Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,466
Choi Seo Hyung's name...
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,407
is about to make it to the top of the real-time search list.
3
00:00:10,077 --> 00:00:11,476
I sent the press release regarding Choi Seo Hyung...
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,276
and Mo Tae Woong's divorce suit.
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,477
Someone's cell phone keeps vibrating.
6
00:00:23,817 --> 00:00:25,986
Don't you know how to knock? What do you think you're doing?
7
00:00:25,986 --> 00:00:27,657
She just asked you a question!
8
00:00:31,857 --> 00:00:34,167
Why do I see my cell phone number on this phone?
9
00:00:36,667 --> 00:00:38,167
That's nonsense.
10
00:00:38,597 --> 00:00:40,237
Then why are you trying to take it from me?
11
00:00:40,807 --> 00:00:42,006
You little...
12
00:00:46,076 --> 00:00:48,947
You framed me for plagiarism, and I want you to undo it.
13
00:00:54,786 --> 00:00:56,216
What if I refuse?
14
00:00:56,557 --> 00:00:59,186
If you don't, I really won't forgive you this time.
15
00:00:59,186 --> 00:01:02,726
What do you think you can do to me?
16
00:01:02,896 --> 00:01:06,796
You can go ahead and see for yourself.
17
00:01:15,867 --> 00:01:17,936
Why did you... Why...
18
00:01:18,706 --> 00:01:19,876
No, ma'am!
19
00:01:20,846 --> 00:01:22,046
Why?
20
00:01:22,046 --> 00:01:23,917
We need to get rid of the evidence.
21
00:01:23,917 --> 00:01:25,777
People might doubt you even more if the evidence disappears.
22
00:01:25,777 --> 00:01:29,447
So what? What do you suggest I should do?
23
00:01:47,906 --> 00:01:49,037
So Yu.
24
00:01:50,876 --> 00:01:52,007
Yes, Ms. Kang.
25
00:01:52,576 --> 00:01:53,807
What are you doing right now?
26
00:01:56,076 --> 00:01:57,617
The plagiarism is a setup.
27
00:01:57,716 --> 00:01:58,747
A setup?
28
00:01:58,747 --> 00:02:01,287
I called the woman that claimed to have gotten her design plagiarized,
29
00:02:01,546 --> 00:02:04,486
and Mr. Choi's cell phone started ringing.
30
00:02:04,486 --> 00:02:05,557
What?
31
00:02:05,816 --> 00:02:08,657
Are you saying Mr. Choi set you up?
32
00:02:09,996 --> 00:02:12,157
Does he resent you or something?
33
00:02:12,426 --> 00:02:16,467
The people in Ms. Hong's office work like her puppets.
34
00:02:17,496 --> 00:02:18,667
So what's your point?
35
00:02:18,967 --> 00:02:20,806
Are you saying Ms. Hong...
36
00:02:20,806 --> 00:02:22,806
planned everything on purpose so she could get rid of you?
37
00:02:24,007 --> 00:02:26,947
That's absurd. That would make the company lose so much money.
38
00:02:27,306 --> 00:02:30,176
That's the kind of person she is.
39
00:02:30,616 --> 00:02:33,887
So are you just going to stay here?
40
00:02:34,016 --> 00:02:37,287
That's right. I won't leave until this misunderstanding gets resolved.
41
00:02:42,627 --> 00:02:43,796
Follow me.
42
00:02:52,366 --> 00:02:53,567
Plagiarism?
43
00:02:53,766 --> 00:02:55,567
I was going to handle it on my own,
44
00:02:55,567 --> 00:02:57,676
because I didn't want to bother you.
45
00:02:57,676 --> 00:03:01,407
But I'm worried that So Yu might get the wrong idea again.
46
00:03:01,507 --> 00:03:04,246
Are you saying So Yu plagiarized someone else's design?
47
00:03:04,847 --> 00:03:06,287
We don't know yet.
48
00:03:06,516 --> 00:03:08,947
But that person sent us an email saying she'll file a lawsuit.
49
00:03:09,217 --> 00:03:11,056
We already promoted the design...
50
00:03:11,056 --> 00:03:12,787
saying it was chosen by Woodroffe.
51
00:03:12,787 --> 00:03:15,187
How embarrassing would it be if people find out about this?
52
00:03:15,387 --> 00:03:16,456
So what's the issue?
53
00:03:16,697 --> 00:03:20,167
So Yu was told to work in the suburbs until we sort this out,
54
00:03:20,496 --> 00:03:23,336
but she keeps refusing and causing a fuss.
55
00:03:23,467 --> 00:03:24,567
So Yu's doing that?
56
00:03:31,437 --> 00:03:32,877
Why are we here?
57
00:03:33,176 --> 00:03:35,007
I feel like we need Solomon's wisdom.
58
00:03:35,407 --> 00:03:38,676
You and Ms. Hong keep insisting that you're both right.
59
00:03:38,676 --> 00:03:40,146
And someone needs to be the mediator.
60
00:03:41,787 --> 00:03:43,616
What's wrong? Are you having second thoughts?
61
00:03:43,887 --> 00:03:46,157
No, I'm not. Let's go inside.
62
00:03:52,456 --> 00:03:55,496
So are you asking me to be the mediator?
63
00:03:55,567 --> 00:03:57,967
What she says doesn't make sense.
64
00:03:57,967 --> 00:04:00,967
But I'm not in the position where I can pick a side.
65
00:04:01,836 --> 00:04:03,776
My mom just told me about what happened.
