All language subtitles for Highway.To.Heaven.S02E04.Cindy.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:06,171 [theme music] 2 00:02:46,066 --> 00:02:47,490 Mark, come on. 3 00:02:47,567 --> 00:02:49,409 When are you going to admit you got stiffed? 4 00:02:49,486 --> 00:02:50,911 I was not stiffed. 5 00:02:50,987 --> 00:02:52,579 I paid $5 for that map. 6 00:02:52,656 --> 00:02:55,916 Kid swore it was the latest map of all the in spots. 7 00:02:55,992 --> 00:02:57,918 You were stiffed. 8 00:02:57,994 --> 00:02:59,252 Come on, Jonathan. 9 00:02:59,329 --> 00:03:01,546 Yokels get stiffed, not former cops, not 10 00:03:01,623 --> 00:03:03,506 people with a professionally trained eye. 11 00:03:03,583 --> 00:03:05,759 Yeah, well, so far with us up-to-date list of all 12 00:03:05,769 --> 00:03:08,053 the in spots in Hollywood, we've seen three parking lots, 13 00:03:08,129 --> 00:03:10,522 two supermarkets and a coin operated laundry. 14 00:03:10,599 --> 00:03:11,473 We don't have time for this. 15 00:03:11,549 --> 00:03:12,432 We got work to do. 16 00:03:12,509 --> 00:03:13,350 Oh, come on, Jonathan. 17 00:03:13,426 --> 00:03:14,784 We're in Hollywood. 18 00:03:14,861 --> 00:03:16,612 We at least have to see a couple of sites, huh? 19 00:03:24,980 --> 00:03:26,471 Excuse me, pal. 20 00:03:26,548 --> 00:03:28,406 Could you tell us how to get to the Mocambo? 21 00:03:28,483 --> 00:03:29,449 The Mocambo? 22 00:03:29,526 --> 00:03:31,259 Yeah, yeah. 23 00:03:31,336 --> 00:03:32,619 It says on the map it's one of them real big nightclubs. 24 00:03:32,696 --> 00:03:33,754 Gone. 25 00:03:35,657 --> 00:03:36,873 How about the Crescendo? 26 00:03:36,950 --> 00:03:39,000 Long gone. 27 00:03:39,077 --> 00:03:42,012 What about the Romanovs or the Brown Derby? 28 00:03:42,089 --> 00:03:44,756 You've got to be kidding. 29 00:03:44,833 --> 00:03:47,467 Schwab's Drugstore or the Trocadero? 30 00:03:47,544 --> 00:03:49,636 Hey, wait a minute. 31 00:03:49,713 --> 00:03:51,513 You're Allen Funt. 32 00:03:51,589 --> 00:03:56,017 I recognize you behind that phony beard and that big nose. 33 00:03:56,094 --> 00:03:57,644 [laughs] 34 00:03:57,721 --> 00:03:59,145 Hey, where's the camera, huh? 35 00:03:59,222 --> 00:04:01,690 You know, I seen that thing with the talking mailbox. 36 00:04:01,766 --> 00:04:03,992 [chuckles] This is great. 37 00:04:04,069 --> 00:04:05,902 I am not Allen Funt! 38 00:04:05,979 --> 00:04:07,737 We're from out of town, all right. 39 00:04:07,814 --> 00:04:09,364 From out of town, huh? 40 00:04:09,441 --> 00:04:11,541 Sounds to me like you bought one of them maps. 41 00:04:15,864 --> 00:04:16,946 All right, don't say anything. 42 00:04:17,024 --> 00:04:20,125 All right, just don't say a word. 43 00:04:20,201 --> 00:04:21,843 I'll tell you one place that's still there. 44 00:04:21,920 --> 00:04:23,545 MARK: Yeah, where's that? 45 00:04:23,622 --> 00:04:25,079 The Hollywood Grill, number 54 on your map, 46 00:04:25,157 --> 00:04:28,008 right between the Moulin Rouge and Rin Tin Tin's house. 47 00:04:28,084 --> 00:04:31,344 What's so special about that place? 48 00:04:31,355 --> 00:04:33,805 It's where you're going to be working. 49 00:04:33,882 --> 00:04:38,435 Where I'm going to be working, what about you? 50 00:04:38,511 --> 00:04:40,654 Jonathan? 51 00:04:40,731 --> 00:04:42,897 Jonathan! 52 00:04:42,974 --> 00:04:45,775 Oh, I really hate it when he does that. 53 00:04:45,852 --> 00:04:47,352 [growls] 54 00:04:47,429 --> 00:04:49,329 Look, Mr. Harris, you've got to give this guy a break. 55 00:04:49,406 --> 00:04:51,239 He has a wonderful act. 56 00:04:51,316 --> 00:04:51,948 Death. 57 00:04:52,025 --> 00:04:53,199 What death, who death? 58 00:04:53,210 --> 00:04:54,534 What are you talking death? 59 00:04:54,611 --> 00:04:55,910 The guy's act is death. 60 00:04:55,987 --> 00:04:58,204 I saw it 30 years ago, 40 years ago. 61 00:04:58,281 --> 00:05:00,081 Cory-- 62 00:04:59,591 --> 00:05:00,957 MR. HARRIS AND VINCENT: Klein and his Canine Clowns. 63 00:05:01,034 --> 00:05:02,200 It's death. 64 00:05:02,277 --> 00:05:04,085 Mr. Harris, that was 30 years ago. 65 00:05:04,162 --> 00:05:05,420 It's what I just said. 66 00:05:05,497 --> 00:05:08,131 But he's changed the act totally, completely. 67 00:05:08,208 --> 00:05:10,592 With all those K sounds, nobody likes K sounds. 68 00:05:10,668 --> 00:05:12,260 There's no warmth in K sounds. 69 00:05:12,337 --> 00:05:14,637 Cory, Klein, canine-- corpses. 70 00:05:14,648 --> 00:05:15,889 You were right. 71 00:05:15,965 --> 00:05:17,515 It was death, but that's all history. 72 00:05:17,592 --> 00:05:18,858 So how did he change it? 73 00:05:18,936 --> 00:05:19,901 Oh, you're going to love it. 74 00:05:19,978 --> 00:05:23,688 Manny Mumford's and his Marvelous Mutts, M sounds. 75 00:05:23,765 --> 00:05:25,440 There's warmth there, heart. 76 00:05:25,517 --> 00:05:26,358 This will do it. 77 00:05:26,434 --> 00:05:27,442 Mhm, mhm, mhm. 78 00:05:27,519 --> 00:05:28,543 Mhm, mhm. 79 00:05:28,620 --> 00:05:29,911 VINCENT: Sounds like mother. 80 00:05:29,988 --> 00:05:33,823 Vinny, you're a good agent. 81 00:05:33,900 --> 00:05:35,292 No, I take that back. 82 00:05:35,369 --> 00:05:38,286 You're a lousy agent, but-- but you're a good person. 83 00:05:38,363 --> 00:05:41,331 But Mumford's Marvelous Mutts is death. 84 00:05:41,408 --> 00:05:43,041 It's wholesome, and you got to have 85 00:05:43,118 --> 00:05:45,093 a spot for something wholesome. 86 00:05:45,169 --> 00:05:46,544 The only thing that I got open is-- is an elk's convention. 87 00:05:46,621 --> 00:05:47,796 That's perfect. 88 00:05:47,872 --> 00:05:49,681 Elks, mutts-- what could be more natural? 89 00:05:49,758 --> 00:05:51,266 A 100 bucks and you got the act. 90 00:05:51,343 --> 00:05:52,926 - I can't do it. - 50 bucks. 91 00:05:53,002 --> 00:05:54,594 50 bucks, and I'll leave the Dobermann at home. 92 00:05:54,671 --> 00:05:55,512 No way! 93 00:05:55,522 --> 00:05:56,504 20 bucks! 94 00:05:56,582 --> 00:05:57,922 I told you, no! 95 00:05:58,000 --> 00:06:02,310 All right, I'll pay you to take him. 96 00:06:02,387 --> 00:06:03,395 You'll pay me? 97 00:06:03,471 --> 00:06:04,938 I'll pay you your usual commission, 98 00:06:05,014 --> 00:06:07,023 and I'll slip you 30 bucks for Manny and the mutts. 99 00:06:07,100 --> 00:06:09,025 Vinny, Vinny. 100 00:06:09,102 --> 00:06:11,694 Vinny, you're crazy. 101 00:06:11,771 --> 00:06:13,496 You know that, don't you? 102 00:06:13,574 --> 00:06:14,781 VINCENT: Mr. Harris, Manny's been with me for 30 years 103 00:06:14,858 --> 00:06:16,491 since before he was Cory Klein. 104 00:06:16,568 --> 00:06:18,034 I'm all he's got. 105 00:06:18,111 --> 00:06:19,861 Is it a deal? 106 00:06:19,938 --> 00:06:23,957 [chuckles] They don't make them any more like you, Vinny, 107 00:06:23,967 --> 00:06:27,710 [chuckles] maybe they never did. 108 00:06:27,787 --> 00:06:30,505 All right, it's a deal. 109 00:06:30,582 --> 00:06:32,090 Yeah! 110 00:06:31,767 --> 00:06:34,008 But you don't breathe a word of this to Manny. 111 00:06:34,085 --> 00:06:35,176 My lips are sealed. 112 00:06:35,253 --> 00:06:37,178 Thanks. 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,680 Vinny, you're a good man. 114 00:06:38,690 --> 00:06:40,640 Well, I try to be. 115 00:06:40,717 --> 00:06:42,142 Try to be what? 116 00:06:42,218 --> 00:06:44,444 Never mind, I thought you said something. 117 00:07:19,797 --> 00:07:20,605 Mr. DeGeralimo? 118 00:07:20,682 --> 00:07:23,183 [groans] Don't hurt me. 119 00:07:23,259 --> 00:07:24,767 I've got a few dollars in my jacket pocket. 120 00:07:24,778 --> 00:07:25,818 No, no, no, sir. 121 00:07:25,896 --> 00:07:26,769 I'm not here to rob you. 122 00:07:26,846 --> 00:07:27,729 You're not? 123 00:07:27,805 --> 00:07:29,347 No. 124 00:07:29,424 --> 00:07:30,865 I usually don't tell people this right off the bat, 125 00:07:30,943 --> 00:07:32,734 but I'm in kind of a rush so I'll get right to it. 126 00:07:32,810 --> 00:07:34,486 I am an angel. 127 00:07:34,562 --> 00:07:37,197 [chuckles] Go on, you're kidding. 128 00:07:37,273 --> 00:07:39,199 No, sir, I'm not kidding. 129 00:07:39,275 --> 00:07:41,576 You're really an angel? 130 00:07:41,653 --> 00:07:43,203 That's right. 131 00:07:43,279 --> 00:07:44,913 Well, you've come to the right place. 132 00:07:44,989 --> 00:07:46,505 Come on in. 133 00:07:46,383 --> 00:07:48,166 I got a show for you that'll bring back vaudeville. 134 00:07:48,243 --> 00:07:49,834 - Mr. DeGeralimo. - Vinny! 