Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:07,007
Director Park.
2
00:00:07,607 --> 00:00:10,476
Did you want to see me regarding the shareholders' meeting?
3
00:00:10,476 --> 00:00:14,216
No. I wanted to see you to ask you about something personal.
4
00:00:14,216 --> 00:00:16,246
Something personal?
5
00:00:16,246 --> 00:00:18,516
Back when we had dinner together with my mom,
6
00:00:18,516 --> 00:00:20,057
you told me that I should resolve...
7
00:00:20,057 --> 00:00:22,016
my dad's resentment.
8
00:00:24,086 --> 00:00:25,996
Well... Yes, I did.
9
00:00:26,327 --> 00:00:28,456
What exactly did you mean by that?
10
00:00:28,627 --> 00:00:29,996
It didn't mean much.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,127
People don't say that kind of stuff without a meaning.
12
00:00:34,466 --> 00:00:36,606
Why did you say that to me?
13
00:00:37,867 --> 00:00:40,907
Your mom asked me to.
14
00:00:42,206 --> 00:00:44,676
My mom asked you to?
15
00:00:44,947 --> 00:00:47,517
She told me to say that to you because she thought...
16
00:00:47,517 --> 00:00:48,877
you needed some motivation.
17
00:00:49,017 --> 00:00:51,746
Do you know anything about my biological father?
18
00:00:52,017 --> 00:00:53,117
Well...
19
00:00:53,987 --> 00:00:56,386
- No, not really. - You know nothing about him?
20
00:01:09,067 --> 00:01:10,106
Se Hyun.
21
00:01:10,337 --> 00:01:13,677
Don't mind so much about what happened yesterday.
22
00:01:15,677 --> 00:01:18,606
I'm totally over it already since you made the gesture...
23
00:01:18,606 --> 00:01:20,076
to spend time with me like this.
24
00:01:25,346 --> 00:01:28,287
I'm thinking about launching a brand named DK.
25
00:01:28,817 --> 00:01:29,957
DK?
26
00:01:30,527 --> 00:01:32,186
Why all of a sudden?
27
00:01:32,496 --> 00:01:34,697
They're the initials for Daeguk Textile.
28
00:01:35,427 --> 00:01:37,867
I'd like to carry on my grandpa and dad's legacy.
29
00:01:39,027 --> 00:01:40,136
What?
30
00:01:40,736 --> 00:01:41,936
You're not going to oppose, right?
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,736
Why would I oppose?
32
00:01:48,406 --> 00:01:50,007
But Se Hyun...
33
00:01:52,277 --> 00:01:55,346
Don't dwell on that too much.
34
00:01:55,617 --> 00:01:56,686
Why not?
35
00:01:56,686 --> 00:01:59,917
You waited over 30 years to resolve my dad's resentment.
36
00:02:00,817 --> 00:02:05,957
We should both just bury that in our hearts.
37
00:02:06,527 --> 00:02:07,927
Are you saying you don't want me to make...
38
00:02:07,927 --> 00:02:09,527
any official announcements about Daeguk Textile?
39
00:02:09,867 --> 00:02:12,996
That's right. Disclosing my past...
40
00:02:12,996 --> 00:02:15,267
will do you no good.
41
00:02:15,867 --> 00:02:17,237
But Chairman Choi needs to know.
42
00:02:18,107 --> 00:02:19,337
Chairman Choi?
43
00:02:19,577 --> 00:02:21,506
He needs to pay for what he did.
44
00:02:21,837 --> 00:02:24,246
Taking LX from him will be enough.
45
00:02:24,246 --> 00:02:26,976
Shouldn't he know why we're taking it from him?
46
00:02:26,976 --> 00:02:29,816
I'll... I'll tell him.
47
00:02:30,316 --> 00:02:31,346
You?
48
00:02:31,716 --> 00:02:33,286
Yes.
49
00:02:34,087 --> 00:02:36,887
This is something I need to resolve...
50
00:02:37,226 --> 00:02:38,587
with Chairman Choi myself.
51
00:02:38,927 --> 00:02:40,196
So don't get involved.
52
00:02:40,357 --> 00:02:42,626
This is regarding my dad. How do you expect me to stay still?
53
00:02:43,027 --> 00:02:44,096
No.
54
00:02:44,566 --> 00:02:47,297
You should leave this to me...
55
00:02:47,297 --> 00:02:49,267
and just focus on work.
56
00:02:59,777 --> 00:03:01,846
People think Chairman Choi's building...
57
00:03:02,246 --> 00:03:04,987
was where LX Group's business started out.
58
00:03:05,816 --> 00:03:10,587
But it actually all began from your grandfather's textile factory.
59
00:03:11,887 --> 00:03:13,626
The son of Daeguk Textile's founder died...
60
00:03:13,626 --> 00:03:15,196
when he was 15 years old.
61
00:03:16,126 --> 00:03:17,367
So how...
62
00:03:19,867 --> 00:03:23,406
Chairman Choi got really drunk on a business trip one day,
63
00:03:24,166 --> 00:03:27,177
and I thought he wanted me to give him a business report.
64
00:03:28,707 --> 00:03:32,506
But when I got to my senses and came out of his hotel room,
65
00:03:33,976 --> 00:03:37,087
the buttons on my blouse were all gone,
66
00:03:37,087 --> 00:03:38,647
my lips were bleeding,
67
00:03:39,756 --> 00:03:41,487
and my legs were shaking.
68
00:03:42,017 --> 00:03:43,427
I cried...
69
00:03:44,987 --> 00:03:46,226
all night...
70
00:03:47,457 --> 00:03:48,927
in that hotel lobby.
71
00:03:49,827 --> 00:03:54,066
Chairman Choi doesn't even remember what happened that night.
72
00:03:56,267 --> 00:03:58,607
I wonder how much of it was true.
73
00:03:59,137 --> 00:04:02,707
Daeguk Textile's founder is surely not my grandfather.
74
00:04:03,746 --> 00:04:05,277
But why did she lie to me?
75
00:04:06,647 --> 00:04:07,716
No way.
