Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:08,641
So Yu.
2
00:00:10,412 --> 00:00:11,481
I'm going to...
3
00:00:12,582 --> 00:00:14,352
think of love really easily.
4
00:00:16,422 --> 00:00:19,661
It's really hard having to try like I'm always fine...
5
00:00:20,621 --> 00:00:21,922
in front of you.
6
00:00:23,931 --> 00:00:25,062
Sir.
7
00:00:26,931 --> 00:00:29,032
I didn't think about you.
8
00:00:29,562 --> 00:00:31,772
I only thought about myself when I came to this decision.
9
00:00:35,102 --> 00:00:37,111
I'm sorry.
10
00:00:38,812 --> 00:00:39,912
Let's...
11
00:00:41,742 --> 00:00:44,511
end our relationship now.
12
00:00:51,651 --> 00:00:54,821
What do you mean by ending our relationship?
13
00:00:55,291 --> 00:00:58,791
I think it's right for me to focus on healing my illness...
14
00:00:59,291 --> 00:01:03,032
and for you to focus on your work as a designer.
15
00:01:03,501 --> 00:01:07,072
But if I was the one who was sick and you were healthy,
16
00:01:07,801 --> 00:01:10,012
you would've stayed by my side until the end.
17
00:01:10,572 --> 00:01:11,572
No.
18
00:01:12,241 --> 00:01:14,641
Why would I let myself suffer because of someone else's illness?
19
00:01:14,641 --> 00:01:16,081
Yes, that would've been the case if we weren't family.
20
00:01:17,611 --> 00:01:20,251
Just because we didn't get married doesn't mean we're not family.
21
00:01:23,122 --> 00:01:25,822
What comes before that is to love each other with all our hearts.
22
00:01:27,221 --> 00:01:29,191
"I'm letting you go because I love you."
23
00:01:30,292 --> 00:01:32,032
I hate stuff like that.
24
00:01:32,631 --> 00:01:33,801
That's not what I'm doing.
25
00:01:34,631 --> 00:01:37,631
When you become terminally ill like me,
26
00:01:37,631 --> 00:01:38,872
you become selfish.
27
00:01:39,131 --> 00:01:40,941
I can't be bothered to deal with the people around me,
28
00:01:40,941 --> 00:01:42,301
and having to take responsibility for someone makes me feel terrible.
29
00:01:42,301 --> 00:01:43,911
I won't ask you to take responsibility.
30
00:01:44,741 --> 00:01:47,881
And what if I really die?
31
00:01:47,881 --> 00:01:49,042
It'll hurt.
32
00:01:50,051 --> 00:01:51,312
It'll hurt so much.
33
00:01:52,512 --> 00:01:54,851
But do you seriously want me to abandon you just because of that?
34
00:01:59,962 --> 00:02:01,191
You told me...
35
00:02:02,322 --> 00:02:04,691
that it doesn't matter whether I used you or not.
36
00:02:05,191 --> 00:02:06,631
You told me that you care more about the present moment.
37
00:02:07,262 --> 00:02:09,101
I feel the same way.
38
00:02:12,501 --> 00:02:16,071
Hey, why are you bothering Seo Jun again?
39
00:02:16,441 --> 00:02:18,712
Just do whatever he wants you to do.
40
00:02:18,872 --> 00:02:20,381
He's already going through a lot.
41
00:02:20,682 --> 00:02:22,612
So don't make things harder for him.
42
00:02:23,751 --> 00:02:27,122
If he tells you to get lost, then just get lost.
43
00:02:29,522 --> 00:02:30,592
Did you have to ask...
44
00:02:32,321 --> 00:02:33,821
your sister to do this?
45
00:02:34,892 --> 00:02:36,392
Is that how hard it is for you to have me around?
46
00:03:29,041 --> 00:03:31,112
So Yu, is there something wrong?
47
00:03:32,951 --> 00:03:34,022
No.
48
00:03:51,402 --> 00:03:52,802
(Episode 98)
49
00:03:55,001 --> 00:03:56,712
I was going to visit you at the hospital...
50
00:03:56,712 --> 00:03:58,142
when I heard that you got hospitalized.
51
00:03:58,142 --> 00:03:59,812
But Se Hyun stopped me from going.
52
00:04:00,481 --> 00:04:03,682
I was only there for a short moment to get an IV injection.
53
00:04:04,451 --> 00:04:05,881
Is your team having a team dinner?
54
00:04:06,881 --> 00:04:08,582
I'd love to join.
55
00:04:08,582 --> 00:04:09,682
You should come with us.
56
00:04:09,682 --> 00:04:12,421
So Yu will be buying to celebrate winning the design contest.
57
00:04:12,691 --> 00:04:13,992
Really?
58
00:04:15,592 --> 00:04:17,861
Is it okay if I join?
59
00:04:21,301 --> 00:04:24,202
What's with the stern face? It was just a joke.
60
00:04:24,832 --> 00:04:26,032
You guys should go.
61
00:04:28,142 --> 00:04:30,772
Ms. Kang, you can drink as much as you want.
62
00:04:30,772 --> 00:04:34,041
I'll tell Se Hyun to go pick you up once you're done.
