Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:08,549
[music playing]
2
00:02:14,993 --> 00:02:18,044
Jonathan, this old tub
isn't going anywhere today.
3
00:02:18,121 --> 00:02:20,297
Oh, ye of little faith.
4
00:02:20,373 --> 00:02:21,515
Try one more time.
5
00:02:25,837 --> 00:02:29,347
Frank Worton, 1955.
6
00:02:29,424 --> 00:02:30,666
Pretty good book.
7
00:02:34,137 --> 00:02:35,611
Thanks.
8
00:02:35,689 --> 00:02:38,148
Why couldn't you have
done that a half hour ago?
9
00:02:38,225 --> 00:02:41,067
I could have, but it
wouldn't meant as much to you.
10
00:02:41,144 --> 00:02:42,035
Ha ha ha.
11
00:02:46,775 --> 00:02:47,624
Frank Worton.
12
00:02:51,279 --> 00:02:53,955
I'll do my best.
13
00:02:54,032 --> 00:02:54,873
A month?
14
00:02:54,950 --> 00:02:55,707
You packed for a year.
15
00:02:55,784 --> 00:02:57,751
I only packed what I needed.
16
00:02:57,827 --> 00:02:59,586
There's no room
for my typewriter.
17
00:02:59,663 --> 00:03:01,296
Zoe?
18
00:03:01,373 --> 00:03:02,806
Just give it to me, Todd.
19
00:03:02,883 --> 00:03:04,549
There's plenty of
room in the back seat.
20
00:03:04,560 --> 00:03:06,017
Oh, you and your ideas.
21
00:03:06,095 --> 00:03:07,844
You know I can't write
in strange environments.
22
00:03:07,921 --> 00:03:09,054
Oh, Todd.
23
00:03:09,130 --> 00:03:10,430
Be out in a minute, Frank.
24
00:03:10,507 --> 00:03:11,982
Just want to lock up.
25
00:03:19,182 --> 00:03:20,616
This is a lousy idea.
26
00:03:20,692 --> 00:03:23,818
Oh, Todd, it's going to be
wonderful, and you know it.
27
00:03:23,895 --> 00:03:25,654
And it's hardly a
strange environment.
28
00:03:25,730 --> 00:03:27,322
You practically grew
up in the house.
29
00:03:27,399 --> 00:03:29,407
I haven't seen it in years.
30
00:03:29,484 --> 00:03:31,084
How did you ever find
Gil Petty anyway?
31
00:03:31,161 --> 00:03:32,369
I called information.
32
00:03:32,445 --> 00:03:34,579
He was so excited
to hear you wanted
33
00:03:34,656 --> 00:03:37,666
to rent your family's old
house, and when he found
34
00:03:37,742 --> 00:03:39,584
out that Frank was coming.
35
00:03:39,661 --> 00:03:41,711
How you came up
with that brilliance.
36
00:03:41,788 --> 00:03:44,214
Look, the old man is
comfortable in that home.
37
00:03:44,291 --> 00:03:47,342
It's not like we stuck him
in some dump or something.
38
00:03:47,419 --> 00:03:49,043
All his needs are taken care of.
39
00:03:48,854 --> 00:03:52,806
He sits in his room
and he stares, Todd.
40
00:03:52,882 --> 00:03:54,975
Look, if he wanted to
go back to the island,
41
00:03:55,051 --> 00:03:57,310
you'd think he'd gone
back once in 50 years.
42
00:03:57,387 --> 00:03:59,938
He's your grandfather,
for Lord's sake.
43
00:04:00,015 --> 00:04:02,440
Look, Zoe, I resent
being made to be the ogre.
44
00:04:02,517 --> 00:04:04,317
I've got 3,000 words
a day to write.
45
00:04:04,394 --> 00:04:06,736
You want to be kind
and thoughtful, fine.
46
00:04:06,813 --> 00:04:07,955
Just keep him out of my hair.
47
00:04:15,488 --> 00:04:17,539
You look pale, my boy.
48
00:04:17,549 --> 00:04:19,332
Writer's color.
49
00:04:19,409 --> 00:04:20,625
Oh, yes, yes.
50
00:04:20,702 --> 00:04:22,294
How's the book coming?
51
00:04:22,370 --> 00:04:23,962
Just fine.
52
00:04:23,973 --> 00:04:25,297
Is it like the others?
53
00:04:25,373 --> 00:04:27,090
Yes.
54
00:04:27,167 --> 00:04:28,808
Can't quarrel with success.
55
00:04:28,686 --> 00:04:32,595
I wonder how much the island
will have changed for you.
56
00:04:32,672 --> 00:04:34,431
Oh, quite a lot I expect.
57
00:04:34,441 --> 00:04:35,807
You don't approve
of what I write.
58
00:04:35,884 --> 00:04:36,733
You never have.
59
00:04:37,978 --> 00:04:41,938
You construct very
nice little stories.
60
00:04:42,015 --> 00:04:43,648
Little stories?
61
00:04:43,725 --> 00:04:46,276
Well, you may not
approve of my writing,
62
00:04:46,353 --> 00:04:47,327
but at least I'm writing.
63
00:04:47,404 --> 00:04:48,487
Todd.
64
00:04:48,563 --> 00:04:49,805
3,000 words every day.
65
00:04:49,881 --> 00:04:53,616
And you have someone who
will publish them all too.
66
00:04:53,693 --> 00:04:56,077
When I was a
little boy, you once
67
00:04:56,154 --> 00:04:57,662
said to me a writer writes.
68
00:04:57,739 --> 00:05:00,123
Something compels him to write.
69
00:05:00,200 --> 00:05:04,669
You haven't written
anything in 15 years.
70
00:05:04,746 --> 00:05:06,671
Well, I can't be
much of a writer.
71
00:05:06,748 --> 00:05:08,340
They stopped reading it.
72
00:05:08,416 --> 00:05:11,676
You were a great writer.
73
00:05:11,753 --> 00:05:14,346
If I only had what you had.
74
00:05:14,422 --> 00:05:15,814
You just threw it away.
75
00:05:35,610 --> 00:05:39,621
Believe it or not,
that's the last of it.
76
00:05:39,697 --> 00:05:41,498
I'm afraid I over packed.
77
00:05:41,574 --> 00:05:42,832
Well, we got plenty of room.
78
00:05:42,909 --> 00:05:44,551
We're ready to go when you are.
79
00:05:47,038 --> 00:05:47,888
Frank?
80
00:05:52,636 --> 00:05:56,271
I'm waiting for him
to decide not to come.