66
00:04:04,236 --> 00:04:05,977
Why are you refusing to go to the suburbs?
67
00:04:06,576 --> 00:04:08,746
- Because it's a setup. - A setup?
68
00:04:10,246 --> 00:04:13,787
The plagiarism never existed in the first place.
69
00:04:14,347 --> 00:04:15,917
What do you mean?
70
00:04:16,756 --> 00:04:19,316
I called the person that claimed to have gotten her design plagiarized,
71
00:04:20,087 --> 00:04:23,056
and Mr. Choi, who works for Ms. Hong, had that cell phone.
72
00:04:23,626 --> 00:04:26,097
What? Are you serious?
73
00:04:26,727 --> 00:04:27,796
Yes.
74
00:04:28,327 --> 00:04:30,037
It was a misunderstanding.
75
00:04:30,037 --> 00:04:31,837
You know it wasn't a misunderstanding.
76
00:04:32,236 --> 00:04:34,566
Every single person in that room saw what happened.
77
00:04:34,907 --> 00:04:36,477
Mr. Choi's cell phone...
78
00:04:36,477 --> 00:04:40,006
started ringing when I called, and you saw that.
79
00:04:40,446 --> 00:04:41,977
Why do you keep lying?
80
00:04:42,107 --> 00:04:43,876
Didn't you hear what Mr. Choi said?
81
00:04:44,017 --> 00:04:46,546
It was a call from someone else.
82
00:04:46,546 --> 00:04:48,746
What are you talking about?
83
00:04:49,246 --> 00:04:51,316
I saw my number on that cell phone.
84
00:04:51,316 --> 00:04:53,327
Then why don't you call that number again?
85
00:04:54,457 --> 00:04:55,886
Obviously, no one will pick up.
86
00:04:56,126 --> 00:04:57,527
If no one answers,
87
00:04:57,527 --> 00:04:59,496
we can bring Mr. Choi here and interrogate him.
88
00:05:01,527 --> 00:05:02,827
You should try calling that number first...
89
00:05:02,827 --> 00:05:04,097
while we're present.
90
00:05:10,876 --> 00:05:12,107
Put the phone on speaker.
91
00:05:20,917 --> 00:05:21,946
Hello?
92
00:05:24,017 --> 00:05:25,717
We're calling from LX Group.
93
00:05:26,017 --> 00:05:28,287
Are you the person that sent us an email...
94
00:05:28,287 --> 00:05:29,727
saying your design got plagiarized?
95
00:05:30,227 --> 00:05:31,426
Yes.
96
00:05:31,426 --> 00:05:34,167
But you should talk to my attorney instead of calling me like this.
97
00:05:34,727 --> 00:05:35,796
Hello?
98
00:05:36,397 --> 00:05:40,066
Are you really the person that sent the email?
99
00:05:40,566 --> 00:05:41,566
Yes.
100
00:05:43,477 --> 00:05:44,577
Who are you?
101
00:05:45,037 --> 00:05:46,977
This isn't your cell phone, is it?
102
00:05:47,647 --> 00:05:49,077
You got it from Mr. Choi.
103
00:05:49,946 --> 00:05:51,777
I'm sure I saw him with the cell phone.
104
00:05:51,777 --> 00:05:53,046
So why are you answering?
105
00:05:53,246 --> 00:05:54,886
I told you to talk to my attorney.
106
00:06:02,027 --> 00:06:04,827
I can't believe you hired a fake in that short amount of time.
107
00:06:05,227 --> 00:06:07,366
No wonder you were so confident when you told me to make the call.
108
00:06:07,897 --> 00:06:09,426
You didn't even check properly...
109
00:06:09,426 --> 00:06:11,996
but kept blaming it on Mr. Choi all this time?
110
00:06:12,136 --> 00:06:15,066
I'm definitely sure I saw Mr. Choi with that cell phone.
111
00:06:16,477 --> 00:06:18,806
He had that cell phone. I'm serious.
112
00:06:20,577 --> 00:06:22,046
You saw everything.
113
00:06:22,046 --> 00:06:26,017
So Yu, I know you're going through a hard time these days...
114
00:06:26,017 --> 00:06:27,847
because of what happened to your mom, sister, and Seo Jun.
115
00:06:27,847 --> 00:06:31,087
But even so, don't you think you're crossing the line?
116
00:06:31,717 --> 00:06:33,827
I mean, it just doesn't make sense.
117
00:06:33,986 --> 00:06:36,056
Why would Ms. Hong fabricate the plagiarism...
118
00:06:36,056 --> 00:06:39,097
when it'll obviously make the company lose a lot of money?
119
00:06:39,426 --> 00:06:43,066
Just so she could get rid of a contract employee?
120
00:06:44,397 --> 00:06:45,436
Se Hyun.
121
00:06:45,696 --> 00:06:48,537
Anybody would think that she's being absurd.
122
00:06:48,537 --> 00:06:50,736
So don't tell me you're doubting me again.
123
00:06:54,506 --> 00:06:55,806
Tell him the truth.
124
00:06:56,477 --> 00:06:58,717
Stop trying to come between me and my son...
125
00:06:58,717 --> 00:06:59,986
and just tell him the truth.
126
00:07:00,517 --> 00:07:02,386
Why do you keep doing this to me?
127
00:07:02,787 --> 00:07:04,287
What did I do to you?
128
00:07:04,287 --> 00:07:06,727
I'm the one who should be asking you that question.
129
00:07:07,587 --> 00:07:09,357
Haven't you had enough?