63
00:04:34,342 --> 00:04:35,382
Okay.
64
00:04:38,782 --> 00:04:39,921
So Yu.
65
00:04:41,582 --> 00:04:42,681
Congratulations.
66
00:04:51,132 --> 00:04:54,832
Father, you need to tell me how much you gave...
67
00:04:54,832 --> 00:04:56,502
to Hong Baek Hee.
68
00:04:56,502 --> 00:05:00,101
That's the only way we can protect LX from her and her son.
69
00:05:01,272 --> 00:05:04,171
We all got shocked because the cure turned out to be a scam.
70
00:05:04,171 --> 00:05:07,611
But it's weird that she hasn't shown up yet.
71
00:05:07,611 --> 00:05:10,512
What? She hasn't shown up to apologize yet?
72
00:05:10,752 --> 00:05:12,282
She hasn't even called.
73
00:05:12,851 --> 00:05:14,981
Jin Bok was angry all day because of that.
74
00:05:14,981 --> 00:05:17,221
I mean, why do I need to be the one getting punished...
75
00:05:17,221 --> 00:05:18,452
for what Ms. Hong did?
76
00:05:18,452 --> 00:05:19,791
We need to make sure...
77
00:05:19,791 --> 00:05:22,462
we have enough shares before the shareholders' meeting.
78
00:05:22,462 --> 00:05:23,532
"We"?
79
00:05:24,462 --> 00:05:27,132
Do you think I don't know that you're scheming with Myung Shim?
80
00:05:27,132 --> 00:05:28,801
What are you talking about?
81
00:05:28,801 --> 00:05:30,101
I'm just pretending...
82
00:05:30,101 --> 00:05:32,601
so that I can find out what her plan is.
83
00:05:32,931 --> 00:05:34,601
I'm obviously...
84
00:05:34,601 --> 00:05:36,971
the next in line to inherit the company.
85
00:05:37,212 --> 00:05:39,712
So why would I betray you? I'm not crazy.
86
00:05:40,082 --> 00:05:41,111
Do you really think...
87
00:05:41,911 --> 00:05:44,882
Baek Hee will stab me in the back?
88
00:05:45,882 --> 00:05:47,851
You're not getting the point.
89
00:05:47,851 --> 00:05:51,252
She already stabbed you in the back with a huge sword.
90
00:05:51,252 --> 00:05:54,392
My gosh, what do you mean she stabbed him in the back?
91
00:05:54,392 --> 00:05:56,462
Why would she stab him in the back...
92
00:05:56,462 --> 00:05:58,262
when he let her make a living for over 30 years?
93
00:05:58,361 --> 00:06:01,262
Greed creates more greed.
94
00:06:01,262 --> 00:06:03,161
Now that she has control over the company,
95
00:06:03,161 --> 00:06:05,032
she must also want the chairman position.
96
00:06:09,772 --> 00:06:12,911
- My goodness. - So you must tell me, Father.
97
00:06:13,311 --> 00:06:14,681
Ms. Hong is here.
98
00:06:15,311 --> 00:06:16,382
What?
99
00:06:17,212 --> 00:06:18,452
I want all of you to stay in your rooms.
100
00:06:18,452 --> 00:06:21,282
You won't be able to stop her all by yourself.
101
00:06:21,282 --> 00:06:22,752
Didn't you hear me? Go to your room!
102
00:06:25,392 --> 00:06:27,262
Why are you making me leave as well?
103
00:06:27,361 --> 00:06:29,022
Gosh, you can't... My goodness.
104
00:06:45,041 --> 00:06:47,741
I'm sick of seeing you kneel all the time.
105
00:06:48,811 --> 00:06:49,911
Sir.
106
00:06:50,712 --> 00:06:52,351
Crying isn't going to solve anything.
107
00:06:52,582 --> 00:06:54,551
I don't think I'll be able to solve this, sir.
108
00:06:55,452 --> 00:06:56,481
What?
109
00:06:57,022 --> 00:07:01,692
I was at the rooftop of the company building.
110
00:07:02,392 --> 00:07:04,731
- What? - I wanted to prove my innocence...
111
00:07:05,762 --> 00:07:08,332
by sacrificing myself.
112
00:07:17,671 --> 00:07:22,481
But my innocence isn't what's important.
113
00:07:24,082 --> 00:07:28,252
I don't want to make excuses, and I feel like there's no need to.
114
00:07:29,921 --> 00:07:31,392
You're not going to make excuses?
115
00:07:31,522 --> 00:07:33,392
I should rather use that time...
116
00:07:33,392 --> 00:07:36,022
to protect both the company and Seo Jun.
117
00:07:36,022 --> 00:07:37,332
You sold our company's shares...
118
00:07:37,332 --> 00:07:38,632
only to let someone scam you with the cure.
119
00:07:38,632 --> 00:07:40,301
So how are you going to protect Seo Jun?
120
00:07:40,462 --> 00:07:42,902
I sent someone to the research center in Switzerland.
121
00:07:42,902 --> 00:07:44,832
I'll do everything I can...
122
00:07:45,871 --> 00:07:47,101
to find a way.
123
00:07:47,871 --> 00:07:49,041
What if you fail?
