All language subtitles for Gangnam Scandal E098

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:08,641 So Yu. 2 00:00:10,412 --> 00:00:11,481 I'm going to... 3 00:00:12,582 --> 00:00:14,352 think of love really easily. 4 00:00:16,422 --> 00:00:19,661 It's really hard having to try like I'm always fine... 5 00:00:20,621 --> 00:00:21,922 in front of you. 6 00:00:23,931 --> 00:00:25,062 Sir. 7 00:00:26,931 --> 00:00:29,032 I didn't think about you. 8 00:00:29,562 --> 00:00:31,772 I only thought about myself when I came to this decision. 9 00:00:35,102 --> 00:00:37,111 I'm sorry. 10 00:00:38,812 --> 00:00:39,912 Let's... 11 00:00:41,742 --> 00:00:44,511 end our relationship now. 12 00:00:51,651 --> 00:00:54,821 What do you mean by ending our relationship? 13 00:00:55,291 --> 00:00:58,791 I think it's right for me to focus on healing my illness... 14 00:00:59,291 --> 00:01:03,032 and for you to focus on your work as a designer. 15 00:01:03,501 --> 00:01:07,072 But if I was the one who was sick and you were healthy, 16 00:01:07,801 --> 00:01:10,012 you would've stayed by my side until the end. 17 00:01:10,572 --> 00:01:11,572 No. 18 00:01:12,241 --> 00:01:14,641 Why would I let myself suffer because of someone else's illness? 19 00:01:14,641 --> 00:01:16,081 Yes, that would've been the case if we weren't family. 20 00:01:17,611 --> 00:01:20,251 Just because we didn't get married doesn't mean we're not family. 21 00:01:23,122 --> 00:01:25,822 What comes before that is to love each other with all our hearts. 22 00:01:27,221 --> 00:01:29,191 "I'm letting you go because I love you." 23 00:01:30,292 --> 00:01:32,032 I hate stuff like that. 24 00:01:32,631 --> 00:01:33,801 That's not what I'm doing. 25 00:01:34,631 --> 00:01:37,631 When you become terminally ill like me, 26 00:01:37,631 --> 00:01:38,872 you become selfish. 27 00:01:39,131 --> 00:01:40,941 I can't be bothered to deal with the people around me, 28 00:01:40,941 --> 00:01:42,301 and having to take responsibility for someone makes me feel terrible. 29 00:01:42,301 --> 00:01:43,911 I won't ask you to take responsibility. 30 00:01:44,741 --> 00:01:47,881 And what if I really die? 31 00:01:47,881 --> 00:01:49,042 It'll hurt. 32 00:01:50,051 --> 00:01:51,312 It'll hurt so much. 33 00:01:52,512 --> 00:01:54,851 But do you seriously want me to abandon you just because of that? 34 00:01:59,962 --> 00:02:01,191 You told me... 35 00:02:02,322 --> 00:02:04,691 that it doesn't matter whether I used you or not. 36 00:02:05,191 --> 00:02:06,631 You told me that you care more about the present moment. 37 00:02:07,262 --> 00:02:09,101 I feel the same way. 38 00:02:12,501 --> 00:02:16,071 Hey, why are you bothering Seo Jun again? 39 00:02:16,441 --> 00:02:18,712 Just do whatever he wants you to do. 40 00:02:18,872 --> 00:02:20,381 He's already going through a lot. 41 00:02:20,682 --> 00:02:22,612 So don't make things harder for him. 42 00:02:23,751 --> 00:02:27,122 If he tells you to get lost, then just get lost. 43 00:02:29,522 --> 00:02:30,592 Did you have to ask... 44 00:02:32,321 --> 00:02:33,821 your sister to do this? 45 00:02:34,892 --> 00:02:36,392 Is that how hard it is for you to have me around? 46 00:03:29,041 --> 00:03:31,112 So Yu, is there something wrong? 47 00:03:32,951 --> 00:03:34,022 No. 48 00:03:51,402 --> 00:03:52,802 (Episode 98) 49 00:03:55,001 --> 00:03:56,712 I was going to visit you at the hospital... 50 00:03:56,712 --> 00:03:58,142 when I heard that you got hospitalized. 51 00:03:58,142 --> 00:03:59,812 But Se Hyun stopped me from going. 52 00:04:00,481 --> 00:04:03,682 I was only there for a short moment to get an IV injection. 53 00:04:04,451 --> 00:04:05,881 Is your team having a team dinner? 54 00:04:06,881 --> 00:04:08,582 I'd love to join. 55 00:04:08,582 --> 00:04:09,682 You should come with us. 56 00:04:09,682 --> 00:04:12,421 So Yu will be buying to celebrate winning the design contest. 57 00:04:12,691 --> 00:04:13,992 Really? 