135 00:07:49,911 --> 00:07:51,011 Call me Vinny. 136 00:07:51,087 --> 00:07:52,012 Hey, can I get you something, a glass 137 00:07:52,088 --> 00:07:53,630 of water, a cup of coffee? 138 00:07:53,706 --> 00:07:55,840 Hey, I'm trying to cut down on caffeine. 139 00:07:55,917 --> 00:07:57,717 A soda? 140 00:07:57,794 --> 00:07:59,327 Actually, all I got is water. 141 00:07:59,404 --> 00:08:01,095 Look, Vinny, if you'd just let me tell you why I'm here. 142 00:08:01,172 --> 00:08:02,680 I know just why you're here. 143 00:08:02,757 --> 00:08:04,724 I don't know how you found me, but believe you me, 144 00:08:04,801 --> 00:08:05,834 you're a godsend. 145 00:08:05,777 --> 00:08:06,768 Well, actually, that's truth. 146 00:08:06,844 --> 00:08:07,936 You want to talk acts? 147 00:08:08,012 --> 00:08:10,355 I got acts. 148 00:08:10,431 --> 00:08:14,117 Here, Marvin Mandrake and his Musical Saw. 149 00:08:14,194 --> 00:08:15,977 Look, Vinny, that's not exactly why-- 150 00:08:16,053 --> 00:08:17,445 VINCENT: I know, you're going to say he's not highbrow enough, 151 00:08:17,522 --> 00:08:19,380 but let me tell you something. 152 00:08:19,457 --> 00:08:21,616 Marvin Mandrake can play "Flight of the Bumblebee" on that thing 153 00:08:21,693 --> 00:08:24,202 and cut through a 2 by 4 at the same time. 154 00:08:24,279 --> 00:08:26,162 I'd like to see Jascha Heifetz try that. 155 00:08:26,239 --> 00:08:27,580 Vinny, try to understand. 156 00:08:27,657 --> 00:08:29,415 I'm not that kind of an angel, I don't back shows. 157 00:08:29,492 --> 00:08:30,917 What kind of angel is there? 158 00:08:30,994 --> 00:08:32,335 The kind you were just talking about, 159 00:08:32,412 --> 00:08:34,095 the kind that's heaven-sent. 160 00:08:34,172 --> 00:08:36,798 I don't know what you're talking about. 161 00:08:36,874 --> 00:08:38,767 [exhales] All right, look. 162 00:08:38,843 --> 00:08:41,803 I don't usually show people my powers just for the fun of it. 163 00:08:41,879 --> 00:08:45,565 But if it's going to help you to believe, goodbye. 164 00:08:49,887 --> 00:08:52,113 Look what happened. 165 00:08:52,190 --> 00:08:53,022 Where'd he go? 166 00:08:53,099 --> 00:08:54,157 Vinny. 167 00:08:57,270 --> 00:09:02,824 My gosh, it's the most amazing thing I've ever seen. 168 00:09:02,900 --> 00:09:04,125 I got to sit down. 169 00:09:06,112 --> 00:09:07,120 JONATHAN: Now do you believe me? 170 00:09:07,196 --> 00:09:08,587 I sure do. 171 00:09:08,665 --> 00:09:09,881 You could have knocked me over with a feather. 172 00:09:09,958 --> 00:09:11,165 What's your name? 173 00:09:11,242 --> 00:09:13,585 Jonathan, Jonathan Smith. 174 00:09:13,595 --> 00:09:16,504 Look, Vinny, I know you've got a daughter named Cindy, 175 00:09:16,581 --> 00:09:18,464 and I know the two of you haven't spoken to each other 176 00:09:18,541 --> 00:09:21,259 for over a year except maybe a couple of times on the phone. 177 00:09:21,336 --> 00:09:22,794 That's amazing. 178 00:09:22,870 --> 00:09:23,970 [PHONE CRADLE CRACKLING, AND KEYPAD SOUNDING] 179 00:09:24,047 --> 00:09:24,971 JONATHAN: Wait. What are you doing? 180 00:09:25,048 --> 00:09:25,947 I got to make a quick call. 181 00:09:26,023 --> 00:09:27,156 I'll be right with you. 182 00:09:27,233 --> 00:09:28,641 Hello, Mr. Harris, Vinny DeGeralimo. 183 00:09:28,718 --> 00:09:30,393 I got an act that's going to knock 184 00:09:30,470 --> 00:09:32,904 you on your ear, Johnny Angel. 185 00:09:32,981 --> 00:09:33,855 Vinny! 186 00:09:33,931 --> 00:09:34,906 What does he do? 187 00:09:34,983 --> 00:09:35,857 He appears. 188 00:09:35,933 --> 00:09:37,208 He disappears. 189 00:09:37,285 --> 00:09:38,985 He does an act-- he does a psychic act 190 00:09:39,062 --> 00:09:42,864 that makes The Amazing Kreskin look like Mickey the Dunce. 191 00:09:42,940 --> 00:09:44,282 Wait a second, I'll ask. 192 00:09:44,359 --> 00:09:45,933 Johnny, if you can make Queen Elizabeth disappear, 193 00:09:46,011 --> 00:09:47,410 I can get you a spot on the "Carson Show". 194 00:09:47,487 --> 00:09:48,328 Vinny, will you-- will you try to understand, please. 195 00:09:48,404 --> 00:09:49,603 I'm not a magician. 196 00:09:49,681 --> 00:09:50,288 I'm an angel sent from heaven. 197 00:09:50,365 --> 00:09:51,305 Do you understand? 198 00:09:51,382 --> 00:09:52,165 VINCENT: I sure do. 199 00:09:52,241 --> 00:09:53,508 Harris, are you listening? 200 00:09:53,585 --> 00:09:55,001 Now look, you're not going to stiff me on this one 201 00:09:55,078 --> 00:09:56,336 because this kid is sent from heaven. 202 00:09:56,179 --> 00:09:57,812 He's an angel, he's a sweetie pie. 203 00:09:57,889 --> 00:10:00,340 He's a pussycat so you've got to play straight with us. 204 00:10:00,416 --> 00:10:02,175 Vinny, I'm not a sweetie pie, I'm not a pussycat, 205 00:10:02,185 --> 00:10:04,027 I'm not a magician. 206 00:10:04,104 --> 00:10:05,845 I am an angel sent from heaven on a mission for God. 207 00:10:05,922 --> 00:10:07,805 Hold on, Harris, the kid's freaking out on me. 208 00:10:07,882 --> 00:10:09,557 I'll call you right back. 209 00:10:09,634 --> 00:10:11,893 Look, let me see if I got this straight. 210 00:10:11,969 --> 00:10:12,943 You are an angel-- 211 00:10:13,021 --> 00:10:13,728 That's right. 212 00:10:13,805 --> 00:10:14,854 --sent from heaven? 213 00:10:14,931 --> 00:10:15,839 You got it. 214 00:10:15,915 --> 00:10:17,264 Kid, I got to tell you. 215 00:10:17,342 --> 00:10:19,859 You got a lot of talent, but I don't handle druggies. 216 00:10:19,936 --> 00:10:21,235 Out! - Look, Vinny. 217 00:10:21,312 --> 00:10:22,779 If you'll just listen to me, please. 218 00:10:22,856 --> 00:10:24,405 Look, call me old fashioned, call me a kook, 219 00:10:24,482 --> 00:10:25,365 but it's not my bad. 220 00:10:25,441 --> 00:10:27,075 You're a good kid. 221 00:10:27,152 --> 00:10:28,293 Come see me when you get yourself straightened out. 222 00:10:32,365 --> 00:10:34,749 I'll be back. 223 00:10:34,826 --> 00:10:37,794 Dear God, what's the matter with people 224 00:10:37,870 --> 00:10:39,179 burning out their brains? 225 00:10:51,926 --> 00:10:54,811 Well, Mark, you look very nice in your uniform. 226 00:10:54,887 --> 00:10:56,071 Very nice, indeed. 227 00:10:56,147 --> 00:10:57,063 Thank you, Mrs. Stepmutter. 228 00:10:57,140 --> 00:10:58,648 Schtepmutter. 229 00:10:58,725 --> 00:11:01,701 And now I'd like you to meet my daughters, 230 00:11:01,778 --> 00:11:02,944 Hortense and Clarice. 231 00:11:03,020 --> 00:11:03,861 Oh, hi. 232 00:11:03,938 --> 00:11:05,580 I'm Mark Gordon. 233 00:11:05,657 --> 00:11:06,614 Charmed. 234 00:11:06,691 --> 00:11:08,950 Likewise. 235 00:11:08,960 --> 00:11:10,118 They both work here? 236 00:11:10,194 --> 00:11:12,370 Oh, no, no, [chuckles] no. 237 00:11:12,447 --> 00:11:15,164 Au contraire, contraire. 238 00:11:15,241 --> 00:11:18,751 No, my daughters are artists, actresses. 239 00:11:18,828 --> 00:11:21,629 Bright, new stars ready to add their luster 240 00:11:21,706 --> 00:11:23,548 to the Hollywood firmament. 241 00:11:23,624 --> 00:11:25,633 Ah, good luck, you guys. 242 00:11:25,644 --> 00:11:28,803 Guys, guys? 243 00:11:28,880 --> 00:11:33,391 Momzie, he's so coarse, he's so common. 244 00:11:33,468 --> 00:11:34,767 Of course, he is dear. 245 00:11:34,844 --> 00:11:36,436 He's the help. 246 00:11:36,512 --> 00:11:38,655 Now then, come along, I'll show you the kitchen. 247 00:11:43,361 --> 00:11:45,194 Cindy, this is Mark-- 248 00:11:45,205 --> 00:11:46,262 Cindy! 249 00:11:46,206 --> 00:11:47,997 Oh, that girl. 250 00:11:48,074 --> 00:11:48,990 Cindy! 251 00:11:49,000 --> 00:11:49,991 Hey, hey, hey. 252 00:11:50,001 --> 00:11:51,325 You don't have to shout. 253 00:11:51,402 --> 00:11:52,994 I ain't deaf, you know. 254 00:11:53,070 --> 00:11:54,412 Ain't deaf? 255 00:11:54,489 --> 00:11:56,789 You should be flogged at high noon in a public square 256 00:11:56,866 --> 00:11:59,050 for the crimes you commit against the language 257 00:11:59,127 --> 00:12:00,668 of the Immortal Bard. 258 00:12:00,745 --> 00:12:03,004 This is Mark Gordon, our new executive chef. 259 00:12:03,080 --> 00:12:04,305 Hi. 260 00:12:04,382 --> 00:12:06,299 Hi, welcome to hog heaven there. 261 00:12:06,309 --> 00:12:09,343 I'm sure you two will get on famously. 262 00:12:09,354 --> 00:12:10,636 Uh, Mrs. Stepmutter, ah-- 263 00:12:10,713 --> 00:12:14,640 Schtepmutter, with an umlaut. 264 00:12:14,717 --> 00:12:15,975 Right. 