76
00:04:08,876 --> 00:04:10,147
Could Chairman Choi be my...
77
00:04:11,446 --> 00:04:12,547
No way.
78
00:04:17,156 --> 00:04:19,426
- Ms. Kim. - Yes, sir.
79
00:04:19,697 --> 00:04:21,897
Did you get rid of Chairman Choi's belongings?
80
00:04:21,897 --> 00:04:24,197
No, I put them in a box.
81
00:04:24,197 --> 00:04:25,366
Where are they?
82
00:05:01,296 --> 00:05:02,366
Wait.
83
00:05:03,267 --> 00:05:05,707
- What? - In movies,
84
00:05:05,707 --> 00:05:08,536
the man and woman brush their teeth side by side...
85
00:05:08,536 --> 00:05:10,207
after they spend their first night together.
86
00:05:10,207 --> 00:05:12,207
I've always wanted to try that.
87
00:05:12,606 --> 00:05:14,216
But it wasn't our first night together.
88
00:05:14,216 --> 00:05:16,416
Let's just pretend like it was.
89
00:05:16,416 --> 00:05:18,147
Let's begin.
90
00:05:18,147 --> 00:05:19,887
How are we going to pretend?
91
00:05:19,887 --> 00:05:20,916
Come on.
92
00:05:21,687 --> 00:05:24,356
Gosh, it's salty. Why is the toothpaste so salty?
93
00:05:25,156 --> 00:05:27,327
It contains ingredients that are good for your gums.
94
00:05:27,327 --> 00:05:28,926
You have bad gums.
95
00:05:28,926 --> 00:05:30,366
I used to have bad gums as well,
96
00:05:30,726 --> 00:05:32,366
but they became better after I started using this.
97
00:05:32,366 --> 00:05:33,937
It feels so refreshing.
98
00:05:36,267 --> 00:05:37,337
Really?
99
00:05:39,806 --> 00:05:42,106
Dad, where are you?
100
00:05:43,507 --> 00:05:45,077
Seo Hyung must be here.
101
00:05:52,887 --> 00:05:54,056
What's this?
102
00:05:54,056 --> 00:05:55,457
Is it for Jin Bok?
103
00:05:55,616 --> 00:05:58,457
Don't overreact. It's for Seo Jun.
104
00:05:58,687 --> 00:05:59,827
Seo Jun?
105
00:06:01,156 --> 00:06:03,627
- Is he having trouble walking? - Why would you bring this here?
106
00:06:04,397 --> 00:06:05,767
Get rid of it right now!
107
00:06:05,767 --> 00:06:07,437
The doctor said it's necessary.
108
00:06:07,796 --> 00:06:09,137
If Seo Jun accidentally breaks a bone,
109
00:06:09,137 --> 00:06:10,606
it's going to be really bad for him.
110
00:06:10,767 --> 00:06:11,806
What?
111
00:06:12,406 --> 00:06:13,577
Does that mean...
112
00:06:14,476 --> 00:06:16,077
Seo Jun also knows about this?
113
00:06:16,247 --> 00:06:17,507
We were at the hospital together.
114
00:06:18,306 --> 00:06:19,377
No wonder.
115
00:06:19,976 --> 00:06:22,716
I went to his room to give him his mail last night,
116
00:06:22,916 --> 00:06:26,317
but he seemed so down and depressed.
117
00:06:26,317 --> 00:06:28,416
I'm sure he feels miserable.
118
00:06:29,187 --> 00:06:31,757
The doctor told him that he needs to get on a wheelchair.
119
00:06:32,187 --> 00:06:35,897
And after that, he broke up with So Yu.
120
00:06:36,397 --> 00:06:38,426
He broke up with So Yu?
121
00:06:38,767 --> 00:06:40,567
Did So Yu agree to that?
122
00:06:40,897 --> 00:06:43,406
Who cares what that brat thinks?
123
00:06:43,406 --> 00:06:45,207
We should care.
124
00:06:45,207 --> 00:06:47,976
Seo Jun only broke up with her because he cares about her.
125
00:06:47,976 --> 00:06:50,106
He'd want to be with her for as long as possible,
126
00:06:50,106 --> 00:06:51,877
not break up with her.
127
00:06:51,877 --> 00:06:54,116
On our way home after he broke up with her,
128
00:06:54,716 --> 00:06:56,486
he seemed so down in the car.
129
00:06:57,216 --> 00:06:58,887
And I felt so sorry for him.
130
00:06:59,187 --> 00:07:01,757
I kept telling him that he should keep dating her as far as he can,
131
00:07:01,757 --> 00:07:03,056
but he continuously refused.
132
00:07:03,887 --> 00:07:05,156
But I don't get it.
133
00:07:05,156 --> 00:07:07,556
He seemed fine when we had dinner yesterday...
134
00:07:07,556 --> 00:07:09,596
and breakfast this morning.
135
00:07:14,437 --> 00:07:15,466
What's wrong?
136
00:07:16,637 --> 00:07:17,837
He told me...
137
00:07:18,606 --> 00:07:23,176
not to say anything because he didn't want...
138
00:07:23,947 --> 00:07:25,647
to make Dad feel uncomfortable.
139
00:07:26,777 --> 00:07:27,916
My goodness.
140
00:07:31,486 --> 00:07:34,087
- My gosh. - Goodness.
141
00:07:34,556 --> 00:07:35,786
My goodness.
142
00:07:51,166 --> 00:07:53,306
You never know what might happen.
143
00:07:53,676 --> 00:07:54,906
Like the doctor said,
144
00:07:55,377 --> 00:07:57,806
you can't afford to break any bones.
145
00:07:57,806 --> 00:07:58,846
Thanks.
146
00:07:59,916 --> 00:08:01,116
You should try sitting on it.
147
00:08:01,947 --> 00:08:05,187
If it feels uncomfortable, I'll go exchange it.
148
00:08:05,546 --> 00:08:08,556
I'm sure you bought me the best one.
149
00:08:22,337 --> 00:08:24,207
We should leave him alone.