58 00:04:15,592 --> 00:04:17,861 Is it okay if I join? 59 00:04:21,301 --> 00:04:24,202 What's with the stern face? It was just a joke. 60 00:04:24,832 --> 00:04:26,032 You guys should go. 61 00:04:28,142 --> 00:04:30,772 Ms. Kang, you can drink as much as you want. 62 00:04:30,772 --> 00:04:34,041 I'll tell Se Hyun to go pick you up once you're done. 63 00:04:34,342 --> 00:04:35,382 Okay. 64 00:04:38,782 --> 00:04:39,921 So Yu. 65 00:04:41,582 --> 00:04:42,681 Congratulations. 66 00:04:51,132 --> 00:04:54,832 Father, you need to tell me how much you gave... 67 00:04:54,832 --> 00:04:56,502 to Hong Baek Hee. 68 00:04:56,502 --> 00:05:00,101 That's the only way we can protect LX from her and her son. 69 00:05:01,272 --> 00:05:04,171 We all got shocked because the cure turned out to be a scam. 70 00:05:04,171 --> 00:05:07,611 But it's weird that she hasn't shown up yet. 71 00:05:07,611 --> 00:05:10,512 What? She hasn't shown up to apologize yet? 72 00:05:10,752 --> 00:05:12,282 She hasn't even called. 73 00:05:12,851 --> 00:05:14,981 Jin Bok was angry all day because of that. 74 00:05:14,981 --> 00:05:17,221 I mean, why do I need to be the one getting punished... 75 00:05:17,221 --> 00:05:18,452 for what Ms. Hong did? 76 00:05:18,452 --> 00:05:19,791 We need to make sure... 77 00:05:19,791 --> 00:05:22,462 we have enough shares before the shareholders' meeting. 78 00:05:22,462 --> 00:05:23,532 "We"? 79 00:05:24,462 --> 00:05:27,132 Do you think I don't know that you're scheming with Myung Shim? 80 00:05:27,132 --> 00:05:28,801 What are you talking about? 81 00:05:28,801 --> 00:05:30,101 I'm just pretending... 82 00:05:30,101 --> 00:05:32,601 so that I can find out what her plan is. 83 00:05:32,931 --> 00:05:34,601 I'm obviously... 84 00:05:34,601 --> 00:05:36,971 the next in line to inherit the company. 85 00:05:37,212 --> 00:05:39,712 So why would I betray you? I'm not crazy. 86 00:05:40,082 --> 00:05:41,111 Do you really think... 87 00:05:41,911 --> 00:05:44,882 Baek Hee will stab me in the back? 88 00:05:45,882 --> 00:05:47,851 You're not getting the point. 89 00:05:47,851 --> 00:05:51,252 She already stabbed you in the back with a huge sword. 90 00:05:51,252 --> 00:05:54,392 My gosh, what do you mean she stabbed him in the back? 91 00:05:54,392 --> 00:05:56,462 Why would she stab him in the back... 92 00:05:56,462 --> 00:05:58,262 when he let her make a living for over 30 years? 93 00:05:58,361 --> 00:06:01,262 Greed creates more greed. 94 00:06:01,262 --> 00:06:03,161 Now that she has control over the company, 95 00:06:03,161 --> 00:06:05,032 she must also want the chairman position. 96 00:06:09,772 --> 00:06:12,911 - My goodness. - So you must tell me, Father. 97 00:06:13,311 --> 00:06:14,681 Ms. Hong is here. 98 00:06:15,311 --> 00:06:16,382 What? 99 00:06:17,212 --> 00:06:18,452 I want all of you to stay in your rooms. 100 00:06:18,452 --> 00:06:21,282 You won't be able to stop her all by yourself. 101 00:06:21,282 --> 00:06:22,752 Didn't you hear me? Go to your room! 102 00:06:25,392 --> 00:06:27,262 Why are you making me leave as well? 103 00:06:27,361 --> 00:06:29,022 Gosh, you can't... My goodness. 104 00:06:45,041 --> 00:06:47,741 I'm sick of seeing you kneel all the time. 105 00:06:48,811 --> 00:06:49,911 Sir. 106 00:06:50,712 --> 00:06:52,351 Crying isn't going to solve anything. 107 00:06:52,582 --> 00:06:54,551 I don't think I'll be able to solve this, sir. 108 00:06:55,452 --> 00:06:56,481 What? 109 00:06:57,022 --> 00:07:01,692 I was at the rooftop of the company building. 110 00:07:02,392 --> 00:07:04,731 - What? - I wanted to prove my innocence... 111 00:07:05,762 --> 00:07:08,332 by sacrificing myself. 112 00:07:17,671 --> 00:07:22,481 But my innocence isn't what's important. 113 00:07:24,082 --> 00:07:28,252 I don't want to make excuses, and I feel like there's no need to. 114 00:07:29,921 --> 00:07:31,392 You're not going to make excuses? 115 00:07:31,522 --> 00:07:33,392 I should rather use that time... 116 00:07:33,392 --> 00:07:36,022 to protect both the company and Seo Jun. 117 00:07:36,022 --> 00:07:37,332 You sold our company's shares... 118 00:07:37,332 --> 00:07:38,632 only to let someone scam you with the cure. 119 00:07:38,632 --> 00:07:40,301 So how are you going to protect Seo Jun? 120 00:07:40,462 --> 00:07:42,902 I sent someone to the research center in Switzerland. 