124
00:07:49,572 --> 00:07:52,642
Then I'll give you my life.
125
00:07:53,171 --> 00:07:55,882
Is she saying she'll die if she fails to save Seo Jun?
126
00:07:55,882 --> 00:07:57,652
It's all just an act.
127
00:07:57,882 --> 00:07:59,382
Why would she do that?
128
00:07:59,382 --> 00:08:01,681
She's trying to keep him from doing anything...
129
00:08:01,681 --> 00:08:03,721
before the shareholders' meeting.
130
00:08:04,351 --> 00:08:05,791
My gosh, seriously.
131
00:08:05,952 --> 00:08:07,522
Do you expect me to believe that?
132
00:08:09,421 --> 00:08:11,032
If you let yourself get swayed right now,
133
00:08:11,592 --> 00:08:15,002
you'll end up losing both LX and Seo Jun.
134
00:08:15,002 --> 00:08:17,601
What? Are you threatening me right now?
135
00:08:17,931 --> 00:08:20,142
I worked for you for over 30 years.
136
00:08:20,142 --> 00:08:22,041
When have I ever lied to you?
137
00:08:22,371 --> 00:08:24,572
I continued to stay by your side...
138
00:08:24,572 --> 00:08:27,111
regardless of all the hardships and mistreatments.
139
00:08:27,382 --> 00:08:29,481
But if you wish to abandon me,
140
00:08:29,481 --> 00:08:31,282
I'll leave without a question.
141
00:08:31,282 --> 00:08:35,051
To be honest, that would also be the easiest thing for me to do.
142
00:08:42,262 --> 00:08:44,431
Here's everything I took from your vault.
143
00:08:44,691 --> 00:08:45,732
Thank you...
144
00:08:46,691 --> 00:08:48,002
for everything you've done for me.
145
00:08:53,642 --> 00:08:55,441
- Ms. Hong. - Father.
146
00:08:56,272 --> 00:08:58,142
Don't let her fool you.
147
00:09:02,742 --> 00:09:03,882
Ms. Hong.
148
00:09:06,482 --> 00:09:08,921
Ms. Hong, where do you think you're going?
149
00:09:09,321 --> 00:09:10,892
I came this far thanks to you.
150
00:09:11,551 --> 00:09:13,392
You can't just leave me like this.
151
00:09:14,921 --> 00:09:16,661
Sir.
152
00:09:18,392 --> 00:09:22,201
Father, you shouldn't let that woman control you anymore.
153
00:09:22,362 --> 00:09:24,201
You must open your eyes, Father!
154
00:09:24,201 --> 00:09:25,272
Don't get involved!
155
00:09:28,002 --> 00:09:29,071
Ms. Hong.
156
00:09:29,972 --> 00:09:31,071
Don't listen to him.
157
00:09:31,472 --> 00:09:34,512
I know more than anyone that you're innocent.
158
00:09:43,022 --> 00:09:44,722
- Congratulations. - Congratulations.
159
00:09:51,532 --> 00:09:53,161
I'll treat you guys to the next round.
160
00:09:53,161 --> 00:09:54,831
How about we all get wasted tonight?
161
00:09:54,831 --> 00:09:56,032
- Sure. - That sounds great.
162
00:09:57,071 --> 00:09:58,801
Ms. Kang, how much can you drink?
163
00:09:58,801 --> 00:10:00,132
I feel like you'll be able to drink a lot.
164
00:10:00,132 --> 00:10:01,272
Yes, you're right.
165
00:10:01,272 --> 00:10:02,841
I used to drink a lot of vodka.
166
00:10:02,841 --> 00:10:04,272
So I'm pretty much okay with all sorts of liquor.
167
00:10:04,512 --> 00:10:06,571
Then let me pour you a drink.
168
00:10:06,841 --> 00:10:08,642
Here you go.
169
00:10:10,911 --> 00:10:12,982
So Yu's drinking quite a lot today as well.
170
00:10:13,181 --> 00:10:14,321
Here.
171
00:10:14,921 --> 00:10:18,122
Here you go.
172
00:10:21,591 --> 00:10:22,821
I like you.
173
00:10:25,732 --> 00:10:27,902
I noticed that you're also pretty good with marketing.
174
00:10:28,002 --> 00:10:29,762
I feel like I'm losing you to the Design Team.
175
00:10:31,872 --> 00:10:34,671
Is there something wrong? You don't look so well.
176
00:10:37,041 --> 00:10:38,841
I always ask questions when I'm curious.
177
00:10:39,171 --> 00:10:41,541
What's wrong? Are you having problems with your boyfriend?
178
00:10:41,882 --> 00:10:43,112
You left looking all happy,
179
00:10:43,112 --> 00:10:44,352
but your eyes were red when you came back.
180
00:10:46,782 --> 00:10:47,821
Yes.
181
00:10:49,022 --> 00:10:50,392
I'm having problems.
182
00:10:52,091 --> 00:10:53,622
Are you coming out?
183
00:10:53,921 --> 00:10:55,022
What does that mean?
184
00:10:56,622 --> 00:10:58,961
Keep talking. What's wrong?
