Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,350 --> 00:00:48,640
Are you coming for a walk?
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,290
This is our last time
in the pine forest.
5
00:01:03,655 --> 00:01:04,932
I sold yesterday.
6
00:01:05,217 --> 00:01:06,358
You are completely crazy.
7
00:01:06,420 --> 00:01:07,795
I'm very close to succeeding.
8
00:01:07,880 --> 00:01:10,274
You've been very close
to succeeding, for 15 years.
9
00:01:10,467 --> 00:01:12,378
Expelled from all the academies...
10
00:01:12,428 --> 00:01:14,139
...you squandered your fortune.
11
00:01:14,303 --> 00:01:18,045
All to make those awful noises
that I hear in your lab.
12
00:01:19,708 --> 00:01:21,670
You're my only friend
and you doubt me too.
13
00:01:21,756 --> 00:01:23,666
So tonight, we'll take the boat...
14
00:01:24,670 --> 00:01:27,258
...and you'll see what
I happened to discover.
15
00:01:32,841 --> 00:01:33,691
You'll see.
16
00:01:33,765 --> 00:01:35,593
We'll come back tomorrow morning.
17
00:01:54,750 --> 00:01:55,975
Set the frequency to 4000
18
00:01:56,025 --> 00:01:57,230
on drive 5.
19
00:02:07,861 --> 00:02:09,953
This series-frequency interests me.
20
00:02:11,630 --> 00:02:15,359
Yes, but I find it hard
to control the belly of the curves.
21
00:02:20,080 --> 00:02:23,210
Go on... go to bed.
I'll come and tuck you in.
22
00:02:25,038 --> 00:02:26,468
Good night, Manfred.
23
00:02:27,496 --> 00:02:29,781
Tell me Dad,
are you operating Manfred?
24
00:02:30,040 --> 00:02:31,458
Yes, but not tonight.
25
00:02:31,508 --> 00:02:32,828
Come on, off you go.
26
00:02:39,702 --> 00:02:41,945
Now it's time to sleep.
27
00:02:44,960 --> 00:02:46,351
Can you read me something?
28
00:02:46,750 --> 00:02:47,920
Not for long.
29
00:02:51,040 --> 00:02:52,090
Hang on.
30
00:02:52,750 --> 00:02:54,093
Where were we?
31
00:02:57,382 --> 00:02:58,359
Here we are!
32
00:02:59,880 --> 00:03:02,920
"When the abscissa thrust
is equal to 2 and a half times
33
00:03:03,145 --> 00:03:05,515
"the square root
of the vector considered...
34
00:03:05,710 --> 00:03:07,670
"the curve thus
obtained is transformed
35
00:03:07,786 --> 00:03:10,156
"into a sine curve,
whose amplitude is
36
00:03:10,460 --> 00:03:13,710
"in reverse relationship
of the frequency given by…”
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,351
The parameter.
38
00:03:17,265 --> 00:03:18,562
That's good.
39
00:03:19,390 --> 00:03:20,500
Hear that?
40
00:03:23,341 --> 00:03:24,289
Yes.
41
00:03:26,710 --> 00:03:28,539
Well then,
you have to sleep now.
42
00:04:09,830 --> 00:04:10,880
Dad?
43
00:04:18,415 --> 00:04:19,359
Dad.
44
00:04:23,795 --> 00:04:24,937
Dad?
45
00:04:31,793 --> 00:04:32,851
Dad!
46
00:04:46,630 --> 00:04:48,468
Louise. Dad has disappeared.
47
00:04:48,558 --> 00:04:51,522
I know. My Dad too.
They'll come back.
48
00:04:51,827 --> 00:04:54,070
[ 20 YEARS LATER ]
49
00:05:04,734 --> 00:05:12,101
[ THE LITTLE ONES ARE BIG ]
50
00:05:58,000 --> 00:05:59,290
So...?
51
00:06:05,857 --> 00:06:07,857
Almost 2 metres apart.
52
00:06:08,083 --> 00:06:09,453
Shit.
53
00:06:13,434 --> 00:06:15,208
There weren't
too many oscillations?
54
00:06:16,197 --> 00:06:17,697
I didn't understand.
55
00:06:18,412 --> 00:06:20,822
There were not
too many oscillations?
56
00:06:21,849 --> 00:06:23,012
No.
57
00:06:23,446 --> 00:06:26,576
Hey...
did you change the mustard?
58
00:06:26,855 --> 00:06:28,820
Please, this isn't the time.
59
00:06:28,883 --> 00:06:30,747
Get out of the way,
I'll try again.
60
00:06:34,070 --> 00:06:35,399
Say, Leo...
61
00:06:36,316 --> 00:06:38,644
Do you want me
to help with the start?
62
00:06:39,080 --> 00:06:40,630
What did you say?
63
00:06:42,460 --> 00:06:44,710
For the start...
Can I help you?
64
00:06:45,136 --> 00:06:46,457
Never mind...
65
00:06:47,000 --> 00:06:50,121
You'll see my new starter...
Watch and admire.
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,015
Careful, are you watching?
67
00:06:57,065 --> 00:06:58,290
Yes.
68
00:07:05,540 --> 00:07:06,580
So, Louise?
69
00:07:07,630 --> 00:07:09,080
Nothing... it's on fire.
70
00:07:18,170 --> 00:07:19,630
Oh, shit!
71
00:07:26,540 --> 00:07:28,539
Well... I don't understand.
72
00:07:28,886 --> 00:07:29,996
It's not new.
73
00:07:33,254 --> 00:07:35,707
No wonder... look where
you placed the goniometer.
74
00:07:40,520 --> 00:07:42,220
I can't even turn it off anymore.
75
00:07:45,007 --> 00:07:47,136
Of course you don't care.
You're not interested.
76
00:07:47,496 --> 00:07:49,613
Listen, I want to help you...
77
00:07:49,710 --> 00:07:52,250
but don't talk to me like that,
because I'm not 12 anymore.
78
00:07:52,759 --> 00:07:54,282
I have other things to do.
79
00:07:55,103 --> 00:07:57,376
Your shitty research,
more interesting, maybe?
80
00:07:59,750 --> 00:08:02,750
Oh, I'm sick of this.
I'm really fed up.
81
00:08:06,626 --> 00:08:08,907
Really, it's insane. Foolish.
82
00:08:09,017 --> 00:08:11,630
You just don't realise
the importance of my experiment.
83
00:08:11,767 --> 00:08:14,978
First radar flight test
for a scale model.
84
00:08:15,040 --> 00:08:16,720
Indeed, it's of
paramount importance.
85
00:08:19,960 --> 00:08:22,478
Did they restore your electricity?
86
00:08:22,704 --> 00:08:26,306
No, but I connected a cable
to the construction site, behind us.
87
00:08:27,329 --> 00:08:29,810
Well, it can't
continue like this.
88
00:08:29,860 --> 00:08:31,802
But it's been a year
since I was evicted.
89
00:08:32,130 --> 00:08:34,142
I must hold on.
I'm about to finish.
90
00:08:43,540 --> 00:08:46,105
I beg your pardon.
Who is it then?
91
00:08:46,368 --> 00:08:47,912
It's just a bunch
of old morons...
92
00:08:48,130 --> 00:08:51,420
...who want to install a plaque
in honour of your father.
93
00:08:51,630 --> 00:08:52,670
Alright...
94
00:08:52,880 --> 00:08:55,212
The Peripheral Science Foundation...
old morons.
95
00:08:55,926 --> 00:08:59,256
Okay then...
Maybe not old morons.
96
00:08:59,411 --> 00:09:02,030
They formalise the importance
of this place.
97
00:09:02,210 --> 00:09:03,638
And don't touch my stuff.
98
00:09:03,891 --> 00:09:04,870
You're a dreamer.
99
00:09:04,920 --> 00:09:06,688
Anyway, I'm going,
because I get up early.
100
00:09:07,651 --> 00:09:09,562
You can take this one
by the way, it's ready.
101
00:09:10,421 --> 00:09:11,423
Already?
102
00:09:11,665 --> 00:09:13,267
How long did it take you?
103
00:09:13,461 --> 00:09:15,336
10 minutes... one solder.
104
00:09:18,000 --> 00:09:20,259
Here...
That includes 3 and a half hours...
105
00:09:21,087 --> 00:09:23,642
...with the 3 repairs last week.
106
00:09:25,406 --> 00:09:26,642
10 minutes!
107
00:09:27,029 --> 00:09:28,529
And I repeat...
108
00:09:28,880 --> 00:09:30,181
What is Man?
109
00:09:30,688 --> 00:09:32,540
The innumerable crowd?
110
00:09:32,927 --> 00:09:37,509
From which, from time to time,
at random, a genius arises...
111
00:09:37,880 --> 00:09:41,235
...a demigod, as was
your father, Louise.
112
00:09:41,915 --> 00:09:44,946
The father, from whom you took over
the torch and the secrets.
113
00:09:45,460 --> 00:09:47,710
His work on the physics
of sound...
114
00:09:47,880 --> 00:09:51,626
...his discoveries again and again
misunderstood, even ignored...
115
00:09:51,743 --> 00:09:54,181
...and which will shock the world
one day...
116
00:09:54,306 --> 00:09:55,813
Well, they were born here.
117
00:09:56,165 --> 00:09:59,462
Here in this humble home
that we wish to honour...
118
00:09:59,579 --> 00:10:01,407
...with a commemorative plaque.
119
00:10:04,657 --> 00:10:05,798
Louisa.
120
00:10:06,330 --> 00:10:08,712
Louise, would pull the cord?
121
00:10:14,580 --> 00:10:17,080
No, you have to pull hard.
122
00:10:22,710 --> 00:10:23,750
Pardon.
123
00:10:34,272 --> 00:10:36,442
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry.
124
00:10:36,547 --> 00:10:37,797
Let me do it.
125
00:10:47,804 --> 00:10:51,350
PALANQUE REAL ESTATE
HIGH-RISE DEVELOPMENT
126
00:11:03,580 --> 00:11:04,920
Was he your father?
127
00:11:05,130 --> 00:11:06,428
That's my father.
128
00:11:48,530 --> 00:11:51,944
The detached house...
129
00:11:52,132 --> 00:11:54,069
It's loneliness.
130
00:11:54,645 --> 00:11:59,382
Loneliness is death.
131
00:12:00,040 --> 00:12:05,220
I give back to man
his next-door neighbours.
132
00:12:05,790 --> 00:12:08,408
This is my mission.
133
00:12:09,130 --> 00:12:13,460
One house for all.
134
00:12:13,670 --> 00:12:17,210
Soon near you,
135
00:12:17,387 --> 00:12:20,772
a new tower of happiness...
136
00:12:21,842 --> 00:12:23,710
"La Traviata".
137
00:12:24,830 --> 00:12:29,764
Your dedicated and friendly
Arthur Palanques.
138
00:12:31,319 --> 00:12:33,499
What do you think, Monestier?
139
00:12:33,830 --> 00:12:35,130
Beautiful.
140
00:12:35,880 --> 00:12:37,335
Very true.
141
00:12:37,790 --> 00:12:38,880
Sensitive.
142
00:12:39,033 --> 00:12:41,483
I'll send it
with the eviction notice.
143
00:12:41,710 --> 00:12:43,000
And the chocolates.
144
00:12:43,170 --> 00:12:44,882
Chocolates, of course.
145
00:12:45,460 --> 00:12:47,000
It's less inhuman.
146
00:12:47,170 --> 00:12:48,380
And it personalises.
147
00:12:48,835 --> 00:12:51,080
You always had delicacy, Arthur.
148
00:12:51,889 --> 00:12:53,280
Come in.
149
00:12:58,124 --> 00:12:59,702
Mouchin Pavilion, finished.
150
00:12:59,788 --> 00:13:00,842
About time.
151
00:13:00,921 --> 00:13:03,905
- It's true that it was about time.
- Oh, it's fine, Monestier.
152
00:13:04,037 --> 00:13:05,716
Very good sir.
153
00:13:06,649 --> 00:13:08,255
You may go.
154
00:13:08,553 --> 00:13:10,014
Hey, the binoculars.
155
00:13:14,530 --> 00:13:16,740
The last eyesore is removed.
156
00:13:17,160 --> 00:13:19,950
What a pleasure to crush
these pains in the arse!
157
00:13:20,083 --> 00:13:21,163
Oh yes.
158
00:13:23,562 --> 00:13:26,045
Those horrors give me
a fucking headache.
159
00:13:26,474 --> 00:13:28,280
It's curious... me too.
160
00:13:28,330 --> 00:13:32,475
Monestier, I can no longer stand
the sight of that mug of yours.
161
00:13:33,029 --> 00:13:34,661
Alas, Arthur, it must be.
162
00:13:35,460 --> 00:13:37,132
You have no choice.
163
00:13:37,580 --> 00:13:39,750
By the way, I got a phone call
from Geneva.
164
00:13:39,850 --> 00:13:42,577
The tax-inspectors are there!
You do it on purpose, right?
165
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
Mr Monestier...