121 00:07:42,902 --> 00:07:44,832 I'll do everything I can... 122 00:07:45,871 --> 00:07:47,101 to find a way. 123 00:07:47,871 --> 00:07:49,041 What if you fail? 124 00:07:49,572 --> 00:07:52,642 Then I'll give you my life. 125 00:07:53,171 --> 00:07:55,882 Is she saying she'll die if she fails to save Seo Jun? 126 00:07:55,882 --> 00:07:57,652 It's all just an act. 127 00:07:57,882 --> 00:07:59,382 Why would she do that? 128 00:07:59,382 --> 00:08:01,681 She's trying to keep him from doing anything... 129 00:08:01,681 --> 00:08:03,721 before the shareholders' meeting. 130 00:08:04,351 --> 00:08:05,791 My gosh, seriously. 131 00:08:05,952 --> 00:08:07,522 Do you expect me to believe that? 132 00:08:09,421 --> 00:08:11,032 If you let yourself get swayed right now, 133 00:08:11,592 --> 00:08:15,002 you'll end up losing both LX and Seo Jun. 134 00:08:15,002 --> 00:08:17,601 What? Are you threatening me right now? 135 00:08:17,931 --> 00:08:20,142 I worked for you for over 30 years. 136 00:08:20,142 --> 00:08:22,041 When have I ever lied to you? 137 00:08:22,371 --> 00:08:24,572 I continued to stay by your side... 138 00:08:24,572 --> 00:08:27,111 regardless of all the hardships and mistreatments. 139 00:08:27,382 --> 00:08:29,481 But if you wish to abandon me, 140 00:08:29,481 --> 00:08:31,282 I'll leave without a question. 141 00:08:31,282 --> 00:08:35,051 To be honest, that would also be the easiest thing for me to do. 142 00:08:42,262 --> 00:08:44,431 Here's everything I took from your vault. 143 00:08:44,691 --> 00:08:45,732 Thank you... 144 00:08:46,691 --> 00:08:48,002 for everything you've done for me. 145 00:08:53,642 --> 00:08:55,441 - Ms. Hong. - Father. 146 00:08:56,272 --> 00:08:58,142 Don't let her fool you. 147 00:09:02,742 --> 00:09:03,882 Ms. Hong. 148 00:09:06,482 --> 00:09:08,921 Ms. Hong, where do you think you're going? 149 00:09:09,321 --> 00:09:10,892 I came this far thanks to you. 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,392 You can't just leave me like this. 151 00:09:14,921 --> 00:09:16,661 Sir. 152 00:09:18,392 --> 00:09:22,201 Father, you shouldn't let that woman control you anymore. 153 00:09:22,362 --> 00:09:24,201 You must open your eyes, Father! 154 00:09:24,201 --> 00:09:25,272 Don't get involved! 155 00:09:28,002 --> 00:09:29,071 Ms. Hong. 156 00:09:29,972 --> 00:09:31,071 Don't listen to him. 157 00:09:31,472 --> 00:09:34,512 I know more than anyone that you're innocent. 158 00:09:43,022 --> 00:09:44,722 - Congratulations. - Congratulations. 159 00:09:51,532 --> 00:09:53,161 I'll treat you guys to the next round. 160 00:09:53,161 --> 00:09:54,831 How about we all get wasted tonight? 161 00:09:54,831 --> 00:09:56,032 - Sure. - That sounds great. 162 00:09:57,071 --> 00:09:58,801 Ms. Kang, how much can you drink? 163 00:09:58,801 --> 00:10:00,132 I feel like you'll be able to drink a lot. 164 00:10:00,132 --> 00:10:01,272 Yes, you're right. 165 00:10:01,272 --> 00:10:02,841 I used to drink a lot of vodka. 166 00:10:02,841 --> 00:10:04,272 So I'm pretty much okay with all sorts of liquor. 167 00:10:04,512 --> 00:10:06,571 Then let me pour you a drink. 168 00:10:06,841 --> 00:10:08,642 Here you go. 169 00:10:10,911 --> 00:10:12,982 So Yu's drinking quite a lot today as well. 170 00:10:13,181 --> 00:10:14,321 Here. 171 00:10:14,921 --> 00:10:18,122 Here you go. 172 00:10:21,591 --> 00:10:22,821 I like you. 173 00:10:25,732 --> 00:10:27,902 I noticed that you're also pretty good with marketing. 174 00:10:28,002 --> 00:10:29,762 I feel like I'm losing you to the Design Team. 175 00:10:31,872 --> 00:10:34,671 Is there something wrong? You don't look so well. 176 00:10:37,041 --> 00:10:38,841 I always ask questions when I'm curious. 177 00:10:39,171 --> 00:10:41,541 What's wrong? Are you having problems with your boyfriend? 178 00:10:41,882 --> 00:10:43,112 You left looking all happy, 179 00:10:43,112 --> 00:10:44,352 but your eyes were red when you came back. 180 00:10:46,782 --> 00:10:47,821 Yes. 181 00:10:49,022 --> 00:10:50,392 I'm having problems. 