130
00:07:12,327 --> 00:07:13,767
What do you think you're doing?
131
00:07:14,126 --> 00:07:16,496
This is not where you can throw a tantrum.
132
00:07:16,496 --> 00:07:19,597
My number really popped up on Mr. Choi's phone.
133
00:07:19,597 --> 00:07:21,236
Then you should've either taken that from him...
134
00:07:21,236 --> 00:07:22,767
or taken a photo.
135
00:07:23,207 --> 00:07:25,777
- Do you have proof? - They took the phone away from me.
136
00:07:26,136 --> 00:07:28,006
You talk as if they're a bunch of gangsters.
137
00:07:28,376 --> 00:07:31,446
I'll look into it and find out what happened in detail.
138
00:07:34,886 --> 00:07:38,087
Se Hyun, don't tell me you believe her right now.
139
00:07:38,886 --> 00:07:42,126
If you look into it, and it turns out that she lied,
140
00:07:42,256 --> 00:07:43,897
I really won't let her off the hook.
141
00:07:45,327 --> 00:07:46,457
So Yu.
142
00:07:47,397 --> 00:07:48,426
Yes, sir.
143
00:07:48,426 --> 00:07:50,066
Regardless of whether you plagiarized that design or not,
144
00:07:50,436 --> 00:07:52,597
your team manager has the power to appoint you...
145
00:07:52,597 --> 00:07:54,337
to another team. Did you not know that?
146
00:07:54,506 --> 00:07:55,566
Pardon?
147
00:07:59,006 --> 00:08:03,347
You should work at the new store that's about to open soon.
148
00:08:06,277 --> 00:08:07,816
Ms. Kang, is there a problem?
149
00:08:08,647 --> 00:08:09,717
No, sir.
150
00:08:17,397 --> 00:08:18,556
You should all leave now.
151
00:08:36,047 --> 00:08:37,776
Ms. Kim, can you come inside for a moment?
152
00:08:46,156 --> 00:08:47,357
Sir, you wanted to see me?
153
00:08:47,827 --> 00:08:49,557
There's something you need to do for me at the security office.
154
00:08:50,057 --> 00:08:51,396
The security office?
155
00:09:01,107 --> 00:09:02,906
Why does So Yu have to go to the new store...
156
00:09:02,906 --> 00:09:05,376
when our team is also short on manpower?
157
00:09:05,776 --> 00:09:07,246
It's the chairman's orders.
158
00:09:07,547 --> 00:09:10,177
Why would the chairman give orders regarding a contract employee?
159
00:09:10,276 --> 00:09:13,416
Maybe he's keeping an eye on her because she's so competent.
160
00:09:18,717 --> 00:09:20,486
(So Dam)
161
00:09:30,597 --> 00:09:34,107
So Yu, have you heard anything about Ms. Choi?
162
00:09:34,967 --> 00:09:37,437
The articles on the web keep saying the same thing.
163
00:09:38,107 --> 00:09:39,136
I was wondering...
164
00:09:39,136 --> 00:09:41,146
if you heard anything new from the executive director.
165
00:09:44,246 --> 00:09:47,187
So Dam, listen to me carefully.
166
00:09:47,547 --> 00:09:51,087
Tell Ms. Choi that she shouldn't trust Ms. Hong.
167
00:09:51,957 --> 00:09:54,386
I think Ms. Hong is the one who made her go to jail...
168
00:09:54,626 --> 00:09:57,626
and the source of all those articles on the web.
169
00:09:58,097 --> 00:09:59,457
So tell her to never trust her.
170
00:10:01,427 --> 00:10:02,526
Seo Hyung!
171
00:10:02,526 --> 00:10:04,437
Hey, eat this.
172
00:10:05,067 --> 00:10:06,297
Why would I eat this?
173
00:10:06,366 --> 00:10:08,366
You have to eat this when you return from jail.
174
00:10:08,366 --> 00:10:10,107
- Have a bite. - No.
175
00:10:11,136 --> 00:10:13,547
This isn't just ordinary tofu. It's special.
176
00:10:13,547 --> 00:10:15,107
Seo Kyung, what was it again?
177
00:10:15,677 --> 00:10:18,077
A tofu master made it with Korean beans.
178
00:10:18,217 --> 00:10:21,516
Yes, I prepared this high-quality tofu just for you.
179
00:10:21,516 --> 00:10:23,817
- Try it. - Is it fun to make fun of me?
180
00:10:24,187 --> 00:10:25,616
Do you want to go there again?
181
00:10:27,187 --> 00:10:29,827
- What? - If you don't,
182
00:10:30,097 --> 00:10:31,357
you should at least have a bite.
183
00:10:31,357 --> 00:10:32,396
Here.
184
00:10:36,166 --> 00:10:39,666
Jin Bok! She just had a bite!
185
00:10:39,666 --> 00:10:42,266
What did I tell you? I told you that I'll make her eat it.
186
00:10:45,677 --> 00:10:47,847
Why did you ignore the subpoena?
187
00:10:48,447 --> 00:10:50,646
You're not supposed to just throw them in the trash.
188
00:10:50,646 --> 00:10:53,447
I never even saw that subpoena, Dad.
189
00:10:53,447 --> 00:10:54,916
I heard you got arrested...
190
00:10:54,916 --> 00:10:56,516
because they kept sending it to you, but you never showed up.
191
00:10:56,516 --> 00:10:58,516
Dad, don't you know me? I get scared really easily.
192
00:10:58,516 --> 00:10:59,817
If I got a subpoena,
193
00:10:59,817 --> 00:11:01,786
I would've told Ms. Hong or Attorney Kim a long time ago.