150
00:08:38,747 --> 00:08:39,857
(My So Yu)
151
00:08:39,857 --> 00:08:43,556
I yelled at Ms. Hong today in front of my team.
152
00:08:44,127 --> 00:08:47,227
I told her that I'm not going to meet her in private anymore...
153
00:08:47,696 --> 00:08:49,926
and that she can talk in front of my team if she has something to say.
154
00:08:50,527 --> 00:08:51,897
Didn't I do a good job?
155
00:09:02,076 --> 00:09:04,046
(Honey)
156
00:09:10,717 --> 00:09:13,816
I know it's hard for you to keep me around.
157
00:09:14,257 --> 00:09:16,586
But I'm having a hard time not seeing you.
158
00:09:17,786 --> 00:09:19,456
Should I not text you at all?
159
00:09:20,397 --> 00:09:22,056
If you continue not to reply...
160
00:09:25,426 --> 00:09:27,097
(Turn off device)
161
00:09:51,426 --> 00:09:52,956
- Thank you for the meal. - No problem.
162
00:09:56,796 --> 00:09:58,696
I thought you had a lunch appointment.
163
00:10:00,036 --> 00:10:01,597
I had to take a look at something.
164
00:10:01,666 --> 00:10:04,306
So Yu, you've become so passionate.
165
00:10:04,767 --> 00:10:06,806
She even won the design contest.
166
00:10:06,806 --> 00:10:08,576
So it's natural that she wants to do better.
167
00:10:09,777 --> 00:10:11,007
You'll get hired as a full-time employee...
168
00:10:11,007 --> 00:10:13,477
and get promoted really quickly. I wish you good luck.
169
00:10:20,056 --> 00:10:22,617
How could she be so rude to you in front of everyone?
170
00:10:22,816 --> 00:10:24,727
I was shocked this morning.
171
00:10:26,056 --> 00:10:29,627
So Yu has a bad temper.
172
00:10:29,926 --> 00:10:32,397
I'm used to her being like that.
173
00:10:32,397 --> 00:10:35,267
I don't really let myself get bothered by it too much.
174
00:10:36,336 --> 00:10:38,906
Has she lost her mind after having won the design contest?
175
00:10:40,777 --> 00:10:43,747
About the design contest...
176
00:10:45,446 --> 00:10:47,576
We're kind of in an awkward situation.
177
00:10:47,576 --> 00:10:48,777
What do you mean?
178
00:10:49,647 --> 00:10:53,086
Mr. Choi, where's the email that you printed out this morning?
179
00:10:55,257 --> 00:10:56,286
Here you go.
180
00:10:57,686 --> 00:11:01,597
Take a look. After what happened this morning,
181
00:11:01,997 --> 00:11:03,326
I'm worried that people might think...
182
00:11:03,326 --> 00:11:06,737
I'm trying to take revenge if I cause an issue about this.
183
00:11:06,737 --> 00:11:07,997
Plagiarism?
184
00:11:08,397 --> 00:11:11,066
It says here that So Yu plagiarized this person's design.
185
00:11:12,107 --> 00:11:15,076
She says she's going to file a lawsuit...
186
00:11:15,877 --> 00:11:17,176
if we don't take any measures.
187
00:11:17,477 --> 00:11:18,706
But our company...
188
00:11:18,706 --> 00:11:21,217
already chose that design and carried out a huge promotion.
189
00:11:21,217 --> 00:11:22,816
So I've been thinking...
190
00:11:22,816 --> 00:11:27,056
how about you just quietly take care of this?
191
00:11:27,056 --> 00:11:29,086
What do you mean?
192
00:11:32,627 --> 00:11:33,757
Plagiarism?
193
00:11:33,926 --> 00:11:36,566
She sent an email saying she wants to file a lawsuit.
194
00:11:39,267 --> 00:11:41,767
The concept and design are both very similar.
195
00:11:42,597 --> 00:11:43,737
This is impossible.
196
00:11:45,237 --> 00:11:46,836
This is my first time seeing this.
197
00:11:47,176 --> 00:11:50,147
I came up with the design as I watched a video of Woodroffe.
198
00:11:50,747 --> 00:11:52,446
- So how... - Fortunately,
199
00:11:52,446 --> 00:11:54,847
she doesn't want things to get out of hand.
200
00:11:54,946 --> 00:11:56,717
She just wants us to deal with the plagiarist...
201
00:11:56,717 --> 00:11:58,186
and give her compensation.
202
00:11:58,387 --> 00:11:59,916
I didn't plagiarize her design.
203
00:11:59,987 --> 00:12:03,017
The truth doesn't matter.
204
00:12:03,286 --> 00:12:05,727
What do you mean the truth doesn't matter?
205
00:12:05,727 --> 00:12:06,757
We just need to make sure...
206
00:12:06,757 --> 00:12:09,027
no one writes an article about this so it doesn't ruin our brand image.
207
00:12:09,997 --> 00:12:11,066
What about me?
208
00:12:11,967 --> 00:12:14,066
Do you think you're more important than LX?
209
00:12:14,637 --> 00:12:16,806
People really don't care about the truth.
210
00:12:17,137 --> 00:12:19,767
They'll just cause an issue about it...
211
00:12:19,767 --> 00:12:21,777
and criticize our company for choosing a design...
212
00:12:21,777 --> 00:12:23,176
that was plagiarized.
213
00:12:24,046 --> 00:12:25,076
So what do you want me to do?
214
00:12:25,477 --> 00:12:27,916
I want you to go to the stores in the suburbs...
215
00:12:27,916 --> 00:12:29,176
and take care of their display.
216
00:12:29,617 --> 00:12:30,686
What?
217
00:12:30,786 --> 00:12:33,717
I should be firing you right now, but I'm letting you off the hook.
218
00:12:33,717 --> 00:12:34,757
Ms. Kang.
219
00:12:34,757 --> 00:12:36,487
If you cause an issue about this,
220
00:12:36,487 --> 00:12:38,987
you'll have to compensate this person yourself.