185
00:11:04,902 --> 00:11:05,931
So Yu.
186
00:11:07,102 --> 00:11:08,142
What?
187
00:11:08,701 --> 00:11:09,941
Are you sleeping?
188
00:11:11,112 --> 00:11:12,112
So Yu.
189
00:11:13,012 --> 00:11:15,112
- So Yu. - Is she sleeping?
190
00:11:17,012 --> 00:11:18,112
Did she faint?
191
00:11:25,522 --> 00:11:26,921
(Mom)
192
00:11:34,102 --> 00:11:35,661
Task Forces is having a team dinner,
193
00:11:35,661 --> 00:11:39,071
and I told Ms. Kang that you'll be picking her up.
194
00:11:39,402 --> 00:11:41,402
Don't make me become someone who just says stuff.
195
00:11:46,982 --> 00:11:48,742
So Yu, are you okay?
196
00:11:49,642 --> 00:11:52,551
You need to wake up. I'll grab a cab for you.
197
00:11:52,852 --> 00:11:53,882
Come on.
198
00:11:57,921 --> 00:12:00,091
- I'll take her home. - Sir.
199
00:12:11,102 --> 00:12:15,502
Did you ever talk to Seo Kyung about her mom?
200
00:12:16,772 --> 00:12:19,571
She talked nonsense saying that I hired a guy...
201
00:12:19,571 --> 00:12:21,081
and made him seduce her mom.
202
00:12:21,742 --> 00:12:24,382
She said that?
203
00:12:25,951 --> 00:12:27,622
It was probably Ko Myung Shim.
204
00:12:28,152 --> 00:12:30,622
You shouldn't let yourself get swayed by stuff like that.
205
00:12:34,061 --> 00:12:38,232
I should get rid of Jin Bok as soon as possible.
206
00:12:38,532 --> 00:12:39,862
He'll end up causing trouble.
207
00:12:47,742 --> 00:12:49,742
Hey, Mr. Kang. What's up?
208
00:12:51,612 --> 00:12:52,671
What?
209
00:12:53,242 --> 00:12:56,382
He went there to pick up Ms. Kang. Why would he drive So Yu home?
210
00:12:58,012 --> 00:12:59,152
What?
211
00:12:59,652 --> 00:13:02,482
What were you doing? You should've stopped him!
212
00:13:18,071 --> 00:13:19,331
What happened?
213
00:13:19,632 --> 00:13:21,071
That's what I should be asking you.
214
00:13:21,872 --> 00:13:23,441
Why did you get so drunk at the team dinner?
215
00:13:27,782 --> 00:13:28,941
Is there something wrong?
216
00:13:31,811 --> 00:13:32,811
I'll see you.
217
00:13:33,451 --> 00:13:35,522
You should just quit if you're going to be so weak.
218
00:13:35,852 --> 00:13:37,522
If Seo Jun finds out that you're being like this...
219
00:13:37,522 --> 00:13:38,791
If he finds out?
220
00:13:39,252 --> 00:13:41,161
It'll only make things worse for him.
221
00:13:41,821 --> 00:13:43,931
If you're not confident, you should just quit.
222
00:13:44,892 --> 00:13:46,862
And how exactly am I supposed to do that?
223
00:13:47,961 --> 00:13:49,032
What?
224
00:13:51,602 --> 00:13:52,972
Can you teach me?
225
00:13:55,402 --> 00:13:56,701
What do I need to do...
226
00:13:57,811 --> 00:13:59,911
to get him out of my mind?
227
00:14:00,841 --> 00:14:01,982
What do I need to do...
228
00:14:03,142 --> 00:14:05,282
to be able to ignore him like he's a stranger?
229
00:14:09,421 --> 00:14:10,522
Are you serious?
230
00:14:12,352 --> 00:14:13,862
Am I making things harder...
231
00:14:14,921 --> 00:14:17,022
for the executive director by being like this?
232
00:14:20,262 --> 00:14:22,032
Am I really just supposed to stay still...
233
00:14:23,102 --> 00:14:24,931
if I want to help him out?
234
00:14:28,671 --> 00:14:29,701
Okay, then.
235
00:14:30,841 --> 00:14:32,441
I'll live quietly like I'm dead.
236
00:15:05,711 --> 00:15:08,411
Did you get drunk at the team dinner?
237
00:15:09,782 --> 00:15:10,811
Yes.
238
00:15:11,352 --> 00:15:12,982
Did something bad happen?
239
00:15:13,211 --> 00:15:15,722
You rarely drink until you get drunk.
240
00:15:20,051 --> 00:15:21,591
The executive director told me...
241
00:15:23,061 --> 00:15:24,762
that he doesn't need me.
242
00:15:25,661 --> 00:15:26,691
What?
243
00:15:27,931 --> 00:15:30,201
He told me to get lost because he can't be bothered.
244
00:15:33,201 --> 00:15:35,541
Don't cry out here. You should go to your room.
245
00:15:37,512 --> 00:15:40,711
I'd like to share the time I have left with him...
246
00:15:42,311 --> 00:15:45,252
and die with him on the same day at the same time.
247
00:15:46,982 --> 00:15:48,522
So Yu.