265 00:12:16,052 --> 00:12:17,351 Uh, do you think that I could knock off 266 00:12:17,428 --> 00:12:19,228 early today so I could go to that audition 267 00:12:19,305 --> 00:12:20,480 over at the Music Box? 268 00:12:20,556 --> 00:12:22,440 Audition at the Music Box? 269 00:12:22,517 --> 00:12:24,400 Why, my daughters are auditioning 270 00:12:24,477 --> 00:12:25,801 for that production. 271 00:12:25,879 --> 00:12:27,019 It doesn't look like we're too busy. 272 00:12:27,097 --> 00:12:29,530 I can handle this place if she wants to take off. 273 00:12:29,607 --> 00:12:31,023 Well, thanks, Mack. 274 00:12:31,101 --> 00:12:33,034 You're a real stand up guy. 275 00:12:33,110 --> 00:12:35,411 So is that OK and everything? 276 00:12:35,488 --> 00:12:36,837 It's really important to me. 277 00:12:36,715 --> 00:12:39,373 Well, Cindy, you just finish your chores 278 00:12:39,450 --> 00:12:41,918 and, uh, yes, that'll be fine. 279 00:12:41,994 --> 00:12:45,296 Oh, jeez, thanks, Mrs. S. I mean, I really appreciate it. 280 00:12:45,373 --> 00:12:48,224 [scoffs] That's quite all right, my child. 281 00:12:48,301 --> 00:12:50,635 You just finish chopping those vegetables 282 00:12:50,711 --> 00:12:52,553 and scrub down the grill. 283 00:12:52,564 --> 00:12:55,389 Clean the grease pits, mop the floors, 284 00:12:55,466 --> 00:12:58,726 hose down the garbage bin and wash all the windows. 285 00:12:58,803 --> 00:13:01,562 Clean the ovens and launder the tablecloths. 286 00:13:01,639 --> 00:13:05,399 Uh, clean the slicer and polish the silverware. 287 00:13:05,476 --> 00:13:08,953 Peel those two bags of potatoes and that sack of onions, 288 00:13:09,030 --> 00:13:10,205 then you're free to go. 289 00:13:10,281 --> 00:13:13,750 [chuckles] 290 00:13:15,570 --> 00:13:17,620 All right, kid, maybe I said the wrong thing. 291 00:13:17,697 --> 00:13:19,747 Hey, don't sweat it. 292 00:13:19,824 --> 00:13:25,169 There is no way in the world she would ever let me go. 293 00:13:25,246 --> 00:13:26,379 Why? 294 00:13:26,389 --> 00:13:28,214 I mean, what does she got against you? 295 00:13:28,291 --> 00:13:30,049 Nothing, just that her daughters 296 00:13:30,060 --> 00:13:31,709 are up for the same part. 297 00:13:31,786 --> 00:13:33,845 To tell you the truth, I kind of respect her for that. 298 00:13:33,855 --> 00:13:35,596 You're kidding. 299 00:13:35,673 --> 00:13:37,139 I mean, that woman just dumped all over you to make sure you 300 00:13:37,216 --> 00:13:38,999 couldn't get your audition. 301 00:13:39,077 --> 00:13:41,152 Mhm, she was mean to me, but she sure stands by your kids. 302 00:13:41,229 --> 00:13:43,062 Got to give her credit for that, huh? 303 00:13:43,139 --> 00:13:44,088 Right. 304 00:13:47,151 --> 00:13:48,651 Hey, you don't need to do that. 305 00:13:48,728 --> 00:13:50,820 You're the executive chef. 306 00:13:50,897 --> 00:13:53,573 Well, Cinderella had those mice helping her. 307 00:13:53,649 --> 00:13:55,825 I figure you could have a former cop. 308 00:13:55,902 --> 00:13:57,076 Cinderella, huh? 309 00:13:57,087 --> 00:13:58,686 That is a laugh. 310 00:13:58,763 --> 00:14:00,705 I don't exactly have a fairy godmother, let me tell you. 311 00:14:00,781 --> 00:14:03,499 The closest I ever came to that was a meter maid who let 312 00:14:03,576 --> 00:14:05,151 me slide on a parking ticket. 313 00:14:05,228 --> 00:14:09,138 Yeah, maybe not, but you might just have a guardian angel. 314 00:14:30,561 --> 00:14:31,819 Hey, pal, hold it. 315 00:14:31,896 --> 00:14:33,988 Where'd you think you're going? 316 00:14:34,065 --> 00:14:36,499 I don't know, he hasn't told me yet. 317 00:14:36,576 --> 00:14:39,201 Um, who hasn't told you? 318 00:14:39,278 --> 00:14:40,587 My boss. 319 00:14:40,663 --> 00:14:42,138 Look, this is private property. 320 00:14:41,882 --> 00:14:43,039 So unless you have legitimate business-- 321 00:14:43,115 --> 00:14:44,582 No, no, I have business here. 322 00:14:44,593 --> 00:14:45,666 I'm with, uh-- 323 00:14:45,743 --> 00:14:47,668 I'm with Heavenly Productions. 324 00:14:47,745 --> 00:14:48,753 What's your name? 325 00:14:48,829 --> 00:14:50,087 Jonathan Smith. 326 00:14:50,164 --> 00:14:51,014 Smith. 327 00:14:55,753 --> 00:14:57,186 There is no Smith on my list. 328 00:14:57,263 --> 00:14:59,597 Uh, I'm here to see Mr. Prince. 329 00:14:59,674 --> 00:15:00,857 I'm sure my name must be on the list 330 00:15:00,934 --> 00:15:02,491 if you could just check it one more time. 331 00:15:04,512 --> 00:15:07,229 Oh, I'm sorry, I must have skipped it before. 332 00:15:07,306 --> 00:15:08,522 Office is right-- - I know. 333 00:15:08,599 --> 00:15:09,407 Thank you. 334 00:15:12,770 --> 00:15:13,819 Sergio. 335 00:15:13,896 --> 00:15:14,987 Yes, Mr. Prince. 336 00:15:15,064 --> 00:15:16,164 Look at this. Look at this! 337 00:15:16,240 --> 00:15:17,940 I've been through both trades twice, 338 00:15:18,017 --> 00:15:19,909 cover to cover, there's not one word about my film in there, 339 00:15:19,986 --> 00:15:21,202 not one word. 340 00:15:21,278 --> 00:15:22,395 I 341 00:15:22,472 --> 00:15:24,288 Don't exactly have a strong deal here. 342 00:15:24,365 --> 00:15:26,290 King's expecting action on this thing. 343 00:15:26,367 --> 00:15:28,593 We're going to have to generate some, Sergio. 344 00:15:28,670 --> 00:15:29,543 Yes, Mr. Prince. 345 00:15:29,620 --> 00:15:30,528 [knock] 346 00:15:30,605 --> 00:15:32,188 Excuse me. 347 00:15:32,264 --> 00:15:34,715 I'm working the mailroom today and your secretary wasn't in. 348 00:15:34,792 --> 00:15:36,926 We have nothing to pick up yet. 349 00:15:37,003 --> 00:15:39,971 We need a gimmick, something to stir the press up. 350 00:15:39,981 --> 00:15:42,264 Why don't you have a ball? 351 00:15:42,341 --> 00:15:44,192 Why don't you take a hike? 352 00:15:44,268 --> 00:15:44,934 No, no. 353 00:15:45,011 --> 00:15:46,560 Now wait a minute. 354 00:15:46,637 --> 00:15:48,053 What is this about a ball? 355 00:15:48,130 --> 00:15:49,772 He's trying to sell us some kind of tickets 356 00:15:49,849 --> 00:15:51,399 to a ball or something. 357 00:15:51,475 --> 00:15:52,600 No, I'm not. 358 00:15:52,676 --> 00:15:53,651 I'm just saying, why don't you hold 359 00:15:53,728 --> 00:15:55,052 the ball, a fancy dress ball where 360 00:15:54,829 --> 00:15:56,278 you pick your next actress? 361 00:15:56,355 --> 00:16:00,041 Have a ball, how tacky can you get? 362 00:16:00,118 --> 00:16:01,951 Hey, I don't see anything tacky about it. 363 00:16:02,028 --> 00:16:03,744 It'd be a modern day Cinderella story. 364 00:16:03,821 --> 00:16:05,454 I think you'd get a lot of publicity. 365 00:16:05,465 --> 00:16:06,956 It's stupid. 366 00:16:07,033 --> 00:16:08,166 It's brilliant. 367 00:16:08,242 --> 00:16:10,251 Yes, I think you're right. 368 00:16:10,327 --> 00:16:14,296 We have a fancy dress ball, invite every starlet in town. 369 00:16:14,373 --> 00:16:17,008 And that night, right at the ball, 370 00:16:17,084 --> 00:16:19,969 we choose the one to star in my next picture. 371 00:16:20,046 --> 00:16:23,347 You've done it again, Mr. Prince. 372 00:16:23,424 --> 00:16:24,473 This guy's good. 373 00:16:24,550 --> 00:16:25,808 What's your name? 374 00:16:25,885 --> 00:16:28,319 Smith, Jonathan Smith. 375 00:16:40,232 --> 00:16:41,407 I can't believe it. 376 00:16:41,484 --> 00:16:42,658 You really got in to see Maxim Prince? 377 00:16:42,735 --> 00:16:43,793 That's right. 378 00:16:43,870 --> 00:16:44,952 The man doesn't know it yet, but you 379 00:16:45,029 --> 00:16:45,995 got the girl he's looking forward 380 00:16:46,072 --> 00:16:47,163 to star in his next picture. 381 00:16:47,239 --> 00:16:47,913 I do? 382 00:16:47,990 --> 00:16:49,165 That's right. 383 00:16:49,241 --> 00:16:50,499 Ida Washkikovksy. 384 00:16:50,576 --> 00:16:51,300 Oh, Vinny. 385 00:16:51,377 --> 00:16:53,169 The contortionist contralto. 386 00:16:53,245 --> 00:16:55,588 I knew she'd catch on one of these days. 387 00:16:55,664 --> 00:16:57,849 Just like I always said, the body of a pretzel 388 00:16:57,925 --> 00:16:59,216 and the soul of a Pavarotti. 389 00:16:59,293 --> 00:17:01,302 Vinny, it's not Ida. 390 00:17:01,312 --> 00:17:02,011 Then who? 391 00:17:02,088 --> 00:17:03,012 You'll see. 392 00:17:03,089 --> 00:17:04,564 Can I tell you something? 393 00:17:04,640 --> 00:17:06,140 You're going to find out she's going to be the most important 394 00:17:06,217 --> 00:17:07,391 client you've ever had. 395 00:17:07,468 --> 00:17:08,693 Why are you doing all this to me? 396 00:17:08,770 --> 00:17:09,685 What's the angle? 397 00:17:09,762 --> 00:17:10,778 What's in it for you? 398 00:17:10,855 --> 00:17:12,688 It's like I said, I'm an angel. 