> 01:07:51,143 �Sabe quienes son? 760 01:07:53,258 --> 01:07:55,383 Lattuada s�lo me dijo que cuando llegue el momento... 761 01:07:55,436 --> 01:07:57,287 ...me sorprender� la cantidad. 762 01:07:59,230 --> 01:08:01,564 Est� corriendo un gran riesgo. �Por qu�? 763 01:08:02,268 --> 01:08:05,604 Esos tipos, o sus padres; enviaron a toda mi familia... 764 01:08:05,648 --> 01:08:06,902 ...a las c�maras de gas. 765 01:08:07,713 --> 01:08:09,978 No me importan las consecuencias personales. 766 01:08:11,920 --> 01:08:13,947 �Est� dispuesto a contarle esto al Director? 767 01:08:14,426 --> 01:08:17,362 �Al juez, al Jurado? 768 01:08:18,299 --> 01:08:21,703 Por supuesto. Pero no tengo vocaci�n de m�rtir. 769 01:08:21,840 --> 01:08:24,868 Tengo un pa�s de refugio. 770 01:08:27,551 --> 01:08:29,816 S�. Si nos ven juntos, y con este ambiente... 771 01:08:30,655 --> 01:08:32,590 ...se arriesga a morir a quemarropa. 772 01:08:34,329 --> 01:08:35,990 Sugiero que veamos al Director en cinco... 773 01:08:36,200 --> 01:08:38,762 ...o diez minutos. No da tiempo de arrinconar a Lattueva. 774 01:08:39,472 --> 01:08:40,702 �Quiere protecci�n? 775 01:08:41,457 --> 01:08:42,900 En absoluto. 776 01:08:42,901 --> 01:08:46,300 Puedo cuidarme solo por 5 minutos. 777 01:08:47,900 --> 01:08:49,350 �Conoce algo mejor? 778 01:09:19,650 --> 01:09:21,881 Mierda... 779 01:09:28,431 --> 01:09:30,057 La lucha contin�a... 780 01:09:30,565 --> 01:09:31,360 Viva Francia... 781 01:09:31,632 --> 01:09:33,724 �Asesino! �Hijo de puta! 782 01:09:34,934 --> 01:09:37,401 Vamos, �ap�rtense! 783 01:09:43,039 --> 01:09:45,198 �Qu� pasa, Grindel? �Corro peligro? 784 01:09:46,273 --> 01:09:48,173 Ud. no se�or. Esperamos a un testigo. 785 01:09:49,274 --> 01:09:50,469 �Un testigo? 786 01:09:52,477 --> 01:09:53,705 �Ya tendr�a que estar aqu�! 787 01:09:57,613 --> 01:09:59,842 �Ap�rtense! �Ap�rtense! �Vamos! 788 01:10:01,100 --> 01:10:02,180 Cobarde. 789 01:10:04,900 --> 01:10:08,220 Soy un sucio cerdo y un cobarde que traicion� a sus camaradas. Fidelidad Policial. 790 01:10:13,122 --> 01:10:14,214 �Sostengan el cuerpo! 791 01:10:16,591 --> 01:10:18,751 No toquen la granada. Es una trampa. 792 01:10:20,992 --> 01:10:22,583 Que vengan los de explosivos. 793 01:10:27,629 --> 01:10:30,223 Hablo por todos, Jefe. Estamos cansados. 794 01:10:30,663 --> 01:10:32,825 Mataremos al primer desgraciado que identifiquemos. 795 01:10:33,767 --> 01:10:35,100 No, al contrario. Si encuentran uno... 796 01:10:35,140 --> 01:10:36,333 ...tr�iganmelo vivo. 797 01:10:40,035 --> 01:10:41,580 No queremos cuestiones pol�ticas... 798 01:10:41,604 --> 01:10:43,195 y masacres de colegas tampoco. 799 01:11:06,418 --> 01:11:08,748 �Alguno de Uds. conoc�a bien a Linsbaum? 800 01:11:36,066 --> 01:11:41,525 - Soy miembro de Fidelidad Policial. - �Y con eso qu�? 801 01:11:43,004 --> 01:11:44,403 Voy a negociar contigo. 802 01:11:49,907 --> 01:11:51,499 No hay nada que negociar, Spiero. 