166
00:13:45,460 --> 00:13:47,670
I'd need of a clarification.
167
00:13:48,217 --> 00:13:51,342
The land you bought
near the airport...
168
00:13:51,733 --> 00:13:53,905
The municipality
didn't have an option?
169
00:13:54,022 --> 00:13:55,241
I'm coming.
170
00:13:55,928 --> 00:13:58,858
- So what do I do?
- Work it out.
171
00:13:59,264 --> 00:14:00,895
You can go to jail.
172
00:14:00,982 --> 00:14:02,623
You too, Monestier.
173
00:14:14,530 --> 00:14:15,702
What are you doing here?
174
00:14:15,790 --> 00:14:17,460
The key's not
under the flowerpot?
175
00:14:17,647 --> 00:14:19,053
I have to talk to you.
176
00:14:20,790 --> 00:14:21,835
Fine, come on.
177
00:14:22,380 --> 00:14:23,857
Let's go in, because... Here.
178
00:14:23,907 --> 00:14:25,709
No, leave it there
for a few minutes, please.
179
00:14:30,217 --> 00:14:32,998
Let's say I was evicted...
180
00:14:33,116 --> 00:14:35,040
Could I come and live with you?
181
00:14:35,250 --> 00:14:37,889
Of course you could...
what are you talking about?
182
00:14:38,038 --> 00:14:40,053
For 3 or 4 days,
we'd always manage.
183
00:14:40,116 --> 00:14:42,811
Anyway, I'm dying of thirst.
Coming for a drink?
184
00:14:43,327 --> 00:14:45,156
I can't keep you for dinner.
185
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
Come on.
186
00:14:47,213 --> 00:14:48,180
Come on.
187
00:14:52,891 --> 00:14:54,920
- Are you crazy or what?!
- I can explain.
188
00:14:55,080 --> 00:14:56,330
It's not possible.
189
00:14:56,524 --> 00:14:58,064
- It's temporary.
- It's disgusting.
190
00:14:58,344 --> 00:14:59,703
How can I fix...
191
00:14:59,946 --> 00:15:01,555
Why is it locked?
192
00:15:02,180 --> 00:15:03,411
Calm down, damn it!
193
00:15:03,461 --> 00:15:05,899
I found what was wrong
with the helicopter.
194
00:15:06,880 --> 00:15:07,664
What?
195
00:15:07,765 --> 00:15:09,703
The modulation of the sound signal.
196
00:15:10,242 --> 00:15:11,710
I took the transmitter apart.
197
00:15:11,786 --> 00:15:13,696
I think it’s all set.
198
00:15:19,500 --> 00:15:20,790
- Yes!
- It's logic.
199
00:15:22,710 --> 00:15:25,125
- Come on.
- Be careful. We'll try it.
200
00:15:25,622 --> 00:15:28,491
Gently. Don't touch...
I prefer that you let go.
201
00:15:28,630 --> 00:15:29,670
Alright.
202
00:15:31,095 --> 00:15:32,265
Oh, shit!
203
00:15:32,327 --> 00:15:33,305
What?
204
00:15:33,355 --> 00:15:35,025
I invited a girl to dinner.
205
00:15:35,259 --> 00:15:36,514
You did well.
206
00:15:36,632 --> 00:15:39,061
You won't know I'm here.
I won't be there.
207
00:15:40,013 --> 00:15:41,223
What was that?
208
00:15:41,480 --> 00:15:43,230
- My convection antenna.
- Your what?
209
00:15:43,525 --> 00:15:45,503
This is my convection antenna.
210
00:15:46,290 --> 00:15:48,460
You have to fix it on the roof.
Help me.
211
00:15:48,513 --> 00:15:51,593
No! I don't fix anything!
I'm fed up.
212
00:15:57,000 --> 00:15:59,130
You can set the table
if you like.
213
00:16:02,776 --> 00:16:04,307
Well, if you don't mind.
214
00:16:17,750 --> 00:16:19,502
You don't have much
of a turning circle.
215
00:16:23,219 --> 00:16:24,509
It's carrying 3 kilos.
216
00:16:24,783 --> 00:16:26,750
Set the table instead
of making comments.
217
00:16:26,834 --> 00:16:28,164
Stop nagging.
218
00:16:41,400 --> 00:16:43,900
- Hello, I'm Louise.
- I'm Nadine.
219
00:16:44,040 --> 00:16:46,830
- Can I help?
- No. Sit down.
220
00:16:47,048 --> 00:16:48,838
- Hi.
- Hi.
221
00:16:49,040 --> 00:16:50,170
You moving?
222
00:16:50,380 --> 00:16:52,170
No. Louise is moving in.
223
00:16:52,380 --> 00:16:54,540
I thought you could
only live on your own.
224
00:16:54,663 --> 00:16:57,651
It's not the same with Louise.
She's like my sister.
225
00:16:58,035 --> 00:16:59,785
We were raised together.
226
00:17:00,500 --> 00:17:03,066
Anyway, she's only here
for a few days.
227
00:17:04,871 --> 00:17:07,082
Good. We can eat!
228
00:17:08,290 --> 00:17:11,710
Haven't I told you
about Louise, before?
229
00:17:11,802 --> 00:17:14,044
You don't have to excuse
yourself to me, Leo.
230
00:17:20,170 --> 00:17:23,210
- No thanks.
- Don't you want salad?
231
00:17:23,561 --> 00:17:25,891
No, it's the day
for my alternate proteins.
232
00:17:28,754 --> 00:17:29,965
And the lamb?
233
00:17:30,066 --> 00:17:31,985
Not today, it would
ruin everything.
234
00:17:32,035 --> 00:17:33,146
Oh that's right.
235
00:17:33,196 --> 00:17:34,473
Here, help yourself.
236
00:17:36,000 --> 00:17:38,542
Sorry about the noise,
but you have to chew it well.
237
00:17:50,456 --> 00:17:52,566
What Louise is doing
looks interesting.
238
00:18:03,073 --> 00:18:05,613
It's rather amazing to have
a childhood friend...
239
00:18:05,683 --> 00:18:07,790
...who turns out
to be bright like you.
240
00:18:14,569 --> 00:18:16,911
Leo! What was that?
241
00:18:18,717 --> 00:18:19,887
What is it?
242
00:18:36,460 --> 00:18:38,590
Louise! Aren't you finished?
243
00:18:38,747 --> 00:18:39,997
Did I wake you up?
244
00:18:40,080 --> 00:18:41,940
A connection error
on a controller.
245
00:18:41,990 --> 00:18:43,608
I can’t figure it out.
246
00:18:48,489 --> 00:18:49,903
Want to see who that is?
247
00:18:49,953 --> 00:18:51,489
No, you go... I'm scared.
248
00:18:55,476 --> 00:18:56,708
Look away!
249
00:19:09,040 --> 00:19:10,168
Hello, Leo.
250
00:19:10,330 --> 00:19:11,530
It's my last husband.
251
00:19:11,580 --> 00:19:13,176
How many were there?
252
00:19:14,080 --> 00:19:15,170
2. No, 3.
253
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
- Do you know what time it is?
- Yes, but I have to see Louise.
254
00:19:18,297 --> 00:19:20,427
Charles... What is it?
255
00:19:20,638 --> 00:19:22,678
I'm leaving a party
at the Boitelets....
256
00:19:22,778 --> 00:19:24,957
I go pass your house...
and everything's destroyed.
257
00:19:25,080 --> 00:19:27,692
I thought she must be here.
258
00:19:28,032 --> 00:19:29,872
- So what?
- Well, so...
259
00:19:29,977 --> 00:19:31,168
Well, nothing.
260
00:19:31,622 --> 00:19:34,387
It's obviously a new situation.
261
00:19:34,523 --> 00:19:41,316
I don't know... I thought maybe...
you and me... we could have...
262
00:19:42,879 --> 00:19:45,120
I had the swimming pool
in the living room changed.
263
00:19:45,170 --> 00:19:47,040
But Charles,
we just got divorced.
264
00:19:47,250 --> 00:19:49,285
Yes, we just got divorced. SO?
265
00:19:49,380 --> 00:19:52,309
Everything is destroyed,
everything is new.
266
00:19:52,629 --> 00:19:54,580
I was able to save my lab.
It's essential for me.
267
00:19:54,695 --> 00:19:57,575
Charles, I'll never have time to take...
268
00:19:57,830 --> 00:19:59,332
Charles, Nadine.
269
00:19:59,460 --> 00:20:00,500
Excuse me.
270
00:20:00,645 --> 00:20:02,590
Yes, it is very urgent.
Is Louise here?
271
00:20:02,931 --> 00:20:04,681
Vladimir, do you see the time?
272
00:20:04,875 --> 00:20:06,755
Vladimir, what's going on?
273
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
- I have to see you.
- Yes.
274
00:20:08,985 --> 00:20:12,621
I was on a sub-ionic
type of emission.
275
00:20:12,785 --> 00:20:13,605
Yes.
276
00:20:13,847 --> 00:20:16,446
My asymmetric frequency decoder
has gone haywire.
277
00:20:16,496 --> 00:20:19,440
- I'll have a look.
- I want to see some tonight.
278
00:20:19,922 --> 00:20:21,692
- Goodnight, Louise.
- Goodnight.
279
00:20:21,838 --> 00:20:23,450
No, Leo. No, really.
280
00:20:23,598 --> 00:20:25,168
I get up early
tomorrow morning.
281
00:20:25,250 --> 00:20:26,582
I'll call a taxi.
282
00:20:27,196 --> 00:20:28,823
I can take you home.
283
00:20:29,137 --> 00:20:30,702
Do you mind?
284
00:20:30,920 --> 00:20:32,750
- No not at all.
- Goodnight.
285
00:20:32,967 --> 00:20:34,082
Goodnight.
286
00:20:37,341 --> 00:20:38,309
Leo!
287
00:20:40,080 --> 00:20:41,130
Leo!
288
00:20:47,182 --> 00:20:49,382
Louise, tomorrow it'll be me
who stays somewhere else.
289
00:20:49,437 --> 00:20:51,767
I found some chocolates
in the mailbox.
290
00:20:51,938 --> 00:20:53,840
So, that's why you woke me up?
291
00:20:55,330 --> 00:20:57,559
Does it mean anything to you?
I received it a year ago.
292
00:20:57,630 --> 00:20:59,830
A few days before
my eviction notice.
293
00:21:14,138 --> 00:21:16,428
I give back to man
his next-door neighbours.
294
00:21:17,008 --> 00:21:19,563
This is my mission.
One house for all.
295
00:21:20,375 --> 00:21:23,625
Soon near you,
a new tower of happiness.
296
00:21:23,683 --> 00:21:25,683
Your dedicated and friendly
Arthur…
297
00:21:28,437 --> 00:21:30,154
Do you think he's going
to fire me?
298
00:21:30,544 --> 00:21:32,895
You don't care.
You said you'd move.
299
00:21:32,945 --> 00:21:34,645
But I haven't even finished
settling down.
300
00:21:37,343 --> 00:21:39,593
My poor Louise
will have to move.
301
00:21:42,030 --> 00:21:44,058
How much do you have left
of your compensation?
302
00:21:44,790 --> 00:21:45,973
Not much.
303
00:21:46,040 --> 00:21:48,348
I'd just bought
new controllers.
304
00:21:48,500 --> 00:21:50,710
Oh, of course.
I'm skint too.
305
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
We'll just have to borrow
some money from Charles.
306
00:21:53,004 --> 00:21:54,584
At least he's rich.
307
00:21:57,540 --> 00:21:59,192
Leo, we mustn't leave this house.
308
00:21:59,387 --> 00:22:00,717
Hey!
309
00:22:01,951 --> 00:22:04,308
Vladimir didn't come
about his decoder.
310
00:22:05,290 --> 00:22:09,130
I believe he was coming
to get in touch with Dad.
311
00:22:09,520 --> 00:22:11,879
That's it... it's starting again.
Louise...
312
00:22:13,317 --> 00:22:15,776
Your dad is not
in a flying saucer.
313
00:22:15,826 --> 00:22:17,276
You don't believe anything.
314
00:22:17,326 --> 00:22:21,442
I'm fed up with your UFOs,
your ultrasounds, your ultraviolets…
315
00:22:21,500 --> 00:22:23,903
Your father disappeared
during a fishing trip.
316
00:22:24,080 --> 00:22:26,750
But he's not dead!
And actually, I've something new.
317
00:22:26,960 --> 00:22:29,340
You got in touch
with Martians up there?
318
00:22:29,830 --> 00:22:31,623
If that's how you'll be,
I'm leaving.
319
00:22:31,673 --> 00:22:32,809
Well goodnight.
320
00:22:34,380 --> 00:22:35,880
There's coffee.
321
00:22:54,880 --> 00:22:57,250
You gave up on
alternate cereals?
322
00:22:57,551 --> 00:23:00,786
No, but when I'm in a good mood,
I have to eat meat.
323
00:23:02,520 --> 00:23:03,950
Oh, you...
324
00:23:04,269 --> 00:23:05,411
Come in!