81
00:05:56,348 --> 00:05:59,724
Frank, let's go, darling.
82
00:05:59,801 --> 00:06:01,735
No, Zoe, you go on without me.
83
00:06:05,699 --> 00:06:06,823
What did I tell you?
84
00:06:16,359 --> 00:06:18,660
You sure you won't change
your mind, Mr. Worton?
85
00:06:18,736 --> 00:06:21,246
No, no, go ahead.
86
00:06:21,322 --> 00:06:24,749
The island will look just
the way you described it.
87
00:06:24,826 --> 00:06:29,129
When love returns, the
face of Eve, married look.
88
00:06:29,205 --> 00:06:31,756
It hasn't changed.
89
00:06:31,767 --> 00:06:32,640
You--
90
00:06:32,718 --> 00:06:36,177
Yeah, I read them all.
91
00:06:36,254 --> 00:06:38,221
You're a little young.
92
00:06:38,298 --> 00:06:41,349
Not for books like yours.
93
00:06:41,426 --> 00:06:45,437
The island's missed
you, Mr. Worton.
94
00:06:45,513 --> 00:06:47,114
Every place needs
someone who loves it.
95
00:06:49,743 --> 00:06:52,285
Come on, what do you say?
96
00:07:05,200 --> 00:07:07,050
We're off and running.
97
00:07:40,327 --> 00:07:43,828
It's a nice day for a
trip to the island, huh?
98
00:07:43,905 --> 00:07:45,955
There used to be a
house right on the sand
99
00:07:46,032 --> 00:07:48,249
about 100 yards
from our old place.
100
00:07:48,326 --> 00:07:50,335
I wonder if it's still there.
101
00:07:50,411 --> 00:07:51,252
The O'Neil place.
102
00:07:51,329 --> 00:07:53,087
It's still there.
103
00:07:53,098 --> 00:07:55,215
How'd you know
about the O'Neil's?
104
00:07:55,291 --> 00:07:58,259
That's 58 years ago.
105
00:07:58,336 --> 00:08:00,011
From Mr. Petty.
106
00:08:00,088 --> 00:08:01,813
Gil Petty?
107
00:08:01,523 --> 00:08:05,183
Yeah, we get a lot of our
repairs done at his boatyard.
108
00:08:05,260 --> 00:08:06,267
What do you know.
109
00:08:06,344 --> 00:08:08,770
Gil Patty's still alive.
110
00:08:08,846 --> 00:08:11,314
I guess some things
never change.
111
00:08:11,391 --> 00:08:14,317
I tell you, he sure
is a big fan of yours.
112
00:08:14,394 --> 00:08:17,529
He and I did a lot of sailing
together once upon a time.
113
00:08:17,605 --> 00:08:19,364
He was a good pal.
114
00:08:19,440 --> 00:08:20,665
He's real proud of you.
115
00:08:20,742 --> 00:08:22,416
Oh, he goes around
telling everybody
116
00:08:22,494 --> 00:08:24,669
about the famous Frank Worton
who used to live on the island
117
00:08:24,746 --> 00:08:27,830
when he was just a boy.
118
00:08:27,907 --> 00:08:32,919
Yes, I was going to
be the great writer.
119
00:08:32,996 --> 00:08:34,254
Well, what do you know?
120
00:08:34,330 --> 00:08:35,530
Gil Petty.
121
00:08:35,474 --> 00:08:39,259
He'd know the
O'Neil's all right.
122
00:08:39,335 --> 00:08:43,438
Well, we should be in
in about five minutes.
123
00:08:43,515 --> 00:08:44,397
Welcome home.
124
00:09:36,517 --> 00:09:38,076
[knocking]
125
00:09:42,106 --> 00:09:43,138
Oh, hi.
126
00:09:43,216 --> 00:09:43,998
Brought you some groceries.
127
00:09:44,075 --> 00:09:45,908
Oh, thank you.
128
00:09:45,985 --> 00:09:47,952
Just put them anywhere.
129
00:09:48,029 --> 00:09:49,746
Gee, that was sweet of you.
130
00:09:49,756 --> 00:09:50,955
My pleasure.
131
00:09:51,032 --> 00:09:52,123
Hey, it's a nice place.
132
00:09:52,200 --> 00:09:53,166
Yeah.
133
00:09:53,243 --> 00:09:54,626
The Worton place.
134
00:09:54,702 --> 00:09:55,960
Tea's on, how about it?
135
00:09:56,037 --> 00:09:57,261
Great.
136
00:09:57,339 --> 00:09:58,346
I'll see if Frank
would like some.
137
00:10:04,170 --> 00:10:06,021
Frank, we're going
to have some tea.
138
00:10:10,885 --> 00:10:13,144
Todd, where's Frank?
139
00:10:13,221 --> 00:10:14,044
How do I know?
140
00:10:14,122 --> 00:10:15,179
He's out.
141
00:10:15,257 --> 00:10:18,316
Look, I told you not
to bother me about him.
142
00:10:18,393 --> 00:10:19,326
He'll be all right.
143
00:10:25,584 --> 00:10:26,991
I got cups.
144
00:10:27,068 --> 00:10:30,161
Oh, you didn't have to.
145
00:10:30,238 --> 00:10:32,413
Ordinary tea, it's all I've got.
146
00:10:32,490 --> 00:10:33,715
I like ordinary tea.
147
00:10:38,705 --> 00:10:41,589
I'm worried about Frank.
148
00:10:41,666 --> 00:10:44,175
He feels forgotten.
149
00:10:44,252 --> 00:10:50,440
Unread, unlistened to, unloved.
150
00:10:54,905 --> 00:10:59,783
It's a sad commentary
on the way of the world.
151
00:10:59,859 --> 00:11:02,702
Once upon a time,
Frank Worton had
152
00:11:02,779 --> 00:11:05,530
a fiercely loyal readership.
153
00:11:05,606 --> 00:11:08,032
I never had the pleasure
of reading any of his stuff.
154
00:11:08,109 --> 00:11:10,243
Long out of print.
155
00:11:10,319 --> 00:11:14,414
He wrote a very
particular kind of tale,
156
00:11:14,490 --> 00:11:23,256
wistful, very personal, a little
mystical, fanciful, lovely.
157
00:11:23,332 --> 00:11:24,941
I like mystical.
158
00:11:25,018 --> 00:11:28,761
I've had a little
experience with fanciful.
159
00:11:28,772 --> 00:11:31,055
Have you?
160
00:11:31,132 --> 00:11:35,852
I have read everything of
his I could get my hands on.