221
00:12:39,857 --> 00:12:42,156
If she files a lawsuit, it'll not only cost you money,
222
00:12:42,156 --> 00:12:44,326
but also you'll easily waste 1 or 2 years of your life.
223
00:12:44,796 --> 00:12:47,936
So just don't cause a fuss and just do as I say.
224
00:12:56,806 --> 00:12:57,906
This is absurd.
225
00:13:00,916 --> 00:13:02,747
Yes, I did what you told me to do.
226
00:13:02,747 --> 00:13:05,117
I told her to go to the stores in the suburbs.
227
00:13:05,117 --> 00:13:07,556
I would've fired her on the spot if I were you.
228
00:13:07,556 --> 00:13:09,656
You're too soft-hearted, Ms. Hong.
229
00:13:09,987 --> 00:13:11,956
I think she's bipolar or something.
230
00:13:12,387 --> 00:13:15,127
I'm just scared that she might get angry and do something.
231
00:13:15,556 --> 00:13:18,566
Ms. Kang, please make sure this only stays between us...
232
00:13:18,727 --> 00:13:22,666
I mean, So Yu knows as well, but please don't tell anyone else.
233
00:13:23,237 --> 00:13:25,467
We have to launch the outfit anyway...
234
00:13:25,467 --> 00:13:27,607
because Woodroffe already chose her design.
235
00:13:27,777 --> 00:13:30,076
And there's no need to cause an issue about it.
236
00:13:30,247 --> 00:13:31,377
Okay, Ms. Hong.
237
00:13:31,877 --> 00:13:34,946
I won't let it get out of hand. I'll just keep it to myself.
238
00:13:37,017 --> 00:13:38,117
Chairman Hong?
239
00:13:39,847 --> 00:13:41,487
Okay, I won't tell him.
240
00:13:49,426 --> 00:13:50,566
Hong Baek Hee...
241
00:13:51,426 --> 00:13:52,627
She was the one behind this.
242
00:13:56,737 --> 00:13:59,367
(Kim Hye Jin: 010-5442-752)
243
00:14:08,176 --> 00:14:10,987
I don't think So Yu's going to back down.
244
00:14:11,647 --> 00:14:13,416
She's calling the number I wrote in the email.
245
00:14:16,086 --> 00:14:18,056
- Should I turn it off? - No, leave it.
246
00:14:18,926 --> 00:14:21,727
It'll only make her get suspicious. Just keep ignoring her calls.
247
00:14:22,097 --> 00:14:24,426
Let's just bleed her dry.
248
00:14:25,097 --> 00:14:28,597
I mean, why can't she just lay low and accept that she can't beat me?
249
00:14:28,897 --> 00:14:32,107
Why does she keep trying to fight back?
250
00:14:38,877 --> 00:14:43,286
(Team Manager, Kang Han Na)
251
00:14:43,647 --> 00:14:46,546
I really don't think this is right.
252
00:14:46,717 --> 00:14:47,916
What do you mean?
253
00:14:48,257 --> 00:14:49,786
I never plagiarized anything.
254
00:14:50,127 --> 00:14:52,056
I'm going to do what I can to reveal the truth.
255
00:14:52,286 --> 00:14:53,397
The truth?
256
00:14:53,897 --> 00:14:56,897
Do you not care that you might ruin the company's reputation?
257
00:14:57,597 --> 00:14:59,696
I know the company's reputation is important,
258
00:14:59,967 --> 00:15:02,666
but I can't just let myself get falsely accused like this.
259
00:15:03,137 --> 00:15:04,566
So what are you going to do?
260
00:15:05,806 --> 00:15:07,137
I'm going to find this person...
261
00:15:07,637 --> 00:15:09,107
and reveal the truth.
262
00:15:09,336 --> 00:15:11,107
Stop trying to make things worse...
263
00:15:11,107 --> 00:15:13,316
and just do as you're told, So Yu.
264
00:15:13,416 --> 00:15:14,946
I can't do what's wrong.
265
00:15:15,477 --> 00:15:16,576
What?
266
00:15:16,987 --> 00:15:18,247
I'm not going to lose this time.
267
00:15:19,147 --> 00:15:20,717
I'm going to find out the truth no matter what.
268
00:15:23,357 --> 00:15:25,527
(Cheongung Medical)
269
00:15:32,666 --> 00:15:33,967
My gosh.
270
00:15:33,967 --> 00:15:36,767
What happened? Did you have a bad dream?
271
00:15:38,637 --> 00:15:42,107
Gosh, I'm so nervous that Tae Bok might come.
272
00:15:42,176 --> 00:15:43,237
Goodness, that hurt.
273
00:15:43,777 --> 00:15:45,247
Just wait a little bit.
274
00:15:45,607 --> 00:15:48,046
I'll make sure we quit this part-time job.
275
00:15:48,217 --> 00:15:49,217
How?
276
00:15:50,517 --> 00:15:54,257
My brother's extremely stressed because of Hong Baek Hee these days.
277
00:15:54,257 --> 00:15:57,127
Well, of course. He was the one who should've become the chairman,
278
00:15:57,556 --> 00:16:00,357
but Hong Baek Hee's son got the position instead.
279
00:16:00,997 --> 00:16:02,696
But what about your brother?
280
00:16:02,857 --> 00:16:04,826
If I find Hong Baek Hee's weakness and tell him about it,
281
00:16:04,826 --> 00:16:06,737
I think he might be able to become the chairman.
282
00:16:06,936 --> 00:16:08,767
We're not the FBI.
283
00:16:08,767 --> 00:16:10,467
How are we going to find Hong Baek Hee's weakness?
284
00:16:10,767 --> 00:16:13,576
We'll have to find out if she has a slush fund or something.
285
00:16:14,137 --> 00:16:15,406
No, not that.
286
00:16:15,576 --> 00:16:17,906
She must've done a bunch of bad things.
287
00:16:18,107 --> 00:16:21,816
And he apparently thinks So Yu knows about them.
288
00:16:21,816 --> 00:16:22,916
So Yu?