325
00:23:06,559 --> 00:23:08,380
- This way!
- Good morning.
326
00:23:10,580 --> 00:23:12,231
Leopold Artigues?
327
00:23:12,723 --> 00:23:13,714
It's me.
328
00:23:13,764 --> 00:23:15,383
Pathare's the name. Bailiff.
329
00:23:15,801 --> 00:23:20,580
I'm here from the Arthur Palanques
Consortium for Town Renovation...
330
00:23:20,790 --> 00:23:24,777
...to issue you with
your eviction notice.
331
00:23:27,210 --> 00:23:28,490
Thanks a lot.
332
00:23:28,540 --> 00:23:29,670
What can we do?
333
00:23:29,825 --> 00:23:31,949
You can buy back the land.
334
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
How much does it cost...
square meters... all that?
335
00:23:38,210 --> 00:23:39,080
6,000 per....
336
00:23:39,290 --> 00:23:41,540
times 1,200, say...
how much is that?
337
00:23:42,177 --> 00:23:43,532
720,000.
338
00:23:43,582 --> 00:23:46,104
- What do you think?
- Goodness, we'll have to see.
339
00:23:46,244 --> 00:23:47,359
I'm delighted.
340
00:23:47,409 --> 00:23:51,104
It is so rare that we don't
get screams of abuse.
341
00:23:51,222 --> 00:23:52,757
What would be the use?
342
00:23:52,807 --> 00:23:56,020
Well, I'll be on my way.
Thank you, and goodbye.
343
00:23:56,070 --> 00:23:57,580
Goodbye, Sir.
344
00:24:07,250 --> 00:24:08,960
I really believe
I attract them.
345
00:24:09,098 --> 00:24:10,098
Yes.
346
00:24:13,078 --> 00:24:14,538
Can I make you toast?
347
00:24:14,630 --> 00:24:15,741
That's it.
348
00:24:16,580 --> 00:24:20,491
Say... if I sold
all my scale models...
349
00:24:21,000 --> 00:24:23,015
...I could almost
recover 20 million.
350
00:24:23,922 --> 00:24:25,052
Well then.
351
00:24:25,134 --> 00:24:27,844
Your scale models
are expensive.
352
00:24:28,250 --> 00:24:31,359
And your devices...
how much would you get?
353
00:24:31,830 --> 00:24:34,148
No commercial value.
354
00:24:35,630 --> 00:24:36,929
And Charles?
355
00:24:38,130 --> 00:24:40,413
No, I don't want
to owe Charles anything.
356
00:24:41,179 --> 00:24:42,631
Thanks for your help.
357
00:24:43,040 --> 00:24:45,170
Don't panic!
We'll work something out.
358
00:24:45,371 --> 00:24:47,637
Yes, and if you get
your Martians on the phone...
359
00:24:47,687 --> 00:24:49,937
...try to borrow some money
from them.
360
00:25:18,944 --> 00:25:22,210
- All well with you, Sir?
- It'll get even better.
361
00:25:22,608 --> 00:25:24,975
Arthur Palanques is
one of the bank chiefs?
362
00:25:25,040 --> 00:25:26,500
- Do you want to see him?
- No.
363
00:25:26,851 --> 00:25:29,001
I want to close my account.
How much is left?
364
00:25:29,210 --> 00:25:31,170
- I'll tell you right away.
- Thanks.
365
00:25:36,625 --> 00:25:37,765
Here, Mr Artigues...
366
00:25:38,054 --> 00:25:40,765
If you deposit 2,000 francs,
you can withdraw 23 of them.
367
00:25:47,106 --> 00:25:48,937
Well, in that case,
I'll come back because...
368
00:25:51,330 --> 00:25:52,380
Hello?
369
00:25:52,960 --> 00:25:54,460
Oh it's you. Good morning.
370
00:25:56,179 --> 00:25:59,380
Well no, I didn't call you...
So many things have happened.
371
00:25:59,718 --> 00:26:00,851
Yes.
372
00:26:01,460 --> 00:26:04,040
It's amazing the way
which I met him.
373
00:26:04,250 --> 00:26:05,580
I was walking down the street...
374
00:26:05,790 --> 00:26:08,796
I stop in front of the Chloe window
and all of a sudden...
375
00:26:09,130 --> 00:26:11,500
...I hear a voice behind me
and it was him.
376
00:26:18,641 --> 00:26:19,771
For your happiness...
377
00:26:20,080 --> 00:26:22,374
...invest in Palanques sweetness.
378
00:26:22,880 --> 00:26:26,210
Port-La-Boheme,
an Arthur Palanques production...
379
00:26:26,357 --> 00:26:28,817
...who has already given you
Aida 2000...
380
00:26:29,461 --> 00:26:32,327
He invited me on a cruise
on his boat.
381
00:26:32,710 --> 00:26:34,920
As you can imagine,
I wasn't going to miss that.
382
00:26:35,880 --> 00:26:38,540
Tomorrow. 3 weeks.
383
00:26:40,130 --> 00:26:41,985
Yeah, I can lend it to you,
If you want.
384
00:26:42,599 --> 00:26:44,586
I leave you the keys
at the concierge…
385
00:26:56,343 --> 00:26:57,633
It's the decoder.
386
00:27:02,012 --> 00:27:03,461
Just how do you know that?
387
00:27:03,960 --> 00:27:06,610
- I hear it.
- Impossible.
388
00:27:13,891 --> 00:27:15,061
Turn it on.
389
00:27:16,540 --> 00:27:19,430
On site, because the houses
were threatened.
390
00:27:19,845 --> 00:27:21,345
It's the decoder.
391
00:27:22,204 --> 00:27:25,047
I didn't paid attention to
what you told me, but it's obvious.
392
00:27:25,349 --> 00:27:26,446
Sorry.
393
00:27:27,097 --> 00:27:28,883
A baby carriage
394
00:27:28,952 --> 00:27:31,930
containing a significant
explosive charge
395
00:27:32,032 --> 00:27:34,719
has sown panic in the premises
of Shell France.
396
00:27:35,638 --> 00:27:40,173
How far will criminal imagination go
to create engines of death?
397
00:27:40,407 --> 00:27:41,797
OK, I'm going to bed.
398
00:27:41,880 --> 00:27:43,950
I'm taking the bed.
You got it yesterday.
399
00:27:44,000 --> 00:27:45,670
Note that the sofa
is very comfortable.
400
00:27:45,880 --> 00:27:47,899
Always with the jokes!
401
00:28:02,790 --> 00:28:03,750
Louise!
402
00:28:07,080 --> 00:28:08,105
Louise...
403
00:28:08,155 --> 00:28:11,075
Could you make the box
of chocolates talk to me?
404
00:28:11,750 --> 00:28:12,920
In what language?
405
00:28:13,826 --> 00:28:15,250
Mine.
406
00:28:31,778 --> 00:28:32,688
Sir?
407
00:28:33,004 --> 00:28:35,141
I'm not done at Madame Belon's.
408
00:28:35,250 --> 00:28:36,290
Whose?
409
00:28:36,373 --> 00:28:37,399
Belon.
410
00:28:38,422 --> 00:28:39,852
Like the dozen.
411
00:28:40,540 --> 00:28:43,266
- Are you going to catch red mullet?
- Mackerel.
412
00:29:11,210 --> 00:29:14,080
Goodbye, Mr Tomani.
413
00:29:15,500 --> 00:29:17,080
Bon appetit, Mr Tomani.
414
00:29:20,460 --> 00:29:21,540
Bye, Tomani!
415
00:29:21,750 --> 00:29:23,000
- Hi.
- It's for you.
416
00:29:23,210 --> 00:29:24,750
- It's only…
- Thanks.
417
00:29:30,188 --> 00:29:31,068
Chocolates.
418
00:29:36,373 --> 00:29:38,902
You just activated me.
I am a bomb.
419
00:29:39,165 --> 00:29:42,317
No, don't go, please.
420
00:29:42,622 --> 00:29:44,935
No no. Come on, sit down, sit down.
421
00:29:45,105 --> 00:29:47,105
As you have realised,
this is a heist.
422
00:29:47,247 --> 00:29:48,536
Oh shit!
423
00:29:48,790 --> 00:29:50,153
You said it!
424
00:29:51,040 --> 00:29:54,420
And now you will follow
my instructions exactly...
425
00:29:54,613 --> 00:29:56,563
...otherwise I explode.
426
00:29:57,920 --> 00:30:00,420
You realise what you're doing?
427
00:30:00,552 --> 00:30:02,271
You look smart
with your thingamajig.
428
00:30:02,489 --> 00:30:04,287
Come on, put it down
immediately.
429
00:30:04,865 --> 00:30:08,143
Come on...
Eat some of your sandwich.
430
00:30:08,193 --> 00:30:09,443
Yes, thanks.
431
00:30:11,500 --> 00:30:14,075
So...
Eat properly, please.
432
00:30:14,291 --> 00:30:15,659
Show me.
433
00:30:17,795 --> 00:30:19,575
Above all, don't let go of me.
434
00:30:19,765 --> 00:30:20,982
To your right...
435
00:30:21,098 --> 00:30:24,326
There, yes, there are bags...
Come on, grab a bag.
436
00:30:25,342 --> 00:30:27,584
So...
No sudden gestures.
437
00:30:28,598 --> 00:30:31,801
Fill it with all those banknotes
that are in front of you.
438
00:30:33,036 --> 00:30:34,709
Try to stay calm.
439
00:30:36,040 --> 00:30:38,920
Come on... Come on...
No stupid hesitation.
440
00:30:39,145 --> 00:30:42,623
So... Come on...
that's it... into the bag.
441
00:30:43,630 --> 00:30:45,740
Keep going, big boy.
442
00:30:46,689 --> 00:30:48,819
- The small bundle on the left.
- I'm sorry!
443
00:30:49,170 --> 00:30:50,599
That's okay.
444
00:30:52,250 --> 00:30:54,580
So... smile.
445
00:30:55,750 --> 00:30:57,310
That's it!
446
00:30:57,960 --> 00:31:00,724
Now you and I will leave here
in a normal way.
447
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
We'll meet outside,
in front of the bakery.
448
00:31:03,080 --> 00:31:04,482
- Understood?
- With the bag?
449
00:31:04,540 --> 00:31:07,210
Yes, with the bag.
Calm down, please.
450
00:31:07,584 --> 00:31:08,710
Smile.
451
00:31:09,287 --> 00:31:10,617
Alright.
452
00:31:41,000 --> 00:31:42,755
I'm in front of the bakery.
453
00:31:44,827 --> 00:31:46,903
Please, what do I have to do?
454
00:31:54,380 --> 00:31:57,192
So, ready? Walk forward...
455
00:31:57,670 --> 00:32:00,072
Go straight ahead...
take the first left.
456
00:32:00,122 --> 00:32:02,338
Under the arches.
Let's go.
457
00:32:27,880 --> 00:32:29,920
That was close.
458
00:32:30,130 --> 00:32:33,460
I'm scared.
I'm very, very scared.
459
00:32:33,670 --> 00:32:36,974
It'll be OK.
Stay calm.
460
00:32:37,396 --> 00:32:38,997
It's nearly over.
461
00:33:03,178 --> 00:33:04,388
Hi!
462
00:33:04,540 --> 00:33:05,960
Hi.
463
00:33:06,130 --> 00:33:07,771
- Are you going fishing?
- No.
464
00:33:08,673 --> 00:33:10,513
Excuse me, I'm in a hurry.
465
00:33:10,830 --> 00:33:12,607
- You call me tonight.
- Alright.
466
00:33:30,470 --> 00:33:32,020
It's in my pocket.
467
00:33:33,250 --> 00:33:35,266
- No, it's not, right?
- I assure you, Sir.
468
00:33:35,880 --> 00:33:38,733
Don't shake me like that...
You'll blow me up!
469
00:33:38,783 --> 00:33:40,282
What a screwball!
470
00:33:42,868 --> 00:33:44,313
What did he want?
471
00:33:44,828 --> 00:33:46,203
A lighter.
472
00:33:46,380 --> 00:33:49,696
Okay, come on... all good.
Go towards the edge.
473
00:33:49,922 --> 00:33:52,118
Do you see a small launch?
474
00:33:52,188 --> 00:33:53,450
The very small one, there?
475
00:33:53,500 --> 00:33:54,880
The tiny one, yes.
476
00:33:59,084 --> 00:34:00,227
Relax.
477
00:34:00,874 --> 00:34:05,172
Okay, put the box down carefully.
478
00:34:08,540 --> 00:34:09,610
So.
479
00:34:09,977 --> 00:34:11,602
Then the bag.
480
00:34:14,623 --> 00:34:16,833
So. Well done, thank you.
481
00:34:17,750 --> 00:34:19,794
Thief Thief!
482
00:34:20,338 --> 00:34:21,825
Thief!
483
00:34:35,330 --> 00:34:36,540
Ready, Loulou?
484
00:34:36,750 --> 00:34:38,460
I'm driving it
to the intended location.
485
00:34:38,528 --> 00:34:40,528
- How much?