161
00:11:35,928 --> 00:11:38,229
Interesting, the
heroine always seemed
162
00:11:38,306 --> 00:11:40,940
to be another aspect
of the same woman
163
00:11:41,017 --> 00:11:44,152
though her name changed
from story to story.
164
00:11:44,228 --> 00:11:46,154
Frank's readers
felt subliminally
165
00:11:46,230 --> 00:11:49,073
he was writing about
himself and followed
166
00:11:49,150 --> 00:11:54,203
the romance of his latest
love from novel to novel.
167
00:11:54,280 --> 00:11:56,256
It was the way that he did it.
168
00:12:02,622 --> 00:12:05,131
I wonder where he went.
169
00:12:05,208 --> 00:12:07,300
Look, after you finish your
tea, why don't we take a walk
170
00:12:07,376 --> 00:12:08,851
and look for him.
171
00:12:08,929 --> 00:12:10,311
You look like you could
use a little fresh air.
172
00:12:13,382 --> 00:12:14,274
You're very kind.
173
00:12:53,548 --> 00:12:54,397
Genna?
174
00:13:10,231 --> 00:13:11,322
How you doing, Frank?
175
00:13:11,333 --> 00:13:14,167
Jonathan, did you see anyone?
176
00:13:14,244 --> 00:13:15,126
No.
177
00:13:18,573 --> 00:13:19,539
What's wrong?
178
00:13:19,615 --> 00:13:20,498
Nothing.
179
00:13:20,575 --> 00:13:21,508
Nothing's wrong.
180
00:13:24,912 --> 00:13:26,420
I want to go back.
181
00:13:26,497 --> 00:13:29,507
I'm-- afraid.
182
00:13:29,584 --> 00:13:30,332
Afraid of what?
183
00:13:30,410 --> 00:13:32,844
I don't know, just afraid.
184
00:13:32,920 --> 00:13:33,836
You wouldn't understand.
185
00:13:33,914 --> 00:13:35,647
Hey, come on, try me.
186
00:13:39,719 --> 00:13:42,103
I thought I saw her just now.
187
00:13:42,179 --> 00:13:46,357
The little woman hat,
the little pea jacket.
188
00:13:46,434 --> 00:13:50,653
It was 58 years ago,
and that was her.
189
00:13:50,730 --> 00:13:52,905
I told you nothing's changed.
190
00:13:52,916 --> 00:13:54,073
But it has.
191
00:13:54,084 --> 00:13:55,199
I'm changed.
192
00:13:55,276 --> 00:13:58,920
I'm old and I'm afraid.
193
00:13:58,997 --> 00:14:00,547
Afraid of my mind.
194
00:14:04,911 --> 00:14:06,335
Please take me back, Jonathan.
195
00:14:06,412 --> 00:14:08,546
I should never have left.
196
00:14:08,623 --> 00:14:09,964
I'll be safe there.
197
00:14:10,041 --> 00:14:13,718
They can take care of me.
198
00:14:13,794 --> 00:14:16,053
All right.
199
00:14:16,130 --> 00:14:19,307
All right, I'll take you back.
200
00:14:19,383 --> 00:14:21,309
Hey, look, we're so close
to the O'Neil place.
201
00:14:21,385 --> 00:14:23,477
It's right up on the bluff.
202
00:14:23,488 --> 00:14:26,406
We've come this far, why don't
we just see it before we go?
203
00:14:50,098 --> 00:14:51,306
Her house.
204
00:15:42,174 --> 00:15:44,666
Everything is the same.
205
00:15:48,014 --> 00:15:50,698
Jonathan, nothing has changed.
206
00:15:54,245 --> 00:15:57,029
WOMAN'S VOICE: Frank.
207
00:15:57,106 --> 00:16:01,584
[windchimes tinkling]
208
00:16:14,915 --> 00:16:17,133
Windchimes.
209
00:16:17,209 --> 00:16:19,143
Yeah, windchimes.
210
00:16:21,422 --> 00:16:25,349
It seems a shame, a nice
place like this not being used.
211
00:16:25,426 --> 00:16:28,019
It'd be a great spot to
get away from it all.
212
00:16:28,095 --> 00:16:31,355
Yes, yes, it would.
213
00:16:31,432 --> 00:16:33,616
You know, I don't
like that other place.
214
00:16:33,693 --> 00:16:36,027
I feel uncomfortable in
the house with them there,
215
00:16:36,103 --> 00:16:38,863
the fourth leg on a
three legged stool.
216
00:16:38,939 --> 00:16:40,823
Todd's got his work and Zoe.
217
00:16:40,900 --> 00:16:42,425
I'm just in the way.
218
00:16:45,279 --> 00:16:48,080
I could move right in
here, don't you think?
219
00:16:48,157 --> 00:16:49,540
Wouldn't have to
do anything to it.
220
00:16:49,617 --> 00:16:53,794
It's exactly as it
was when I was a boy.
221
00:16:53,871 --> 00:16:55,880
We could ask Mr. Petty.
222
00:16:55,956 --> 00:16:59,008
Yes, we could.
223
00:16:59,085 --> 00:17:00,351
Come on, what
are we waiting for?
224
00:17:48,101 --> 00:17:48,983
Same.
225
00:17:49,060 --> 00:17:50,267
Same.
226
00:17:50,344 --> 00:17:51,227
There's Mr. Petty.
227
00:17:53,806 --> 00:17:56,148
He looks just like his dad.
228
00:17:56,225 --> 00:17:57,075
Hey, there.
229
00:18:02,815 --> 00:18:04,698
Yes, sir, what
can I do you for?
230
00:18:04,775 --> 00:18:05,833
How are you, Gil?
231
00:18:08,529 --> 00:18:10,913
Frank Worton.
232
00:18:10,990 --> 00:18:11,839
Frank.
233
00:18:24,503 --> 00:18:27,596
Ah, having Worton's in
your old place again,
234
00:18:27,673 --> 00:18:30,516
I can't tell you how
good it makes me feel.
235
00:18:30,593 --> 00:18:32,268
Here's to you, Frank.
236
00:18:32,344 --> 00:18:33,277
Happy days.
237
00:18:33,354 --> 00:18:34,195
Happy days.
238
00:18:38,851 --> 00:18:41,610
Lot of water.
239
00:18:41,687 --> 00:18:43,529
A lot of water.
240
00:18:43,606 --> 00:18:46,031
So Todd's fourth book, huh?
241
00:18:46,108 --> 00:18:48,284
Must make you feel awful proud.
242
00:18:48,360 --> 00:18:51,337
Give him a lot of
pointers, do you?