182 00:10:52,091 --> 00:10:53,622 Are you coming out? 183 00:10:53,921 --> 00:10:55,022 What does that mean? 184 00:10:56,622 --> 00:10:58,961 Keep talking. What's wrong? 185 00:11:04,902 --> 00:11:05,931 So Yu. 186 00:11:07,102 --> 00:11:08,142 What? 187 00:11:08,701 --> 00:11:09,941 Are you sleeping? 188 00:11:11,112 --> 00:11:12,112 So Yu. 189 00:11:13,012 --> 00:11:15,112 - So Yu. - Is she sleeping? 190 00:11:17,012 --> 00:11:18,112 Did she faint? 191 00:11:25,522 --> 00:11:26,921 (Mom) 192 00:11:34,102 --> 00:11:35,661 Task Forces is having a team dinner, 193 00:11:35,661 --> 00:11:39,071 and I told Ms. Kang that you'll be picking her up. 194 00:11:39,402 --> 00:11:41,402 Don't make me become someone who just says stuff. 195 00:11:46,982 --> 00:11:48,742 So Yu, are you okay? 196 00:11:49,642 --> 00:11:52,551 You need to wake up. I'll grab a cab for you. 197 00:11:52,852 --> 00:11:53,882 Come on. 198 00:11:57,921 --> 00:12:00,091 - I'll take her home. - Sir. 199 00:12:11,102 --> 00:12:15,502 Did you ever talk to Seo Kyung about her mom? 200 00:12:16,772 --> 00:12:19,571 She talked nonsense saying that I hired a guy... 201 00:12:19,571 --> 00:12:21,081 and made him seduce her mom. 202 00:12:21,742 --> 00:12:24,382 She said that? 203 00:12:25,951 --> 00:12:27,622 It was probably Ko Myung Shim. 204 00:12:28,152 --> 00:12:30,622 You shouldn't let yourself get swayed by stuff like that. 205 00:12:34,061 --> 00:12:38,232 I should get rid of Jin Bok as soon as possible. 206 00:12:38,532 --> 00:12:39,862 He'll end up causing trouble. 207 00:12:47,742 --> 00:12:49,742 Hey, Mr. Kang. What's up? 208 00:12:51,612 --> 00:12:52,671 What? 209 00:12:53,242 --> 00:12:56,382 He went there to pick up Ms. Kang. Why would he drive So Yu home? 210 00:12:58,012 --> 00:12:59,152 What? 211 00:12:59,652 --> 00:13:02,482 What were you doing? You should've stopped him! 212 00:13:18,071 --> 00:13:19,331 What happened? 213 00:13:19,632 --> 00:13:21,071 That's what I should be asking you. 214 00:13:21,872 --> 00:13:23,441 Why did you get so drunk at the team dinner? 215 00:13:27,782 --> 00:13:28,941 Is there something wrong? 216 00:13:31,811 --> 00:13:32,811 I'll see you. 217 00:13:33,451 --> 00:13:35,522 You should just quit if you're going to be so weak. 218 00:13:35,852 --> 00:13:37,522 If Seo Jun finds out that you're being like this... 219 00:13:37,522 --> 00:13:38,791 If he finds out? 220 00:13:39,252 --> 00:13:41,161 It'll only make things worse for him. 221 00:13:41,821 --> 00:13:43,931 If you're not confident, you should just quit. 222 00:13:44,892 --> 00:13:46,862 And how exactly am I supposed to do that? 223 00:13:47,961 --> 00:13:49,032 What? 224 00:13:51,602 --> 00:13:52,972 Can you teach me? 225 00:13:55,402 --> 00:13:56,701 What do I need to do... 226 00:13:57,811 --> 00:13:59,911 to get him out of my mind? 227 00:14:00,841 --> 00:14:01,982 What do I need to do... 228 00:14:03,142 --> 00:14:05,282 to be able to ignore him like he's a stranger? 229 00:14:09,421 --> 00:14:10,522 Are you serious? 230 00:14:12,352 --> 00:14:13,862 Am I making things harder... 231 00:14:14,921 --> 00:14:17,022 for the executive director by being like this? 232 00:14:20,262 --> 00:14:22,032 Am I really just supposed to stay still... 233 00:14:23,102 --> 00:14:24,931 if I want to help him out? 234 00:14:28,671 --> 00:14:29,701 Okay, then. 235 00:14:30,841 --> 00:14:32,441 I'll live quietly like I'm dead. 236 00:15:05,711 --> 00:15:08,411 Did you get drunk at the team dinner? 237 00:15:09,782 --> 00:15:10,811 Yes. 238 00:15:11,352 --> 00:15:12,982 Did something bad happen? 239 00:15:13,211 --> 00:15:15,722 You rarely drink until you get drunk. 240 00:15:20,051 --> 00:15:21,591 The executive director told me... 241 00:15:23,061 --> 00:15:24,762 that he doesn't need me. 242 00:15:25,661 --> 00:15:26,691 What? 243 00:15:27,931 --> 00:15:30,201 He told me to get lost because he can't be bothered. 