194
00:11:01,786 --> 00:11:02,986
I wouldn't have just stayed still.
195
00:11:03,896 --> 00:11:06,396
Where's Seo Jun? Why isn't he here?
196
00:11:07,067 --> 00:11:08,697
He won't come out of his room.
197
00:11:08,697 --> 00:11:10,067
Did you tell him that I'd be here?
198
00:11:10,067 --> 00:11:11,396
No.
199
00:11:11,697 --> 00:11:13,736
I felt sorry to even open the door...
200
00:11:13,736 --> 00:11:15,707
because he seemed so depressed.
201
00:11:16,666 --> 00:11:18,736
None of us can go in that room.
202
00:11:18,736 --> 00:11:20,347
Even so, how could you just leave him alone?
203
00:11:20,347 --> 00:11:21,347
Just leave him be.
204
00:11:23,006 --> 00:11:24,746
He'll need some time to think by himself.
205
00:11:24,746 --> 00:11:26,447
Why would you let him think by himself?
206
00:11:26,447 --> 00:11:28,717
He's not an orphan. Why would you leave him all alone?
207
00:11:28,986 --> 00:11:30,416
You guys are so weird.
208
00:11:30,786 --> 00:11:32,087
Listen to your father.
209
00:11:32,087 --> 00:11:33,957
I know Seo Jun.
210
00:11:34,386 --> 00:11:36,756
He's really sensitive, and he gets scared very easily.
211
00:11:38,496 --> 00:11:39,557
Let me go.
212
00:11:40,896 --> 00:11:41,996
Seo Jun.
213
00:11:51,807 --> 00:11:55,107
Seo Jun. It's me, Seo Kyung.
214
00:11:57,477 --> 00:11:58,646
Are you sleeping?
215
00:12:00,986 --> 00:12:02,246
I can't believe you still...
216
00:12:02,246 --> 00:12:04,616
pull the covers over your head when you're sick.
217
00:12:06,486 --> 00:12:09,457
If you don't show yourself, I'll start tickling your feet.
218
00:12:15,197 --> 00:12:16,766
One, two...
219
00:12:29,146 --> 00:12:30,246
What's wrong?
220
00:12:34,817 --> 00:12:37,986
Why are you crying all by yourself?
221
00:12:46,156 --> 00:12:47,297
What are you doing...
222
00:12:48,597 --> 00:12:50,297
in the dark?
223
00:12:52,166 --> 00:12:53,506
Seo Jun.
224
00:12:57,307 --> 00:12:59,236
Seo Jun. My goodness.
225
00:13:02,107 --> 00:13:03,246
My gosh.
226
00:13:09,317 --> 00:13:11,656
I'm surprised you stayed by her side all night.
227
00:13:11,986 --> 00:13:13,217
You're the best, Tae Woong.
228
00:13:19,797 --> 00:13:22,727
You can answer it here. We're family.
229
00:13:26,937 --> 00:13:28,067
Hey, So Dam.
230
00:13:29,366 --> 00:13:30,477
Right now?
231
00:13:31,236 --> 00:13:32,337
I'm at my father-in-law's house.
232
00:13:35,577 --> 00:13:36,776
What are you talking about?
233
00:13:37,447 --> 00:13:39,547
My sister told me to tell Ms. Choi...
234
00:13:40,047 --> 00:13:42,447
that she should never trust Ms. Hong.
235
00:13:43,187 --> 00:13:45,156
My sister said Ms. Choi should be careful...
236
00:13:45,317 --> 00:13:47,986
because she thinks Ms. Hong is the one who made her go to jail...
237
00:13:48,427 --> 00:13:50,656
and the source of all the articles on the web.
238
00:13:51,357 --> 00:13:52,427
Ms. Hong?
239
00:13:53,297 --> 00:13:56,067
But she was the one who got her out of jail.
240
00:13:56,727 --> 00:13:58,197
That's absurd.
241
00:13:59,496 --> 00:14:02,107
Okay, I'll tell her that.
242
00:14:05,136 --> 00:14:07,107
What about Ms. Hong?
243
00:14:08,207 --> 00:14:11,876
Ms. Hong might be the one who sent Seo Hyung to jail,
244
00:14:12,516 --> 00:14:15,187
so she just told me to be careful.
245
00:14:15,416 --> 00:14:16,447
What?
246
00:14:17,087 --> 00:14:19,317
Who would say something so absurd?
247
00:14:20,187 --> 00:14:21,886
Wasn't that So Dam?
248
00:14:22,457 --> 00:14:24,896
She's So Yu's younger sister, the surrogate.
249
00:14:25,057 --> 00:14:26,626
Her sister apparently told her to tell Seo Hyung.
250
00:14:26,626 --> 00:14:28,126
What does she know?
251
00:14:29,567 --> 00:14:31,396
Don't you know...
252
00:14:31,396 --> 00:14:33,097
that if we don't trust Ms. Hong,
253
00:14:33,097 --> 00:14:34,707
there will be a problem with the entire company?
254
00:14:35,506 --> 00:14:36,866
That's not all.
255
00:14:37,337 --> 00:14:38,577
What are we going to do about Seo Jun's cure?
256
00:14:40,276 --> 00:14:43,477
Her personal grudge against Ms. Hong...
257
00:14:43,477 --> 00:14:45,646
will end up ruining our family.
258
00:14:45,947 --> 00:14:49,146
I also think Ms. Hong is a little weird.