399 00:17:12,699 --> 00:17:14,056 OK, Johnny. 400 00:17:14,134 --> 00:17:15,357 If the chick, whoever she is, gets the part, 401 00:17:15,368 --> 00:17:16,567 you got a piece of the action. 402 00:17:16,578 --> 00:17:17,726 Oh, Vinny, Vinny. 403 00:17:17,804 --> 00:17:18,652 When are you going to understand? 404 00:17:18,729 --> 00:17:19,962 OK, OK, OK. 405 00:17:20,039 --> 00:17:21,456 You drive a hard bargain, but you got it. 406 00:17:21,532 --> 00:17:24,533 We'll figure out a way to work your magic act into the show. 407 00:17:24,610 --> 00:17:25,743 Anything you say, Vinny. 408 00:17:25,820 --> 00:17:26,702 Here we are. 409 00:17:26,779 --> 00:17:28,412 Wait a second. 410 00:17:28,489 --> 00:17:30,081 This is where we're going to find a future star 411 00:17:30,157 --> 00:17:32,091 of Maxim Prince's next picture? 412 00:17:32,168 --> 00:17:34,502 Hey, Vinny, if they could discover Lana Turner 413 00:17:34,578 --> 00:17:36,879 in a drugstore, you could certainly discover Cinderella 414 00:17:36,956 --> 00:17:38,547 in a Hollywood Grill. 415 00:17:38,624 --> 00:17:39,515 Let's go. 416 00:17:44,898 --> 00:17:46,021 I guess we're early, huh? 417 00:17:45,899 --> 00:17:47,556 That's OK, we'll wait for her. 418 00:17:47,567 --> 00:17:50,318 I'll be right with you. 419 00:17:50,394 --> 00:17:52,394 Daddy? 420 00:17:52,471 --> 00:17:53,646 Cindy? 421 00:17:53,722 --> 00:17:55,131 So much for introductions. 422 00:17:55,208 --> 00:17:56,816 Daddy, why didn't you tell me you were coming by? 423 00:17:56,892 --> 00:17:58,025 I would have gotten some time off. 424 00:17:58,102 --> 00:17:59,301 What are you doing here? 425 00:17:59,379 --> 00:18:00,544 That's what I'd like to know. 426 00:18:00,621 --> 00:18:01,904 Vinny, the only way I could get you two together 427 00:18:01,981 --> 00:18:03,105 was to talk show business. 428 00:18:03,183 --> 00:18:04,657 That's all you want to talk about. 429 00:18:04,734 --> 00:18:06,659 Besides, I think she's just what he's looking for. 430 00:18:06,735 --> 00:18:07,743 Just what who's looking for? 431 00:18:07,820 --> 00:18:09,303 Johnny, you're a good magician, 432 00:18:09,380 --> 00:18:10,496 but you've got a lot to learn about people. 433 00:18:10,573 --> 00:18:11,606 This will never do. - What won't do? 434 00:18:11,682 --> 00:18:13,165 - You won't do. - I think she'll do. 435 00:18:13,242 --> 00:18:14,667 - What I do? - You do. 436 00:18:14,743 --> 00:18:15,960 - She won't do! - Says who? 437 00:18:16,036 --> 00:18:16,877 Says you? 438 00:18:16,954 --> 00:18:18,254 Yeah, me, that's who. 439 00:18:18,330 --> 00:18:19,347 And you won't do. 440 00:18:19,423 --> 00:18:20,756 Yeah, well, maybe I don't want to. 441 00:18:20,833 --> 00:18:21,757 Oh, you'd want to. 442 00:18:21,834 --> 00:18:22,858 Want to what? 443 00:18:22,935 --> 00:18:24,143 Want to do, but you won't do. 444 00:18:24,220 --> 00:18:25,761 And even if you could do, I wouldn't do. 445 00:18:25,838 --> 00:18:27,471 So there's nothing to do and that's the end of it. 446 00:18:27,548 --> 00:18:30,349 It's done, and there's nothing more to talk about. 447 00:18:30,426 --> 00:18:32,601 Daddy, I have not seen you in a whole year. 448 00:18:32,678 --> 00:18:34,728 And instead of coming in here and saying, 449 00:18:34,805 --> 00:18:36,072 hey, Cindy, how you doing? 450 00:18:36,149 --> 00:18:38,149 You'd lay into me with the who would, 451 00:18:38,225 --> 00:18:39,942 what do voodoo with some clown I've 452 00:18:39,953 --> 00:18:41,593 never seen before in my life. 453 00:18:41,671 --> 00:18:43,320 And then you say there's nothing more to talk about. 454 00:18:43,397 --> 00:18:44,780 JONATHAN: She's right, Vinny. 455 00:18:44,857 --> 00:18:46,198 Thank you. 456 00:18:46,275 --> 00:18:47,383 Who are you anyway? 457 00:18:47,459 --> 00:18:48,534 I'm a friend of Mark's. 458 00:18:48,611 --> 00:18:49,618 VINCENT: Who's Mark? 459 00:18:49,629 --> 00:18:51,578 Fry cook. 460 00:18:51,089 --> 00:18:52,705 VINCENT: So you think some kook magician and a fry cook 461 00:18:52,781 --> 00:18:54,331 know better than your father? 462 00:18:54,408 --> 00:18:55,791 I never said any such thing. 463 00:18:55,868 --> 00:18:56,976 Did I say any such thing? 464 00:18:56,886 --> 00:18:58,202 VINCENT: Well, what do you think? 465 00:18:58,279 --> 00:18:59,695 CINDY: I think I know what's best for me. 466 00:18:59,639 --> 00:19:01,213 VINCENT: Then are you ready to wash that paint out 467 00:19:01,290 --> 00:19:03,299 of your hair and move back home, and go to college, 468 00:19:03,375 --> 00:19:05,176 and look like a normal human being? 469 00:19:05,252 --> 00:19:06,960 No, I don't think so. 470 00:19:07,037 --> 00:19:09,188 VINCENT: Like I said, there's nothing more to talk about. 471 00:19:13,219 --> 00:19:14,685 [exhales] Why-- 472 00:19:14,762 --> 00:19:16,404 why can't he just accept me? 473 00:19:16,480 --> 00:19:19,523 [groans] Most parents have two children, 474 00:19:19,600 --> 00:19:21,484 the real one and the one they dream about-- 475 00:19:21,560 --> 00:19:23,569 the one who isn't going to make the same mistakes they did. 476 00:19:23,646 --> 00:19:24,904 I just wish I could do something 477 00:19:24,980 --> 00:19:25,988 to make them proud of me. 478 00:19:26,065 --> 00:19:27,256 Oh, come on, Cindy. 479 00:19:27,333 --> 00:19:28,624 That's not your job in life. 480 00:19:28,701 --> 00:19:29,658 Try telling that to him. 481 00:19:29,669 --> 00:19:30,534 [loud bang] 482 00:19:30,378 --> 00:19:32,661 Holy cow, what was that? 483 00:19:32,738 --> 00:19:33,621 I don't know. 484 00:19:33,697 --> 00:19:35,080 I'll take a look. 485 00:19:35,157 --> 00:19:36,799 [sighs] My father. 486 00:19:42,539 --> 00:19:43,964 How you doing, Mr. Prince? 487 00:19:43,975 --> 00:19:45,483 Who? 488 00:19:45,559 --> 00:19:47,468 [chuckles] The genius from the mailroom. 489 00:19:47,544 --> 00:19:48,977 Yeah. 490 00:19:49,055 --> 00:19:50,554 Yeah, it looks like it's not your day, huh? 491 00:19:50,631 --> 00:19:53,891 Tell me about it, women and cars. 492 00:19:53,968 --> 00:19:55,851 First my girlfriend, now this. 493 00:19:55,928 --> 00:19:57,144 It's all your fault. 494 00:19:57,221 --> 00:19:58,896 What do you mean my fault? 495 00:19:58,973 --> 00:20:01,565 Well, I told my girlfriend about your brilliant idea 496 00:20:01,642 --> 00:20:04,952 about the ball, pick the actress for my next film, right. 497 00:20:05,029 --> 00:20:06,654 She dumps me. 498 00:20:06,730 --> 00:20:07,854 Why? 499 00:20:07,932 --> 00:20:09,290 MR. PRINCE: That's what I said, you know. 500 00:20:09,367 --> 00:20:10,658 She says, what do you think I was going with you 501 00:20:10,734 --> 00:20:12,251 for in the first place? 502 00:20:12,328 --> 00:20:14,503 She thought we had an understanding, right. 503 00:20:14,580 --> 00:20:16,247 She was going with me to get a part. 504 00:20:16,323 --> 00:20:17,873 Hey, look. 505 00:20:17,717 --> 00:20:19,583 Why don't you come on inside, have a cup of coffee? 506 00:20:19,660 --> 00:20:21,043 Later on, I'll come out and take a look at this thing. 507 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 I used to be pretty good with these. 508 00:20:22,997 --> 00:20:23,879 Yeah? 509 00:20:23,956 --> 00:20:25,130 Yeah. 510 00:20:25,207 --> 00:20:26,224 Yeah, thanks. 511 00:20:35,592 --> 00:20:37,309 Women, they're all alike in this town. 512 00:20:37,386 --> 00:20:38,978 Get them a part, that's all they care about. 513 00:20:39,054 --> 00:20:39,895 What will it be? 514 00:20:39,972 --> 00:20:41,730 Ah, just some coffee. 515 00:20:41,807 --> 00:20:43,732 I hate to disagree with you, Mr. Prince, 516 00:20:43,743 --> 00:20:45,401 but I really don't think they're all alike. 517 00:20:45,477 --> 00:20:47,152 Oh, sure they are. 518 00:20:47,229 --> 00:20:48,437 You know, watch this. 519 00:20:48,414 --> 00:20:50,864 Ah, what's your name? 520 00:20:50,941 --> 00:20:52,866 Cindy DeGeralimo. 521 00:20:52,943 --> 00:20:53,993 You want to be an actress? 522 00:20:54,069 --> 00:20:55,077 How'd you know? 523 00:20:55,154 --> 00:20:56,578 - See what I mean. - Oh, come on. 524 00:20:56,655 --> 00:20:58,247 Just because she wants to be an actress don't mean-- 525 00:20:58,324 --> 00:20:59,290 Do you mind? 526 00:20:59,366 --> 00:21:00,782 My name is Maxim Prince. 527 00:21:00,593 --> 00:21:03,919 I'm producing a new movie for King Studios. 528 00:21:03,996 --> 00:21:04,795 Are you kidding? 529 00:21:04,872 --> 00:21:06,021 No. 530 00:21:05,765 --> 00:21:07,205 No, I'm not kidding. 