- Do you want a receipt?
486
00:34:40,830 --> 00:34:41,633
Get ready!
487
00:34:41,683 --> 00:34:42,939
Don't snap at me!
488
00:35:31,637 --> 00:35:34,089
Good idea to redeem your plot.
489
00:35:34,192 --> 00:35:36,744
You know you have
only 4 days, legally?
490
00:35:37,613 --> 00:35:38,774
How much do you have?
491
00:35:38,824 --> 00:35:41,335
- About 180,000.
- 180,000 francs?
492
00:35:41,385 --> 00:35:42,475
Not bad, is it?
493
00:35:43,236 --> 00:35:46,785
It's not enough to stop
the legal eviction process.
494
00:35:48,080 --> 00:35:50,324
- It's not enough?
- Far from it.
495
00:35:52,966 --> 00:35:54,121
It's not enough.
496
00:35:57,872 --> 00:35:59,045
To the right.
497
00:36:16,290 --> 00:36:17,920
What do I do now?
498
00:36:18,080 --> 00:36:20,880
I didn't tell you...
but I'm a father.
499
00:36:21,080 --> 00:36:23,710
Do not be afraid
and do as I tell you.
500
00:36:23,920 --> 00:36:25,130
Thank you Sir.
501
00:36:28,561 --> 00:36:31,461
Stop. We don't move now.
502
00:36:32,330 --> 00:36:34,204
You'll see a truck coming.
.
503
00:36:34,710 --> 00:36:36,415
You will drop the box in it
and the bag.
504
00:36:36,555 --> 00:36:38,725
Understood?
Then you will be free.
505
00:36:39,122 --> 00:36:40,492
Thank you sir.
506
00:36:40,670 --> 00:36:42,000
That's okay.
507
00:36:46,380 --> 00:36:47,540
He's in place.
508
00:36:47,678 --> 00:36:49,008
All good.
509
00:36:59,420 --> 00:37:02,133
- In that?
- Do as I told you.
510
00:37:02,830 --> 00:37:06,891
And do it slowly.
A bomb is fragile.
511
00:38:27,622 --> 00:38:29,151
What's happening?
512
00:39:26,250 --> 00:39:28,290
I lost it in the street...
behind there.
513
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Stay here, I'll see.
514
00:39:39,630 --> 00:39:41,491
Is this yours?
515
00:39:42,886 --> 00:39:46,458
I'm sorry, but you know
what kids are like.
516
00:39:46,634 --> 00:39:49,109
I know... I get pissed on.
517
00:39:49,797 --> 00:39:54,069
Er... I'm sorry...
but was there no stuff with it?
518
00:39:54,880 --> 00:39:57,460
Because since my wife left…
519
00:39:57,850 --> 00:39:59,920
They all end up leaving.
520
00:40:01,630 --> 00:40:03,761
Oh, that's it.
Thanks very much.
521
00:40:06,460 --> 00:40:08,175
There wasn't
a small canvas bag?
522
00:40:08,382 --> 00:40:09,724
50-50?
523
00:40:09,774 --> 00:40:10,904
That much?
524
00:40:11,228 --> 00:40:12,276
Yes.
525
00:40:13,540 --> 00:40:16,753
I split it... there's a bit more
for you than for me.
526
00:40:18,724 --> 00:40:20,684
- Thanks.
- Don't mention it.
527
00:40:25,467 --> 00:40:27,571
Oh, Emile, where are you going?
528
00:40:27,621 --> 00:40:29,621
I'm getting some fresh air.
529
00:40:29,814 --> 00:40:32,194
- When will you be back?
- At Easter!
530
00:40:36,564 --> 00:40:38,192
720,000 francs... counted.
531
00:40:38,242 --> 00:40:39,745
So that's it?
We own it?
532
00:40:39,984 --> 00:40:42,128
You've certainly been lucky.
533
00:40:42,322 --> 00:40:43,789
Here's your receipt.
534
00:40:44,000 --> 00:40:45,830
In a month, final signature.
535
00:40:46,362 --> 00:40:47,240
In a month?
536
00:40:47,290 --> 00:40:48,222
A month.
537
00:40:48,694 --> 00:40:51,205
Why did you have to
accept their money?
538
00:40:51,330 --> 00:40:53,210
It's the law, Mr Palanques.
539
00:40:53,420 --> 00:40:55,940
You know very well that
I don't care about the law.
540
00:40:57,210 --> 00:40:58,776
Take mine.
541
00:40:59,180 --> 00:41:00,925
This is the third pair
this week, Arthur.
542
00:41:00,990 --> 00:41:02,110
You get nervous.
543
00:41:02,776 --> 00:41:04,765
After all, this shed
won't bother you.
544
00:41:04,881 --> 00:41:06,711
You can build around it.
545
00:41:06,906 --> 00:41:07,838
Around it?!
546
00:41:07,888 --> 00:41:10,258
You'll see that horror
from my balconies.
547
00:41:10,311 --> 00:41:15,262
We'll have this piece of shit
at the heart of my beautiful ensemble.
548
00:41:15,312 --> 00:41:17,351
Aesthetics, understand?
549
00:41:19,366 --> 00:41:22,557
I may have no scruples,
but I have rigour.
550
00:41:23,130 --> 00:41:25,080
I consider this sale void!
551
00:41:26,040 --> 00:41:29,386
You'll find these rats...
We have squads for that.
552
00:41:30,210 --> 00:41:32,527
They're costing us dearly.
553
00:41:32,800 --> 00:41:35,011
They're as good as gone,
Mr Palanques.
554
00:41:46,210 --> 00:41:48,089
- Who's that?
- Oh, come on.
555
00:41:49,465 --> 00:41:50,751
The sewer guy.
556
00:41:50,801 --> 00:41:52,731
Who?
The sewer guy.
557
00:42:02,493 --> 00:42:04,590
Monestier, I have to lie down.
558
00:42:23,330 --> 00:42:24,790
Monestier...
559
00:42:25,000 --> 00:42:27,458
I'm here, Arthur...
I'm listening to you.
560
00:42:28,090 --> 00:42:30,270
Please don't forget
that I'm not a doctor.
561
00:42:30,320 --> 00:42:32,175
The important thing
is that I empty myself.
562
00:42:32,241 --> 00:42:35,551
I'm not a trash can, Arthur.
Well, I know that gives you relief.
563
00:42:36,927 --> 00:42:39,047
Monestier,
I can no longer hide anything.
564
00:42:39,195 --> 00:42:40,606
I'm suffocating.
565
00:42:41,330 --> 00:42:43,794
The bank teller, he's happy,
in prison.
566
00:42:44,290 --> 00:42:46,747
That's what he wanted. Escaped.
567
00:42:47,880 --> 00:42:50,465
Those talking chocolates,
that he accuses.
568
00:42:51,087 --> 00:42:53,677
Those little things
that pursue us.
569
00:42:53,888 --> 00:42:56,178
These little boats...
those little trucks
570
00:42:56,380 --> 00:42:57,460
those little bikes
571
00:42:57,654 --> 00:42:59,606
It has to come to a head.
572
00:42:59,750 --> 00:43:01,880
The driving force
must come out.
573
00:43:02,277 --> 00:43:05,590
Pigs will fly before I have peace.
574
00:43:06,211 --> 00:43:09,200
The swallow whose eyes
I gouged out, as a kid...
575
00:43:10,208 --> 00:43:15,895
It was the crazy crow who flew
into my windshield the other day.
576
00:43:17,080 --> 00:43:19,075
It was aiming for my eyes.
577
00:43:19,170 --> 00:43:20,786
I'm scared, Arthur.
578
00:43:20,847 --> 00:43:23,270
That's all for tonight,
Monestier.
579
00:43:23,410 --> 00:43:25,543
- I've nothing to say.
- But what if...
580
00:43:42,750 --> 00:43:44,790
Last night, I dreamed.
581
00:43:46,067 --> 00:43:48,098
The guy came back again.
582
00:43:48,790 --> 00:43:50,840
The one who checked the accounts...
583
00:43:51,731 --> 00:43:53,330
And who fell
off the scaffolding.
584
00:43:53,438 --> 00:43:56,266
Enough! Don't always mix everything up.
Pour me a scotch.
585
00:45:21,080 --> 00:45:22,540
Leo, come quickly!
586
00:45:22,750 --> 00:45:26,000
- Do you realise the mess?
- Come quickly!
587
00:45:28,515 --> 00:45:30,595
Vladimir was right. Listen.
588
00:45:34,920 --> 00:45:37,420
Louise Mouchin
589
00:45:37,630 --> 00:45:43,710
and Leo Artigues.
590
00:45:43,920 --> 00:45:46,420
Not worried.
591
00:45:47,660 --> 00:45:48,990
Shit!
592
00:45:49,420 --> 00:45:50,960
Shit, I lost it.
593
00:45:54,840 --> 00:45:56,040
I lost it.
594
00:45:56,680 --> 00:45:58,060
Ah, here we go!
595
00:45:58,960 --> 00:46:00,630
Soon…
596
00:46:01,194 --> 00:46:04,124
to come back…
597
00:46:05,080 --> 00:46:06,500
from…
598
00:46:19,146 --> 00:46:20,556
Louise.
599
00:46:20,710 --> 00:46:21,725
There is someone.
600
00:46:21,830 --> 00:46:23,194
It works on Manfred.
601
00:46:30,928 --> 00:46:32,420
Are you convinced now?
602
00:46:32,595 --> 00:46:33,895
Yes, but…
603
00:46:34,259 --> 00:46:36,068
I don't understand anything.
604
00:46:39,250 --> 00:46:40,730
I will try to be clear.
605
00:46:40,780 --> 00:46:41,740
Yes.
606
00:46:41,810 --> 00:46:46,749
I took over Dad's work
on the composition of sounds...
607
00:46:46,982 --> 00:46:49,397
...and their communication
by certain waves.
608
00:46:50,630 --> 00:46:52,920
But I'm only at the beginning.
609
00:46:54,130 --> 00:46:56,630
And Vladimir, the other night,
came in order...
610
00:46:56,697 --> 00:46:58,389
...to capture what you just heard.
611
00:46:58,875 --> 00:46:59,875
But…
612
00:47:00,210 --> 00:47:02,435
...there are billions
of possible combinations...
613
00:47:02,485 --> 00:47:05,319
...and I know now
that I'll never get there.
614
00:47:05,639 --> 00:47:07,057
I am not up to it.
615
00:47:08,693 --> 00:47:10,474
Yes, you'll get there.
616
00:47:14,252 --> 00:47:15,172
Lets go.
617
00:47:17,992 --> 00:47:20,397
You mustn't be discouraged,
I'm sure you'll get there.
618
00:47:21,460 --> 00:47:22,624
Try again.
619
00:47:29,868 --> 00:47:31,389
Really, do you believe it?
620
00:47:32,080 --> 00:47:33,130
Yes.
621
00:47:33,790 --> 00:47:36,725
- You're not making fun of me?
- No no.
622
00:47:37,218 --> 00:47:38,702
So you believe in it too?
623
00:47:39,130 --> 00:47:40,710
Yes, of course I do.
624
00:47:42,380 --> 00:47:44,983
I've never been so happy
you see, because...
625
00:47:45,467 --> 00:47:48,400
...now I'm no longer alone.
We're two people that know.
626
00:47:48,450 --> 00:47:49,405
Yes.
627
00:47:51,063 --> 00:47:53,313
But what's that?
628
00:47:53,530 --> 00:47:55,905
That's a possible application.
629
00:47:56,025 --> 00:47:57,115
It's Manfred.
630
00:47:57,380 --> 00:48:00,264
It has a nervous system
that responds to sound.
631
00:48:00,637 --> 00:48:02,857
But I never really knew
how to make it work.
632
00:48:03,547 --> 00:48:05,576
- You mean it works?
- Yes of course.
633
00:48:08,652 --> 00:48:10,746
You see... that's how it is
that it's seeing us.
634
00:48:12,500 --> 00:48:14,210
It's amazing. Listen.
635
00:48:16,500 --> 00:48:17,733
But that…
636
00:48:19,000 --> 00:48:21,444
But that's not all. It can walk
and do a lot of things.
637
00:48:22,460 --> 00:48:25,006
You mean it's remote-controlled?
638
00:48:25,367 --> 00:48:27,447
No, it's more of a sound code.
639
00:48:27,633 --> 00:48:28,952
Here, you'll see.
640
00:48:29,750 --> 00:48:31,816
Manfred, say hello to Leo.
641
00:48:31,866 --> 00:48:33,108
Bla, bla.
642
00:48:35,460 --> 00:48:37,130
Yes, well, it's fine, Louise.
643
00:48:37,235 --> 00:48:38,880
Leo, say hello to Manfred.
644
00:48:41,080 --> 00:48:42,886
It doesn't always do
what you want.
645
00:48:44,149 --> 00:48:45,880
Sounds make up
its nervous system.
646
00:48:45,978 --> 00:48:47,766
I never have time
to take care of it.
647
00:48:48,790 --> 00:48:50,961
Damn! Give it to me.