259
00:14:49,217 --> 00:14:50,286
What?
260
00:14:50,286 --> 00:14:52,386
What do you know?
261
00:14:52,557 --> 00:14:55,057
I was grateful for everything she did at first,
262
00:14:55,457 --> 00:14:56,786
but she really is a little weird.
263
00:14:57,496 --> 00:14:59,656
Just like what my aunt said, I think she wanted...
264
00:15:00,396 --> 00:15:01,697
to come between you and me...
265
00:15:01,697 --> 00:15:04,567
by telling me how my mom ended up dying.
266
00:15:04,567 --> 00:15:05,636
Shut it.
267
00:15:06,266 --> 00:15:08,366
I can't believe you're adding onto this.
268
00:15:08,967 --> 00:15:10,677
You good-for-nothing brats...
269
00:15:10,677 --> 00:15:12,837
are trying to ruin my family.
270
00:15:13,607 --> 00:15:16,607
Your aunt told you to do this, didn't she?
271
00:15:16,607 --> 00:15:19,146
Did she ask you to come between me and Ms. Hong?
272
00:15:21,847 --> 00:15:25,057
Why would she come between you and Ms. Hong?
273
00:15:25,986 --> 00:15:28,087
What's that all about?
274
00:15:30,827 --> 00:15:32,927
So Dam just called.
275
00:15:33,256 --> 00:15:35,026
And she said you should be careful of Ms. Hong...
276
00:15:35,026 --> 00:15:36,496
because she's the one...
277
00:15:36,866 --> 00:15:39,567
who sent you to jail and is making the press write articles about you.
278
00:15:39,996 --> 00:15:43,876
From this moment on, I'm not going to forgive anyone...
279
00:15:43,876 --> 00:15:45,006
that badmouths Ms. Hong.
280
00:15:45,636 --> 00:15:49,477
Why are you all trying to slander that woman who does nothing...
281
00:15:49,607 --> 00:15:51,416
but care for the company and our family?
282
00:16:07,827 --> 00:16:08,896
Ms. Hong.
283
00:16:09,567 --> 00:16:10,736
Yes, sir.
284
00:16:10,736 --> 00:16:14,006
I want you to open my safe.
285
00:16:19,536 --> 00:16:20,607
Sir.
286
00:16:21,246 --> 00:16:24,177
I'll put my life on the line to save Seo Jun.
287
00:16:28,116 --> 00:16:29,187
No.
288
00:16:30,016 --> 00:16:31,187
There's no way.
289
00:16:32,756 --> 00:16:35,626
She would never betray me.
290
00:16:44,866 --> 00:16:46,396
How is Seo Jun doing?
291
00:16:46,396 --> 00:16:48,207
What have you been doing?
292
00:16:48,567 --> 00:16:50,036
How could you leave him all by himself...
293
00:16:50,036 --> 00:16:51,477
just because he won't come out of his room?
294
00:16:51,477 --> 00:16:54,406
Dad told me that I should let him have some time to think.
295
00:16:54,577 --> 00:16:55,906
That's nonsense.
296
00:16:55,906 --> 00:16:59,577
When I went inside, he was crying underneath the covers.
297
00:17:00,246 --> 00:17:01,347
He was crying?
298
00:17:02,947 --> 00:17:05,987
But then again, he must be really scared.
299
00:17:06,487 --> 00:17:09,057
It's not like he can get surgery,
300
00:17:09,787 --> 00:17:13,297
and there's no definite hope that he'll get better.
301
00:17:14,797 --> 00:17:17,097
We should make So Yu take care of him or something.
302
00:17:17,436 --> 00:17:19,837
I don't think we should let him be all by himself.
303
00:17:19,997 --> 00:17:22,567
Are you going to make her quit work and hire her as a caregiver?
304
00:17:22,567 --> 00:17:24,507
We can reappoint her as Seo Jun's secretary.
305
00:17:24,507 --> 00:17:26,277
He broke up with her because he didn't want to break her heart.
306
00:17:26,277 --> 00:17:28,277
So I'm sure he will never let that happen.
307
00:17:28,777 --> 00:17:31,577
How about we ask So Yu for a favor?
308
00:17:32,176 --> 00:17:33,747
But that's not what Seo Jun wants.
309
00:17:34,087 --> 00:17:35,886
The patient is always the king.
310
00:17:36,487 --> 00:17:37,716
Just let him have what he wants.
311
00:17:38,557 --> 00:17:40,456
So Yu's weird too.
312
00:17:40,456 --> 00:17:42,186
I can't believe she never showed up...
313
00:17:42,186 --> 00:17:43,926
just because he asked her to break up with her.
314
00:17:44,456 --> 00:17:46,057
My gosh, that brat.
315
00:18:05,416 --> 00:18:06,976
(I'm working at the new store that's about to open.)
316
00:18:25,597 --> 00:18:26,797
It's not working again.
317
00:19:17,186 --> 00:19:18,757
(My So Yu)
318
00:19:18,757 --> 00:19:21,027
I'm working at the new store that's about to open.
319
00:19:21,186 --> 00:19:23,226
I just thought I should tell you just in case you might be...
320
00:19:23,226 --> 00:19:24,797
waiting for me in front of my office with a cup of coffee.
321
00:19:35,337 --> 00:19:38,537
(I figured I should send some photos to motivate you.)
322
00:19:38,537 --> 00:19:41,007
I figured I should send some photos to motivate you.
323
00:19:43,176 --> 00:19:45,847
I get that you're trying to break up for my sake.