244 00:15:33,201 --> 00:15:35,541 Don't cry out here. You should go to your room. 245 00:15:37,512 --> 00:15:40,711 I'd like to share the time I have left with him... 246 00:15:42,311 --> 00:15:45,252 and die with him on the same day at the same time. 247 00:15:46,982 --> 00:15:48,522 So Yu. 248 00:15:50,482 --> 00:15:53,622 That's what I want. 249 00:16:14,811 --> 00:16:15,841 Seo Jun. 250 00:16:15,882 --> 00:16:18,551 This came for you in the afternoon, but I forgot to give it to you. 251 00:16:21,451 --> 00:16:22,451 Thanks. 252 00:16:22,451 --> 00:16:27,392 (From Central Photo Studio, To Choi Seo Jun) 253 00:16:28,492 --> 00:16:31,161 I'll sleep with my cell phone on my bedside table. 254 00:16:31,161 --> 00:16:32,362 So call me if you need me. 255 00:16:33,232 --> 00:16:34,232 Okay. 256 00:17:48,301 --> 00:17:49,401 (So Yu, Seo Jun) 257 00:18:39,422 --> 00:18:41,061 What happened? 258 00:18:41,391 --> 00:18:44,692 I told Ms. Kang that you'll be picking her up. 259 00:18:44,692 --> 00:18:47,631 But you totally blew her off. What does that make me? 260 00:18:49,901 --> 00:18:53,571 Didn't you tell me that you and So Yu are over now? 261 00:18:55,172 --> 00:18:56,601 You said you'll start dating Ms. Kang... 262 00:18:57,002 --> 00:18:59,611 with the intention to get married. 263 00:18:59,712 --> 00:19:01,381 Did you have someone tail me? 264 00:19:01,482 --> 00:19:04,952 What? Why would I do that? 265 00:19:05,051 --> 00:19:07,182 How did you know that I drove So Yu home? 266 00:19:07,651 --> 00:19:12,321 Well, that's because Ms. Kang told me that you didn't come... 267 00:19:12,321 --> 00:19:14,692 Did you call Mr. Kang, your informant? 268 00:19:14,692 --> 00:19:18,061 No, wait. Did she call you first and report to you... 269 00:19:18,391 --> 00:19:19,732 that I drove So Yu to her house? 270 00:19:20,131 --> 00:19:22,462 - Se Hyun. - Is this also her fault? 271 00:19:23,162 --> 00:19:24,571 What are you going to do this time? 272 00:19:24,702 --> 00:19:26,101 Se Hyun, what's wrong with you? 273 00:19:26,101 --> 00:19:27,901 Why are you getting so angry over nothing? 274 00:19:28,141 --> 00:19:31,641 Why couldn't you just let me date So Yu? 275 00:19:32,242 --> 00:19:34,242 Then she wouldn't have had to feel so miserable... 276 00:19:34,242 --> 00:19:36,141 because of Seo Jun's illness. 277 00:19:36,482 --> 00:19:39,151 And I wouldn't have had to see her go through all that. 278 00:19:39,581 --> 00:19:41,982 - Why did you do that? - I told you. 279 00:19:42,922 --> 00:19:46,222 My wish is for you to retrieve LX Group. 280 00:19:46,321 --> 00:19:49,061 It would've been even better if So Yu was by my side. 281 00:19:49,061 --> 00:19:50,891 What would you have done... 282 00:19:50,891 --> 00:19:52,361 if she was by your side? 283 00:19:52,791 --> 00:19:55,962 You would've become weak and given up already. 284 00:19:56,331 --> 00:19:57,401 Mom. 285 00:19:57,571 --> 00:19:59,032 Forget it if you don't want to do this. 286 00:19:59,502 --> 00:20:01,401 I never asked you to take revenge for me. 287 00:20:01,541 --> 00:20:03,242 You never even met your dad. 288 00:20:03,242 --> 00:20:05,012 So you probably don't even care about him. 289 00:20:05,412 --> 00:20:08,541 You know what? Just forget about it, and start dating that brat. 290 00:20:27,601 --> 00:20:29,262 You never even met your dad. 291 00:20:29,262 --> 00:20:31,032 So you probably don't even care about him. 292 00:20:42,141 --> 00:20:46,282 (November 20, 1985: Merged with Daeguk Textile) 293 00:21:00,492 --> 00:21:03,662 (Acting Chairman, Hong Se Hyun) 294 00:21:03,662 --> 00:21:06,032 Please get me some materials on Daeguk Textile. 295 00:21:06,502 --> 00:21:08,472 Are you talking about the foundation... 296 00:21:08,472 --> 00:21:10,101 of LX Apparel? 297 00:21:10,101 --> 00:21:11,111 Yes. 298 00:21:11,111 --> 00:21:12,412 Are you asking for materials... 299 00:21:12,412 --> 00:21:14,482 regarding the merger that took place in 1985? 300 00:21:14,482 --> 00:21:18,282 Yes. I also want information about the founder of the company. 301 00:21:18,452 --> 00:21:19,482 Okay, sir. 302 00:21:31,692 --> 00:21:32,762 What are you doing? 303 00:21:32,762 --> 00:21:34,561 You didn't pay us this month's interest. 304 00:21:34,801 --> 00:21:36,131 So we thought we should pay you a visit. 