648
00:48:52,982 --> 00:48:54,891
Manfred, let's go ahead.
649
00:48:55,000 --> 00:48:56,235
Bla, bla.
650
00:48:59,130 --> 00:49:01,329
To the right. To the right.
651
00:49:02,688 --> 00:49:03,735
Good.
652
00:49:03,830 --> 00:49:05,868
Come towards me. Come.
653
00:49:07,000 --> 00:49:09,727
Come on.... That's the way!
654
00:49:10,670 --> 00:49:11,880
Over there.
655
00:49:12,080 --> 00:49:13,297
That's good.
656
00:49:15,080 --> 00:49:16,080
Stop.
657
00:49:17,279 --> 00:49:20,439
Manfred... We'll dance, okay?
658
00:49:21,290 --> 00:49:22,935
1, 2, 3.
659
00:49:35,974 --> 00:49:37,602
Gently.
660
00:49:37,921 --> 00:49:39,341
What if we shoot it?
661
00:49:42,960 --> 00:49:44,830
Are you sure you can control it?
662
00:49:45,330 --> 00:49:48,403
Watch me. Stop! Stop.
663
00:49:49,790 --> 00:49:51,536
Approach the table, Manfred.
664
00:49:55,580 --> 00:49:57,270
Stop. The table... there.
665
00:49:59,500 --> 00:50:01,153
The table, there!
666
00:50:01,863 --> 00:50:04,348
There, Manfred.
Yes, that's good.
667
00:50:05,219 --> 00:50:06,379
Stop.
668
00:50:06,790 --> 00:50:08,380
Drink, Manfred.
669
00:50:13,537 --> 00:50:14,575
So?
670
00:50:16,360 --> 00:50:17,512
There.
671
00:50:18,262 --> 00:50:19,481
Again.
672
00:50:20,342 --> 00:50:21,672
That's enough, drunkard.
673
00:50:23,500 --> 00:50:24,614
Cheers.
674
00:50:26,452 --> 00:50:30,412
You just need to use
the 78 brain-controls I know.
675
00:50:30,464 --> 00:50:33,906
With inverters and rotation relays,
it's times a thousand.
676
00:50:34,801 --> 00:50:36,720
Dad was 20 years ahead.
677
00:50:37,040 --> 00:50:39,790
Okay, give me the gun...
I'll try.
678
00:50:39,859 --> 00:50:41,529
Be careful, it's loaded.
679
00:50:44,318 --> 00:50:45,778
Manfred...
680
00:50:50,225 --> 00:50:53,645
Not moving.
What can we aim for?
681
00:50:54,250 --> 00:50:56,192
- What's it doing?
- Not moving.
682
00:50:56,640 --> 00:50:57,910
What's it doing?
683
00:50:58,420 --> 00:51:01,080
- Take it away from it.
- How do I?
684
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
Manfred! No!
685
00:51:03,210 --> 00:51:05,020
- Move!
- No! Manfred!
686
00:51:08,006 --> 00:51:08,825
No!
687
00:51:13,000 --> 00:51:14,420
- Come on, don't stay here.
- I'm scared.
688
00:51:14,580 --> 00:51:16,012
Don't be afraid!
689
00:51:16,750 --> 00:51:19,630
- How many did it fire?
- 5?
690
00:51:20,790 --> 00:51:22,543
So there's one left.
Don't move!
691
00:51:22,969 --> 00:51:25,215
I don't think the magazine
was full.
692
00:51:25,750 --> 00:51:28,122
- Do you think or are you sure?
- I'm sure.
693
00:51:33,670 --> 00:51:36,043
- Okay, so that's it?
- That finishes it.
694
00:51:36,630 --> 00:51:39,420
It almost finished us.
695
00:51:39,638 --> 00:51:43,059
Because it was 20 years ahead
when your father built it...
696
00:51:43,161 --> 00:51:45,270
...but now it looks like
it's fallen behind.
697
00:51:46,330 --> 00:51:47,330
It's my fault.
698
00:51:47,468 --> 00:51:50,065
I should've checked magazine.
699
00:51:50,710 --> 00:51:52,925
Anyway, we can’t hide the fact...
700
00:51:52,975 --> 00:51:54,638
...that Manfred isn't
quite on the ball.
701
00:51:54,730 --> 00:51:56,797
Go on, take the gun.
702
00:51:58,677 --> 00:52:01,097
If I had the means,
a computer is what I need.
703
00:52:01,330 --> 00:52:04,203
This DIY job is pretty useless.
704
00:52:04,507 --> 00:52:06,757
That's all we needed now!
705
00:52:06,960 --> 00:52:08,130
What did you do?
706
00:52:08,330 --> 00:52:09,920
Sorry, I don't understand.
707
00:52:10,805 --> 00:52:12,453
I hope they have candles
over there.
708
00:52:19,540 --> 00:52:22,961
Mr Palanques, we just
cut off their electricity.
709
00:52:23,179 --> 00:52:24,695
It's just a start.
710
00:52:25,000 --> 00:52:28,391
I think we're going to crush them.
711
00:52:29,210 --> 00:52:31,380
Thank you… Mr Palanques.
712
00:52:31,500 --> 00:52:33,913
Come on, there's still work
to be done.
713
00:52:58,880 --> 00:53:00,853
Oh shit!
714
00:53:01,500 --> 00:53:04,040
Oh my God. Oh, the filth.
715
00:53:04,250 --> 00:53:06,290
Look what they did.
716
00:53:08,111 --> 00:53:09,628
You think it's funny?
717
00:53:09,678 --> 00:53:11,910
They dye me,
and it makes you laugh?
718
00:53:11,960 --> 00:53:14,767
I've got the message...
It's signed Palanques.
719
00:53:17,580 --> 00:53:18,798
What's this?
720
00:53:21,960 --> 00:53:25,281
What's it mean?
I don't understand anything anymore.
721
00:53:50,750 --> 00:53:52,420
Oh, the buggers...!
722
00:53:52,630 --> 00:53:54,179
The bastards!
723
00:53:54,390 --> 00:53:56,187
Get the hell out of here!
724
00:54:08,460 --> 00:54:09,580
Come on, trump.
725
00:54:09,790 --> 00:54:10,960
Diamonds are trumps.
726
00:54:11,234 --> 00:54:13,710
Did you keep a chicken
for lunch?
727
00:54:19,750 --> 00:54:20,945
It's mine.
728
00:54:21,165 --> 00:54:23,545
Chicken shit....
I swear to you...!
729
00:54:24,460 --> 00:54:25,960
Flea bags...
730
00:54:27,080 --> 00:54:28,210
I'm itchy all over.
731
00:54:28,420 --> 00:54:30,170
I'm itchy, too.
732
00:54:35,580 --> 00:54:37,210
That's it now.
733
00:54:37,420 --> 00:54:39,523
I'm fed up.
They cut off the water.
734
00:54:39,630 --> 00:54:42,000
Give me a squirt...
I can't stand it anymore.
735
00:54:44,420 --> 00:54:47,460
Your sanitation squads
are a bunch of incompetents.
736
00:54:47,592 --> 00:54:49,632
Give them some time, Arthur.
737
00:54:49,826 --> 00:54:51,952
2 months, Monestier...
It's taking far too long.
738
00:54:52,177 --> 00:54:53,421
They've taken root.
739
00:54:53,546 --> 00:54:55,429
But I can't bomb them.
740
00:54:56,170 --> 00:54:57,630
That's too bad.
741
00:55:13,380 --> 00:55:17,773
Your investigation of those two freaks
was very thorough.
742
00:55:18,322 --> 00:55:21,032
Thank you, Arthur.
743
00:55:21,500 --> 00:55:24,179
That Louise Mouchin is quite crazy.
744
00:55:24,710 --> 00:55:28,630
We need to find
a tailor-made idea, Monestier.
745
00:55:31,210 --> 00:55:34,859
I'm quite sure
that I have one one.
746
00:55:37,590 --> 00:55:39,170
It's a good idea.
747
00:55:42,040 --> 00:55:43,382
Come on, quickly!
748
00:55:44,710 --> 00:55:46,609
I'll go into the head office...
749
00:55:46,790 --> 00:55:50,080
...of this Marginal Science Foundation.
750
00:55:50,290 --> 00:55:53,170
There's no head office...
just a mail-box.
751
00:55:53,330 --> 00:55:55,170
- No head office?
- No.
752
00:55:55,239 --> 00:55:56,601
So no building?
753
00:55:57,286 --> 00:55:58,554
Come on, Monestier.
754
00:55:59,177 --> 00:56:02,764
We're going to give her
a building.
755
00:56:03,007 --> 00:56:04,087
We'll hold her.
756
00:56:13,000 --> 00:56:17,195
I must meet
this Louise Mouchin.
757
00:56:17,330 --> 00:56:19,080
- Bring her to me.
- Easy to say.
758
00:56:19,227 --> 00:56:20,351
Just do it.
759
00:56:22,350 --> 00:56:24,720
Excuse me for taking
a little bit too long...
760
00:56:25,055 --> 00:56:27,645
...but the project seems coherent to me.
761
00:56:29,170 --> 00:56:32,445
The idea came to you just like that,
for the Louis Mouchin Foundation?
762
00:56:32,743 --> 00:56:35,663
I've long admired
your father's work.
763
00:56:35,772 --> 00:56:38,326
It has been misunderstood.
764
00:56:38,671 --> 00:56:40,906
It hasn't stopped you
from destroying us.
765
00:56:41,077 --> 00:56:43,694
I was absolutely unaware.
766
00:56:43,790 --> 00:56:46,000
That idiot Monestier
didn't tell me anything.
767
00:56:46,185 --> 00:56:47,695
- True?
- It's true.
768
00:56:47,826 --> 00:56:48,921
Come on, Louise.
769
00:56:49,101 --> 00:56:51,101
Stop thinking about the past.
770
00:56:51,210 --> 00:56:53,257
Let's drink to the foundation
771
00:56:53,335 --> 00:56:54,750
Louis Mouchin!
772
00:56:57,910 --> 00:57:00,820
Arthur didn't know that Louis Mouchin
had an heiress!
773
00:57:01,899 --> 00:57:03,522
Isn't it beautiful?
774
00:57:03,999 --> 00:57:06,454
Mr Palanques, may I
use your phone?
775
00:57:07,267 --> 00:57:09,147
Please, it's over there.
776
00:57:11,846 --> 00:57:15,896
Vladimir explained the problem to me
of the convection antenna.
777
00:57:16,118 --> 00:57:19,680
It's essential. Don't hesitate
to spend the necessary money.
778
00:57:19,981 --> 00:57:21,875
Our services will take care of it.
779
00:57:22,170 --> 00:57:24,571
According to your instructions,
of course.
780
00:57:25,380 --> 00:57:27,758
To the marginal sciences.
781
00:57:36,828 --> 00:57:38,094
Hello?
782
00:57:39,218 --> 00:57:41,758
You'd have no rights
regarding our lab?
783
00:57:41,834 --> 00:57:43,532
That goes without saying.
784
00:57:44,238 --> 00:57:46,247
It's a shame to have destroyed
my father's place.
785
00:57:46,297 --> 00:57:47,640
We could have made it a museum.
786
00:57:47,880 --> 00:57:51,930
Well, actually, the Tosca program
didn't allow for it...
787
00:57:52,125 --> 00:57:55,846
but with the Traviata project,
it's all different.
788
00:57:55,896 --> 00:57:59,024
It's possible and with your agreement,
that we can start tomorrow.
789
00:57:59,493 --> 00:58:01,960
- Unexpected.
- Where will it be?
790
00:58:02,012 --> 00:58:04,539
Exactly in the place
that you occupy.
791
00:58:08,172 --> 00:58:10,281
- My shed?
- Our shed.
792
00:58:10,455 --> 00:58:12,665
That's out of the question.
One moment.
793
00:58:15,195 --> 00:58:17,797
We have to let all this sink in.
794
00:58:31,692 --> 00:58:33,289
So the electricity
has returned?
795
00:58:34,361 --> 00:58:36,680
Yes, electricity, water,
the gas, everything came back.
796
00:58:36,790 --> 00:58:40,359
Well you see that he's a man
who shows goodwill.
797
00:58:41,294 --> 00:58:42,602
We'll see.
798
00:58:43,828 --> 00:58:45,618
Arthur Palanques is no saint...
799
00:58:45,727 --> 00:58:47,562
But he's giving me
the chance of a lifetime.
800
00:58:47,612 --> 00:58:49,281
Hush... Listen.
801
00:58:51,250 --> 00:58:54,527
Monestier, we need to talk.
802
00:58:54,960 --> 00:58:56,960
- What now?
- This crow.
803
00:58:57,170 --> 00:58:59,830
This black shape in the sky
that pursues me.
804
00:59:00,055 --> 00:59:01,080
That dream again.
805
00:59:01,130 --> 00:59:04,540
No, Monestier,
it's not a dream.
806
00:59:04,750 --> 00:59:06,527
You put a microphone at…
807
00:59:06,670 --> 00:59:09,210
Oh no, you're despicable.