324
00:19:46,216 --> 00:19:48,416
But I'm not grateful for the gesture at all.
325
00:19:48,416 --> 00:19:49,517
So call me.
326
00:19:50,787 --> 00:19:51,916
I miss you.
327
00:19:55,956 --> 00:19:58,196
(Ms. Hong tried to kick me out of the company...)
328
00:19:58,196 --> 00:19:59,696
Ms. Hong tried to kick me out of the company...
329
00:19:59,696 --> 00:20:01,196
by saying I plagiarized someone else's design.
330
00:20:01,196 --> 00:20:03,466
But I totally caught her.
331
00:20:03,827 --> 00:20:06,696
If you want to know more about what happened,
332
00:20:06,696 --> 00:20:08,537
press the "call" button.
333
00:20:08,537 --> 00:20:10,007
(Call)
334
00:20:18,616 --> 00:20:21,247
Hey, Se Hyun. I just wanted to check something.
335
00:20:22,017 --> 00:20:24,017
I heard So Yu got accused of having plagiarized someone else's design.
336
00:20:24,517 --> 00:20:25,817
Can you tell me what happened?
337
00:20:26,087 --> 00:20:27,156
Oh, that?
338
00:20:27,656 --> 00:20:29,057
There was a dispute about that,
339
00:20:29,057 --> 00:20:30,757
but it'll get settled soon, so don't worry.
340
00:20:32,456 --> 00:20:34,067
You shouldn't be worried about this.
341
00:20:34,297 --> 00:20:35,597
I told you that I'll take care of everything.
342
00:20:35,966 --> 00:20:38,896
Yes, I'm sure you would've handled everything.
343
00:20:39,337 --> 00:20:40,636
I guess I shouldn't have bothered you.
344
00:20:41,807 --> 00:20:43,567
I'm sorry. I'll hang up now.
345
00:20:45,936 --> 00:20:49,047
Se Hyun will have her back.
346
00:20:50,347 --> 00:20:54,087
Worrying about her won't help the situation get any better.
347
00:21:13,737 --> 00:21:15,206
I brought the footage from the security office.
348
00:21:15,337 --> 00:21:18,577
It's a collection of the CCTV footages of Mr. Choi.
349
00:21:38,956 --> 00:21:40,426
It seems like she works here.
350
00:21:40,426 --> 00:21:42,626
I want you to quietly find out who she is.
351
00:22:24,976 --> 00:22:26,107
Hey, So Dam.
352
00:22:26,476 --> 00:22:29,077
I told Ms. Choi about Ms. Hong,
353
00:22:29,446 --> 00:22:31,247
and she wanted me to call you.
354
00:22:31,517 --> 00:22:32,616
Just a second.
355
00:22:37,487 --> 00:22:39,156
You're in no place to worry about me.
356
00:22:40,686 --> 00:22:43,057
I'll handle Ms. Hong.
357
00:22:43,386 --> 00:22:45,097
You should focus on Seo Jun.
358
00:22:45,297 --> 00:22:48,297
Seo Jun's stuck in his room right now...
359
00:22:48,696 --> 00:22:50,767
and is crying underneath the covers.
360
00:22:51,366 --> 00:22:52,737
How can you be working right now?
361
00:22:54,507 --> 00:22:57,337
He won't answer my calls or reply to my texts.
362
00:22:57,537 --> 00:22:59,837
Are you trying to tell me that you did your part...
363
00:22:59,837 --> 00:23:01,976
by making a couple phone calls?
364
00:23:02,206 --> 00:23:06,146
I can't believe how ungrateful you're being right now.
365
00:23:06,347 --> 00:23:08,946
Did you forget how much Seo Jun cared for you?
366
00:23:09,146 --> 00:23:11,456
I can already predict...
367
00:23:11,716 --> 00:23:15,186
what he would've done if you were the one who was sick.
368
00:23:15,926 --> 00:23:18,126
But on the other hand,
369
00:23:18,426 --> 00:23:21,366
you're leaving him all alone just because of work?
370
00:23:48,827 --> 00:23:50,327
If I was sick,
371
00:23:50,726 --> 00:23:53,156
he would've just brought his stuff and barged into my house.
372
00:23:53,956 --> 00:23:55,767
He wouldn't have left even if I told him to.
373
00:23:56,166 --> 00:23:57,426
And every morning,
374
00:23:57,426 --> 00:24:00,196
he'd stick right next to me and try to make me laugh.
375
00:24:06,936 --> 00:24:08,146
What's wrong, So Yu?
376
00:24:11,317 --> 00:24:12,476
Is there something wrong?
377
00:24:19,886 --> 00:24:21,926
I don't know what I should do.
378
00:24:23,156 --> 00:24:25,656
I don't know if I should give him what he wants...
379
00:24:26,626 --> 00:24:28,997
or if I should go to him and stay there until he gives in.
380
00:24:29,567 --> 00:24:31,067
The Seo Jun I know...
381
00:24:32,166 --> 00:24:34,666
wouldn't want you to sacrifice yourself just for him.
382
00:24:35,607 --> 00:24:37,166
You should just focus on your work for now...
383
00:24:37,166 --> 00:24:38,307
I feel nervous.
384
00:24:39,107 --> 00:24:40,307
While I'm at work,
385
00:24:40,976 --> 00:24:42,807
I get scared that something might've happened to him.
386
00:24:43,376 --> 00:24:45,116
And it makes me want to quit and just go to him.
387
00:24:45,347 --> 00:24:46,876
He already reacted sensitively...