803 01:11:52,109 --> 01:11:54,099 �Quieres abandonar, Peret? 804 01:11:54,943 --> 01:11:56,500 Te pido doce horas para abandonar el pa�s. 805 01:11:57,479 --> 01:12:00,537 A cambio de eso, te informo sobre el responsable... 806 01:12:00,747 --> 01:12:03,375 de la totalidad de los efectivos y del reclutamiento. 807 01:12:03,549 --> 01:12:06,812 Para Uds. es el hombre clave de Fidelidad Policial. 808 01:12:07,818 --> 01:12:09,114 �Por qu� no se lo dices a Grindel? 809 01:12:09,251 --> 01:12:12,242 Lo considero muy r�gido y sectario. 810 01:12:14,153 --> 01:12:17,349 El Comandante decidi� que fueras t� y nadie m�s. 811 01:12:19,791 --> 01:12:23,920 - D�nde y cu�ndo. - Esta noche. 812 01:12:28,687 --> 01:12:30,117 S�, escucho. S�, se�or Prefecto. 813 01:12:30,317 --> 01:12:31,712 S�, buenos d�as. 814 01:12:32,048 --> 01:12:35,768 Est� bien Spiero Me encargar� de eso m�s tarde. 815 01:12:36,373 --> 01:12:41,592 �De qu� forma? Muy bien. ya voy. 816 01:12:44,426 --> 01:12:46,388 No, nada importante. �Y Ud? 817 01:12:47,754 --> 01:12:49,681 Un caso aislado. Un pedido de rendici�n. 818 01:12:49,783 --> 01:12:51,110 �Algo grande? 819 01:12:51,746 --> 01:12:53,971 Lo veremos en el lugar, Peret. Lo veremos en el lugar. 820 01:13:00,530 --> 01:13:03,015 - �Jefe? - S�. 821 01:13:03,492 --> 01:13:05,011 Pensaba quedarme con mi familia esta noche. 822 01:13:05,556 --> 01:13:07,109 Tengo algunos problemas... 823 01:13:07,519 --> 01:13:08,812 �Entiende lo que quiero decir? 824 01:13:10,147 --> 01:13:13,698 As� que... si cree que puede prescindir de mi... 825 01:13:16,136 --> 01:13:18,031 No hay problema, Peret. 826 01:13:19,397 --> 01:13:20,951 Vaya r�pido a tranquilizar a su familia. 827 01:14:08,870 --> 01:14:09,904 �Tendremos que disparar? 828 01:14:10,599 --> 01:14:11,764 Ya lo veremos, Cohen. 829 01:14:12,651 --> 01:14:14,660 Si es necesario, dispara y olvidalo. 830 01:15:06,036 --> 01:15:10,879 Hijos de puta... 831 01:15:23,793 --> 01:15:25,126 �Est� vivo? 832 01:15:28,518 --> 01:15:31,572 S�, vivo... vivo... 833 01:15:45,516 --> 01:15:47,500 M�s vivo que nunca, Cohen. 834 01:15:49,300 --> 01:15:52,180 Y le dir� lo que haremos para seguir vivos. 835 01:16:45,384 --> 01:16:47,950 Su arma, por favor. 836 01:16:51,928 --> 01:16:52,928 Sabe que es necesario. 837 01:17:00,960 --> 01:17:02,500 Vaya. 838 01:17:46,266 --> 01:17:48,896 Avanza. 839 01:18:07,761 --> 01:18:09,469 �Te carg�ste a Lutz, y a Lattueva! 840 01:18:09,838 --> 01:18:11,084 �Pero Paris no es Francia! 841 01:18:11,420 --> 01:18:13,027 �Las provincias esperan con las armas a sus pies! 842 01:18:13,200 --> 01:18:15,009 �Limpiaremos las pocilgas y...! 843 01:18:15,145 --> 01:18:16,887 �Basta! 844 01:18:25,629 --> 01:18:28,225 Espero que no se haya hecho ilusiones con la sentencia. 845 01:18:32,090 --> 01:18:33,664 Un poco de dignidad. 846 01:18:36,508 --> 01:18:38,114 Todav�a ten�a cosas para decirle a mi hijo. 847 01:18:38,650 --> 01:18:39,965 Lo hubieras hecho antes. 848 01:18:40,562 --> 01:18:42,371 Siempre piensa con un poco de demora. 