531 00:21:07,283 --> 00:21:09,967 And I think you would be perfect for one of the parts. 532 00:21:10,044 --> 00:21:10,935 I'm going to faint. 533 00:21:13,464 --> 00:21:16,265 Do you think that maybe I could audition for you? 534 00:21:16,342 --> 00:21:19,810 Maybe, but I got to know you better, you know. 535 00:21:19,887 --> 00:21:21,854 Tonight, maybe we'll-- we'll go out for dinner, 536 00:21:21,930 --> 00:21:24,064 we'll talk about it. 537 00:21:24,141 --> 00:21:27,359 Um, listen, I don't want to be rude or anything, but if-- 538 00:21:27,436 --> 00:21:29,144 if you think I might be right for the part, 539 00:21:29,221 --> 00:21:32,197 why not let me read first and then leave it at that? 540 00:21:32,274 --> 00:21:33,949 Wait a minute, wait a minute. 541 00:21:34,026 --> 00:21:35,183 Are you saying you're not going to go out with me? 542 00:21:35,261 --> 00:21:36,910 - Yeah, that's what I'm saying. - What? 543 00:21:36,987 --> 00:21:37,828 You don't understand. 544 00:21:37,905 --> 00:21:41,040 No date, honey, no part. 545 00:21:41,116 --> 00:21:42,249 Tough tomatoes. 546 00:21:42,326 --> 00:21:43,459 MR. PRINCE: Hey, what is it with you? 547 00:21:43,535 --> 00:21:44,385 What is it with me? 548 00:21:44,462 --> 00:21:45,711 What is it with you? 549 00:21:45,788 --> 00:21:47,046 I'm a producer. 550 00:21:47,122 --> 00:21:49,131 Yeah, well, I'm a person, and I don't know you, 551 00:21:49,208 --> 00:21:50,632 and you're trying to put the make on me. 552 00:21:50,709 --> 00:21:51,559 So goodbye. 553 00:21:58,258 --> 00:22:00,726 How about that? 554 00:22:00,803 --> 00:22:01,785 What a dame. 555 00:22:05,349 --> 00:22:06,148 All right, go ahead. 556 00:22:06,225 --> 00:22:07,733 Give it a try. 557 00:22:07,810 --> 00:22:08,984 [engine revving] 558 00:22:09,061 --> 00:22:10,027 Yeah, right. 559 00:22:10,104 --> 00:22:11,445 You're a regular magician. 560 00:22:11,522 --> 00:22:13,530 You know, a lot of people tell me that. 561 00:22:13,607 --> 00:22:17,117 Listen, uh, that girl, Cindy, I'm going to send 562 00:22:17,194 --> 00:22:18,727 her an invitation to the ball. 563 00:22:18,804 --> 00:22:22,456 Just tell her it's an audition, no strings attached. 564 00:22:22,533 --> 00:22:24,500 Don't worry, I'll tell her. 565 00:22:24,576 --> 00:22:25,793 Thanks. 566 00:22:25,869 --> 00:22:26,635 What a dame. 567 00:22:26,712 --> 00:22:30,264 [chuckles] 568 00:22:34,437 --> 00:22:37,271 What a Prince. 569 00:22:37,348 --> 00:22:40,858 [music playing] 570 00:23:03,424 --> 00:23:05,341 Mark, do you really think he's going to get 571 00:23:05,418 --> 00:23:06,675 me an invitation to that ball? 572 00:23:06,752 --> 00:23:09,053 If Jonathan said he would, he will. 573 00:23:09,130 --> 00:23:11,088 How can you be so sure? 574 00:23:11,165 --> 00:23:14,466 Because-- because. 575 00:23:14,543 --> 00:23:16,394 MRS. SCHTEPMUTTER: Cindy, we have a customer. 576 00:23:23,269 --> 00:23:24,560 VINCENT: Hiya, kid. 577 00:23:24,636 --> 00:23:26,395 Two days in a row, it's more than I've 578 00:23:26,472 --> 00:23:27,396 seen you in a whole year. 579 00:23:27,473 --> 00:23:29,815 Yeah, and whose fault is that? 580 00:23:29,892 --> 00:23:31,316 I don't want to go into that right now. 581 00:23:31,393 --> 00:23:32,867 Listen, kid. 582 00:23:32,745 --> 00:23:34,236 I want to apologize for what I said and everything. 583 00:23:34,313 --> 00:23:35,329 What? 584 00:23:35,406 --> 00:23:37,030 Look, Johnny told me that Maxim 585 00:23:37,107 --> 00:23:38,907 Prince guy thinks you might be right for a part 586 00:23:38,984 --> 00:23:40,801 in his picture. 587 00:23:40,878 --> 00:23:42,369 Oh, it's probably just talk, I wouldn't count on it. 588 00:23:42,446 --> 00:23:43,829 I don't know. 589 00:23:43,906 --> 00:23:45,497 That Johnny Angel seems to be pretty well connected. 590 00:23:45,574 --> 00:23:48,584 What I'm trying to say is if you do get that invite, 591 00:23:48,660 --> 00:23:50,544 maybe I can help you. 592 00:23:50,621 --> 00:23:52,263 You want to help me try to get a part? 593 00:23:52,339 --> 00:23:54,798 Nothing would make me happier, kid. 594 00:23:54,875 --> 00:23:57,593 Well, what about me going to college and-- and looking 595 00:23:57,669 --> 00:23:58,510 like what you call normal? 596 00:23:58,587 --> 00:23:59,937 I know, I know, I know. 597 00:24:00,014 --> 00:24:01,263 But Johnny came by to see me and he got to talking-- 598 00:24:01,274 --> 00:24:02,598 and he's quite a talker that guy. 599 00:24:02,674 --> 00:24:06,059 And what it boils down to is everybody's 600 00:24:06,136 --> 00:24:08,145 got their dreams in this life. 601 00:24:08,222 --> 00:24:12,065 And if being an actress is your dream, then from here on out, 602 00:24:12,142 --> 00:24:14,902 it's my dream too. 603 00:24:14,978 --> 00:24:15,944 You mean that? 604 00:24:15,955 --> 00:24:17,688 What do you think? 605 00:24:17,764 --> 00:24:19,665 I think you're the best dad in the whole world. 606 00:24:19,742 --> 00:24:21,183 CLARICE: This invitation is mine! 607 00:24:21,127 --> 00:24:23,785 HORTENSE: Get you hands off it, chubby, it's mine! 608 00:24:23,862 --> 00:24:24,820 Chubby? 609 00:24:24,896 --> 00:24:26,246 It came to me, you gargoyle. 610 00:24:26,323 --> 00:24:29,133 It came addressed to girl from the Hollywood Grill. 611 00:24:29,210 --> 00:24:31,668 He could only have meant me! 612 00:24:31,745 --> 00:24:33,762 MRS. SCHTEPMUTTER: Girls, girls, where are our manners? 613 00:24:33,839 --> 00:24:35,014 Look, Momzie. 614 00:24:35,090 --> 00:24:38,300 Lardo here, is trying to steal my invitation 615 00:24:38,377 --> 00:24:40,302 to Maxim Prince's ball. 616 00:24:40,379 --> 00:24:42,054 Let me see that. 617 00:24:42,130 --> 00:24:44,932 It's not a masked ball, deary, and that's the only kind 618 00:24:45,008 --> 00:24:46,541 you'd be welcomed at. 619 00:24:46,619 --> 00:24:49,019 MRS. SCHTEPMUTTER: Stop that bickering this minute. 620 00:24:49,096 --> 00:24:52,272 And there are three invitations to the ball. 621 00:24:52,349 --> 00:24:54,283 We're all going to that ball. 622 00:24:54,360 --> 00:24:55,859 [chuckling] 623 00:24:55,936 --> 00:24:56,994 Excuse me. 624 00:24:57,071 --> 00:24:59,288 I believe those invitations are for Cindy. 625 00:24:59,365 --> 00:25:00,272 Who are you? 626 00:25:00,349 --> 00:25:01,665 My name's Jonathan Smith. 627 00:25:01,742 --> 00:25:03,325 I'm a friend of Mr. Prince's, and he wanted me to make 628 00:25:03,402 --> 00:25:04,326 sure Cindy got the invitations. 629 00:25:04,403 --> 00:25:06,495 Ugh, don't be absurd. 630 00:25:06,572 --> 00:25:09,381 Why, Cindy doesn't even want to go to that ball. 631 00:25:09,458 --> 00:25:11,959 Not if she wants to keep her job, she doesn't. 632 00:25:12,035 --> 00:25:13,585 Well, Cindy? 633 00:25:13,662 --> 00:25:14,962 Well, if you put it that way-- 634 00:25:15,038 --> 00:25:18,590 That's exactly the way I put it. 635 00:25:18,667 --> 00:25:20,259 Then, no, I guess I didn't really want to go. 636 00:25:20,335 --> 00:25:21,176 But, Cindy. 637 00:25:21,187 --> 00:25:22,845 It's OK, Pop. 638 00:25:22,922 --> 00:25:24,021 MRS. SCHTEPMUTTER: Well, come along, darlings. 639 00:25:24,098 --> 00:25:27,140 Momzie's going to take you both to Mr. Ritchie of Laguna 640 00:25:27,217 --> 00:25:29,685 to be outfitted for new gowns for the ball. 641 00:25:29,761 --> 00:25:32,771 Oh, Mommy, you're the sweetest Mommy in the whole world. 642 00:25:32,848 --> 00:25:34,139 [chuckles] 643 00:25:34,216 --> 00:25:35,991 MRS. SCHTEPMUTTER: Yes, isn't that true? 644 00:25:36,068 --> 00:25:39,495 Well, Cindy, don't forget to clean up before you leave. 645 00:25:39,572 --> 00:25:40,445 Come along, girls. 646 00:25:40,522 --> 00:25:44,041 [chuckles] 647 00:25:46,528 --> 00:25:48,745 Well, so much for that. 648 00:25:48,822 --> 00:25:50,247 JONATHAN: Ah, not necessarily. 649 00:25:50,324 --> 00:25:51,540 What do you mean? 650 00:25:51,617 --> 00:25:53,584 Well, what's good as a magician 651 00:25:53,594 --> 00:25:57,170 if he can't come up with a few tricks like, uh, four 652 00:25:57,247 --> 00:26:00,391 more invitations to the ball? 653 00:26:00,467 --> 00:26:01,550 Holy cow! 654 00:26:01,627 --> 00:26:03,093 How'd you do that? 655 00:26:03,104 --> 00:26:06,179 Ah, magicians never tell. 656 00:26:06,256 --> 00:26:07,481 This is it. 657 00:26:07,558 --> 00:26:10,559 As soon as you close up today, we go to work. 658 00:26:10,636 --> 00:26:11,560 On what? 659 00:26:11,637 --> 00:26:15,647 On how to act like an actress. 660 00:26:15,658 --> 00:26:17,482 CINDY: Dad, it's 3:30 in the morning. 