388
00:24:46,876 --> 00:24:48,716
regarding the plagiarism issue by calling me.
389
00:24:49,047 --> 00:24:51,357
So if you quit work and insist on taking care of him,
390
00:24:51,987 --> 00:24:53,456
he won't be able to live with himself.
391
00:24:53,456 --> 00:24:56,587
He called you because of the plagiarism issue?
392
00:24:57,156 --> 00:24:58,226
Yes.
393
00:24:59,626 --> 00:25:02,597
I guess he saw all my texts but chose not to reply.
394
00:25:03,297 --> 00:25:06,136
Just work in the store and wait until things get sorted out...
395
00:25:06,896 --> 00:25:08,307
regarding the plagiarism issue.
396
00:25:09,936 --> 00:25:11,077
And then what?
397
00:25:11,807 --> 00:25:15,676
My mom won't stop until she owns LX.
398
00:25:16,646 --> 00:25:18,116
There are some resents that you're unaware about.
399
00:25:18,777 --> 00:25:19,876
What's going to happen after that?
400
00:25:21,416 --> 00:25:22,517
What?
401
00:25:23,817 --> 00:25:26,916
She'll do things that are even worse once she gets what she wants...
402
00:25:27,287 --> 00:25:28,857
because she'll need to keep it that way.
403
00:25:30,857 --> 00:25:32,956
You already know what kind of person she is.
404
00:25:33,396 --> 00:25:36,767
She's already lying and threatening people.
405
00:25:37,866 --> 00:25:39,466
Do you think you can bear with that?
406
00:25:40,936 --> 00:25:42,067
That's my business to take care of.
407
00:25:44,277 --> 00:25:46,107
You're a smart guy,
408
00:25:46,706 --> 00:25:49,347
so I'm sure you'll handle it well.
409
00:25:50,206 --> 00:25:51,317
I'll go now.
410
00:26:02,357 --> 00:26:03,426
(CEO, Bang Yoon Tae)
411
00:26:03,857 --> 00:26:06,097
You're practically coming here every day.
412
00:26:07,297 --> 00:26:08,497
I should receive a salary as well.
413
00:26:09,366 --> 00:26:10,597
Why are you here again?
414
00:26:11,196 --> 00:26:13,896
I'll get in trouble if people start spreading rumors about you.
415
00:26:14,406 --> 00:26:16,206
I want to know what he saw when he tailed her yesterday.
416
00:26:16,206 --> 00:26:18,206
He won't report to me.
417
00:26:18,777 --> 00:26:20,307
I found her at an illegal casino.
418
00:26:21,176 --> 00:26:22,247
She gambles?
419
00:26:22,607 --> 00:26:27,017
I guess she took out a private loan to gamble.
420
00:26:27,716 --> 00:26:29,946
Why would the only daughter of DH Fashion...
421
00:26:29,946 --> 00:26:31,487
take out a private loan?
422
00:26:31,487 --> 00:26:32,916
Even if her dad's rich,
423
00:26:32,916 --> 00:26:35,057
why would he give his daughter money so she could gamble?
424
00:26:35,057 --> 00:26:36,426
Even so, I still can't believe...
425
00:26:36,426 --> 00:26:39,196
that the only daughter of DH Fashion is struggling because she's in debt.
426
00:26:39,527 --> 00:26:42,767
The nickname of DH Fashion's chairman is Fire Sword...
427
00:26:43,196 --> 00:26:46,696
because he makes sure he stabs and burns whomever crosses him.
428
00:26:47,706 --> 00:26:49,767
Kang Han Na might be able to destroy...
429
00:26:50,067 --> 00:26:53,107
Hong Baek Hee and Hong Se Hyun a lot faster than us.
430
00:26:53,107 --> 00:26:54,206
How?
431
00:26:54,876 --> 00:26:57,646
How is she going to make them start gambling?
432
00:26:57,646 --> 00:26:59,176
My goodness.
433
00:26:59,176 --> 00:27:02,116
You've really lost your touch, Yoon Tae.
434
00:27:02,416 --> 00:27:06,386
Secretary Woo, I want you to find out why Kang Han Na...
435
00:27:06,386 --> 00:27:07,656
came to LX Group.
436
00:27:08,287 --> 00:27:10,987
These days, I'm starting to get confused...
437
00:27:10,987 --> 00:27:13,997
whether I work for you or your ex-wife, sir.
438
00:27:14,196 --> 00:27:16,527
Shut it. How did things go with Soo Kyung?
439
00:27:16,527 --> 00:27:18,297
I offered her money, so she happily agreed to help.
440
00:27:18,936 --> 00:27:21,837
She'll do whatever it takes to find out what So Yu's hiding.
441
00:27:21,837 --> 00:27:22,906
So give her some time.
442
00:27:22,906 --> 00:27:24,507
Why are you guys sitting side by side?
443
00:27:25,307 --> 00:27:26,706
- My gosh. - What's wrong with you?
444
00:27:27,807 --> 00:27:29,777
My back hurts these days.
445
00:27:31,347 --> 00:27:35,216
Why does So Yu hate Hong Baek Hee so much?
446
00:27:35,446 --> 00:27:38,656
She's the one who made So Dam become a surrogate mother.
447
00:27:38,656 --> 00:27:39,886
So it's natural that she hates her.
448
00:27:39,886 --> 00:27:42,257
It's not like So Dam did it for free.
449
00:27:42,656 --> 00:27:44,327
Her mom was able to get surgery thanks to what she did.
450
00:27:44,327 --> 00:27:45,757
So what's with the fuss?