849 01:18:43,364 --> 01:18:45,140 Como su amigo Grindel. Debi� escoltarlo... 850 01:18:45,705 --> 01:18:49,224 Por estas horas ya no debe quedar mucho de �l. 851 01:18:52,760 --> 01:18:54,671 No le falt� coraje en aquel momento... 852 01:18:55,298 --> 01:18:57,928 cuando desactiv� la bomba de la sinagoga... 853 01:18:58,200 --> 01:19:00,009 sacrificando inutilmente su brazo. 854 01:19:00,705 --> 01:19:03,931 �Cr�pula, corrupto! 855 01:19:35,819 --> 01:19:38,876 �M�s r�pido, por favor! �Vamos! 856 01:20:55,400 --> 01:20:58,660 Una descarga de M16. 857 01:20:59,159 --> 01:21:01,159 Tres balas en el coraz�n. 858 01:21:05,125 --> 01:21:06,868 Tres focas... 859 01:21:23,291 --> 01:21:24,403 �Qu� es? 860 01:21:24,939 --> 01:21:27,469 Comando Lutz Lattueva, Fidelidad Policial. 861 01:21:30,643 --> 01:21:31,822 Se�or Divisionario, siento verg�enza. 862 01:21:33,510 --> 01:21:35,679 No imagin� que estos canallas estaban entre nosotros. 863 01:21:43,270 --> 01:21:45,146 Sean considerados, por favor. 864 01:21:45,839 --> 01:21:47,585 O les patear� el culo. 865 01:22:18,561 --> 01:22:19,573 Grindel... 866 01:22:20,275 --> 01:22:21,354 �Est� aqu�? 867 01:22:22,022 --> 01:22:23,034 S�, en su oficina. 868 01:22:27,231 --> 01:22:28,681 Grindel... 869 01:22:33,726 --> 01:22:35,198 No, nada. 870 01:23:00,395 --> 01:23:02,221 Me hubiera gustado dec�rselo yo mismo, Grindel. 871 01:23:02,791 --> 01:23:04,482 Apreciaba al pobre Peret. 872 01:23:05,354 --> 01:23:08,678 No es s�lo Peret. Pienso en las otras v�ctimas... 873 01:23:08,741 --> 01:23:11,523 En las familias de los colegas, cuando les digamos... 874 01:23:11,564 --> 01:23:12,980 que su padre, su marido, polic�as... 875 01:23:12,981 --> 01:23:14,380 que hac�an su trabajo honestamente... 876 01:23:14,439 --> 01:23:16,235 ...fueron asesinados por otros polic�as. 877 01:23:16,702 --> 01:23:20,493 Todos pensamos en eso, Grindel. Es muy doloroso. 878 01:23:21,462 --> 01:23:22,449 �Doloroso? 879 01:23:22,959 --> 01:23:25,421 Yo no siento dolor. �Ning�n dolor! 880 01:23:25,822 --> 01:23:27,013 S�lo tengo ganas de matarlos a todos. 881 01:23:27,153 --> 01:23:28,174 �Y de cortarles yo mismo las bolas! 882 01:23:33,010 --> 01:23:34,167 Quiero la piel de Scatti. 883 01:23:35,306 --> 01:23:36,634 No Grindel. 884 01:23:37,503 --> 01:23:38,989 Su integridad no puede ser puesta en duda... 885 01:23:39,965 --> 01:23:41,089 No podemos sospechar de �l. 886 01:23:41,330 --> 01:23:42,521 Ya no tengo sospechas, tengo pruebas. 887 01:23:43,161 --> 01:23:44,057 Si no quiere que esto pase aqu�... 888 01:23:44,292 --> 01:23:46,221 ...ser� en otro lugar y de otra manera. 889 01:23:47,587 --> 01:23:49,180 �Espere! 890 01:23:52,500 --> 01:23:56,540 Corinne, haga venir a Scatti. 891 01:24:06,889 --> 01:24:08,546 Y cambie el agua de las orqu�deas. 892 01:24:09,219 --> 01:24:10,240 Huele mal aqu�. 893 01:24:34,080 --> 01:24:38,970 Espero por su bien. que no lo lamentemos, Grindel. 