243
00:18:51,414 --> 00:18:52,872
Maybe a little.
244
00:18:52,948 --> 00:18:55,666
Apple hasn't fallen too far
from the trees, they say.
245
00:18:55,743 --> 00:18:58,678
Talk about full circle.
246
00:18:58,754 --> 00:19:01,463
So are you alone now, Frank?
247
00:19:01,540 --> 00:19:04,049
Yes, both my wives are dead.
248
00:19:04,126 --> 00:19:08,387
Todd's mother and father
died in an auto accident.
249
00:19:08,464 --> 00:19:12,266
I read about that with
great sorrow, Frank.
250
00:19:12,343 --> 00:19:14,935
I wanted to send you a letter,
but in the first place,
251
00:19:15,012 --> 00:19:17,479
I didn't know where
you were, and then I
252
00:19:17,556 --> 00:19:19,732
supposed you wouldn't remember.
253
00:19:19,808 --> 00:19:21,066
Not remember?
254
00:19:21,143 --> 00:19:23,161
My mother was your wet nurse.
255
00:19:27,274 --> 00:19:33,913
Listen, I was wondering about
renting the O'Neil place.
256
00:19:33,989 --> 00:19:37,791
Well, get out of the kid's
hair, old fellow like me.
257
00:19:37,868 --> 00:19:39,001
Well, sure.
258
00:19:39,078 --> 00:19:40,628
Only I won't take
any money for it.
259
00:19:40,704 --> 00:19:43,172
I mean, I couldn't
in its condition.
260
00:19:43,249 --> 00:19:45,758
I mean, it does need
a lot of fixing up.
261
00:19:45,834 --> 00:19:46,717
Fixing up?
262
00:19:46,794 --> 00:19:47,676
No.
263
00:19:47,753 --> 00:19:49,011
No.
264
00:19:49,088 --> 00:19:51,013
I can't imagine it any
more perfect than it is.
265
00:19:51,090 --> 00:19:53,349
It's exactly as I remember it.
266
00:19:53,425 --> 00:19:54,850
When Genna was there.
267
00:19:54,861 --> 00:19:56,685
I've read your books, Frank.
268
00:19:56,762 --> 00:19:59,521
Saw a lot of her in all of them.
269
00:19:59,598 --> 00:20:00,865
Yeah.
270
00:20:00,942 --> 00:20:04,994
Well, I best be going.
271
00:20:08,482 --> 00:20:10,950
Let's go sailing some
time like the old days.
272
00:20:11,026 --> 00:20:12,159
Let's do that.
273
00:20:12,170 --> 00:20:13,118
Thanks, Gil.
274
00:20:13,195 --> 00:20:15,621
Sure.
275
00:20:15,698 --> 00:20:16,664
Good to see you, Gil.
276
00:20:16,740 --> 00:20:17,757
Same here.
277
00:20:21,745 --> 00:20:22,803
Frank Worton.
278
00:20:35,443 --> 00:20:36,433
[knocking]
279
00:20:36,510 --> 00:20:37,360
It's open.
280
00:20:37,436 --> 00:20:38,319
Come on in.
281
00:20:58,532 --> 00:21:00,624
Oh, Zoe and Todd.
282
00:21:00,701 --> 00:21:02,084
Thanks for bringing my things.
283
00:21:02,161 --> 00:21:03,219
Would you like some tea?
284
00:21:08,500 --> 00:21:11,468
What's the matter?
285
00:21:11,479 --> 00:21:12,594
What's the matter?
286
00:21:12,671 --> 00:21:13,479
Todd.
287
00:21:22,097 --> 00:21:25,482
I'll come over in an hour
and tidy up this place
288
00:21:25,493 --> 00:21:26,567
a little bit, and then--
289
00:21:26,643 --> 00:21:28,777
No, no, no, it's fine.
290
00:21:28,854 --> 00:21:30,779
Besides, you have plenty to do.
291
00:21:30,856 --> 00:21:31,780
I'll be fine here.
292
00:21:31,857 --> 00:21:33,073
Cozy as a bug.
293
00:21:33,150 --> 00:21:35,659
I'm going to take
care of myself and it.
294
00:21:35,736 --> 00:21:36,627
I give up.
295
00:21:39,531 --> 00:21:40,831
I just give up.
296
00:21:40,908 --> 00:21:41,966
Todd?
297
00:21:47,664 --> 00:21:48,597
Todd, wait.
298
00:21:53,420 --> 00:21:55,304
Now why would he want to
stay in a place like that
299
00:21:55,381 --> 00:21:56,972
when he's got a perfectly
good room at the house
300
00:21:56,983 --> 00:21:58,131
and we can keep an eye on him?
301
00:21:58,209 --> 00:22:00,976
Because he wants to.
302
00:22:00,987 --> 00:22:02,936
Let him have his independence.
303
00:22:03,013 --> 00:22:05,105
He's not a child.
304
00:22:05,182 --> 00:22:06,398
Oh, he isn't, huh?
305
00:22:09,228 --> 00:22:10,494
I've got work to do.
306
00:22:37,607 --> 00:22:39,515
What's the matter, Todd?
307
00:22:39,591 --> 00:22:42,184
Are you stuck?
308
00:22:42,261 --> 00:22:44,269
What do you really care?
309
00:22:44,346 --> 00:22:46,030
All you care about
is the old man.
310
00:22:48,475 --> 00:22:53,695
Why don't you put Agent
462 away for a while
311
00:22:53,772 --> 00:22:55,406
and let me rub your neck.
312
00:22:55,416 --> 00:22:56,857
No, thanks.
313
00:22:56,934 --> 00:22:58,409
You know, at one time, it
would have mattered to you
314
00:22:58,485 --> 00:23:00,702
that I hadn't put down an
interesting page of literature
315
00:23:00,779 --> 00:23:03,038
in three days.
316
00:23:03,115 --> 00:23:06,667
You haven't put down an
interesting page of literature
317
00:23:06,743 --> 00:23:08,194
in three books.
318
00:23:10,423 --> 00:23:13,432
Well, you're
nothing if not frank.
319
00:23:26,096 --> 00:23:28,021
I brought this.
320
00:23:28,098 --> 00:23:29,523
I want you to read it.
321
00:23:29,600 --> 00:23:31,442
What is it?
322
00:23:31,518 --> 00:23:32,368
It's mine.
323
00:23:32,445 --> 00:23:33,735
It sure is.
324
00:23:33,812 --> 00:23:35,946
It isn't a rip off of 007.