305 00:21:36,662 --> 00:21:38,232 I said I'll pay everything back all at once. 306 00:21:38,432 --> 00:21:40,401 The least you could do is pay us the interest... 307 00:21:40,801 --> 00:21:42,141 so that we can get by. 308 00:21:42,702 --> 00:21:45,412 Okay, I get it, so please leave. 309 00:21:45,541 --> 00:21:47,371 What if someone sees you? 310 00:21:50,012 --> 00:21:51,682 Gosh, why would she push us? 311 00:21:52,212 --> 00:21:53,252 My goodness. 312 00:21:56,881 --> 00:21:58,291 She must've taken out a loan... 313 00:21:58,291 --> 00:21:59,992 so she could cover herself with luxury brand name items. 314 00:22:01,791 --> 00:22:03,692 I feel like I've seen her from somewhere. 315 00:22:06,791 --> 00:22:07,861 Hello. 316 00:22:20,212 --> 00:22:23,682 Ms. Kang, I'm really sorry about yesterday. 317 00:22:23,841 --> 00:22:27,282 I must've given Se Hyun the wrong address. 318 00:22:27,512 --> 00:22:30,422 He was waiting for you at a totally different place. 319 00:22:30,522 --> 00:22:31,522 I see. 320 00:22:32,692 --> 00:22:34,962 This is red ginseng water. You should drink some. 321 00:22:35,692 --> 00:22:38,331 You didn't need to do this. Thank you. 322 00:22:38,331 --> 00:22:40,532 No problem. Have a good day, everyone. 323 00:22:46,202 --> 00:22:49,172 I told you to stay away from Se Hyun. 324 00:22:51,341 --> 00:22:52,371 Ms. Hong. 325 00:22:54,512 --> 00:22:55,512 Follow me. 326 00:22:56,682 --> 00:22:58,512 What are you going to say to me in private this time? 327 00:22:59,252 --> 00:23:02,151 My goodness, what are you saying? 328 00:23:02,151 --> 00:23:03,651 What did I ever do to you? 329 00:23:03,651 --> 00:23:05,051 You just told me... 330 00:23:05,492 --> 00:23:08,162 to stay away from your son. 331 00:23:08,621 --> 00:23:11,631 Instead of saying that to me, you should tell your son... 332 00:23:11,861 --> 00:23:14,032 to stay away from me. 333 00:23:15,361 --> 00:23:16,462 Have you gone mad? 334 00:23:17,401 --> 00:23:18,401 Follow me outside. 335 00:23:20,871 --> 00:23:23,502 I'm never going to talk to you in private again. 336 00:23:24,272 --> 00:23:25,672 If you have something to say, you can say it here. 337 00:23:41,262 --> 00:23:46,432 It seems like Eun So Yu has something on Hong Baek Hee. 338 00:23:46,432 --> 00:23:47,702 Who's Eun So Yu? 339 00:23:47,901 --> 00:23:49,901 She used to work as a stylist. 340 00:23:49,901 --> 00:23:51,502 Then she got hired as the executive director's secretary. 341 00:23:51,502 --> 00:23:54,202 And right now, she's working in Task Forces. 342 00:23:54,341 --> 00:23:56,942 Her design got picked for the collaboration with Woodroffe... 343 00:23:56,942 --> 00:23:58,141 - Secretary Woo. - Yes? 344 00:23:58,141 --> 00:23:59,272 That's enough. 345 00:24:00,742 --> 00:24:03,942 But what does she have anything to do with Hong Baek Hee? 346 00:24:03,942 --> 00:24:05,881 She was Hong Se Hyun's first love. 347 00:24:05,881 --> 00:24:07,922 And I assume that Hong Baek Hee did everything she could... 348 00:24:07,922 --> 00:24:10,081 to make them break up with each other. 349 00:24:11,192 --> 00:24:13,051 - She broke them up? - That's right. 350 00:24:15,391 --> 00:24:16,891 You know Eun So Dam, right? 351 00:24:17,522 --> 00:24:19,532 - The surrogate. - So Yu is her older sister. 352 00:24:20,032 --> 00:24:22,101 She's the daughter of the guy who cheated on his wife with Soo Kyung? 353 00:24:22,662 --> 00:24:25,502 Why do you keep referring him like that? It's been ages already. 354 00:24:25,502 --> 00:24:27,432 Why don't you ask Soo Kyung to look into it? 355 00:24:27,601 --> 00:24:30,002 She's amazing when it comes to finding out secrets. 356 00:24:30,242 --> 00:24:31,712 I don't keep in touch with her. 357 00:24:31,712 --> 00:24:32,912 Should I ask her? 358 00:24:33,172 --> 00:24:34,682 She went bankrupt, 359 00:24:34,682 --> 00:24:36,512 so she'll do anything for money. 360 00:24:36,512 --> 00:24:38,351 I don't want to ask that brat for a favor. 361 00:24:38,351 --> 00:24:40,651 You're in no place to be picky right now. 362 00:24:40,912 --> 00:24:42,282 You're the one who said... 363 00:24:42,282 --> 00:24:44,452 you need to destroy Hong Baek Hee before the shareholders' meeting. 