248
00:15:50,482 --> 00:15:53,622
That's what I want.
249
00:16:14,811 --> 00:16:15,841
Seo Jun.
250
00:16:15,882 --> 00:16:18,551
This came for you in the afternoon, but I forgot to give it to you.
251
00:16:21,451 --> 00:16:22,451
Thanks.
252
00:16:22,451 --> 00:16:27,392
(From Central Photo Studio, To Choi Seo Jun)
253
00:16:28,492 --> 00:16:31,161
I'll sleep with my cell phone on my bedside table.
254
00:16:31,161 --> 00:16:32,362
So call me if you need me.
255
00:16:33,232 --> 00:16:34,232
Okay.
256
00:17:48,301 --> 00:17:49,401
(So Yu, Seo Jun)
257
00:18:39,422 --> 00:18:41,061
What happened?
258
00:18:41,391 --> 00:18:44,692
I told Ms. Kang that you'll be picking her up.
259
00:18:44,692 --> 00:18:47,631
But you totally blew her off. What does that make me?
260
00:18:49,901 --> 00:18:53,571
Didn't you tell me that you and So Yu are over now?
261
00:18:55,172 --> 00:18:56,601
You said you'll start dating Ms. Kang...
262
00:18:57,002 --> 00:18:59,611
with the intention to get married.
263
00:18:59,712 --> 00:19:01,381
Did you have someone tail me?
264
00:19:01,482 --> 00:19:04,952
What? Why would I do that?
265
00:19:05,051 --> 00:19:07,182
How did you know that I drove So Yu home?
266
00:19:07,651 --> 00:19:12,321
Well, that's because Ms. Kang told me that you didn't come...
267
00:19:12,321 --> 00:19:14,692
Did you call Mr. Kang, your informant?
268
00:19:14,692 --> 00:19:18,061
No, wait. Did she call you first and report to you...
269
00:19:18,391 --> 00:19:19,732
that I drove So Yu to her house?
270
00:19:20,131 --> 00:19:22,462
- Se Hyun. - Is this also her fault?
271
00:19:23,162 --> 00:19:24,571
What are you going to do this time?
272
00:19:24,702 --> 00:19:26,101
Se Hyun, what's wrong with you?
273
00:19:26,101 --> 00:19:27,901
Why are you getting so angry over nothing?
274
00:19:28,141 --> 00:19:31,641
Why couldn't you just let me date So Yu?
275
00:19:32,242 --> 00:19:34,242
Then she wouldn't have had to feel so miserable...
276
00:19:34,242 --> 00:19:36,141
because of Seo Jun's illness.
277
00:19:36,482 --> 00:19:39,151
And I wouldn't have had to see her go through all that.
278
00:19:39,581 --> 00:19:41,982
- Why did you do that? - I told you.
279
00:19:42,922 --> 00:19:46,222
My wish is for you to retrieve LX Group.
280
00:19:46,321 --> 00:19:49,061
It would've been even better if So Yu was by my side.
281
00:19:49,061 --> 00:19:50,891
What would you have done...
282
00:19:50,891 --> 00:19:52,361
if she was by your side?
283
00:19:52,791 --> 00:19:55,962
You would've become weak and given up already.
284
00:19:56,331 --> 00:19:57,401
Mom.
285
00:19:57,571 --> 00:19:59,032
Forget it if you don't want to do this.
286
00:19:59,502 --> 00:20:01,401
I never asked you to take revenge for me.
287
00:20:01,541 --> 00:20:03,242
You never even met your dad.
288
00:20:03,242 --> 00:20:05,012
So you probably don't even care about him.
289
00:20:05,412 --> 00:20:08,541
You know what? Just forget about it, and start dating that brat.
290
00:20:27,601 --> 00:20:29,262
You never even met your dad.
291
00:20:29,262 --> 00:20:31,032
So you probably don't even care about him.
292
00:20:42,141 --> 00:20:46,282
(November 20, 1985: Merged with Daeguk Textile)
293
00:21:00,492 --> 00:21:03,662
(Acting Chairman, Hong Se Hyun)
294
00:21:03,662 --> 00:21:06,032
Please get me some materials on Daeguk Textile.
295
00:21:06,502 --> 00:21:08,472
Are you talking about the foundation...
296
00:21:08,472 --> 00:21:10,101
of LX Apparel?
297
00:21:10,101 --> 00:21:11,111
Yes.
298
00:21:11,111 --> 00:21:12,412
Are you asking for materials...
299
00:21:12,412 --> 00:21:14,482
regarding the merger that took place in 1985?
300
00:21:14,482 --> 00:21:18,282
Yes. I also want information about the founder of the company.
301
00:21:18,452 --> 00:21:19,482
Okay, sir.
302
00:21:31,692 --> 00:21:32,762
What are you doing?
303
00:21:32,762 --> 00:21:34,561
You didn't pay us this month's interest.
304
00:21:34,801 --> 00:21:36,131
So we thought we should pay you a visit.
305
00:21:36,662 --> 00:21:38,232
I said I'll pay everything back all at once.
306
00:21:38,432 --> 00:21:40,401
The least you could do is pay us the interest...