You disgust me.
808
00:59:33,920 --> 00:59:35,210
Stop.
809
00:59:35,887 --> 00:59:37,257
Stop that!
810
00:59:38,460 --> 00:59:41,380
You won't overturn
the Louis Mouchin Foundation.
811
00:59:41,580 --> 00:59:43,040
Your conduct is worse
than Arthur's.
812
00:59:43,258 --> 00:59:47,838
You're a selfish monster.
This is the chance of my life...
813
00:59:48,000 --> 00:59:49,834
...and you want to destroy it.
814
00:59:51,302 --> 00:59:53,130
At least say something!
815
00:59:57,547 --> 00:59:58,622
You're too dumb.
816
00:59:58,710 --> 00:59:59,638
What?
817
01:00:00,843 --> 01:00:02,673
I'm sick of your toys!
818
01:00:13,540 --> 01:00:19,130
I buy a hotel on Rue de la Paix,
one on the Champs-Elysées...
819
01:00:20,170 --> 01:00:24,548
...and I put 3 houses
on green areas.
820
01:00:24,681 --> 01:00:27,790
What do you say to that,
Monestier?
821
01:00:28,580 --> 01:00:32,368
Perfect, Sir,
but it wasn't it my turn?
822
01:00:32,548 --> 01:00:35,181
Rubbish.
I threw a double, I play again.
823
01:00:35,670 --> 01:00:38,960
Well, I'm playing again
once again.
824
01:00:39,131 --> 01:00:40,171
So.
825
01:00:43,460 --> 01:00:45,630
I draw a lucky card.
826
01:00:46,806 --> 01:00:48,798
Read it, Monestier,
I don't have my glasses.
827
01:00:50,438 --> 01:00:51,858
"Go to jail."
828
01:00:53,670 --> 01:00:56,181
"Go directly to jail."
829
01:00:56,345 --> 01:00:59,170
"Do not pass Go."
830
01:00:59,380 --> 01:01:03,420
“Do not receive 200,000 francs.”
831
01:01:06,330 --> 01:01:10,790
Monestier, I believe
that you were right.
832
01:01:10,931 --> 01:01:12,307
It was your turn.
833
01:01:12,357 --> 01:01:13,967
Mr Saada is here.
834
01:01:14,130 --> 01:01:15,923
Send him in.
835
01:01:16,626 --> 01:01:19,516
- Am I disturbing you?
- Not at all. Sit down.
836
01:01:22,239 --> 01:01:23,906
I have a nice surprise for you.
837
01:01:25,210 --> 01:01:29,602
I checked. Artigues and Mouchin
paid with stolen banknotes.
838
01:01:30,330 --> 01:01:33,960
I was able to trace
the numbered bundles...
839
01:01:34,014 --> 01:01:36,360
...to the hold-ups
from each of your banks.
840
01:01:36,617 --> 01:01:39,320
So they were involved
in those incidents? You sure?
841
01:01:39,540 --> 01:01:40,880
100 percent.
842
01:01:55,830 --> 01:01:57,641
My old friend,
I'm going to ask you...
843
01:01:58,556 --> 01:02:02,630
...a great service,
a very great service.
844
01:02:02,759 --> 01:02:04,696
Find the secret to it all.
845
01:02:04,797 --> 01:02:06,812
My pleasure...
I want to do it.
846
01:02:06,999 --> 01:02:08,876
You can count on me.
847
01:02:21,020 --> 01:02:22,520
Now I have them.
848
01:02:22,574 --> 01:02:24,778
- What are you doing?
- Calling the police.
849
01:02:27,670 --> 01:02:30,420
I just gave 100 grand
to Saada to wrap it up...
850
01:02:30,473 --> 01:02:31,653
Do you want to open it?
851
01:02:31,920 --> 01:02:34,380
- I don't understand.
- As usual.
852
01:02:34,580 --> 01:02:39,130
You want my projects frozen
for years and years?
853
01:02:39,330 --> 01:02:41,420
La Traviata paralyzed again?
854
01:02:41,636 --> 01:02:44,586
Well of course...
The police looking at your business...
855
01:02:46,170 --> 01:02:47,880
At OUR business.
856
01:02:54,756 --> 01:02:57,256
Palanques has managed
to screw things up between us.
857
01:02:57,434 --> 01:02:59,457
He has nothing to do with it.
858
01:03:04,040 --> 01:03:06,613
- Where will you go?
- None of your business.
859
01:03:08,750 --> 01:03:11,130
But Louise,
Palanques wishes you no good.
860
01:03:11,290 --> 01:03:12,731
- He's all hot air.
- Really?
861
01:03:13,170 --> 01:03:14,965
Might I know why you say that?
862
01:03:16,858 --> 01:03:17,988
Here.
863
01:03:37,330 --> 01:03:38,770
Hello Palanques.
864
01:03:38,926 --> 01:03:42,637
You know... No, you don't know,
I'll tell you.
865
01:03:43,500 --> 01:03:46,830
At each bank cash desk,
there's a bundle...
866
01:03:47,040 --> 01:03:50,544
...of numbered banknotes
that we slip into the loot...
867
01:03:50,960 --> 01:03:54,960
...that gangsters like you
are happy to take away.
868
01:03:56,710 --> 01:03:57,778
Like me?
869
01:03:59,321 --> 01:04:03,071
Mr Artigues, you're in no position
to interrupt me.
870
01:04:03,219 --> 01:04:05,099
I have proof, here it is.
871
01:04:05,212 --> 01:04:08,192
You bought this rabbit-hutch
with my lovely money.
872
01:04:08,710 --> 01:04:11,520
So you choose, that's to
say you have no choice...
873
01:04:11,996 --> 01:04:13,621
Prison or the street.
874
01:04:16,973 --> 01:04:18,583
Why don't you call the police?
875
01:04:19,404 --> 01:04:22,339
Let's just say that you and I
have had a relationship...
876
01:04:22,460 --> 01:04:24,809
...that still leaves me
with a whiff of friendship.
877
01:04:25,960 --> 01:04:28,170
I give you a week...
878
01:04:28,301 --> 01:04:29,801
...not an hour more.
879
01:04:30,289 --> 01:04:32,209
What about my foundation?
880
01:04:33,044 --> 01:04:34,670
Your foundation…!
881
01:04:58,877 --> 01:05:00,661
You've nothing to say?
882
01:05:02,005 --> 01:05:03,566
No, I've nothing to say.
883
01:05:08,790 --> 01:05:10,036
Say something.
884
01:05:11,640 --> 01:05:12,680
What?
885
01:05:14,710 --> 01:05:16,080
I don't know…
886
01:05:17,170 --> 01:05:19,630
That you were right.
That I'm a bitch.
887
01:05:22,141 --> 01:05:23,653
I'd never say that.
888
01:05:46,201 --> 01:05:48,254
You realise this is
the second bottle.
889
01:05:49,000 --> 01:05:50,840
The white wine?
It didn't touch the sides.
890
01:05:54,000 --> 01:05:56,040
Anyway, we have a week.
891
01:05:56,250 --> 01:05:57,750
We've time to find a solution.
892
01:05:57,850 --> 01:05:59,411
You're ever the optimist.
893
01:06:03,320 --> 01:06:04,600
- Good evening.
- Good evening.
894
01:06:04,710 --> 01:06:06,512
- Good evening.
- All well?
895
01:06:06,858 --> 01:06:07,928
- Good evening.
- Good evening.
896
01:06:08,116 --> 01:06:09,778
- All well?
- Good evening.
897
01:06:11,031 --> 01:06:12,111
Good evening.
898
01:06:14,637 --> 01:06:16,004
- Good evening.
- Thanks.
899
01:06:18,420 --> 01:06:20,880
Nadine's pretty.
And friendly.
900
01:06:21,858 --> 01:06:23,122
Very.
901
01:06:25,540 --> 01:06:28,215
It's kind of my fault...
I'm sorry.
902
01:06:31,210 --> 01:06:34,170
- It doesn't matter.
- Really?
903
01:06:36,340 --> 01:06:38,333
What's important to you
right now?
904
01:06:38,642 --> 01:06:39,942
Don't know.
905
01:06:43,079 --> 01:06:44,598
- You.
- Me?
906
01:06:45,380 --> 01:06:46,629
Yes, you.
907
01:06:47,387 --> 01:06:51,965
I even thought for a long time
that I should marry you.
908
01:06:53,265 --> 01:06:56,145
No, I mean...
when we were little.
909
01:06:59,460 --> 01:07:00,500
Well…
910
01:07:00,778 --> 01:07:03,356
...you're not going to tell me
that it's never entered your mind.
911
01:07:04,255 --> 01:07:06,739
It has... and where
would we be now?
912
01:07:09,101 --> 01:07:10,851
We wouldn't be sitting here.
913
01:07:12,387 --> 01:07:16,511
You'd have become
like all the other husbands.
914
01:07:18,210 --> 01:07:20,920
You'd have explained to me
what was good and bad for me.
915
01:07:22,710 --> 01:07:24,973
I don't want anyone
deciding for me.
916
01:07:26,420 --> 01:07:28,380
- You understand?
- Good evening, Louise.
917
01:07:28,480 --> 01:07:30,270
- Good evening, Jean-Marie.
- Good evening.
918
01:07:30,380 --> 01:07:32,460
- Jean-Marie, Leopold Artigues.
- Hi.
919
01:07:32,818 --> 01:07:33,898
I didn't see you.
920
01:07:33,960 --> 01:07:36,786
I'm with friends, we're going
to the Camargue, dancing. Coming?
921
01:07:37,131 --> 01:07:38,521
We'll talk about the past.
922
01:07:38,571 --> 01:07:39,684
Maybe later.
923
01:07:39,734 --> 01:07:41,700
Yes, because now
she smells of garlic.
924
01:07:42,608 --> 01:07:43,598
'Bye.
925
01:07:45,067 --> 01:07:47,324
- You're tough.
- Who was he?
926
01:07:47,890 --> 01:07:49,040
A friend of Charles.
927
01:07:49,176 --> 01:07:50,575
Owns ships.
928
01:07:50,785 --> 01:07:52,294
How disarming!
929
01:07:53,723 --> 01:07:56,817
Don't waste your time.
You've important things to do, right?
930
01:07:58,170 --> 01:08:01,309
Won't you give me another
glass of wine? I really need it.
931
01:08:06,330 --> 01:08:08,598
If this is the solution,
let her rip!
932
01:08:49,217 --> 01:08:50,587
The crow!
933
01:08:58,705 --> 01:08:59,915
The crow.
934
01:09:00,717 --> 01:09:02,927
A crow with propellers!
935
01:09:19,960 --> 01:09:21,960
When I was a little boy,
I was wicked...
936
01:09:22,170 --> 01:09:23,920
...but I didn't realise it.
937
01:09:27,040 --> 01:09:29,380
I was hurting,
but it wasn't on purpose.
938
01:09:29,580 --> 01:09:33,170
I was doing wicked things
like that, badly.
939
01:09:33,380 --> 01:09:35,802
But it just happened...
it was never on purpose.
940
01:09:54,250 --> 01:09:56,045
I hope you thought
about a corkscrew.
941
01:09:56,170 --> 01:09:57,404
Don't worry.
942
01:09:59,250 --> 01:10:01,630
Good then...
general electrical circuit.
943
01:10:04,224 --> 01:10:06,146
Stabilization gyroscope.
944
01:10:06,750 --> 01:10:09,474
- Normal function.
- And control of the arm?
945
01:10:11,319 --> 01:10:13,888
- No anomalies.
- Okay, everything's fine.
946
01:10:15,000 --> 01:10:17,185
Wait a second...
I'll do a voice-test.
947
01:10:18,790 --> 01:10:20,279
No, don't mess around.
948
01:10:23,710 --> 01:10:25,951
You're going to make him
do stupid things, aren't you?
949
01:10:26,670 --> 01:10:29,210
Manfred, we're going to Arthur's.
950
01:10:46,670 --> 01:10:48,951
Is that you, Doctor?
I was expecting you.
951
01:10:49,420 --> 01:10:50,750
No it's me.
952
01:10:53,302 --> 01:10:54,443
Hands up.
953
01:10:56,080 --> 01:10:57,670
My revolver is loaded.
954
01:10:58,489 --> 01:10:59,934
So do what I say...
955
01:11:00,040 --> 01:11:01,750
- ... and no one will die.
- Thanks.
956
01:11:01,960 --> 01:11:04,310
- We'll drink to my health.
- My pleasure.
957
01:11:04,492 --> 01:11:05,982
You don't seem to understand.
958
01:11:06,041 --> 01:11:07,162
I do!
959
01:11:07,317 --> 01:11:10,576
Do I shoot your ear
to prove my effectiveness?
960
01:11:10,782 --> 01:11:12,412
I believe you!
961
01:11:12,630 --> 01:11:14,841
- No!
- Look anyway.
962
01:11:15,750 --> 01:11:16,630
No!