451
00:27:46,327 --> 00:27:47,966
You really have a way of saying nasty things.
452
00:27:49,696 --> 00:27:52,696
I know she isn't your daughter, but you're unbelievably cold.
453
00:27:54,837 --> 00:27:59,107
Something else happened between her and Ms. Hong, right?
454
00:27:59,406 --> 00:28:00,777
Even if that was the case,
455
00:28:01,007 --> 00:28:02,906
do you really think I would tell you?
456
00:28:04,446 --> 00:28:06,676
I wonder why Ms. Hong is making So Yu suffer...
457
00:28:06,946 --> 00:28:09,517
instead of torturing someone like her.
458
00:28:10,247 --> 00:28:12,916
Hey, my older brother is Bang Yoon Tae.
459
00:28:12,916 --> 00:28:15,487
If she messes with me, she'll get in big trouble.
460
00:28:16,257 --> 00:28:19,156
I heard it's only a matter of time before he gets fired.
461
00:28:19,156 --> 00:28:20,557
- What? - What?
462
00:28:21,896 --> 00:28:23,097
Why would he get fired?
463
00:28:23,196 --> 00:28:24,866
He's the first person that will get fired...
464
00:28:25,297 --> 00:28:26,896
once the company becomes Ms. Hong's.
465
00:28:26,896 --> 00:28:29,507
- My gosh. - This is crazy.
466
00:28:29,837 --> 00:28:31,737
He's the only person we can trust right now.
467
00:28:31,737 --> 00:28:34,077
If he goes bankrupt too, we'll be doomed.
468
00:28:34,077 --> 00:28:36,946
You won't get anything out of an empty can like her.
469
00:28:37,476 --> 00:28:39,716
You should just meet So Yu and ask her yourself.
470
00:28:39,876 --> 00:28:40,946
An empty can?
471
00:28:41,616 --> 00:28:43,587
I'm surprised that you understood so quickly.
472
00:28:47,517 --> 00:28:50,357
You can badmouth me all you want,
473
00:28:51,156 --> 00:28:54,357
but I won't let you mistreat my lady.
474
00:28:57,166 --> 00:28:58,666
You can leave once I give you your paycheck.
475
00:28:58,666 --> 00:28:59,866
- What? - What?
476
00:29:01,267 --> 00:29:04,067
My goodness, apologize to her immediately.
477
00:29:04,067 --> 00:29:06,107
How could you call our boss' girlfriend an empty can?
478
00:29:06,107 --> 00:29:07,577
The least you could've done is call her Ms. Empty Can.
479
00:29:09,906 --> 00:29:12,476
I seriously can't take this anymore.
480
00:29:15,186 --> 00:29:16,587
Fine, I'll apologize.
481
00:29:16,946 --> 00:29:18,817
Sorry, sorry
482
00:29:18,817 --> 00:29:21,987
I, I, am sorry, sorry,
483
00:29:21,987 --> 00:29:24,557
- I'm sorry - Please forgive us just this once.
484
00:29:24,557 --> 00:29:26,696
- I'm sorry - Don't watch.
485
00:29:26,696 --> 00:29:27,896
- Please forgive me. - What is wrong with him?
486
00:29:27,896 --> 00:29:30,126
- I'm sorry - Gosh, it's okay.
487
00:29:30,126 --> 00:29:31,497
- Forgive us just this once. - I'll do it one more time.
488
00:29:31,696 --> 00:29:33,666
- Sorry, sorry - My gosh.
489
00:29:33,666 --> 00:29:36,337
- I, I, am sorry, sorry, - Just go and clean the bathroom.
490
00:29:36,337 --> 00:29:38,136
- Are we forgiven? - Are we forgiven?
491
00:29:39,777 --> 00:29:41,347
About Seo Jun...
492
00:29:41,876 --> 00:29:45,616
He isn't even eating properly, and it's really worrying me.
493
00:29:45,616 --> 00:29:47,987
Even a healthy person will get sick if they eat like him.
494
00:29:53,357 --> 00:29:54,527
Did he eat?
495
00:29:54,886 --> 00:29:56,226
He just had a few bites of the omelet.
496
00:29:58,126 --> 00:29:59,726
What did he say when you asked him to come downstairs?
497
00:29:59,726 --> 00:30:00,956
He said he wanted to be alone.
498
00:30:07,366 --> 00:30:08,607
It's So Yu.
499
00:30:10,237 --> 00:30:11,277
So Yu?
500
00:30:53,317 --> 00:30:55,946
(Gangnam Scandal)
501
00:30:56,186 --> 00:30:59,057
I read so many articles saying you're going through a divorce suit.
502
00:30:59,057 --> 00:31:00,857
Who do you think is giving the press all the information?
503
00:31:00,857 --> 00:31:02,757
Is it Ms. Hong or Se Hyun? Which one is it?
504
00:31:02,757 --> 00:31:04,226
I made her become suspicious.
505
00:31:04,226 --> 00:31:05,827
- Did she believe you? - It seemed like it.
506
00:31:05,827 --> 00:31:08,196
Did he really say he'll approve as long as you're happy?
507
00:31:08,196 --> 00:31:10,726
I'm the one who became hesitant because I felt nervous.
508
00:31:10,726 --> 00:31:12,337
- Why did you feel nervous? - Because of So Yu.
509
00:31:12,866 --> 00:31:14,906
Gosh, Seo Jun will be so happy.
510
00:31:14,906 --> 00:31:16,037
I'll tell her to come upstairs.
38530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.