307
00:21:40,801 --> 00:21:42,141
so that we can get by.
308
00:21:42,702 --> 00:21:45,412
Okay, I get it, so please leave.
309
00:21:45,541 --> 00:21:47,371
What if someone sees you?
310
00:21:50,012 --> 00:21:51,682
Gosh, why would she push us?
311
00:21:52,212 --> 00:21:53,252
My goodness.
312
00:21:56,881 --> 00:21:58,291
She must've taken out a loan...
313
00:21:58,291 --> 00:21:59,992
so she could cover herself with luxury brand name items.
314
00:22:01,791 --> 00:22:03,692
I feel like I've seen her from somewhere.
315
00:22:06,791 --> 00:22:07,861
Hello.
316
00:22:20,212 --> 00:22:23,682
Ms. Kang, I'm really sorry about yesterday.
317
00:22:23,841 --> 00:22:27,282
I must've given Se Hyun the wrong address.
318
00:22:27,512 --> 00:22:30,422
He was waiting for you at a totally different place.
319
00:22:30,522 --> 00:22:31,522
I see.
320
00:22:32,692 --> 00:22:34,962
This is red ginseng water. You should drink some.
321
00:22:35,692 --> 00:22:38,331
You didn't need to do this. Thank you.
322
00:22:38,331 --> 00:22:40,532
No problem. Have a good day, everyone.
323
00:22:46,202 --> 00:22:49,172
I told you to stay away from Se Hyun.
324
00:22:51,341 --> 00:22:52,371
Ms. Hong.
325
00:22:54,512 --> 00:22:55,512
Follow me.
326
00:22:56,682 --> 00:22:58,512
What are you going to say to me in private this time?
327
00:22:59,252 --> 00:23:02,151
My goodness, what are you saying?
328
00:23:02,151 --> 00:23:03,651
What did I ever do to you?
329
00:23:03,651 --> 00:23:05,051
You just told me...
330
00:23:05,492 --> 00:23:08,162
to stay away from your son.
331
00:23:08,621 --> 00:23:11,631
Instead of saying that to me, you should tell your son...
332
00:23:11,861 --> 00:23:14,032
to stay away from me.
333
00:23:15,361 --> 00:23:16,462
Have you gone mad?
334
00:23:17,401 --> 00:23:18,401
Follow me outside.
335
00:23:20,871 --> 00:23:23,502
I'm never going to talk to you in private again.
336
00:23:24,272 --> 00:23:25,672
If you have something to say, you can say it here.
337
00:23:41,262 --> 00:23:46,432
It seems like Eun So Yu has something on Hong Baek Hee.
338
00:23:46,432 --> 00:23:47,702
Who's Eun So Yu?
339
00:23:47,901 --> 00:23:49,901
She used to work as a stylist.
340
00:23:49,901 --> 00:23:51,502
Then she got hired as the executive director's secretary.
341
00:23:51,502 --> 00:23:54,202
And right now, she's working in Task Forces.
342
00:23:54,341 --> 00:23:56,942
Her design got picked for the collaboration with Woodroffe...
343
00:23:56,942 --> 00:23:58,141
- Secretary Woo. - Yes?
344
00:23:58,141 --> 00:23:59,272
That's enough.
345
00:24:00,742 --> 00:24:03,942
But what does she have anything to do with Hong Baek Hee?
346
00:24:03,942 --> 00:24:05,881
She was Hong Se Hyun's first love.
347
00:24:05,881 --> 00:24:07,922
And I assume that Hong Baek Hee did everything she could...
348
00:24:07,922 --> 00:24:10,081
to make them break up with each other.
349
00:24:11,192 --> 00:24:13,051
- She broke them up? - That's right.
350
00:24:15,391 --> 00:24:16,891
You know Eun So Dam, right?
351
00:24:17,522 --> 00:24:19,532
- The surrogate. - So Yu is her older sister.
352
00:24:20,032 --> 00:24:22,101
She's the daughter of the guy who cheated on his wife with Soo Kyung?
353
00:24:22,662 --> 00:24:25,502
Why do you keep referring him like that? It's been ages already.
354
00:24:25,502 --> 00:24:27,432
Why don't you ask Soo Kyung to look into it?
355
00:24:27,601 --> 00:24:30,002
She's amazing when it comes to finding out secrets.
356
00:24:30,242 --> 00:24:31,712
I don't keep in touch with her.
357
00:24:31,712 --> 00:24:32,912
Should I ask her?
358
00:24:33,172 --> 00:24:34,682
She went bankrupt,
359
00:24:34,682 --> 00:24:36,512
so she'll do anything for money.
360
00:24:36,512 --> 00:24:38,351
I don't want to ask that brat for a favor.
361
00:24:38,351 --> 00:24:40,651
You're in no place to be picky right now.
362
00:24:40,912 --> 00:24:42,282
You're the one who said...
363
00:24:42,282 --> 00:24:44,452
you need to destroy Hong Baek Hee before the shareholders' meeting.
364
00:24:45,022 --> 00:24:46,321
Well, yes.
365
00:25:03,841 --> 00:25:05,611
- What? - Follow me.