894 01:24:54,845 --> 01:24:56,331 Hicieron r�pido. 895 01:25:03,698 --> 01:25:06,421 Su error es muy simple, Grindel. 896 01:25:07,359 --> 01:25:08,845 No es el �nico en cometerlo. 897 01:25:09,888 --> 01:25:11,681 Confundi� la defensa de una democracia corrupta... 898 01:25:12,019 --> 01:25:16,002 con los intereses superiores de Francia. 899 01:25:16,611 --> 01:25:21,468 OK, entonces... �qui�n sac� el premio? 900 01:25:23,101 --> 01:25:25,064 S�... �qui�n es el encargado de asesinarme? 901 01:25:28,626 --> 01:25:32,500 S�lo una cosa... �qui�n mat� a Peret? 902 01:25:33,950 --> 01:25:35,936 Tengo derecho a saberlo. Era mi compa�ero. 903 01:25:38,078 --> 01:25:40,165 Yo. 904 01:25:41,173 --> 01:25:44,497 Muy bien. Se�ores, quedan arrestados. 905 01:25:45,067 --> 01:25:47,790 Los cuatro. Tiren sus armas. 906 01:25:50,500 --> 01:25:51,914 �T� nos arrestas? 907 01:25:53,552 --> 01:25:57,273 Y cambie el agua de las orqu�deas. Huele mal aqu�. 908 01:25:59,642 --> 01:26:01,900 La delicada ambig�edad del lenguaje de las flores. 909 01:26:04,235 --> 01:26:06,663 Su secretaria se confes�, se�or Director. 910 01:26:07,564 --> 01:26:09,322 Pero esta vez no lo hizo con Ud. 911 01:26:09,927 --> 01:26:11,822 Consider� pertinente contar lo que sab�a... 912 01:26:11,890 --> 01:26:14,540 ...a la Inspecci�n General de Servicios. 913 01:26:15,620 --> 01:26:17,540 Y no es la �nica. 914 01:26:17,580 --> 01:26:19,241 Las reuniones tard�as est�n de moda. 915 01:26:23,970 --> 01:26:28,056 Bien... est� todo dicho. O casi. 916 01:26:34,420 --> 01:26:36,939 Nos observan y nos escuchan. 917 01:26:37,849 --> 01:26:43,329 Decenas de ojos. decenas de o�dos... 918 01:26:44,239 --> 01:26:46,225 �Me escuchan? �Me escuchan? 919 01:26:46,535 --> 01:26:48,328 Perfectamente, se�or. 920 01:27:00,645 --> 01:27:02,505 Se�ores... 921 01:27:10,163 --> 01:27:11,185 �Me permites? 922 01:27:19,500 --> 01:27:21,100 Un asunto privado. 923 01:27:23,300 --> 01:27:27,940 Por Peret, mi compa�ero. 924 01:27:28,100 --> 01:27:29,540 Muy sutil... 925 01:27:38,526 --> 01:27:40,149 �Est� bien, Jefe? 926 01:28:35,136 --> 01:28:36,622 Hola... 927 01:28:38,064 --> 01:28:40,424 S�lo tienes problemas, mi pollito... 928 01:28:43,522 --> 01:28:47,244 Jenne, ya no soy m�s polic�a. 929 01:28:49,114 --> 01:28:50,339 En tu pr�xima cena en la ciudad... 930 01:28:50,371 --> 01:28:51,576 ...se lo podr�s decir al Ministro de Cultura. 931 01:28:54,472 --> 01:28:55,992 Todo eso se acab�. 932 01:28:58,067 --> 01:29:00,653 Ya no quiero m�s de esa cultura. 933 01:29:02,292 --> 01:29:04,516 Yo ya no soy "yo" sin t�. 934 01:29:10,180 --> 01:29:11,371 �Te lastimaron? 935 01:29:13,574 --> 01:29:15,264 Yo tambi�n lo hice. 936 01:29:16,802 --> 01:29:18,663 Conf�o en t�. 937 01:29:30,947 --> 01:29:33,999 No se debe despertar a un polic�a que duerme. 938 01:30:24,100 --> 01:30:32,900 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian www.valeria-arce.com.ar 71250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.