364 00:24:45,022 --> 00:24:46,321 Well, yes. 365 00:25:03,841 --> 00:25:05,611 - What? - Follow me. 366 00:25:15,821 --> 00:25:18,791 - Why did you bring me here? - Don't get so intimidated. 367 00:25:18,791 --> 00:25:21,692 You're not my type, so don't get intimidated. 368 00:25:21,692 --> 00:25:22,821 Gosh, thank goodness. 369 00:25:23,591 --> 00:25:24,732 That was a joke. 370 00:25:26,232 --> 00:25:28,462 - Who's the woman I saw just now? - The woman? 371 00:25:29,831 --> 00:25:31,502 Oh, are you talking about Ms. Kang? 372 00:25:31,871 --> 00:25:33,801 She's the team manager of Task Forces... 373 00:25:33,801 --> 00:25:35,242 who recently got hired by Ms. Hong. 374 00:25:35,641 --> 00:25:37,442 She's a competent employee who graduated from Yale. 375 00:25:37,442 --> 00:25:38,772 And she's the only daughter of DH Fashion. 376 00:25:38,912 --> 00:25:40,742 Her height is 174cm. 377 00:25:40,742 --> 00:25:43,841 And she weighs about 52 to 53kg. 378 00:25:43,942 --> 00:25:46,412 She's the only daughter of DH Fashion? 379 00:25:47,252 --> 00:25:49,182 Why would someone like her do something like that? 380 00:25:49,321 --> 00:25:50,321 What do you mean? 381 00:25:50,321 --> 00:25:52,692 Did you say she was hired by Hong Baek Hee? 382 00:25:52,692 --> 00:25:56,692 I think Ms. Hong brought her here wanting her to marry her son. 383 00:25:58,992 --> 00:26:02,561 But are you sure that she's the only daughter of DH Fashion? 384 00:26:02,561 --> 00:26:03,861 Yes, she is. 385 00:26:04,601 --> 00:26:05,702 That's weird. 386 00:26:08,871 --> 00:26:12,472 Mi Ri, for that scene where you discover the truth... 387 00:26:13,071 --> 00:26:14,581 Which one would be better? This or this? 388 00:26:14,912 --> 00:26:17,851 I'll be finding out that my husband was actually a sex offender. 389 00:26:18,311 --> 00:26:19,782 Aren't they both a bit too much? 390 00:26:20,551 --> 00:26:23,422 The more fancy your outfit is, 391 00:26:23,422 --> 00:26:26,391 the more tragic the event will seem. 392 00:26:28,262 --> 00:26:29,762 - What do you know? - What? 393 00:26:30,821 --> 00:26:34,861 Hey! My husband used to be a variety show director. 394 00:26:35,232 --> 00:26:36,262 "Hey!" 395 00:26:36,532 --> 00:26:38,371 How dare you? 396 00:26:38,371 --> 00:26:40,301 "How dare you?" 397 00:26:40,672 --> 00:26:42,002 - Hey! - "Hey!" 398 00:26:42,172 --> 00:26:45,172 Hey! Stop it if you don't want to lose your job, Soo Kyung. 399 00:26:46,742 --> 00:26:49,811 I don't know if it was a cockroach or a mouse, 400 00:26:49,811 --> 00:26:51,782 but I'm already having a bad day because my body itches. 401 00:26:53,452 --> 00:26:54,722 Gosh, you're so loud. 402 00:26:55,482 --> 00:26:57,651 I wanted to have a quiet meeting here. 403 00:26:58,591 --> 00:27:01,621 You should go clean the bathroom. 404 00:27:01,821 --> 00:27:03,121 - Gosh. - Go on. 405 00:27:03,791 --> 00:27:04,891 Hurry. 406 00:27:09,631 --> 00:27:10,662 Come on. 407 00:27:12,301 --> 00:27:14,841 Why is Choon Mi calling again? 408 00:27:17,641 --> 00:27:18,641 What do you want? 409 00:27:20,172 --> 00:27:21,242 What? 410 00:27:22,282 --> 00:27:23,881 You want me to do a part-time job? 411 00:27:25,012 --> 00:27:27,151 I heard Eun So Yu is your husband's daughter. 412 00:27:27,611 --> 00:27:28,851 I want you... 413 00:27:29,222 --> 00:27:31,121 to ask her some stuff about Hong Baek Hee. 414 00:27:31,551 --> 00:27:33,452 I'll give you a bill for every information. 415 00:27:33,851 --> 00:27:34,861 A bill? 416 00:27:35,762 --> 00:27:37,762 - 1,000 dollars? - 100 dollars. 417 00:27:37,932 --> 00:27:39,861 What? 100 dollars? 418 00:27:40,061 --> 00:27:41,301 Are you kidding me? 419 00:27:41,932 --> 00:27:43,702 I heard you became broke. 420 00:27:43,962 --> 00:27:46,772 Shouldn't you take the offer even if I offered you 10 dollars? 421 00:27:46,772 --> 00:27:48,442 You should be more desperate for work. 422 00:27:48,601 --> 00:27:51,472 What do you want me to find out? 423 00:27:51,472 --> 00:27:54,111 If I knew that, I wouldn't be paying you. 424 00:27:55,041 --> 00:27:58,252 You're good at going around and asking people for information. 425 00:27:58,682 --> 00:28:00,212 It can be anything. 