366
00:25:15,821 --> 00:25:18,791
- Why did you bring me here? - Don't get so intimidated.
367
00:25:18,791 --> 00:25:21,692
You're not my type, so don't get intimidated.
368
00:25:21,692 --> 00:25:22,821
Gosh, thank goodness.
369
00:25:23,591 --> 00:25:24,732
That was a joke.
370
00:25:26,232 --> 00:25:28,462
- Who's the woman I saw just now? - The woman?
371
00:25:29,831 --> 00:25:31,502
Oh, are you talking about Ms. Kang?
372
00:25:31,871 --> 00:25:33,801
She's the team manager of Task Forces...
373
00:25:33,801 --> 00:25:35,242
who recently got hired by Ms. Hong.
374
00:25:35,641 --> 00:25:37,442
She's a competent employee who graduated from Yale.
375
00:25:37,442 --> 00:25:38,772
And she's the only daughter of DH Fashion.
376
00:25:38,912 --> 00:25:40,742
Her height is 174cm.
377
00:25:40,742 --> 00:25:43,841
And she weighs about 52 to 53kg.
378
00:25:43,942 --> 00:25:46,412
She's the only daughter of DH Fashion?
379
00:25:47,252 --> 00:25:49,182
Why would someone like her do something like that?
380
00:25:49,321 --> 00:25:50,321
What do you mean?
381
00:25:50,321 --> 00:25:52,692
Did you say she was hired by Hong Baek Hee?
382
00:25:52,692 --> 00:25:56,692
I think Ms. Hong brought her here wanting her to marry her son.
383
00:25:58,992 --> 00:26:02,561
But are you sure that she's the only daughter of DH Fashion?
384
00:26:02,561 --> 00:26:03,861
Yes, she is.
385
00:26:04,601 --> 00:26:05,702
That's weird.
386
00:26:08,871 --> 00:26:12,472
Mi Ri, for that scene where you discover the truth...
387
00:26:13,071 --> 00:26:14,581
Which one would be better? This or this?
388
00:26:14,912 --> 00:26:17,851
I'll be finding out that my husband was actually a sex offender.
389
00:26:18,311 --> 00:26:19,782
Aren't they both a bit too much?
390
00:26:20,551 --> 00:26:23,422
The more fancy your outfit is,
391
00:26:23,422 --> 00:26:26,391
the more tragic the event will seem.
392
00:26:28,262 --> 00:26:29,762
- What do you know? - What?
393
00:26:30,821 --> 00:26:34,861
Hey! My husband used to be a variety show director.
394
00:26:35,232 --> 00:26:36,262
"Hey!"
395
00:26:36,532 --> 00:26:38,371
How dare you?
396
00:26:38,371 --> 00:26:40,301
"How dare you?"
397
00:26:40,672 --> 00:26:42,002
- Hey! - "Hey!"
398
00:26:42,172 --> 00:26:45,172
Hey! Stop it if you don't want to lose your job, Soo Kyung.
399
00:26:46,742 --> 00:26:49,811
I don't know if it was a cockroach or a mouse,
400
00:26:49,811 --> 00:26:51,782
but I'm already having a bad day because my body itches.
401
00:26:53,452 --> 00:26:54,722
Gosh, you're so loud.
402
00:26:55,482 --> 00:26:57,651
I wanted to have a quiet meeting here.
403
00:26:58,591 --> 00:27:01,621
You should go clean the bathroom.
404
00:27:01,821 --> 00:27:03,121
- Gosh. - Go on.
405
00:27:03,791 --> 00:27:04,891
Hurry.
406
00:27:09,631 --> 00:27:10,662
Come on.
407
00:27:12,301 --> 00:27:14,841
Why is Choon Mi calling again?
408
00:27:17,641 --> 00:27:18,641
What do you want?
409
00:27:20,172 --> 00:27:21,242
What?
410
00:27:22,282 --> 00:27:23,881
You want me to do a part-time job?
411
00:27:25,012 --> 00:27:27,151
I heard Eun So Yu is your husband's daughter.
412
00:27:27,611 --> 00:27:28,851
I want you...
413
00:27:29,222 --> 00:27:31,121
to ask her some stuff about Hong Baek Hee.
414
00:27:31,551 --> 00:27:33,452
I'll give you a bill for every information.
415
00:27:33,851 --> 00:27:34,861
A bill?
416
00:27:35,762 --> 00:27:37,762
- 1,000 dollars? - 100 dollars.
417
00:27:37,932 --> 00:27:39,861
What? 100 dollars?
418
00:27:40,061 --> 00:27:41,301
Are you kidding me?
419
00:27:41,932 --> 00:27:43,702
I heard you became broke.
420
00:27:43,962 --> 00:27:46,772
Shouldn't you take the offer even if I offered you 10 dollars?
421
00:27:46,772 --> 00:27:48,442
You should be more desperate for work.
422
00:27:48,601 --> 00:27:51,472
What do you want me to find out?
423
00:27:51,472 --> 00:27:54,111
If I knew that, I wouldn't be paying you.
424
00:27:55,041 --> 00:27:58,252
You're good at going around and asking people for information.
425
00:27:58,682 --> 00:28:00,212
It can be anything.