661 00:26:17,559 --> 00:26:18,483 Can we knock off? 662 00:26:18,560 --> 00:26:19,443 VINCENT: No way! 663 00:26:19,519 --> 00:26:20,644 You're almost there, kid. 664 00:26:20,720 --> 00:26:21,996 Now let's try it one more time. 665 00:26:22,072 --> 00:26:23,422 CINDY: OK, OK. 666 00:26:23,498 --> 00:26:24,898 MRS. SCHTEPMUTTER: Now if somebody 667 00:26:24,875 --> 00:26:29,453 says they saw a picture that they liked, what do you say? 668 00:26:29,529 --> 00:26:31,029 (SPOKEN IN FRENCH ACCENT) I thought 669 00:26:31,107 --> 00:26:33,915 it was marvelous, the textures, the layers, the ambience. 670 00:26:33,992 --> 00:26:35,709 And if they didn't like it? 671 00:26:35,786 --> 00:26:37,553 (SPOKEN IN FRENCH ACCENT) I thought it was a travesty. 672 00:26:37,630 --> 00:26:41,089 No texture, no layers, no depth and so 673 00:26:41,166 --> 00:26:43,383 manipulative and, uh, pretentious really, 674 00:26:43,460 --> 00:26:44,259 don't you think? 675 00:26:44,336 --> 00:26:46,428 Bingo, the kids got it. 676 00:26:46,505 --> 00:26:47,763 Yeah, in just eight short hours, 677 00:26:47,839 --> 00:26:49,189 I sound like a real phony. 678 00:26:49,266 --> 00:26:51,350 Hey, kid, it's part of the game, you know. 679 00:26:51,426 --> 00:26:53,935 Yeah, well, if you say so, I guess. 680 00:26:54,012 --> 00:26:55,437 I mean, I want this for you as much 681 00:26:55,514 --> 00:26:57,013 as you want it for yourself. 682 00:26:57,090 --> 00:26:58,982 But face it kid, you sound like me when you talk. 683 00:26:59,059 --> 00:27:01,401 And who's going to hire somebody what sounds like me? 684 00:27:01,478 --> 00:27:04,872 I know you got talent, but all they want is glamour, you know. 685 00:27:08,360 --> 00:27:09,242 Do you mean that? 686 00:27:09,319 --> 00:27:10,410 VINCENT: Of course, I do. 687 00:27:10,487 --> 00:27:12,954 Glam is the name of the game. 688 00:27:13,031 --> 00:27:14,498 No, no. 689 00:27:14,574 --> 00:27:16,625 I mean, about-- about me having talent. 690 00:27:16,702 --> 00:27:18,259 You bet I do. 691 00:27:18,137 --> 00:27:20,504 Hey, you got me convinced you're some hoity toity lady 692 00:27:20,580 --> 00:27:21,597 and I'm your old man. 693 00:27:21,674 --> 00:27:23,757 I've seen them come and go, kid. 694 00:27:23,834 --> 00:27:26,644 But you are the real thing, you're special. 695 00:27:28,964 --> 00:27:32,474 Daddy, that means more to me than getting 696 00:27:32,551 --> 00:27:34,610 any part in the whole world. 697 00:27:39,474 --> 00:27:41,400 Hey, anybody hungry? 698 00:27:41,476 --> 00:27:43,151 I found an all night pizza place. 699 00:27:43,228 --> 00:27:44,202 Hey, good. 700 00:27:44,280 --> 00:27:45,037 I'll go and wash up. 701 00:27:47,733 --> 00:27:50,534 Well, how's it going? 702 00:27:50,610 --> 00:27:53,453 Oh, great. 703 00:27:53,530 --> 00:27:57,165 Great, then it's not so great. (SIGHS) 704 00:27:57,242 --> 00:27:58,291 What do you mean? 705 00:27:58,368 --> 00:28:00,293 What's wrong? 706 00:28:00,370 --> 00:28:02,546 I just wish that I didn't have to put on all 707 00:28:02,622 --> 00:28:04,673 this phony accent and stuff. 708 00:28:04,750 --> 00:28:06,934 I just wish I could go there as me. 709 00:28:07,010 --> 00:28:08,468 Well, what's stopping you? 710 00:28:08,545 --> 00:28:09,678 Well, Jonathan, come on. 711 00:28:09,755 --> 00:28:11,179 Look at my Dad. 712 00:28:11,256 --> 00:28:14,099 I mean, he's so happy to be helping me. 713 00:28:14,110 --> 00:28:17,310 He walked that extra mile just coming around to the idea of me 714 00:28:17,387 --> 00:28:18,653 being an actress. 715 00:28:18,731 --> 00:28:21,565 The least I can do is take his advice. 716 00:28:21,641 --> 00:28:24,276 He could be wrong, you know, even with the best 717 00:28:24,352 --> 00:28:25,277 intentions in the world. 718 00:28:28,282 --> 00:28:31,742 Nah, he's probably right. 719 00:28:31,818 --> 00:28:33,335 Don't sell yourself short, Cindy. 720 00:28:36,364 --> 00:28:37,205 VINCENT: Hey, Johnny! 721 00:28:37,282 --> 00:28:38,582 The kid's doing great! 722 00:28:38,592 --> 00:28:40,709 Yeah, so she's been telling me. 723 00:28:40,786 --> 00:28:43,086 Oh, um, Daddy. 724 00:28:43,163 --> 00:28:44,120 Yeah. 725 00:28:44,198 --> 00:28:45,905 I just want to tell you how much 726 00:28:45,983 --> 00:28:49,050 I appreciate all you're trying to do, but it's just that I-- 727 00:28:49,127 --> 00:28:49,927 Forget it. 728 00:28:50,003 --> 00:28:51,619 I got to tell you, kid. 729 00:28:51,697 --> 00:28:54,014 I never knew how happy helping you, working with you instead 730 00:28:54,090 --> 00:28:55,682 of against you could make me. 731 00:28:55,759 --> 00:28:57,601 I mean, I feel like we're partners or something, 732 00:28:57,677 --> 00:28:58,894 you know. - Yeah, I know. 733 00:28:58,970 --> 00:29:00,520 Hey, I got you something. 734 00:29:00,597 --> 00:29:02,130 I knew you couldn't go to that ball 735 00:29:02,207 --> 00:29:04,566 with your hair looking like the end of the rainbow, and-- 736 00:29:04,643 --> 00:29:06,034 and I know you don't want to change 737 00:29:06,111 --> 00:29:08,862 it so I figured this would be a happy compromise, huh. 738 00:29:08,939 --> 00:29:11,698 What do you think? 739 00:29:11,775 --> 00:29:13,033 Well, it's super, Daddy. 740 00:29:13,109 --> 00:29:14,168 I just, uh-- 741 00:29:14,244 --> 00:29:15,794 VINCENT: I know what you're going to say. 742 00:29:15,871 --> 00:29:16,753 I shouldn't have spent the money, huh? 743 00:29:16,830 --> 00:29:18,371 Hey, so what if it cost a bundle? 744 00:29:18,448 --> 00:29:19,873 You deserve the best. 745 00:29:19,950 --> 00:29:21,133 What do you think, huh? 746 00:29:25,330 --> 00:29:27,422 It's beautiful. 747 00:29:27,499 --> 00:29:28,924 Thank you, Daddy. 748 00:29:29,000 --> 00:29:32,728 VINCENT: [exhales loudly] 749 00:29:38,501 --> 00:29:39,810 Cindy, yo! 750 00:29:39,886 --> 00:29:42,771 Cindy, come on. 751 00:29:42,848 --> 00:29:48,819 Yo, Cindy! 752 00:29:48,829 --> 00:29:49,953 How do I look? 753 00:29:50,030 --> 00:29:52,072 You look beautiful. 754 00:29:52,148 --> 00:29:53,448 How'd you get that dress? 755 00:29:53,525 --> 00:29:55,159 Oh, I, uh-- 756 00:29:54,835 --> 00:29:56,585 I made it from some of Mrs. S's good tablecloths. 757 00:29:56,662 --> 00:29:58,837 After tonight, it goes back in the linen closet. 758 00:29:58,914 --> 00:30:00,080 You made it? 759 00:30:00,156 --> 00:30:00,997 Yeah. 760 00:30:01,074 --> 00:30:02,541 Yeah, I like to sew. 761 00:30:02,617 --> 00:30:05,001 Just like your mother. 762 00:30:05,078 --> 00:30:08,463 I never realized how much you looked like her until now. 763 00:30:08,540 --> 00:30:09,548 I guess that's because she didn't 764 00:30:09,624 --> 00:30:11,341 have blue and orange hair, huh? 765 00:30:11,418 --> 00:30:13,176 [chuckles] 766 00:30:13,253 --> 00:30:14,511 What do you think? 767 00:30:14,588 --> 00:30:15,979 Cindy, you're a knockout. 768 00:30:16,056 --> 00:30:17,097 You look lovely. 769 00:30:17,173 --> 00:30:18,056 Hey. 770 00:30:18,133 --> 00:30:21,184 [chuckles] Well, shall we? 771 00:30:21,261 --> 00:30:22,577 Let's go get them. 772 00:30:22,654 --> 00:30:25,989 [MUSIC PLAYING AND BACKGROUND CHATTER] 773 00:30:54,085 --> 00:30:55,635 Oh, Maxim. 774 00:30:55,712 --> 00:30:58,054 May I call you, Maxim? 775 00:30:58,065 --> 00:31:00,056 Call me Mr. Prince. 776 00:31:00,133 --> 00:31:01,625 Oh, I understand. 777 00:31:01,702 --> 00:31:04,895 There has to be a professional distance between an artist 778 00:31:04,905 --> 00:31:06,354 and his actress. 779 00:31:06,431 --> 00:31:07,898 Yeah, right. 780 00:31:07,974 --> 00:31:11,902 Well, Monsieur Prince, I saw your last film five times, 781 00:31:11,978 --> 00:31:13,570 tres tragic. 782 00:31:13,581 --> 00:31:14,738 Tres, tres, tres tragic. 783 00:31:14,814 --> 00:31:17,741 [chuckles] It was, um-- 784 00:31:17,817 --> 00:31:20,410 oh, what is that word in English? 785 00:31:20,487 --> 00:31:22,296 A bomb. 786 00:31:22,372 --> 00:31:24,047 Director was a stiff. 787 00:31:24,124 --> 00:31:26,791 I wouldn't hire that clown again to direct it in the men's room. 788 00:31:26,802 --> 00:31:28,518 Isn't that tres amazing? 789 00:31:28,595 --> 00:31:31,588 That's exactly what I thought when I saw it, stiff. 790 00:31:31,665 --> 00:31:33,131 Yes, stiff. 791 00:31:33,208 --> 00:31:36,134 I said, a marvelous premise, but stiff. 792 00:31:36,211 --> 00:31:37,093 [chuckles] 793 00:31:37,170 --> 00:31:38,261 Mm-hmm. 794 00:31:38,338 --> 00:31:40,055 But-- but there is another word in English 795 00:31:40,131 --> 00:31:41,556 that I'm searching for. 796 00:31:41,567 --> 00:31:42,941 Crud. 797 00:31:43,018 --> 00:31:43,867 Crud? 798 00:31:43,943 --> 00:31:47,395 Yeah, the movie was crud. 799 00:31:47,472 --> 00:31:48,939 Oh, um, I'm terribly sorry. 