325
00:23:36,023 --> 00:23:37,614
This is yours.
326
00:23:37,625 --> 00:23:39,324
This is writing.
327
00:23:39,401 --> 00:23:42,786
The man who wrote this is
the man I fell in love with,
328
00:23:42,863 --> 00:23:45,289
sensitive, intelligent, feeling.
329
00:23:45,365 --> 00:23:48,083
Zoe, Zoe, we've
been all over this.
330
00:23:48,160 --> 00:23:49,693
Now your boss rejected it.
331
00:23:49,770 --> 00:23:52,379
Morton Doss, who always
listens to you, rejected it.
332
00:23:52,456 --> 00:23:54,548
So Morton didn't
buy it, so what?
333
00:23:54,625 --> 00:23:56,925
You could have taken it
to another publisher.
334
00:23:57,002 --> 00:23:58,760
So I can get
turned down again?
335
00:23:58,837 --> 00:23:59,761
No, thanks?
336
00:23:59,838 --> 00:24:01,138
It hurt enough the first time.
337
00:24:01,215 --> 00:24:04,266
At least let
somebody else read it.
338
00:24:04,343 --> 00:24:05,726
Let your grandfather read it.
339
00:24:05,802 --> 00:24:06,652
No!
340
00:24:10,483 --> 00:24:14,326
Why the hell you brought
it out, I'll never know.
341
00:24:26,323 --> 00:24:33,471
Look, Zoe, let's
just forget about it.
342
00:24:36,509 --> 00:24:40,135
I know what I'm cut out to do.
343
00:24:40,212 --> 00:24:42,054
Jonathan, how much
longer are we going
344
00:24:42,130 --> 00:24:43,806
to have to sleep on this tub?
345
00:24:43,882 --> 00:24:46,609
I get so cold at night, it takes
me half the morning to warm up.
346
00:24:46,685 --> 00:24:47,851
I don't know.
347
00:24:47,928 --> 00:24:49,102
What do you mean,
you don't know.
348
00:24:49,179 --> 00:24:50,979
How come you know
it's going to rain?
349
00:24:51,056 --> 00:24:52,272
Because it is.
350
00:24:52,349 --> 00:24:53,774
If you want to stay
dry, you better make
351
00:24:53,850 --> 00:24:55,651
sure she's sealed up tight.
352
00:24:55,661 --> 00:24:57,486
Looks sunny.
353
00:24:57,563 --> 00:24:59,905
That's what Noah's son said.
354
00:24:59,982 --> 00:25:00,864
Noah?
355
00:25:00,941 --> 00:25:02,115
Noah.
356
00:25:02,126 --> 00:25:03,033
I'm sealing.
357
00:25:03,044 --> 00:25:04,034
I'm feeling.
358
00:25:04,111 --> 00:25:05,169
Jonathan.
359
00:25:09,208 --> 00:25:11,333
I just stopped by
to see Grandfather.
360
00:25:11,344 --> 00:25:13,544
He's not there and
the sailboat's gone.
361
00:25:13,620 --> 00:25:15,629
Small boat warnings
all over the radio.
362
00:25:15,706 --> 00:25:16,588
I'm worried.
363
00:25:16,665 --> 00:25:17,422
Don't worry.
364
00:25:17,499 --> 00:25:18,799
I think I know where he is.
365
00:25:18,809 --> 00:25:20,425
- I'll go with you.
- No, that's all right.
366
00:25:20,436 --> 00:25:22,144
I can move a lot faster alone.
- Are you sure?
367
00:25:22,221 --> 00:25:23,637
Oh, yeah, I'm sure.
Don't worry about it.
368
00:25:23,714 --> 00:25:24,888
He's going to be fine.
369
00:25:24,965 --> 00:25:26,139
All right.
370
00:25:26,216 --> 00:25:27,024
Thank you.
371
00:25:27,101 --> 00:25:28,392
You bet.
372
00:25:28,468 --> 00:25:30,102
Mark, I'll be right back.
373
00:25:30,178 --> 00:25:32,020
Hey, Noah, this
ark was your idea.
374
00:25:32,097 --> 00:25:33,739
How about giving me a hand?
375
00:25:33,816 --> 00:25:34,698
Hey?
376
00:25:54,202 --> 00:25:56,086
How did you know
where to find me?
377
00:25:56,163 --> 00:25:58,672
Just a feeling.
378
00:25:58,749 --> 00:26:01,216
It's lovely here.
379
00:26:01,293 --> 00:26:04,803
This was our meeting
place, our secret spot.
380
00:26:04,880 --> 00:26:10,642
Sweet Genna, probably the
only girl I ever really--
381
00:26:10,719 --> 00:26:14,354
I mean, we loved each other
every minute of five summers
382
00:26:14,431 --> 00:26:15,772
when I was a boy.
383
00:26:15,783 --> 00:26:17,983
First thing every
morning until last kiss
384
00:26:18,060 --> 00:26:20,360
and final touch every night.
385
00:26:20,437 --> 00:26:24,281
Certainly was never
the same for me again.
386
00:26:24,292 --> 00:26:27,159
That sounds like a very
special kind of love.
387
00:26:27,235 --> 00:26:28,952
That's what we called it.
388
00:26:29,029 --> 00:26:30,546
It's strange.
389
00:26:30,623 --> 00:26:33,582
I've had a full life, been
married to two wonderful women,
390
00:26:33,659 --> 00:26:36,460
and all I can think of
is that 16-year-old girl
391
00:26:36,536 --> 00:26:38,420
I adored when I was young.
392
00:26:38,497 --> 00:26:40,180
Must be senility, Jonathan.
393
00:26:42,542 --> 00:26:45,719
Genna was in all
my novels but one.
394
00:26:45,796 --> 00:26:48,472
I tried to purge myself
of her that year.
395
00:26:48,548 --> 00:26:50,349
Nobody bought the book.
396
00:26:50,425 --> 00:26:52,059
I never did without her again.
397
00:26:52,135 --> 00:26:53,902
I knew it was uninspired.
398
00:27:00,852 --> 00:27:02,986
Whatever happened to her?
399
00:27:03,063 --> 00:27:05,447
She died that last summer.
400
00:27:05,524 --> 00:27:07,207
She was out alone in
their little boat,
401
00:27:07,084 --> 00:27:10,952
storm came up out of nowhere,
the skies were blue and clear.
402
00:27:11,029 --> 00:27:14,831
We searched for days and days.
403
00:27:14,908 --> 00:27:18,052
Then one day the boat
turned up, beached itself.
404
00:27:18,128 --> 00:27:19,336
It was fine.