963
01:11:18,779 --> 01:11:21,930
Retrieve the bullet, that you'll put
in a hole provided for the purpose...
964
01:11:22,065 --> 01:11:24,224
...top right of my body.
965
01:11:27,580 --> 01:11:28,710
Come on.
966
01:11:40,080 --> 01:11:42,460
- Here?
- Yes, perfect.
967
01:11:43,917 --> 01:11:46,917
Thanks. I don't like
leaving evidence.
968
01:11:47,330 --> 01:11:50,630
Now take the bottle of whiskey.
969
01:11:53,420 --> 01:11:54,460
Drink.
970
01:11:54,630 --> 01:11:57,460
The doctors told me I shouldn't.
971
01:11:57,670 --> 01:11:58,765
Drink!
972
01:12:02,875 --> 01:12:04,125
Drink.
973
01:12:05,601 --> 01:12:08,539
Nothing to fear...
that's good, drink again.
974
01:12:09,580 --> 01:12:12,203
I'm choking...
975
01:12:12,353 --> 01:12:13,554
Again.
976
01:12:20,920 --> 01:12:22,796
Task completed!
977
01:12:24,380 --> 01:12:26,210
Now, stand up.
978
01:12:28,552 --> 01:12:29,835
Careful...
979
01:12:33,920 --> 01:12:35,242
Easy...
980
01:12:36,380 --> 01:12:37,670
Go over there.
981
01:12:38,500 --> 01:12:41,080
- Yes, over there.
- Oh yes, okay, okay.
982
01:12:43,960 --> 01:12:45,540
Now get undressed.
983
01:12:45,750 --> 01:12:49,141
That's a good idea...
a good idea.
984
01:12:49,830 --> 01:12:52,040
Don't worry, I don't have sex.
985
01:12:52,210 --> 01:12:56,790
So that's not the reason!
986
01:12:57,540 --> 01:12:59,274
It's important,
but that's not life.
987
01:12:59,687 --> 01:13:00,977
The important thing...
988
01:13:01,210 --> 01:13:02,460
...is this.
989
01:13:10,630 --> 01:13:11,969
Here we go.
990
01:13:13,540 --> 01:13:16,196
It's not at all hard to do.
991
01:13:17,110 --> 01:13:18,602
That's enough.
992
01:13:18,960 --> 01:13:20,133
Now get out.
993
01:13:21,290 --> 01:13:23,407
- That way?
- Yes, that way.
994
01:13:23,540 --> 01:13:26,993
You speak...
and I executed right away.
995
01:13:27,460 --> 01:13:30,087
When I say, "I executed",
I don't mean...
996
01:13:30,243 --> 01:13:33,420
- Move it!
- Yes, yes!
997
01:13:34,641 --> 01:13:37,130
- I thought...
- Get out!
998
01:13:37,266 --> 01:13:40,686
Yes, OK. I thought
we were friends.
999
01:13:40,960 --> 01:13:44,172
Don't make small jumps
like that to scare me.
1000
01:13:46,080 --> 01:13:48,266
Well I can do that too...
1001
01:13:49,758 --> 01:13:51,420
Wait, seriously...
There's the stairs.
1002
01:13:51,543 --> 01:13:54,016
I don't know if he can.
Go ahead, put on the gyroscope.
1003
01:13:56,040 --> 01:13:58,500
I feel so good that...
1004
01:13:58,670 --> 01:13:59,710
Halt!
1005
01:13:59,920 --> 01:14:03,130
You vill shout after me:
"Long liff anarchy!"
1006
01:14:03,290 --> 01:14:05,670
Long live anarchy!
1007
01:14:05,880 --> 01:14:08,000
- Was I good?
- Alright.
1008
01:14:08,202 --> 01:14:10,242
- Come on.
- I can do better.
1009
01:14:10,435 --> 01:14:13,185
Much stronger. Go for it.
1010
01:14:13,330 --> 01:14:16,920
- CIA is SS!
- CIA is SS!
1011
01:14:17,114 --> 01:14:18,422
CIA
1012
01:14:18,605 --> 01:14:19,895
SS!
1013
01:14:21,250 --> 01:14:23,266
Bunch of idiots!
1014
01:14:23,679 --> 01:14:24,578
Weirdos.
1015
01:14:24,670 --> 01:14:25,696
Crazy!
1016
01:14:26,047 --> 01:14:29,140
Faggots, bunch of morons!
1017
01:14:29,696 --> 01:14:31,630
I'll give you damned houses...
1018
01:14:31,830 --> 01:14:33,993
hutches for those dogs...
1019
01:14:34,063 --> 01:14:37,094
...for these sons of swine,
sluts.
1020
01:14:37,630 --> 01:14:39,130
All bitches!
1021
01:14:46,931 --> 01:14:48,855
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
1022
01:14:48,905 --> 01:14:50,638
So, Arthur?
1023
01:14:50,892 --> 01:14:52,728
I can't take it anymore.
1024
01:14:52,968 --> 01:14:54,603
He needs rest.
1025
01:14:55,220 --> 01:14:57,380
You'll take this,
sleep 24 hours.
1026
01:14:57,556 --> 01:15:00,556
Impossible, tomorrow I'm dealing
with my biggest market.
1027
01:15:00,720 --> 01:15:02,759
Arthur, I'll take care of it.
1028
01:15:02,915 --> 01:15:06,130
You, Monestier...?
You're incapable of it.
1029
01:15:06,330 --> 01:15:07,814
Is it so important?
1030
01:15:07,920 --> 01:15:10,830
It's the deal of the century. The
future of my companies depends on it.
1031
01:15:10,970 --> 01:15:12,525
I'll be on my feet.
1032
01:15:13,005 --> 01:15:15,439
So you take 8 instead of one.
1033
01:15:15,891 --> 01:15:18,486
It'll have the opposite effect.
It's good for everything.
1034
01:15:19,180 --> 01:15:20,484
And like that...
1035
01:15:20,914 --> 01:15:22,911
...the crow will remain
lying down.
1036
01:15:25,710 --> 01:15:26,920
Goodnight, Arthur.
1037
01:15:26,982 --> 01:15:28,142
Goodnight.
1038
01:15:31,755 --> 01:15:35,203
Tell me, does he often
have these turns?
1039
01:15:36,083 --> 01:15:38,148
Yes. More and more.
1040
01:15:40,582 --> 01:15:42,282
Well, all the best.
1041
01:15:59,852 --> 01:16:02,539
Your Highness,
I'm delighted to meet you.
1042
01:16:03,063 --> 01:16:05,250
I'm just a counsellor.
1043
01:16:06,008 --> 01:16:07,859
Sorry, I didn't know.
1044
01:16:10,408 --> 01:16:14,305
Nobody knows
that Emir Abdullah has retired.
1045
01:16:14,555 --> 01:16:17,336
And he left his kingdom
to his son Abu Salama.
1046
01:16:17,439 --> 01:16:22,064
I'm very honoured
by the mark of confidence...
1047
01:16:22,114 --> 01:16:24,922
...accorded me by Your Highness.
1048
01:16:31,670 --> 01:16:33,210
I am also very honoured.
1049
01:16:34,102 --> 01:16:35,445
My associate.
1050
01:16:35,580 --> 01:16:39,563
If Your Highness would follow me,
refreshments await.
1051
01:17:05,080 --> 01:17:08,172
His Highness wonders
if you don't take him for an emir.
1052
01:17:08,960 --> 01:17:10,080
I don't understand.
1053
01:17:10,195 --> 01:17:12,305
Clearly, His Highness wonders...
1054
01:17:12,649 --> 01:17:14,266
...if you aren't having him on.
1055
01:17:14,399 --> 01:17:16,969
How would I dare?
Not at all!
1056
01:17:17,094 --> 01:17:19,617
Mr Palanques...
the times have changed.
1057
01:17:19,685 --> 01:17:21,453
We can no longer be persuaded...
1058
01:17:25,468 --> 01:17:27,577
...to be plucked clean
as a whistle.
1059
01:17:27,702 --> 01:17:29,880
This tower is not worth a red cent.
1060
01:17:30,080 --> 01:17:31,580
It's worth 12 billion.
1061
01:17:31,790 --> 01:17:33,250
- 10.
- 10?
1062
01:17:33,576 --> 01:17:38,297
Never mind. The tower is an insult
to harmony and common sense.
1063
01:17:39,040 --> 01:17:40,630
Good day, Mr Palanques.
1064
01:17:53,330 --> 01:17:56,250
This technological marvel
is your bodyguard?
1065
01:17:56,334 --> 01:17:57,450
Not really.
1066
01:17:57,500 --> 01:18:00,484
- Who is he?
- He's an emir.
1067
01:18:00,990 --> 01:18:03,400
Stay where you are.
State your identities.
1068
01:18:03,548 --> 01:18:05,468
No, don't move, please.
1069
01:18:05,646 --> 01:18:07,031
Mr Palanques...
1070
01:18:07,130 --> 01:18:09,475
I'm very impressed,
very interested.
1071
01:18:09,602 --> 01:18:10,742
It's astonishing.
1072
01:18:11,180 --> 01:18:12,600
Could you get me one of them?
1073
01:18:12,826 --> 01:18:16,430
- I am unique, Highness.
- I offer it to you.
1074
01:18:16,580 --> 01:18:19,420
-Okay, we have to bring Manfred back.
right away.
1075
01:18:19,572 --> 01:18:21,322
Don't move, or I shoot.
1076
01:18:21,540 --> 01:18:23,466
It's gone berserk.
Monestier, help me.
1077
01:18:23,680 --> 01:18:24,657
Stand back.
1078
01:18:24,790 --> 01:18:26,580
Watch out, I'm armed.
1079
01:18:26,750 --> 01:18:28,710
You don't stand a chance.
1080
01:18:32,080 --> 01:18:35,420
I'll shoot.
You won't get me.
1081
01:18:44,630 --> 01:18:46,380
Monestier! You saw it?
1082
01:18:46,653 --> 01:18:48,583
You saw it, didn't you?
1083
01:18:49,130 --> 01:18:50,880
There it is, Arthur.
1084
01:18:59,637 --> 01:19:01,217
- Exactly.
- What did he say?
1085
01:19:01,302 --> 01:19:03,185
Why should it matter to you?
1086
01:19:05,500 --> 01:19:06,710
Over there! Come on!
1087
01:19:20,710 --> 01:19:22,170
That's the explanation.
1088
01:19:25,789 --> 01:19:27,936
You made a mistake there, Sir.
1089
01:19:28,685 --> 01:19:30,912
He's passionate
about cybernetics.
1090
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
You should find that robot.
1091
01:19:35,630 --> 01:19:37,330
You heard, Monestier.
1092
01:19:38,953 --> 01:19:41,493
All the same...
he really liked Manfred.
1093
01:19:44,709 --> 01:19:45,811
So what?
1094
01:19:46,475 --> 01:19:48,210
A potential backer.
1095
01:19:48,380 --> 01:19:50,460
Louise, please...
Stop dreaming.
1096
01:19:52,865 --> 01:19:55,075
I'm going for a swim,
because really...
1097
01:20:03,500 --> 01:20:05,630
All the same...
he's really handsome.
1098
01:20:05,830 --> 01:20:07,960
Oh, your emir, your emir.
1099
01:20:08,890 --> 01:20:10,640
Just sell him Manfred.
1100
01:20:11,954 --> 01:20:13,405
You'd consider it?
1101
01:20:14,211 --> 01:20:16,772
I'm sure he'd buy it
for a fortune, from you.
1102
01:20:19,225 --> 01:20:20,967
Are you seriously considering it?
1103
01:20:21,108 --> 01:20:23,381
Obviously. Why not?
1104
01:20:29,452 --> 01:20:30,623
You're sordid.
1105
01:20:30,913 --> 01:20:31,889
I'm sordid?
1106
01:20:32,380 --> 01:20:33,881
- You sure are.
- So I'm sordid?
1107
01:20:34,157 --> 01:20:35,819
- Totally.
- Ah, I'm sordid...
1108
01:20:39,290 --> 01:20:40,793
You're crazy! Oh, Leo!
1109
01:20:40,913 --> 01:20:42,703
Leo, stop it, no!
1110
01:20:44,080 --> 01:20:45,363
I'm sordid. Bye!
1111
01:20:49,801 --> 01:20:51,080
Where he's going?
1112
01:20:51,250 --> 01:20:53,130
Are you leaving me here?
1113
01:20:53,966 --> 01:20:55,418
You louse!
1114
01:20:55,856 --> 01:20:58,056
Leo! Leo!
1115
01:21:10,880 --> 01:21:11,920
Yeah, it's him.
1116
01:21:12,080 --> 01:21:13,380
It's him.
1117
01:21:15,492 --> 01:21:17,328
Do you recognise the facts?
1118
01:21:17,772 --> 01:21:20,257
What facts? I don't know
what you're talking about.
1119
01:21:20,328 --> 01:21:21,648
But... you know him.
1120
01:21:22,465 --> 01:21:24,257
Never seen him before.
1121
01:21:24,460 --> 01:21:28,117
Well, we'll see about that
at the police station.