426
00:28:00,212 --> 00:28:02,051
Just get me anything that could be a weakness to Hong Baek Hee.
427
00:28:02,051 --> 00:28:03,752
What are you going to do with her weakness?
428
00:28:03,752 --> 00:28:05,452
I'm going to help your brother become the chairman...
429
00:28:05,752 --> 00:28:08,121
and make him pay a huge amount of child rearing expenses.
430
00:28:08,621 --> 00:28:10,061
If I do this,
431
00:28:10,222 --> 00:28:12,692
is my brother going to forgive me?
432
00:28:12,692 --> 00:28:14,291
Of course.
433
00:28:15,662 --> 00:28:16,702
Okay.
434
00:28:19,532 --> 00:28:21,101
(Family tree of Daeguk Textile's founder)
435
00:28:22,041 --> 00:28:25,712
Are you sure this is the founder's personal information?
436
00:28:26,041 --> 00:28:28,041
- Yes. - This can't be.
437
00:28:28,111 --> 00:28:31,752
What's the matter? Is there a problem?
438
00:28:31,982 --> 00:28:33,551
From what I know, he has a son.
439
00:28:33,982 --> 00:28:36,121
It says here that he has two daughters.
440
00:28:38,992 --> 00:28:40,422
Actually, he did have a son.
441
00:28:41,492 --> 00:28:42,492
Really?
442
00:28:42,492 --> 00:28:45,192
But from what I know, he died when he was young.
443
00:28:46,361 --> 00:28:47,561
How old was he?
444
00:28:48,101 --> 00:28:49,762
When he was about 15 years old.
445
00:28:52,571 --> 00:28:54,272
I'll be off now, sir.
446
00:28:54,801 --> 00:28:55,841
Wait.
447
00:28:56,672 --> 00:28:58,111
Please call Director Park to my office.
448
00:28:58,772 --> 00:28:59,811
Okay, sir.
449
00:29:02,212 --> 00:29:05,611
(Acting Chairman, Hong Se Hyun)
450
00:29:05,611 --> 00:29:07,782
(Family tree of Daeguk Textile's founder)
451
00:29:14,051 --> 00:29:17,391
So Yu, that brat!
452
00:29:18,992 --> 00:29:21,901
We can't predict what that brat might do.
453
00:29:22,301 --> 00:29:23,462
Because of her,
454
00:29:23,462 --> 00:29:26,571
Ms. Kang and Se Hyun might not get married.
455
00:29:26,631 --> 00:29:29,742
Find a way to get rid of her immediately!
456
00:29:31,002 --> 00:29:33,942
If only she didn't win the design contest...
457
00:29:33,942 --> 00:29:36,081
Yes, the design contest.
458
00:29:36,811 --> 00:29:37,811
Mr. Choi.
459
00:29:38,252 --> 00:29:41,851
Is there a way we can make it seem like she plagiarized the design?
460
00:29:42,922 --> 00:29:44,022
I'll see if I can do that.
461
00:29:48,662 --> 00:29:49,692
Director Park.
462
00:29:50,291 --> 00:29:53,032
Did you want to see me regarding the shareholders' meeting?
463
00:29:53,192 --> 00:29:54,192
No.
464
00:29:54,732 --> 00:29:56,932
I wanted to see you to ask you about something personal.
465
00:29:56,932 --> 00:29:58,972
Something personal?
466
00:29:58,972 --> 00:30:01,232
Back when we had dinner together with my mom,
467
00:30:01,232 --> 00:30:04,742
you told me that I should resolve my dad's resentment.
468
00:30:06,871 --> 00:30:08,782
Well... Yes, I did.
469
00:30:09,141 --> 00:30:11,141
What exactly did you mean by that?
470
00:30:11,412 --> 00:30:12,682
It didn't mean much.
471
00:30:12,682 --> 00:30:14,752
People don't say that kind of stuff without a meaning.
472
00:30:17,151 --> 00:30:19,151
Why did you say that to me?
473
00:30:20,591 --> 00:30:23,621
Your mom asked me to.
474
00:30:24,222 --> 00:30:26,791
My mom asked you to?
475
00:30:52,621 --> 00:30:55,262
(Gangnam Scandal)
476
00:30:55,462 --> 00:30:57,192
- Let me go. - We sent you a subpoena.
477
00:30:57,192 --> 00:30:58,492
I never got it.
478
00:30:58,492 --> 00:31:00,561
We sent you a subpoena, but you never showed up.
479
00:31:00,561 --> 00:31:01,702
So your name got registered on the wanted list.
480
00:31:01,702 --> 00:31:03,662
What? Ms. Choi got arrested?
481
00:31:03,662 --> 00:31:04,662
Plagiarism?
482
00:31:04,662 --> 00:31:06,932
They sent an email saying they're going to sue you.
483
00:31:06,932 --> 00:31:08,071
I didn't copy their stuff.
484
00:31:08,071 --> 00:31:10,841
The truth doesn't matter.
485
00:31:10,841 --> 00:31:12,611
What do you mean the truth doesn't matter?
486
00:31:12,611 --> 00:31:14,611
Yes, Ms. Hong. I'll take care of her.
35449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.