405
00:27:19,413 --> 00:27:20,962
She had taken down the sails.
406
00:27:21,039 --> 00:27:23,465
There wasn't a mark on it to
show what she'd been through.
407
00:27:23,542 --> 00:27:26,301
It was as if she sent it home.
408
00:27:26,312 --> 00:27:30,806
As if to say, stop
looking, sweetheart.
409
00:27:30,882 --> 00:27:31,965
My Genna.
410
00:27:34,395 --> 00:27:37,312
I'm surprised you
stopped writing.
411
00:27:37,389 --> 00:27:40,524
Why did you say that?
412
00:27:40,600 --> 00:27:44,403
Because very few of us ever
experience that kind of love.
413
00:27:44,479 --> 00:27:48,490
The kind that inspired you
to write the way you used to.
414
00:27:48,567 --> 00:27:49,725
Frank, that love is still there.
415
00:27:49,802 --> 00:27:51,084
The world ought
to hear about it.
416
00:27:54,030 --> 00:27:58,509
Well, I was trying to
forget, forget the pain.
417
00:27:58,585 --> 00:28:00,085
You can't forget
the pain anymore
418
00:28:00,162 --> 00:28:01,345
than you can forget the love.
419
00:28:05,417 --> 00:28:07,676
Hey, why don't we get home?
420
00:28:07,753 --> 00:28:08,560
Zoe's worried.
421
00:29:00,063 --> 00:29:04,032
[thunder]
422
00:29:21,502 --> 00:29:22,551
Genna?
423
00:29:25,497 --> 00:29:26,555
Genna?
424
00:29:28,375 --> 00:29:29,183
Genna?
425
00:30:07,681 --> 00:30:09,673
I feel sorry for that
old man in that dusty wreck
426
00:30:09,749 --> 00:30:12,509
of a place he moved into.
427
00:30:12,586 --> 00:30:14,853
Frank Worton
doesn't see the dust.
428
00:30:14,930 --> 00:30:16,471
He doesn't see it
as a wreck either.
429
00:30:16,548 --> 00:30:17,472
What are you talking about?
430
00:30:17,549 --> 00:30:18,657
The place is a mess.
431
00:30:18,733 --> 00:30:21,226
To your eyes, not to his.
432
00:30:21,303 --> 00:30:23,979
No, Frank sees it the
way he wants it to be.
433
00:30:24,055 --> 00:30:27,524
The way it was one summer
long ago when he was in love.
434
00:30:27,601 --> 00:30:28,617
Jonathan?
435
00:30:31,021 --> 00:30:31,870
Jonathan?
436
00:30:34,566 --> 00:30:35,448
Frank?
437
00:30:35,525 --> 00:30:37,200
Jonathan, it's a miracle.
438
00:30:37,277 --> 00:30:38,168
Look at this.
439
00:30:41,406 --> 00:30:44,916
I gave that to Genna years ago,
but it shows no sign of age.
440
00:30:44,993 --> 00:30:48,303
It's as though she
just polished it.
441
00:30:48,380 --> 00:30:51,381
I was 17 years of age.
442
00:30:51,458 --> 00:30:53,300
That's Genna.
443
00:30:53,376 --> 00:30:55,093
Where'd you get it?
444
00:30:55,170 --> 00:30:58,388
She left it in
front of my place.
445
00:30:58,399 --> 00:30:59,806
I know she's here, Jonathan.
446
00:30:59,883 --> 00:31:02,392
I know it sounds crazy,
but somehow she's here.
447
00:31:02,469 --> 00:31:03,377
I've seen her.
448
00:31:05,847 --> 00:31:06,905
I'm going to find her.
449
00:31:10,185 --> 00:31:12,694
That poor old
man is really gone.
450
00:31:12,771 --> 00:31:13,737
Did you see that locket?
451
00:31:13,813 --> 00:31:14,905
Can barely make out the picture.
452
00:31:14,981 --> 00:31:16,531
He thinks looks like it's new.
453
00:31:16,608 --> 00:31:19,326
Maybe it's like the cottage,
he doesn't see the age.
454
00:31:19,402 --> 00:31:21,036
Like I said, he's gone.
455
00:31:21,112 --> 00:31:23,830
Come on, Mark, all of
us act crazy sometimes.
456
00:31:23,907 --> 00:31:25,332
Yeah, that's true.
457
00:31:25,408 --> 00:31:27,083
Even you.
458
00:31:27,160 --> 00:31:28,576
What's that supposed to mean?
459
00:31:28,654 --> 00:31:30,203
It means you've had
me busting my butt
460
00:31:30,280 --> 00:31:33,381
sealing up this tub because
of some impending storm.
461
00:31:33,458 --> 00:31:34,991
There's not a cloud in the sky.
462
00:31:35,068 --> 00:31:36,468
Hey, pal, you don't want
to believe what an angel
463
00:31:36,544 --> 00:31:38,303
tells you, don't believe it.
464
00:31:38,314 --> 00:31:39,262
I've got to get going.
465
00:31:39,339 --> 00:31:42,015
I'll be back.
466
00:31:42,092 --> 00:31:44,601
Yeah, sure, take
off when you're wrong.
467
00:31:44,678 --> 00:31:48,697
That just goes to show you that
even angels can make mistakes.
468
00:31:54,688 --> 00:31:56,788
I really hate it
when you do this.
469
00:32:17,752 --> 00:32:19,210
No, I can't say
as I have, Frank.
470
00:32:19,188 --> 00:32:21,721
No teenagers on the island
that I know of at all.
471
00:32:21,798 --> 00:32:23,306
Not this time of year.
472
00:32:23,383 --> 00:32:24,783
Hm.
473
00:32:24,860 --> 00:32:25,809
Well, if you should
come across--
474
00:32:25,885 --> 00:32:26,893
I'll sure let you know.
475
00:32:26,970 --> 00:32:28,561
I sure will, Frank.
476
00:32:28,638 --> 00:32:31,356
Thank you.
477
00:32:31,433 --> 00:32:35,068
Hey, Frank, can I give
you a lift anywhere?
478
00:32:35,145 --> 00:32:37,704
No, no, I'm going to
walk back along the beach.
479
00:32:49,701 --> 00:32:51,668
Hey, Frank.
480
00:32:51,745 --> 00:32:53,128
Jonathan.
481
00:32:53,204 --> 00:32:54,254
Any luck?
482
00:32:54,330 --> 00:32:55,013
No, not yet.
483
00:32:55,090 --> 00:32:58,258
But I saw her last night.