1122
01:21:30,484 --> 01:21:32,830
Will you let me change?
1123
01:21:32,945 --> 01:21:34,275
Leo?
1124
01:21:35,239 --> 01:21:36,319
Leo?
1125
01:21:41,380 --> 01:21:43,335
The sewerage worker
has been arrested.
1126
01:21:44,000 --> 01:21:47,420
Disappear for a while.
I don't want you arrested.
1127
01:21:51,457 --> 01:21:53,735
I see only one solution...
1128
01:21:53,785 --> 01:21:57,195
Retrieve that robot,
whatever it takes.
1129
01:21:58,091 --> 01:22:03,077
And I make a point of patching up
business with the emir.
1130
01:22:05,030 --> 01:22:06,490
Monestier...
1131
01:22:09,380 --> 01:22:11,460
I risk going under.
1132
01:22:12,080 --> 01:22:13,330
Arthur…
1133
01:22:13,624 --> 01:22:17,468
But if I go under…
Come on, come on!
1134
01:22:17,630 --> 01:22:19,170
Arthur, well...
1135
01:22:20,670 --> 01:22:22,546
You go under with me.
1136
01:22:30,500 --> 01:22:32,882
You'll be late.
1137
01:22:38,533 --> 01:22:40,913
- Hello, Saada?
- Is that you, Monestier?
1138
01:22:41,425 --> 01:22:42,690
No names, you fool.
1139
01:22:42,740 --> 01:22:45,360
- What is happening?
- It's very serious.
1140
01:22:45,750 --> 01:22:47,630
As soon as I hang up,
pack your bags.
1141
01:22:47,736 --> 01:22:50,585
Carry as much as possible.
You see what I mean.
1142
01:22:51,421 --> 01:22:54,500
Jump on the first plane,
if you still have time.
1143
01:22:54,710 --> 01:22:57,226
Is it at that point?
Everything exploded?
1144
01:22:57,670 --> 01:23:00,460
There's a flight at noon.
See you, Saada.
1145
01:23:02,569 --> 01:23:05,609
Perhaps soon.
You know where.
1146
01:23:09,935 --> 01:23:12,500
- That will work?
- Trust me.
1147
01:23:14,702 --> 01:23:16,572
You're risking a lot with this.
1148
01:23:17,040 --> 01:23:19,380
To drown Palanques,
I can get wet.
1149
01:23:19,509 --> 01:23:20,639
It's up to you.
1150
01:23:35,570 --> 01:23:37,873
The emir told you why
he cares so much about this robot?
1151
01:23:38,322 --> 01:23:41,072
The emir lives in a very rich country
where there are few people.
1152
01:23:41,312 --> 01:23:42,902
So, few workers.
1153
01:23:43,330 --> 01:23:45,328
So you see the usefulness
of robots.
1154
01:23:45,762 --> 01:23:47,601
He's a man ahead of his time.
1155
01:23:49,374 --> 01:23:51,117
The rats are leaving the ship.
1156
01:24:09,500 --> 01:24:11,250
Departure for Zurich...
1157
01:24:11,468 --> 01:24:15,127
...Air France flight 686,
boarding immediately.
1158
01:24:17,059 --> 01:24:18,639
Leopold Artigues.
1159
01:24:20,130 --> 01:24:22,750
- That's me.
- I know. Come on.
1160
01:24:23,342 --> 01:24:24,672
And you too.
1161
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
Oh, we can start.
1162
01:24:36,601 --> 01:24:38,641
Who is the groom,
who is the witness?
1163
01:24:40,420 --> 01:24:43,250
Listen to me, I've thought about it.
I can't do without you.
1164
01:24:43,358 --> 01:24:45,608
I love only you.
I've decided to marry you.
1165
01:24:45,920 --> 01:24:48,516
- Oh, she's beautiful.
- We're going to have the wedding.
1166
01:24:49,330 --> 01:24:51,420
Wait, wait, wait.
1167
01:24:51,630 --> 01:24:53,492
Louise, excuse me,
what's happening?
1168
01:24:53,719 --> 01:24:56,920
Leopold Artigues,
do you want to marry...
1169
01:24:57,734 --> 01:24:59,920
Louise Mouchin, here present?
1170
01:25:00,138 --> 01:25:02,445
I'm marrying you, but answer!
1171
01:25:02,920 --> 01:25:04,047
Very beautiful.
1172
01:25:04,188 --> 01:25:05,043
Make up your mind.
1173
01:25:05,093 --> 01:25:07,516
If he won't have her, I will.
1174
01:25:08,344 --> 01:25:09,906
Leo, we're waiting for you.
1175
01:25:10,000 --> 01:25:11,563
- Yes, OK.
- Yes!
1176
01:25:11,820 --> 01:25:14,872
Louise Mouchin, would you like
to take as husband...
1177
01:25:14,922 --> 01:25:16,460
...Leopold Artigues here?
1178
01:25:16,513 --> 01:25:17,398
Yes.
1179
01:25:17,450 --> 01:25:20,000
I declare you united
by the bonds of marriage.
1180
01:25:20,670 --> 01:25:22,040
- Well then…
- Wait...
1181
01:25:22,250 --> 01:25:24,790
You have half an hour
to yourselves.
1182
01:25:25,000 --> 01:25:26,371
Half an hour?
1183
01:25:29,551 --> 01:25:32,051
Leo, I'm sorry,
but I have to go.
1184
01:25:34,966 --> 01:25:36,207
But…
1185
01:25:39,420 --> 01:25:41,793
Your collaboration
has been invaluable.
1186
01:25:42,085 --> 01:25:43,746
It will be taken into account.
1187
01:25:44,927 --> 01:25:46,973
What's in there is damning.
1188
01:25:48,290 --> 01:25:50,067
Stolen banknotes.
1189
01:25:50,445 --> 01:25:52,762
But how did the money
get in there?
1190
01:25:53,250 --> 01:25:56,630
He wanted to get rid of Artigues
by any way possible.
1191
01:25:56,751 --> 01:25:57,961
An obsession.
1192
01:25:58,250 --> 01:26:01,210
Moreover, lately,
he hasn't been thinking straight.
1193
01:26:01,420 --> 01:26:02,996
I didn't know how to stop him.
1194
01:26:03,540 --> 01:26:04,830
I understand.
1195
01:26:06,571 --> 01:26:08,111
Leopold Artigues...
1196
01:26:08,547 --> 01:26:09,887
You're free to go.
1197
01:26:18,481 --> 01:26:20,160
This all we have to offer you.
1198
01:26:20,653 --> 01:26:23,239
I'm told you'll be transferred
to a convalescent home...
1199
01:26:23,504 --> 01:26:26,500
Listening to the trees,
the birds.
1200
01:26:26,710 --> 01:26:28,598
Thank you my friend.
This'll be fine.
1201
01:26:39,092 --> 01:26:40,325
May I?
1202
01:26:53,434 --> 01:26:56,050
That way... no crows.
1203
01:27:00,760 --> 01:27:03,065
Do you have any
accountancy skills?
1204
01:27:03,752 --> 01:27:05,065
Yes, I do.
1205
01:27:05,446 --> 01:27:07,246
That's the very reason
that I'm here.
1206
01:27:07,407 --> 01:27:09,157
Now you're my right arm.
1207
01:27:09,462 --> 01:27:11,190
20,000 francs a month.
1208
01:27:13,388 --> 01:27:15,925
I feel I'll be in the service
of a big boss.
1209
01:27:16,040 --> 01:27:17,130
Take a note...
1210
01:27:18,960 --> 01:27:20,636
The Palanques organisation...
1211
01:27:21,571 --> 01:27:24,673
...is above all suspicion...
1212
01:27:24,846 --> 01:27:26,979
...and I can prove it.
1213
01:27:28,366 --> 01:27:31,189
Mr Palanques, we're here
with the telex.
1214
01:27:31,380 --> 01:27:32,862
Put it there, thank you.
1215
01:27:33,309 --> 01:27:35,119
The telephone line
won't be in till tomorrow.
1216
01:27:35,351 --> 01:27:36,721
That will be fine.
1217
01:27:37,500 --> 01:27:39,911
And I can prove it.
1218
01:28:19,500 --> 01:28:20,670
I propose a draw.
1219
01:28:36,630 --> 01:28:37,670
Well...
1220
01:28:37,888 --> 01:28:40,928
I hope I'll have
better luck this time.
1221
01:28:41,395 --> 01:28:43,106
I'm progressing.
1222
01:28:43,250 --> 01:28:44,380
Excuse me.
1223
01:28:46,817 --> 01:28:48,210
How is it going?
1224
01:28:48,341 --> 01:28:49,849
Still lacking a little power.
1225
01:28:49,899 --> 01:28:52,535
The VS6000 is arriving
from the U.S. today.
1226
01:28:53,101 --> 01:28:55,106
I'm very grateful.
1227
01:28:55,251 --> 01:28:57,561
We must encourage research.
1228
01:28:57,794 --> 01:29:00,414
What if we were to see
where our robot is?
1229
01:29:01,306 --> 01:29:02,848
Let's go see Manfred.
1230
01:29:27,720 --> 01:29:29,801
Look how lovely it is.
1231
01:29:29,903 --> 01:29:30,983
It's superb.
1232
01:29:31,325 --> 01:29:32,458
So...?
1233
01:29:33,380 --> 01:29:35,692
Manfred!
1234
01:29:40,630 --> 01:29:43,684
- It learns faster than me.
- I was thinking the same thing.
1235
01:29:44,250 --> 01:29:45,880
I would need
1236
01:29:46,031 --> 01:29:48,071
60 new circuits.
1237
01:29:48,250 --> 01:29:50,692
I've decided to learn baking.
1238
01:29:50,801 --> 01:29:53,000
All right, I'll program
you some recipes.
1239
01:29:53,082 --> 01:29:54,045
Good idea.
1240
01:29:54,095 --> 01:29:57,637
I'd prefer it to be Leo...
he's a better cook.
1241
01:29:57,740 --> 01:29:59,035
I guess so.
1242
01:30:01,460 --> 01:30:03,301
I have to go back
to the laboratory.
1243
01:30:04,692 --> 01:30:06,653
Your wife is quite a personality.
1244
01:30:07,130 --> 01:30:09,247
She's a remarkable woman.
1245
01:30:09,843 --> 01:30:11,161
Outstanding…
1246
01:30:17,587 --> 01:30:19,988
Speaking of women...
I only see men here.
1247
01:30:20,960 --> 01:30:24,747
Just men.
So where are the women?
1248
01:30:26,060 --> 01:30:27,355
In a safe place.
1249
01:30:30,997 --> 01:30:33,833
Does that mean that mine
is the only one walking around?
1250
01:30:34,554 --> 01:30:35,674
That's right.
1251
01:30:35,805 --> 01:30:39,475
You see... if your dear Louise
had remained single...
1252
01:30:39,920 --> 01:30:41,750
...she couldn't have come here.
1253
01:30:41,960 --> 01:30:43,684
Our laws forbid it.
1254
01:30:45,380 --> 01:30:46,750
So…
1255
01:30:47,404 --> 01:30:49,543
Maybe that's why
she married me.
1256
01:30:50,510 --> 01:30:51,970
Who can tell?
1257
01:30:53,540 --> 01:30:55,887
So, Leo... another game?
1258
01:30:59,426 --> 01:31:01,590
Not for the moment,
Your Highness.
1259
01:31:02,461 --> 01:31:03,872
Not for the moment.
1260
01:31:06,106 --> 01:31:08,617
I have a small matter
to clarify.
1261
01:31:23,403 --> 01:31:24,919
Salaam Alaikum.
1262
01:31:30,920 --> 01:31:33,130
Who else could have offered me
such a setup?
1263
01:31:33,875 --> 01:31:35,684
Not me, of course.
1264
01:31:36,500 --> 01:31:39,130
But I believed that you could
have ended up loving me.
1265
01:31:41,133 --> 01:31:42,593
That’s all you think about.
1266
01:31:43,420 --> 01:31:45,051
All the same, Louise...
1267
01:31:45,481 --> 01:31:47,598
...we're still husband and wife.
1268
01:31:48,106 --> 01:31:50,231
We share the same mat.
1269
01:31:50,670 --> 01:31:52,075
And afterwards?
1270
01:31:56,938 --> 01:31:58,098
I love you.
1271
01:31:59,934 --> 01:32:01,514
Obviously.
1272
01:32:03,250 --> 01:32:04,778
Why "obviously"?
1273
01:32:07,950 --> 01:32:09,801
You're the romantic type.
1274
01:32:10,367 --> 01:32:12,254
Manfred! Manfred!
1275
01:32:13,040 --> 01:32:15,380
Its radar must be
mess up again.
1276
01:32:15,580 --> 01:32:16,710
Manfred!
1277
01:32:34,242 --> 01:32:35,575
Dad...
1278
01:32:38,548 --> 01:32:42,282
Look how big
these little ones are.
1279
01:32:44,000 --> 01:32:46,368
Subtitles by FatPlank for KG
83279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.