289
00:16:23,487 --> 00:16:25,286
Are you going to try and find out?
290
00:16:25,286 --> 00:16:29,416
First, I should start by asking So Yu's minion.
291
00:16:30,326 --> 00:16:34,027
By any chance, are you talking about me?
292
00:16:34,926 --> 00:16:37,826
Why do you keep calling Chae Young So Yu's minion?
293
00:16:38,897 --> 00:16:41,296
Because she keeps acting like one.
294
00:16:41,296 --> 00:16:42,836
Are you serious?
295
00:16:42,836 --> 00:16:44,666
My gosh, okay.
296
00:16:44,867 --> 00:16:47,806
I'll call her So Yu's best friend from now on.
297
00:16:47,806 --> 00:16:48,836
Are you happy now?
298
00:16:49,737 --> 00:16:52,176
You know who Hong Baek Hee is, right?
299
00:16:52,806 --> 00:16:54,017
Yes, of course.
300
00:16:54,017 --> 00:16:56,477
Everyone in our company knows who she is.
301
00:16:56,546 --> 00:17:00,156
Why does So Yu hate her so much?
302
00:17:00,357 --> 00:17:02,357
Anyone would feel that way if they were in her shoes.
303
00:17:02,416 --> 00:17:03,886
She's so mean to So Yu...
304
00:17:03,886 --> 00:17:05,626
just because she was her son's first love.
305
00:17:05,957 --> 00:17:07,527
What exactly did she do to her?
306
00:17:07,527 --> 00:17:10,697
Why are you asking me that?
307
00:17:11,096 --> 00:17:12,967
Because I want to take revenge.
308
00:17:13,437 --> 00:17:14,536
Revenge?
309
00:17:14,937 --> 00:17:17,267
Don't even try to cause trouble.
310
00:17:17,507 --> 00:17:19,207
Just go and clean the bathroom.
311
00:17:20,407 --> 00:17:21,876
In order to take revenge,
312
00:17:21,876 --> 00:17:23,646
I need to know how she messed with her.
313
00:17:24,046 --> 00:17:25,606
I don't know anything in detail.
314
00:17:25,977 --> 00:17:28,717
This is exactly why I call you a minion.
315
00:17:28,717 --> 00:17:30,417
What kind of a best friend are you?
316
00:17:30,417 --> 00:17:31,846
My gosh.
317
00:17:32,386 --> 00:17:34,517
Gosh, you guys are unbelievable.
318
00:17:35,356 --> 00:17:37,757
- This one is my design. - Okay.
319
00:17:38,056 --> 00:17:40,056
And this one's the design...
320
00:17:40,056 --> 00:17:41,927
of the person that claims to have gotten plagiarized.
321
00:17:42,856 --> 00:17:45,667
And she says she's going to file a lawsuit.
322
00:17:49,336 --> 00:17:51,467
But if you look here...
323
00:17:51,467 --> 00:17:53,437
(I will hire an attorney and take legal measures.)
324
00:17:57,876 --> 00:17:59,707
I'm not going to lose this time.
325
00:18:00,146 --> 00:18:03,146
I'm going to strip that mask off of Hong Baek Hee's face.
326
00:18:08,856 --> 00:18:12,227
Do you think you'll feel better if I get rid of Ms. Hong...
327
00:18:12,687 --> 00:18:14,197
from the company?
328
00:18:18,396 --> 00:18:22,066
Then I'll try to come up with a way.
329
00:18:29,977 --> 00:18:33,376
Just hearing you say that made me feel a lot better.
330
00:18:44,427 --> 00:18:46,126
I'll stay strong.
331
00:18:46,527 --> 00:18:48,227
So I hope you stay strong as well, Executive Director Choi.
332
00:18:48,727 --> 00:18:51,027
Don't give up until the end.
333
00:18:57,636 --> 00:18:59,237
Shouldn't you treat me to a meal...
334
00:18:59,237 --> 00:19:01,376
now that we're done with our meeting?
335
00:19:01,376 --> 00:19:03,407
What are you talking about? Don't come here anymore.
336
00:19:04,177 --> 00:19:05,376
You need to become the chairman...
337
00:19:05,376 --> 00:19:07,146
in order for me and Ye Ji to go back home.
338
00:19:07,146 --> 00:19:08,777
I'm doing this because I feel frustrated.
339
00:19:08,777 --> 00:19:09,846
My gosh.
340
00:19:10,586 --> 00:19:11,747
She's...
341
00:19:12,316 --> 00:19:14,517
Isn't she the only daughter of DH Fashion?
342
00:19:14,987 --> 00:19:16,116
Yes, she is.
343
00:19:16,116 --> 00:19:17,457
How do you know that?
344
00:19:17,586 --> 00:19:20,126
I heard Hong Baek Hee chose her as her future daughter-in-law.
345
00:19:21,257 --> 00:19:23,566
She has an amazing figure.
346
00:19:23,896 --> 00:19:27,596
You don't have time to get involved in unnecessary things.
347
00:19:27,596 --> 00:19:29,896
You should be focused on what's important.
348
00:19:30,197 --> 00:19:32,407
Stop caring about Hong Baek Hee's future daughter-in-law.
349
00:19:32,407 --> 00:19:35,836
The most unexpected things can end up...
350
00:19:35,836 --> 00:19:37,876
destroying the entire levee.
351
00:19:37,876 --> 00:19:39,106
Think about that tablet pc.
352
00:19:39,677 --> 00:19:41,116
Did you forget what kind of an uproar...
353
00:19:41,116 --> 00:19:43,917
that abandoned tablet pc ended up causing?
354
00:19:44,017 --> 00:19:48,017
So are you saying she could be our tablet pc?
355
00:19:48,017 --> 00:19:50,427
Yes, I'm saying that's a possibility...
356
00:19:51,257 --> 00:19:52,487
because she's hiding something.
357
00:19:52,856 --> 00:19:54,257
What do you mean?
358
00:19:54,326 --> 00:19:56,626
Secretary Woo, I want you to tail her.
359
00:19:57,366 --> 00:19:59,296
Are we not going to eat?