484
00:32:58,334 --> 00:33:02,137
I know, I don't expect
you to believe me.
485
00:33:02,147 --> 00:33:03,930
Hey, how about you
and your partner coming
486
00:33:04,007 --> 00:33:05,932
to my place for dinner tonight?
487
00:33:06,009 --> 00:33:07,559
It's in the nature
of a celebration.
488
00:33:07,635 --> 00:33:09,936
Oh, yeah, what
kind of celebration?
489
00:33:10,013 --> 00:33:12,272
I'll tell you
about it at dinner.
490
00:33:12,348 --> 00:33:13,773
All right, we
finish the last run
491
00:33:13,784 --> 00:33:15,775
for the mainland about 6:30.
492
00:33:15,786 --> 00:33:17,527
We'll wash up and be over.
493
00:33:17,604 --> 00:33:18,578
Come hungry.
494
00:33:18,655 --> 00:33:19,904
No problem.
495
00:33:19,981 --> 00:33:20,889
See you then.
496
00:33:20,833 --> 00:33:21,957
See you then.
497
00:33:38,833 --> 00:33:40,550
Boy, you missed
your calling, sir.
498
00:33:40,627 --> 00:33:42,469
I mean, this is good cooking.
499
00:33:42,545 --> 00:33:43,595
Oh, thanks, Mark.
500
00:33:43,671 --> 00:33:45,221
More Wine?
501
00:33:45,298 --> 00:33:45,963
Jonathan?
502
00:33:46,041 --> 00:33:47,474
No, I'm fine, thanks.
503
00:33:47,550 --> 00:33:48,624
You didn't eat anything.
504
00:33:48,702 --> 00:33:50,226
I'm too excited to eat.
505
00:33:50,303 --> 00:33:53,563
A toast to the success
of a new endeavor.
506
00:33:53,640 --> 00:33:54,898
I'm writing again.
507
00:33:54,974 --> 00:33:56,691
Oh, that's great, Frank.
508
00:33:56,768 --> 00:34:00,236
I've written a 30 page
outline for a novel in 24 hours.
509
00:34:00,313 --> 00:34:01,429
Oh.
510
00:34:01,507 --> 00:34:03,490
And I'm calling it Genna.
511
00:34:03,566 --> 00:34:05,742
To Genna.
512
00:34:05,819 --> 00:34:07,077
Working like a demon.
513
00:34:07,087 --> 00:34:08,545
I've got everything but the end.
514
00:34:08,622 --> 00:34:09,579
That'll come.
515
00:34:09,656 --> 00:34:11,956
Congratulations.
516
00:34:12,033 --> 00:34:14,334
Oh I just remembered
the dessert.
517
00:34:14,410 --> 00:34:15,719
Oh, you get older.
518
00:34:15,796 --> 00:34:17,470
Oh.
519
00:34:17,547 --> 00:34:20,548
Mrs. Mowbray, a neighbor lady,
asked if I'd like some freshly
520
00:34:20,625 --> 00:34:21,800
picked beach berries.
521
00:34:21,876 --> 00:34:24,728
I said I'd drop
over, but I forgot.
522
00:34:24,805 --> 00:34:26,596
[muted speaking]
523
00:34:26,673 --> 00:34:27,514
Party line.
524
00:34:27,590 --> 00:34:29,307
They're talking.
525
00:34:29,384 --> 00:34:30,809
GENNA'S VOICE: We're
going to the movies.
526
00:34:30,885 --> 00:34:31,851
We're catching the early show.
527
00:34:31,928 --> 00:34:33,085
GENNA'S FATHER: OK.
528
00:34:33,163 --> 00:34:33,937
GENNA'S VOICE: Are you sure?
529
00:34:34,013 --> 00:34:35,396
GENNA'S FATHER: I said it's OK.
530
00:34:35,473 --> 00:34:36,756
What's the movie?
531
00:34:36,833 --> 00:34:37,774
GENNA'S VOICE: Greta
Garbo's new film.
532
00:34:37,851 --> 00:34:39,016
I can't remember the title.
533
00:34:39,094 --> 00:34:40,494
GENNA'S FATHER:
Well, you enjoy it.
534
00:34:40,570 --> 00:34:42,070
GENNA'S VOICE: I will.
535
00:34:42,147 --> 00:34:44,114
And say hi to the
Warnicky's for me.
536
00:34:44,190 --> 00:34:45,615
Genna?
537
00:34:45,626 --> 00:34:46,574
Genna?
538
00:34:46,651 --> 00:34:47,517
Genna?
539
00:34:47,594 --> 00:34:48,460
GENNA'S VOICE: Bye, Dad.
540
00:34:55,118 --> 00:34:58,837
Frank, what's wrong?
541
00:34:58,913 --> 00:35:01,047
That was Genna.
542
00:35:01,124 --> 00:35:03,967
What, you mean your Genna?
543
00:35:04,043 --> 00:35:09,305
I know you think I'm
crazy, but it was her.
544
00:35:09,382 --> 00:35:11,266
Come on, Frank,
we've had some wine.
545
00:35:11,342 --> 00:35:14,602
Hardly can recognize a
voice on those old phones.
546
00:35:14,679 --> 00:35:18,815
Mark, the girl on that phone
was going to see a new film
547
00:35:18,892 --> 00:35:20,408
starring Greta Garbo.
548
00:35:44,375 --> 00:35:46,301
[knocking]
549
00:35:46,377 --> 00:35:48,052
Come in.
550
00:35:48,129 --> 00:35:49,888
How you doing?
551
00:35:49,898 --> 00:35:50,814
Just one second.
552
00:36:01,076 --> 00:36:02,650
Finished.
553
00:36:02,727 --> 00:36:05,245
Hey, what are you
talking about finished?
554
00:36:05,322 --> 00:36:07,405
You mean the whole manuscript?
555
00:36:07,482 --> 00:36:08,856
That's right.
556
00:36:08,934 --> 00:36:11,534
I've never written anything
this fast in my life.
557
00:36:11,611 --> 00:36:13,453
It's almost as though
the whole thing was
558
00:36:13,529 --> 00:36:16,789
inside me waiting to come out.
559
00:36:16,866 --> 00:36:18,666
I want to show it
to my grandson,
560
00:36:18,677 --> 00:36:21,461
but I am so tired now.
561
00:36:21,537 --> 00:36:23,588
Would you take it to him?
562
00:36:23,665 --> 00:36:28,176
I'd be happy to, if
you promise to read this.
563
00:36:28,253 --> 00:36:32,347
Oh, Jonathan, I can't plod
through one of Toddy's spy
564
00:36:32,423 --> 00:36:34,015
novels now, really.