426 00:28:00,212 --> 00:28:02,051 Just get me anything that could be a weakness to Hong Baek Hee. 427 00:28:02,051 --> 00:28:03,752 What are you going to do with her weakness? 428 00:28:03,752 --> 00:28:05,452 I'm going to help your brother become the chairman... 429 00:28:05,752 --> 00:28:08,121 and make him pay a huge amount of child rearing expenses. 430 00:28:08,621 --> 00:28:10,061 If I do this, 431 00:28:10,222 --> 00:28:12,692 is my brother going to forgive me? 432 00:28:12,692 --> 00:28:14,291 Of course. 433 00:28:15,662 --> 00:28:16,702 Okay. 434 00:28:19,532 --> 00:28:21,101 (Family tree of Daeguk Textile's founder) 435 00:28:22,041 --> 00:28:25,712 Are you sure this is the founder's personal information? 436 00:28:26,041 --> 00:28:28,041 - Yes. - This can't be. 437 00:28:28,111 --> 00:28:31,752 What's the matter? Is there a problem? 438 00:28:31,982 --> 00:28:33,551 From what I know, he has a son. 439 00:28:33,982 --> 00:28:36,121 It says here that he has two daughters. 440 00:28:38,992 --> 00:28:40,422 Actually, he did have a son. 441 00:28:41,492 --> 00:28:42,492 Really? 442 00:28:42,492 --> 00:28:45,192 But from what I know, he died when he was young. 443 00:28:46,361 --> 00:28:47,561 How old was he? 444 00:28:48,101 --> 00:28:49,762 When he was about 15 years old. 445 00:28:52,571 --> 00:28:54,272 I'll be off now, sir. 446 00:28:54,801 --> 00:28:55,841 Wait. 447 00:28:56,672 --> 00:28:58,111 Please call Director Park to my office. 448 00:28:58,772 --> 00:28:59,811 Okay, sir. 449 00:29:02,212 --> 00:29:05,611 (Acting Chairman, Hong Se Hyun) 450 00:29:05,611 --> 00:29:07,782 (Family tree of Daeguk Textile's founder) 451 00:29:14,051 --> 00:29:17,391 So Yu, that brat! 452 00:29:18,992 --> 00:29:21,901 We can't predict what that brat might do. 453 00:29:22,301 --> 00:29:23,462 Because of her, 454 00:29:23,462 --> 00:29:26,571 Ms. Kang and Se Hyun might not get married. 455 00:29:26,631 --> 00:29:29,742 Find a way to get rid of her immediately! 456 00:29:31,002 --> 00:29:33,942 If only she didn't win the design contest... 457 00:29:33,942 --> 00:29:36,081 Yes, the design contest. 458 00:29:36,811 --> 00:29:37,811 Mr. Choi. 459 00:29:38,252 --> 00:29:41,851 Is there a way we can make it seem like she plagiarized the design? 460 00:29:42,922 --> 00:29:44,022 I'll see if I can do that. 461 00:29:48,662 --> 00:29:49,692 Director Park. 462 00:29:50,291 --> 00:29:53,032 Did you want to see me regarding the shareholders' meeting? 463 00:29:53,192 --> 00:29:54,192 No. 464 00:29:54,732 --> 00:29:56,932 I wanted to see you to ask you about something personal. 465 00:29:56,932 --> 00:29:58,972 Something personal? 466 00:29:58,972 --> 00:30:01,232 Back when we had dinner together with my mom, 467 00:30:01,232 --> 00:30:04,742 you told me that I should resolve my dad's resentment. 468 00:30:06,871 --> 00:30:08,782 Well... Yes, I did. 469 00:30:09,141 --> 00:30:11,141 What exactly did you mean by that? 470 00:30:11,412 --> 00:30:12,682 It didn't mean much. 471 00:30:12,682 --> 00:30:14,752 People don't say that kind of stuff without a meaning. 472 00:30:17,151 --> 00:30:19,151 Why did you say that to me? 473 00:30:20,591 --> 00:30:23,621 Your mom asked me to. 474 00:30:24,222 --> 00:30:26,791 My mom asked you to? 475 00:30:52,621 --> 00:30:55,262 (Gangnam Scandal) 476 00:30:55,462 --> 00:30:57,192 - Let me go. - We sent you a subpoena. 477 00:30:57,192 --> 00:30:58,492 I never got it. 478 00:30:58,492 --> 00:31:00,561 We sent you a subpoena, but you never showed up. 479 00:31:00,561 --> 00:31:01,702 So your name got registered on the wanted list. 480 00:31:01,702 --> 00:31:03,662 What? Ms. Choi got arrested? 481 00:31:03,662 --> 00:31:04,662 Plagiarism? 482 00:31:04,662 --> 00:31:06,932 They sent an email saying they're going to sue you. 483 00:31:06,932 --> 00:31:08,071 I didn't copy their stuff. 484 00:31:08,071 --> 00:31:10,841 The truth doesn't matter. 485 00:31:10,841 --> 00:31:12,611 What do you mean the truth doesn't matter? 486 00:31:12,611 --> 00:31:14,611 Yes, Ms. Hong. I'll take care of her. 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.