800 00:31:48,949 --> 00:31:51,316 I'm-- I'm afraid I'm not very light on my feet. 801 00:31:51,393 --> 00:31:52,525 [chuckles] 802 00:31:52,602 --> 00:31:53,827 You're not very light on mine either. 803 00:32:10,203 --> 00:32:11,086 Look at that. 804 00:32:11,163 --> 00:32:14,681 [music continues playing] 805 00:32:29,055 --> 00:32:29,896 Good evening. 806 00:32:29,973 --> 00:32:31,314 Hiya. 807 00:32:31,391 --> 00:32:32,232 It is you. 808 00:32:32,308 --> 00:32:33,817 Yeah, it's me. 809 00:32:33,893 --> 00:32:35,694 What do you think? 810 00:32:35,770 --> 00:32:37,320 Big difference, huh? 811 00:32:37,397 --> 00:32:39,322 Yeah, big difference. 812 00:32:39,399 --> 00:32:41,449 ARTHUR KING: Prince. 813 00:32:41,526 --> 00:32:43,018 Oh, my. 814 00:32:43,095 --> 00:32:45,829 Why didn't you tell me about this latest find of yours? 815 00:32:45,905 --> 00:32:48,373 Haven't had a chance to, sir. 816 00:32:48,450 --> 00:32:50,166 Well, my dear, I'm Arthur King. 817 00:32:50,243 --> 00:32:51,534 I own the studio. 818 00:32:51,611 --> 00:32:53,670 It is a pleasure to meet you, Mr. King. 819 00:32:53,747 --> 00:32:54,629 And you are? 820 00:32:54,706 --> 00:32:56,531 Your mystery guest. 821 00:32:56,141 --> 00:32:58,466 For right now, why don't you just call her Cinderella? 822 00:32:58,477 --> 00:33:00,468 Well, I like that. 823 00:33:00,545 --> 00:33:02,095 I like your flair, my man. 824 00:33:02,172 --> 00:33:03,922 Cinderella. 825 00:33:03,998 --> 00:33:05,140 Well, my dear, may I have the pleasure of this dance? 826 00:33:07,886 --> 00:33:10,645 That was good, Johnny, that Cinderella gimmick. 827 00:33:10,722 --> 00:33:12,564 I do my best. 828 00:33:12,640 --> 00:33:13,798 Look around. 829 00:33:13,875 --> 00:33:14,524 I'm going to get some meats. 830 00:33:14,601 --> 00:33:15,659 OK. 831 00:33:27,280 --> 00:33:28,630 There's Mr. King. 832 00:33:38,208 --> 00:33:39,883 Who is that girl? 833 00:33:39,960 --> 00:33:41,926 I heard she's some sort of European starlet, 834 00:33:42,003 --> 00:33:44,054 Roger Vadim's latest find. 835 00:33:44,130 --> 00:33:45,805 Well, she's nothing but skin and bone. 836 00:33:45,882 --> 00:33:47,265 Oh, that's all right, dear. 837 00:33:47,342 --> 00:33:49,350 You have enough meat and potatoes to go around 838 00:33:49,427 --> 00:33:50,727 for everyone in the room. 839 00:33:50,804 --> 00:33:53,438 Well, at least I danced with Maxim. 840 00:33:53,449 --> 00:33:54,939 He wouldn't even look at you. 841 00:33:55,016 --> 00:33:56,524 You make me sick, you know that? 842 00:33:56,601 --> 00:33:58,359 Oh, shut up, the both of you. 843 00:33:58,436 --> 00:34:00,695 It would do you both some good to watch how 844 00:34:00,772 --> 00:34:02,372 a real lady carries herself. 845 00:34:07,779 --> 00:34:10,080 You see Godard's last picture? 846 00:34:10,090 --> 00:34:11,915 Yes. 847 00:34:11,991 --> 00:34:14,834 Uh, what did you think of it? 848 00:34:14,911 --> 00:34:17,295 Mhm, not much. 849 00:34:17,372 --> 00:34:19,881 But what's interesting is what you thought. 850 00:34:19,958 --> 00:34:23,426 Uh, I thought it was a travesty. 851 00:34:23,503 --> 00:34:24,719 Really? 852 00:34:24,796 --> 00:34:26,329 Why? 853 00:34:26,406 --> 00:34:32,727 Uh, no, uh, depth, uh, no texture, no layers. 854 00:34:32,804 --> 00:34:35,614 And, uh, so manipulative and pretentious really, 855 00:34:35,690 --> 00:34:36,940 don't you think? 856 00:34:37,016 --> 00:34:41,027 Precisely, that's exactly what I thought. 857 00:34:41,104 --> 00:34:45,281 And what did you think of Fellini's last film? 858 00:34:45,358 --> 00:34:48,076 Oh, well, uh, what can one say, huh? 859 00:34:48,153 --> 00:34:51,371 Fellini is Fellini, either you like him or you don't. 860 00:34:51,447 --> 00:34:54,499 But, uh, in the end, he remains Fellini. 861 00:34:54,576 --> 00:34:57,886 [chuckles] 862 00:35:01,583 --> 00:35:02,507 Oh, yes. 863 00:35:02,584 --> 00:35:04,267 Can I help you, Mr. Prince. 864 00:35:04,344 --> 00:35:06,469 No. 865 00:35:06,546 --> 00:35:09,389 Mr. King, may I cut in? 866 00:35:09,465 --> 00:35:13,393 Well, I'll allow it, but only on your promise 867 00:35:13,469 --> 00:35:16,312 you won't monopolize this lovely creature for too long. 868 00:35:16,389 --> 00:35:18,148 Don't worry, I won't. 869 00:35:18,224 --> 00:35:20,775 I'll see you in a few minutes. 870 00:35:20,852 --> 00:35:21,651 Ciao. 871 00:35:21,728 --> 00:35:22,828 Ciao. 872 00:35:29,319 --> 00:35:33,288 Ciao, what is with the voice and this getup? 873 00:35:33,364 --> 00:35:35,582 I don't know what you mean, Monsieur. 874 00:35:35,658 --> 00:35:37,542 I mean, I met someone the other day 875 00:35:37,619 --> 00:35:41,171 who wasn't phony like all the rest, that's who I invited. 876 00:35:41,247 --> 00:35:43,464 Well, you got to understand, it was not my idea. 877 00:35:43,541 --> 00:35:44,841 Hey, hey, it's OK. 878 00:35:44,918 --> 00:35:45,884 King likes you. 879 00:35:45,960 --> 00:35:47,302 You'll probably get the part. 880 00:35:47,378 --> 00:35:48,970 That's what you're after anyway, right? 881 00:35:49,047 --> 00:35:51,514 I was just dumb enough to think you were different. 882 00:35:51,591 --> 00:35:53,132 If you'd just let me explain. 883 00:35:53,210 --> 00:35:55,810 You don't have to explain when you got what you wanted, right? 884 00:35:55,887 --> 00:35:57,937 That's all that counts. 885 00:35:58,014 --> 00:36:00,148 I-- I don't want to waste any more time, you know. 886 00:36:00,225 --> 00:36:02,817 I'm just small potatoes compared to King. 887 00:36:02,894 --> 00:36:04,611 He owns the joint. 888 00:36:04,687 --> 00:36:05,912 Don't let him get away. 889 00:36:15,957 --> 00:36:16,915 Hey, baby. 890 00:36:16,991 --> 00:36:20,468 Hey, where you going? 891 00:36:20,545 --> 00:36:21,461 I want to go home. 892 00:36:21,537 --> 00:36:22,370 I want to get out of here. 893 00:36:22,447 --> 00:36:23,964 But why? 894 00:36:24,040 --> 00:36:25,548 Because I'm tired of being a phony, that's why. 895 00:36:25,625 --> 00:36:27,467 Honey, you're doing great. 896 00:36:27,543 --> 00:36:28,843 Daddy, I'm not doing great. 897 00:36:28,920 --> 00:36:31,471 Cinderella's doing great. 898 00:36:31,547 --> 00:36:33,723 I'm-- I'm glad you helped me. 899 00:36:33,800 --> 00:36:36,559 I've never been so happy knowing that you were backing me up, 900 00:36:36,636 --> 00:36:37,727 but I got to go. 901 00:36:37,804 --> 00:36:38,603 Cindy. 902 00:36:38,680 --> 00:36:39,954 Cindy, honey. 903 00:36:40,031 --> 00:36:40,855 What's wrong with that kid? 904 00:36:40,932 --> 00:36:42,065 Everything was working out. 905 00:36:42,141 --> 00:36:43,533 Look, see that she gets home, OK. 906 00:36:43,610 --> 00:36:45,243 I'm going to try to straighten things out with King. 907 00:37:04,414 --> 00:37:06,798 Hi. 908 00:37:06,874 --> 00:37:08,758 Hi. 909 00:37:08,835 --> 00:37:10,802 Don't I know you? 910 00:37:10,878 --> 00:37:12,178 I don't think so. 911 00:37:12,255 --> 00:37:15,431 Oh, we've met somewhere. 912 00:37:15,508 --> 00:37:17,225 Your name is, uh-- 913 00:37:17,302 --> 00:37:18,001 Mark. 914 00:37:18,078 --> 00:37:20,853 Mark, of course. 915 00:37:20,930 --> 00:37:24,315 You're Mark Sloan, the director. 916 00:37:24,392 --> 00:37:26,693 [chuckles] No, no, I'm Mark Gordon. 917 00:37:26,769 --> 00:37:33,992 Mark Gordon, of course, the producer from Australia. 918 00:37:34,068 --> 00:37:37,745 No, I'm Mark Gordon, ex-cop from Oakland. 919 00:37:37,822 --> 00:37:40,507 Oh, then you're nobody. 920 00:37:44,537 --> 00:37:46,346 You didn't have to put it like that. 921 00:37:49,292 --> 00:37:50,925 - Well, have you seen her? - No, sir. 922 00:37:51,002 --> 00:37:52,218 I don't know where she went. 923 00:37:52,295 --> 00:37:53,469 Mr. King, if you're looking for Cinderella, 924 00:37:53,546 --> 00:37:54,429 I thought you should know. 925 00:37:54,505 --> 00:37:56,306 She ran off. 926 00:37:56,382 --> 00:37:57,148 Ran off? 927 00:37:57,225 --> 00:37:59,609 Yeah, it's about 12, you know? 928 00:38:02,930 --> 00:38:06,441 [chuckles] Vinny, I like your style. 929 00:38:06,517 --> 00:38:08,943 Cinderella runs out of the ball at midnight, 930 00:38:09,020 --> 00:38:10,778 leaving the King wondering why. 931 00:38:10,789 --> 00:38:12,822 [chuckles] I love it. 932 00:38:12,899 --> 00:38:14,357 I love it. 933 00:38:14,434 --> 00:38:16,659 Prince, you delivered exactly what 934 00:38:16,736 --> 00:38:20,496 I ordered, bright, beautiful, European starlet 935 00:38:20,573 --> 00:38:22,332 and the publicity gimmick to go along with it. 936 00:38:22,408 --> 00:38:23,149 [chuckles] 937 00:38:23,226 --> 00:38:24,500 Thank you, sir. 938 00:38:24,577 --> 00:38:26,127 Well, all right. 