565
00:36:34,092 --> 00:36:37,652
You're not going to find a
spy in that story anywhere.
566
00:36:37,729 --> 00:36:40,271
It's something Todd
wrote years ago.
567
00:36:40,348 --> 00:36:41,698
I think it's beautiful.
568
00:36:44,778 --> 00:36:48,154
Why didn't he
ever show it to me?
569
00:36:48,231 --> 00:36:50,657
I think he was afraid.
570
00:36:50,733 --> 00:36:54,702
Afraid you might laugh at him.
571
00:36:54,713 --> 00:36:58,206
Yes, I know the feeling.
572
00:36:58,283 --> 00:36:59,707
I'll read it.
573
00:36:59,784 --> 00:37:00,917
Good.
574
00:37:00,994 --> 00:37:02,585
I'll see to it
that he gets this.
575
00:37:02,662 --> 00:37:04,045
Thank you.
576
00:37:04,122 --> 00:37:05,013
You take care.
577
00:39:06,619 --> 00:39:07,677
It's magic.
578
00:39:13,042 --> 00:39:13,850
Yes.
579
00:39:18,339 --> 00:39:22,901
This was the kind of man I
wanted to be when I was a kid.
580
00:39:25,638 --> 00:39:29,908
God, if I could only
write like that.
581
00:39:36,274 --> 00:39:40,034
Come on, let's go tell
him how much we loved it.
582
00:39:40,111 --> 00:39:40,960
OK.
583
00:39:50,079 --> 00:39:56,467
Well, Frank, what
do you think of it?
584
00:39:56,544 --> 00:39:57,802
It's wonderful.
585
00:39:57,879 --> 00:40:01,272
Jonathan, it's
absolutely wonderful.
586
00:40:03,885 --> 00:40:05,601
And he should have
a kick in the pants
587
00:40:05,678 --> 00:40:07,862
for wasting his time on junk.
588
00:40:07,939 --> 00:40:10,898
I'm going to go over
there and tell him.
589
00:40:10,975 --> 00:40:12,442
Why don't you just
leave him a note, huh?
590
00:40:12,518 --> 00:40:13,443
A note?
591
00:40:13,519 --> 00:40:15,027
Why?
592
00:40:15,104 --> 00:40:17,363
Because you have an
appointment with someone.
593
00:40:17,440 --> 00:40:19,031
What are you talking about?
594
00:40:19,108 --> 00:40:21,159
Genna.
595
00:40:21,235 --> 00:40:25,288
She's waiting for
you down by the boat.
596
00:40:25,364 --> 00:40:27,999
You've seen her?
597
00:40:28,075 --> 00:40:28,925
Yeah.
598
00:40:31,829 --> 00:40:34,547
Jonathan, I knew.
599
00:40:34,624 --> 00:40:37,467
I knew it was her.
600
00:40:37,543 --> 00:40:41,095
But how can this be?
601
00:40:41,172 --> 00:40:43,172
In His kingdom all
things are possible.
602
00:40:46,594 --> 00:40:47,852
And that's it?
603
00:40:47,929 --> 00:40:51,481
I'm-- I'm going?
604
00:40:51,557 --> 00:40:54,692
With your Genna.
605
00:40:54,769 --> 00:40:56,744
Jonathan, let's go.
606
00:40:56,821 --> 00:41:00,114
Wait, wait, don't
forget the note.
607
00:41:00,191 --> 00:41:01,458
Oh, sure, sure.
608
00:41:33,516 --> 00:41:34,324
Genna.
609
00:41:38,437 --> 00:41:43,616
Look at her, Jonathan,
just the way she was.
610
00:41:43,693 --> 00:41:45,001
And so are you, Frank.
611
00:41:47,446 --> 00:41:48,338
Just the way you were.
612
00:41:59,750 --> 00:42:03,219
I'm a kid again.
613
00:42:03,296 --> 00:42:06,013
It's like magic.
614
00:42:06,090 --> 00:42:09,183
That's why they
call it heaven, Frank.
615
00:42:09,260 --> 00:42:11,477
Hey, go on.
616
00:42:11,554 --> 00:42:12,362
She's waiting.
617
00:42:15,033 --> 00:42:16,866
Sail away, my friend.
618
00:42:20,271 --> 00:42:21,162
Bye.
619
00:42:23,941 --> 00:42:25,065
Goodbye.
620
00:42:28,279 --> 00:42:29,170
Genna?
621
00:43:17,411 --> 00:43:18,261
Frank?
622
00:43:21,633 --> 00:43:23,257
Frank?
623
00:43:23,334 --> 00:43:24,183
Frank?
624
00:43:29,006 --> 00:43:32,516
I wonder where he is.
625
00:43:32,593 --> 00:43:33,818
Todd, come here.
626
00:43:37,473 --> 00:43:38,389
Look.
627
00:43:40,893 --> 00:43:42,076
My manuscript.
628
00:43:44,689 --> 00:43:46,155
How did it get here?
629
00:43:46,232 --> 00:43:47,281
I threw into the fire.
630
00:43:47,358 --> 00:43:50,910
You saw me throw into the fire.
631
00:43:50,986 --> 00:43:52,045
How could it get here?
632
00:43:54,657 --> 00:43:55,506
I don't know.
633
00:43:59,537 --> 00:44:00,428
He read it, Todd.
634
00:44:04,625 --> 00:44:06,676
Look.
635
00:44:06,752 --> 00:44:08,061
Here's a note.
636
00:44:08,137 --> 00:44:12,598
My dearest grandson,
you have a great gift.
637
00:44:12,675 --> 00:44:13,483
Use it.
638
00:44:16,971 --> 00:44:23,100
It's in the genes, and
it makes me so proud.
639
00:44:26,397 --> 00:44:27,205
Granddad.
640
00:44:41,078 --> 00:44:42,178
He liked it, Zoe.
641
00:45:12,860 --> 00:45:13,909
JONATHAN: Frank
Worton's book made
642
00:45:13,986 --> 00:45:16,370
the best seller
list that summer,
643
00:45:16,381 --> 00:45:19,039
so did his grandson Todd's.
644
00:45:19,116 --> 00:45:20,741
From time to time,
fishermen still
645
00:45:20,819 --> 00:45:25,546
report seeing Frank's sailboat
moving through the soft fog,
646
00:45:25,623 --> 00:45:28,558
but, of course, that
couldn't be possible.
647
00:45:40,888 --> 00:45:45,616
[theme music]
43251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.