360
00:20:00,497 --> 00:20:03,237
We're going to eat, but you're going to tail her.
361
00:20:04,707 --> 00:20:05,767
Okay.
362
00:20:09,536 --> 00:20:11,646
Here you go. Thank you.
363
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Okay.
364
00:20:16,987 --> 00:20:18,987
- It's 50 dollars. - Here.
365
00:20:19,886 --> 00:20:20,987
Would you like the receipt?
366
00:20:21,157 --> 00:20:22,987
Okay, bye. I hope you come again.
367
00:20:25,657 --> 00:20:26,687
Hey, So Dam.
368
00:20:27,396 --> 00:20:28,457
Hello?
369
00:20:29,227 --> 00:20:30,296
Are you crying?
370
00:20:32,826 --> 00:20:34,066
Did Seo Hyung bother you again?
371
00:20:34,396 --> 00:20:35,437
What?
372
00:20:35,697 --> 00:20:38,366
Will you stop crying and explain properly?
373
00:20:41,036 --> 00:20:43,576
You really need to come home right now.
374
00:20:43,576 --> 00:20:46,146
Ms. Choi is about to get arrested.
375
00:20:46,376 --> 00:20:47,816
Hurry!
376
00:20:48,677 --> 00:20:50,687
Let go of me. Let me go.
377
00:20:51,586 --> 00:20:54,356
Which department do you work for?
378
00:20:54,786 --> 00:20:56,386
I'll get you guys fired.
379
00:20:56,386 --> 00:20:58,157
If you keep doing this, we'll have to handcuff you.
380
00:20:59,457 --> 00:21:00,527
Handcuff?
381
00:21:01,396 --> 00:21:03,556
Why are you doing this?
382
00:21:03,767 --> 00:21:07,437
What did I even do to get arrested?
383
00:21:07,596 --> 00:21:09,596
Didn't you get a subpoena for having hired...
384
00:21:09,596 --> 00:21:11,467
one of your trainees as a surrogate mother?
385
00:21:12,106 --> 00:21:13,366
A subpoena?
386
00:21:14,606 --> 00:21:17,477
I don't know what you're talking about. I never got it.
387
00:21:17,477 --> 00:21:19,447
We sent you a subpoena, but you never showed up.
388
00:21:19,447 --> 00:21:20,717
So your name got registered on the wanted list.
389
00:21:21,777 --> 00:21:23,076
I'm... I'm on the wanted list?
390
00:21:24,247 --> 00:21:25,646
Have you lost your minds?
391
00:21:25,816 --> 00:21:28,417
You... You should talk to my attorney.
392
00:21:29,586 --> 00:21:31,626
- Wait. - Let's talk at the police station.
393
00:21:32,487 --> 00:21:33,826
Why are you doing this to me?
394
00:21:34,027 --> 00:21:35,957
Call Ms. Hong right now.
395
00:21:35,957 --> 00:21:37,697
Call her. Hurry!
396
00:21:37,697 --> 00:21:38,997
- Come on. - What is wrong with you?
397
00:21:38,997 --> 00:21:40,126
Call Ms. Hong!
398
00:21:47,207 --> 00:21:48,437
So Dam?
399
00:21:50,106 --> 00:21:52,106
I can't believe you're calling me.
400
00:21:52,576 --> 00:21:53,677
What's up?
401
00:21:54,546 --> 00:21:57,346
What? Ms. Choi got arrested?
402
00:21:58,286 --> 00:22:00,786
Okay, I'll look into what happened.
403
00:22:07,497 --> 00:22:08,757
(Subpoena)
404
00:22:08,757 --> 00:22:10,826
We keep getting a subpoena.
405
00:22:10,826 --> 00:22:12,027
What should we do?
406
00:22:13,697 --> 00:22:14,896
I'll take care of it.
407
00:22:34,217 --> 00:22:36,917
It's only a matter of time before the Choi family gets destroyed.
408
00:22:37,326 --> 00:22:38,927
Now, I need to make sure people find out...
409
00:22:38,927 --> 00:22:40,757
that Se Hyun is planning to marry the daughter of DH Fashion...
410
00:22:40,757 --> 00:22:42,757
before the shareholders' meeting takes place.
411
00:22:46,967 --> 00:22:49,197
You have unlocked the vault.
412
00:22:50,806 --> 00:22:52,207
The door is closed.
413
00:22:52,737 --> 00:22:54,277
The vault is locked.
414
00:23:16,027 --> 00:23:17,167
Hey, Mom.
415
00:23:17,396 --> 00:23:20,497
I'm planning to invite Ms. Kang over for dinner tonight.
416
00:23:20,796 --> 00:23:23,066
I feel sorry about how she had to leave last time...
417
00:23:23,066 --> 00:23:24,737
without even getting to see you.
418
00:23:25,207 --> 00:23:26,566
I want you to come regardless of how busy you are.
419
00:23:26,937 --> 00:23:28,237
People need to find out that you guys are...
420
00:23:28,237 --> 00:23:30,306
planning to get married before the shareholders' meeting.
421
00:23:31,247 --> 00:23:33,247
And in order to do that, we must hurry.
422
00:23:33,947 --> 00:23:35,177
Is that really necessary?
423
00:23:37,247 --> 00:23:38,747
Yes, okay.
424
00:23:47,197 --> 00:23:48,427
Hey, Ms. Kang.
425
00:23:48,856 --> 00:23:51,697
Se Hyun told me that he'll be having dinner at home tonight.
426
00:23:52,626 --> 00:23:56,267
And while I was cooking, I suddenly got reminded of you.
427
00:23:56,967 --> 00:23:59,267
Would you like to have dinner with us?
428
00:24:00,677 --> 00:24:03,636
You're having dinner with your mom tonight?
429
00:24:03,707 --> 00:24:05,606
I guess you won't be able to make it.
430
00:24:05,977 --> 00:24:07,917
Okay, let's have dinner next time.
431
00:24:10,247 --> 00:24:12,646
I'm sorry. I promise I'll have dinner with you next time.