939 00:38:26,204 --> 00:38:27,545 We'll sign her up tomorrow. 940 00:38:27,622 --> 00:38:29,505 I want to spread the word to the press. 941 00:38:29,582 --> 00:38:30,423 I love it! 942 00:38:30,500 --> 00:38:32,842 [chuckles] 943 00:38:32,919 --> 00:38:34,060 See you, Mr. King. 944 00:39:03,324 --> 00:39:05,249 We went by Cindy's place, she wasn't there. 945 00:39:05,326 --> 00:39:07,377 What's going on, where is she? 946 00:39:07,387 --> 00:39:09,003 She's in the ladies room crying. 947 00:39:09,080 --> 00:39:10,171 Crying, is she crazy? 948 00:39:10,248 --> 00:39:11,464 King wants to sign her. 949 00:39:11,541 --> 00:39:12,799 It all worked like a charm. 950 00:39:12,875 --> 00:39:14,842 She's in! 951 00:39:14,919 --> 00:39:17,261 Vinny, she doesn't care about that now? 952 00:39:17,338 --> 00:39:19,847 Why? 953 00:39:19,924 --> 00:39:22,392 Because she thinks you're ashamed of who she really is. 954 00:39:22,468 --> 00:39:24,560 What are you talking about? 955 00:39:24,637 --> 00:39:26,229 Well, she tried to tell you tonight, 956 00:39:26,305 --> 00:39:27,405 but you wouldn't listen. 957 00:39:27,482 --> 00:39:29,399 That wasn't your daughter tonight. 958 00:39:29,409 --> 00:39:32,068 She doesn't want to be that person. 959 00:39:32,145 --> 00:39:33,827 She doesn't want to be Cinderella. 960 00:39:33,905 --> 00:39:35,914 She just wants to be Cindy, but that's not good enough for you. 961 00:39:39,444 --> 00:39:41,994 I just want her to be happy. 962 00:39:42,071 --> 00:39:45,373 Then tell her you love her, not some character 963 00:39:45,450 --> 00:39:46,549 out of a fairy tale. 964 00:40:06,154 --> 00:40:07,570 Hey, Cindy. 965 00:40:10,775 --> 00:40:11,699 Cindy, honey. 966 00:40:16,147 --> 00:40:16,955 Cindy, look. 967 00:40:19,650 --> 00:40:23,870 I want you to try to understand something if you can. 968 00:40:23,946 --> 00:40:31,252 You see, you and me, we're kind of alike, you know. 969 00:40:31,329 --> 00:40:38,259 I mean, I see a lot of me in you. 970 00:40:38,336 --> 00:40:42,730 Well, I never made nothing of myself. 971 00:40:42,807 --> 00:40:49,812 And I'm a nobody, a nobody who handles nobodies. 972 00:40:49,889 --> 00:40:54,734 And maybe I was trying to make you into somebody else 973 00:40:54,810 --> 00:40:57,945 because I didn't want you to be like me. 974 00:40:58,022 --> 00:40:59,789 I didn't mean to hurt you by doing it. 975 00:41:05,705 --> 00:41:07,505 I love you more than anything. 976 00:41:13,913 --> 00:41:17,432 [door opens] 977 00:41:19,293 --> 00:41:21,928 What do you mean you're a nobody? 978 00:41:22,004 --> 00:41:23,846 You know another agent in this town that 979 00:41:23,923 --> 00:41:29,727 could get work for Cory Klein in his, uh, Canine Clowns 980 00:41:29,804 --> 00:41:34,273 or for Marvin Mandrake and his Musical Saw, mhm? 981 00:41:34,350 --> 00:41:37,568 Daddy, these people, they're not just your clients, [sobbing] 982 00:41:37,645 --> 00:41:42,323 you care about them and they care about you. 983 00:41:42,400 --> 00:41:44,158 The nicest thing you ever said to me 984 00:41:44,235 --> 00:41:45,993 was that I reminded you of you. 985 00:41:46,070 --> 00:41:49,589 [continues sobbing] 986 00:42:31,073 --> 00:42:32,364 Look, uh. 987 00:42:32,441 --> 00:42:34,750 Why did we have to come down to this dump? 988 00:42:34,761 --> 00:42:37,169 Mr. King, like I told you, it's the only place 989 00:42:37,246 --> 00:42:40,381 I know to find her. 990 00:42:40,458 --> 00:42:43,884 All right, let's go. 991 00:42:43,961 --> 00:42:45,419 Look at this. 992 00:42:45,496 --> 00:42:48,556 All they write about is mystery girl snags leading 993 00:42:48,633 --> 00:42:50,683 King Studio's new flick. 994 00:42:50,760 --> 00:42:52,193 I wonder which one she was. 995 00:42:52,270 --> 00:42:54,729 ARTHUR KING: This better not be a wild goose chase, Prince. 996 00:42:54,739 --> 00:42:57,815 Mr. King, Mr. Prince, what an honor. 997 00:42:57,892 --> 00:42:58,816 I'm sure. 998 00:42:58,893 --> 00:43:00,443 All right, my boy, where is she? 999 00:43:00,519 --> 00:43:02,278 Where is my mystery girl? 1000 00:43:02,355 --> 00:43:05,489 You mean the girl you want for the part is here? 1001 00:43:05,500 --> 00:43:07,366 Then it can only be one of my daughters. 1002 00:43:07,377 --> 00:43:09,076 CLARICE: Oh, it's me! 1003 00:43:09,153 --> 00:43:10,620 I danced with him. 1004 00:43:10,630 --> 00:43:13,414 You danced on him, you mean. 1005 00:43:13,491 --> 00:43:14,749 It's definitely not your daughters. 1006 00:43:14,759 --> 00:43:17,001 Where is she, Prince? 1007 00:43:17,078 --> 00:43:19,837 She's over there. 1008 00:43:19,914 --> 00:43:21,455 Cindy? 1009 00:43:21,532 --> 00:43:24,892 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 1010 00:43:24,969 --> 00:43:27,678 Oh, but I thought it was a travesty. 1011 00:43:27,755 --> 00:43:30,723 No texture, no layers, no depth. 1012 00:43:30,800 --> 00:43:33,225 And so manipulative and pretentious really, 1013 00:43:33,302 --> 00:43:34,110 don't you think? 1014 00:43:37,139 --> 00:43:39,907 Wow, it is you. 1015 00:43:42,478 --> 00:43:43,861 But it can't be you. 1016 00:43:43,938 --> 00:43:46,739 This is me, Mr. King, not some phony, baloney 1017 00:43:46,816 --> 00:43:47,915 you met last night. 1018 00:43:50,236 --> 00:43:53,287 You said she was an actress, an European actress. 1019 00:43:53,364 --> 00:43:55,539 No, no, you said it. 1020 00:43:55,616 --> 00:43:57,958 I am an actress and I'm a darn good one. 1021 00:43:58,035 --> 00:44:00,086 And I would like the chance to audition for you, 1022 00:44:00,162 --> 00:44:02,922 but as me, Cindy. 1023 00:44:02,932 --> 00:44:05,683 I don't like being made a fool of. 1024 00:44:05,760 --> 00:44:07,760 You'll never get that part, not if you 1025 00:44:07,837 --> 00:44:09,203 were the last actress on Earth. 1026 00:44:09,280 --> 00:44:11,472 And I want an explanation from you, Prince, that's 1027 00:44:11,549 --> 00:44:12,723 if you want to keep your job. 1028 00:44:12,800 --> 00:44:14,575 Oh, he didn't know nothing, sir. 1029 00:44:14,652 --> 00:44:18,187 I fooled him too, and he was a lot harder to trick than you. 1030 00:44:18,264 --> 00:44:20,564 MR. PRINCE: No, I wasn't. 1031 00:44:20,641 --> 00:44:22,115 What's that? 1032 00:44:22,193 --> 00:44:24,944 Mr. King, she's right for the part, not the way 1033 00:44:24,954 --> 00:44:26,946 she was the other night, the way she 1034 00:44:26,956 --> 00:44:30,032 is right now, gutsy and honest. 1035 00:44:30,109 --> 00:44:31,909 Well, she's definitely not going to be in my picture. 1036 00:44:31,986 --> 00:44:33,285 Now if you keep this up-- 1037 00:44:33,362 --> 00:44:34,578 No, no. 1038 00:44:34,655 --> 00:44:36,455 Mr. King, it's not your picture, it's mine. 1039 00:44:36,532 --> 00:44:38,124 It's my script, I wrote it. 1040 00:44:38,200 --> 00:44:42,253 And I know who should play the part, somebody special. 1041 00:44:42,329 --> 00:44:45,464 And that somebody is standing next to you right now. 1042 00:44:45,541 --> 00:44:47,883 You are through at my studio. 1043 00:44:47,894 --> 00:44:49,802 Then I'll go to another studio. 1044 00:44:49,879 --> 00:44:52,021 See Mr. King, I'm very good at what 1045 00:44:52,098 --> 00:44:58,686 I do and I don't need your money to do it, but I do need her. 1046 00:44:58,763 --> 00:45:02,824 [scoffs] You're a fool! 1047 00:45:02,900 --> 00:45:05,693 Mr. King-- go after him girls, after him. 1048 00:45:05,770 --> 00:45:06,652 He owns a studio. 1049 00:45:06,729 --> 00:45:09,706 [indistinct speech] 1050 00:45:10,483 --> 00:45:11,741 ARTHUR KING: Stop, no! 1051 00:45:11,751 --> 00:45:15,202 Get away from me. 1052 00:45:15,279 --> 00:45:17,830 What'd you do that for? 1053 00:45:17,841 --> 00:45:20,133 Like I said, because you're special. 1054 00:45:26,165 --> 00:45:29,175 So are you. 1055 00:45:29,251 --> 00:45:30,268 That makes two of us. 1056 00:45:32,505 --> 00:45:33,354 Yeah. 1057 00:45:39,386 --> 00:45:42,905 [music playing] 1058 00:45:53,067 --> 00:45:54,250 Do you want a cup of coffee? 1059 00:45:56,362 --> 00:45:57,253 No. 1060 00:46:00,825 --> 00:46:01,757 Me neither. 1061 00:46:01,834 --> 00:46:03,926 [music playing] 1062 00:46:38,737 --> 00:46:41,923 [theme song] 73907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.