432
00:24:27,237 --> 00:24:28,896
- What are you doing? - I was taking a selfie.
433
00:24:29,497 --> 00:24:31,667
- Get out of here. - Okay.
434
00:24:41,747 --> 00:24:43,417
- I said, I didn't do it! - Get over here.
435
00:24:43,417 --> 00:24:46,386
He hit me first! Why won't you believe me?
436
00:24:46,386 --> 00:24:48,286
- Get over here! - Hey!
437
00:24:48,286 --> 00:24:50,556
- I'm going to kill you! - Get over here!
438
00:24:51,126 --> 00:24:52,626
- Darn it! - My gosh!
439
00:24:54,326 --> 00:24:56,626
This is driving me crazy. Why won't you believe me?
440
00:24:56,626 --> 00:24:58,497
I didn't start the fight!
441
00:24:58,826 --> 00:25:00,027
My gosh!
442
00:25:00,396 --> 00:25:01,836
Get out of my way!
443
00:25:02,997 --> 00:25:05,267
- Hey, come back here. - Hey!
444
00:25:05,267 --> 00:25:06,407
Stay still!
445
00:25:07,136 --> 00:25:08,576
- This is so annoying. - Seo Hyung!
446
00:25:10,707 --> 00:25:11,846
Tae Woong.
447
00:25:12,576 --> 00:25:13,677
What happened?
448
00:25:14,116 --> 00:25:17,517
I don't know. I'm so scared.
449
00:25:18,616 --> 00:25:20,017
That guy over there...
450
00:25:21,116 --> 00:25:24,427
kept cursing and being violent.
451
00:25:24,657 --> 00:25:27,796
I think I might die in here.
452
00:25:27,826 --> 00:25:29,457
Will you be quiet?
453
00:25:29,457 --> 00:25:31,296
Why are you adding onto the fuss?
454
00:25:32,197 --> 00:25:34,796
How can you lock her up with a guy?
455
00:25:35,796 --> 00:25:37,336
I know this is a lock-up,
456
00:25:37,336 --> 00:25:39,536
but shouldn't you do the least to protect her rights?
457
00:25:40,606 --> 00:25:42,407
Tae Woong.
458
00:25:42,777 --> 00:25:45,677
If we lock them up together, one of them will end up dead.
459
00:25:46,007 --> 00:25:47,177
What do you want us to do?
460
00:25:47,177 --> 00:25:49,876
Even so, how could you lock her up with him?
461
00:25:50,017 --> 00:25:51,146
My gosh.
462
00:25:51,247 --> 00:25:53,417
Hey, are you talking about me?
463
00:25:53,886 --> 00:25:55,187
How are you talk about me that way?
464
00:25:55,187 --> 00:25:56,457
Hey! Get out of my way.
465
00:25:57,927 --> 00:25:59,027
My gosh.
466
00:25:59,586 --> 00:26:00,626
Get over here.
467
00:26:01,457 --> 00:26:02,556
My goodness!
468
00:26:03,157 --> 00:26:04,396
Get over here, you jerk.
469
00:26:04,967 --> 00:26:06,467
Don't go, Tae Woong.
470
00:26:06,896 --> 00:26:08,036
Don't go!
471
00:26:09,096 --> 00:26:10,767
Okay, I won't go.
472
00:26:11,866 --> 00:26:13,036
Did you call your attorney?
473
00:26:14,036 --> 00:26:15,106
I don't know.
474
00:26:16,136 --> 00:26:19,076
I told So Dam to call Ms. Hong.
475
00:26:20,546 --> 00:26:21,947
What am I going to do?
476
00:26:24,247 --> 00:26:27,017
Don't cry! Don't cry. You'll be okay.
477
00:26:27,017 --> 00:26:28,116
Tae Woong!
478
00:26:28,286 --> 00:26:29,957
Please let go of me.
479
00:26:30,157 --> 00:26:31,727
- My gosh. - Don't cry.
480
00:26:32,356 --> 00:26:34,556
- My goodness. - Can you do something about him?
481
00:26:35,027 --> 00:26:38,566
What? Seo Hyung got arrested?
482
00:26:38,566 --> 00:26:39,626
My goodness. Why?
483
00:26:39,626 --> 00:26:42,697
The police sent her a subpoena after there was an issue...
484
00:26:42,697 --> 00:26:44,967
about how she hired her trainee as a surrogate mother.
485
00:26:44,967 --> 00:26:47,806
But she kept ignoring that and didn't show up.
486
00:26:47,806 --> 00:26:51,376
So the cops handcuffed her and took her to the police station?
487
00:26:52,146 --> 00:26:54,046
She kept ignoring the subpoena,
488
00:26:54,677 --> 00:26:56,677
so her name got registered on the wanted list.
489
00:26:56,677 --> 00:26:57,917
What were the attorneys doing...
490
00:26:57,917 --> 00:27:00,146
until things got out of hand like this?
491
00:27:00,586 --> 00:27:03,116
I pay them a huge salary to take care of stuff like this.
492
00:27:03,517 --> 00:27:04,927
But they're not even doing their jobs properly.
493
00:27:04,927 --> 00:27:06,286
I want you to fire all of them.
494
00:27:06,386 --> 00:27:07,896
If you fire them,
495
00:27:07,896 --> 00:27:09,326
who's going to take Seo Hyung out of jail?
496
00:27:09,457 --> 00:27:11,967
What are you still doing here? Get Seo Hyung out of there.
497
00:27:12,267 --> 00:27:16,036
I think we should just let her stay there for the night.
498
00:27:17,036 --> 00:27:18,036
What?
499
00:27:18,036 --> 00:27:20,106
They say, "Old habits die hard."
500
00:27:20,106 --> 00:27:21,876
I think things ended up coming this far...
501
00:27:21,876 --> 00:27:24,346
because we failed to educate her properly when she was young.
502
00:27:24,747 --> 00:27:26,177
We keep getting her out of trouble,
503
00:27:26,177 --> 00:27:28,076
so she thinks she'll be able to get away with anything.
504
00:27:28,076 --> 00:27:31,947
So are you saying now you want to teach my daughter a lesson?
505
00:27:32,086 --> 00:27:34,856
She won't die just because she stays there for just one night.
506
00:27:34,987 --> 00:27:36,056
What did you just say?
507
00:27:36,386 --> 00:27:37,826
I think we should let her spend the night there...
508
00:27:38,086 --> 00:27:40,527
as a means to make her come to her senses.
509
00:27:40,527 --> 00:27:42,096
I agree with her, Jin Bok.
510
00:27:42,257 --> 00:27:45,227
I got so shocked when she got on top of me...
511
00:27:45,227 --> 00:27:46,826
and started hitting me last time.
512
00:27:46,826 --> 00:27:48,636
She needs to learn her lesson.
513
00:27:48,796 --> 00:27:51,667
You shouldn't say that just because she isn't your daughter.
514
00:27:51,667 --> 00:27:54,306
If she was my daughter, I would've set her straight a long time ago.
515
00:27:54,477 --> 00:27:57,947
But I raised her so preciously.
516
00:27:58,376 --> 00:28:00,606
You can trust me, sir. Just leave it to me.
517
00:28:00,947 --> 00:28:02,816
Okay, I... I will.
518
00:28:03,477 --> 00:28:04,947
You're going to visit her, right?
519
00:28:04,947 --> 00:28:09,316
Yes, of course. I'll keep an eye on her from afar.
520
00:28:09,316 --> 00:28:11,487
Okay, please do me a favor, Ms. Hong.
521
00:28:18,467 --> 00:28:21,136
(Gangnam Police Station)
522
00:28:41,116 --> 00:28:42,116
Tae Woong.
523
00:28:42,687 --> 00:28:44,657
Seo Hyung. Seo Hyung.
524
00:28:44,657 --> 00:28:46,086
- Who are you? - You can come out now.
525
00:28:55,896 --> 00:28:57,536
Goodness, let's go.
526
00:28:58,636 --> 00:28:59,937
- She's coming out. - Ms. Choi.
527
00:28:59,937 --> 00:29:01,007
She's here.
528
00:29:01,007 --> 00:29:03,207
Ms. Choi, why did you ignore the subpoena?
529
00:29:03,336 --> 00:29:05,277
Can you please tell us how you feel?
530
00:29:05,277 --> 00:29:06,507
I heard you're going through a divorce.
531
00:29:06,507 --> 00:29:07,947
Is there really a video of you beating up your own husband?
532
00:29:08,116 --> 00:29:09,546
Is there such a video?
533
00:29:09,546 --> 00:29:11,487
- Please get out of the way. - Please tell us.
534
00:29:11,816 --> 00:29:13,586
Ms. Choi, please tell us what's going on.
535
00:29:13,586 --> 00:29:15,316
How did the investigation go at the police station?
536
00:29:16,386 --> 00:29:19,257
So Yu, didn't you hear me? I told you to pack your stuff.
537
00:29:19,586 --> 00:29:21,997
I'm going to stay here until HR officially sends out...
538
00:29:21,997 --> 00:29:23,126
a personnel appointment.
539
00:29:23,697 --> 00:29:26,366
What? You're in the Task Forces.
540
00:29:26,566 --> 00:29:28,066
Do you not know that I have full authority...
541
00:29:28,066 --> 00:29:29,667
over what to do with my employees?
542
00:29:30,566 --> 00:29:33,007
I really didn't do it. Why do you keep telling me to lay low?
543
00:29:33,007 --> 00:29:34,937
You must not know since you've never worked in an organization.
544
00:29:34,937 --> 00:29:36,106
But this is how things work.
545
00:29:36,376 --> 00:29:39,477
It's very natural for you to sacrifice yourself...
546
00:29:39,846 --> 00:29:40,947
for the company.
547
00:29:41,177 --> 00:29:44,487
I'm going to prove that Ms. Hong is doing this...
548
00:29:45,017 --> 00:29:46,616
because she has a grudge against me.
549
00:29:47,517 --> 00:29:48,586
What?
550
00:29:53,126 --> 00:29:54,257
Good morning.
551
00:29:55,796 --> 00:29:57,396
Choi Seo Hyung's name...
552
00:29:57,396 --> 00:29:59,267
is about to make it to the top of the real-time search list.
553
00:29:59,997 --> 00:30:01,967
I sent the press release regarding Choi Seo Hyung...
554
00:30:01,967 --> 00:30:03,267
and Mo Tae Woong's divorce suit.
555
00:30:05,636 --> 00:30:07,407
Someone's cell phone keeps vibrating.
556
00:30:13,707 --> 00:30:14,876
Don't you know how to knock?
557
00:30:14,876 --> 00:30:17,517
- What do you think you're doing? - She just asked you a question!
558
00:30:21,856 --> 00:30:24,056
Why do I see my cell phone number on this phone?
559
00:30:51,286 --> 00:30:53,987
(Gangnam Scandal)
560
00:30:54,187 --> 00:30:55,517
The only daughter of DH Fashion...
561
00:30:55,517 --> 00:30:56,886
is struggling due to a private loan?
562
00:30:56,886 --> 00:30:58,687
Kang Han Na might be able to destroy...
563
00:30:58,687 --> 00:31:01,296
Hong Baek Hee and Hong Se Hyun a lot faster than us.
564
00:31:01,296 --> 00:31:02,356
Plagiarism?
565
00:31:02,356 --> 00:31:03,727
- They're trying to frame me. - Frame you?
566
00:31:03,727 --> 00:31:06,227
Mr. Choi had that cell phone.
567
00:31:06,227 --> 00:31:07,636
Haven't you had enough?
568
00:31:07,636 --> 00:31:09,136
Why are you doing this to me?
569
00:31:09,136 --> 00:31:10,296
I want you to work at the store...
570
00:31:10,296 --> 00:31:12,167
- and just wait there. - What's that going to do?
571
00:31:12,167 --> 00:31:14,636
My mom won't stop until she owns LX.
41853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.