All language subtitles for Gangnam Scandal E092

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,039 --> 00:00:48,039 Why isn't the groom coming? 2 00:00:48,939 --> 00:00:50,439 He told me that he's almost here. 3 00:00:51,168 --> 00:00:53,509 Chae Young, I'll go outside and check. 4 00:01:46,559 --> 00:01:48,658 (Se Hyun) 5 00:01:50,799 --> 00:01:51,799 Se Hyun. 6 00:01:52,699 --> 00:01:54,469 Where are you? I need to talk to you. 7 00:01:55,038 --> 00:01:57,768 Se Hyun, can you help me? 8 00:01:58,669 --> 00:01:59,839 My legs feel weird. 9 00:02:00,109 --> 00:02:03,579 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail... 10 00:02:04,309 --> 00:02:06,818 It's been over 30 minutes since he said he's almost here. 11 00:02:06,818 --> 00:02:07,949 Why isn't here yet? 12 00:02:08,449 --> 00:02:09,718 Is he still not answering? 13 00:02:10,188 --> 00:02:11,319 No. 14 00:02:11,319 --> 00:02:14,389 Do you think something happened to him? 15 00:02:17,629 --> 00:02:19,558 (Daehan University Hospital) 16 00:02:20,599 --> 00:02:21,699 (Episode 92) 17 00:02:21,699 --> 00:02:23,368 Can you feel something cold? 18 00:02:23,729 --> 00:02:24,768 Yes. 19 00:02:26,039 --> 00:02:27,868 But it's not that cold. 20 00:02:37,609 --> 00:02:41,748 He's starting to have problems with his peripheral nerves. 21 00:02:41,748 --> 00:02:44,449 Is my body showing signs of paralysis already? 22 00:02:44,849 --> 00:02:45,988 How do your legs feel right now? 23 00:02:49,018 --> 00:02:50,588 They just feel a little numb. 24 00:02:50,889 --> 00:02:53,659 It's as if I've been sitting down for too long. 25 00:02:55,759 --> 00:02:58,129 Is there nothing we can do right now? 26 00:02:58,398 --> 00:03:00,998 The best treatment he can get as of this moment... 27 00:03:00,998 --> 00:03:02,738 is to receive an antibody injection for immune disorders. 28 00:03:03,009 --> 00:03:04,768 When symptoms like this occur, 29 00:03:05,039 --> 00:03:09,379 how long does it normally take until the patient can't walk? 30 00:03:09,379 --> 00:03:10,949 That differs according to each patient. 31 00:03:11,849 --> 00:03:14,618 But it might happen within a month. 32 00:03:26,729 --> 00:03:28,129 Are you still keeping an eye... 33 00:03:28,428 --> 00:03:30,498 on the waiting list for the research center in Switzerland? 34 00:03:30,968 --> 00:03:32,028 Yes, of course. 35 00:03:36,238 --> 00:03:39,438 We're trying to reach him right now. Please give us some time. 36 00:03:39,438 --> 00:03:40,979 We're really sorry. 37 00:03:43,909 --> 00:03:45,308 (Honey) 38 00:03:47,148 --> 00:03:49,748 Executive Director Choi, where are you? 39 00:03:50,919 --> 00:03:52,148 Is there something wrong? 40 00:03:52,148 --> 00:03:54,088 I didn't tell you because I thought you'd be worried. 41 00:03:54,088 --> 00:03:55,789 I'm actually at the hospital for an injection. 42 00:03:56,428 --> 00:03:58,789 And the doctor wanted to do some tests while I was here. 43 00:04:00,528 --> 00:04:02,729 I thought it wouldn't take long, so I said okay. 44 00:04:02,729 --> 00:04:04,368 But it's taking longer than I expected. 45 00:04:06,799 --> 00:04:07,868 Thank goodness. 46 00:04:09,039 --> 00:04:10,808 I thought something happened to you. 47 00:04:12,338 --> 00:04:16,178 You just need to get a few tests done, right? 48 00:04:16,678 --> 00:04:20,219 I'm sorry. I don't think I can make it to the photoshoot today. 49 00:04:20,578 --> 00:04:22,178 That's the least you should be worried about. 50 00:04:22,479 --> 00:04:24,948 I studied a lot of different poses. 51 00:04:25,219 --> 00:04:27,589 Can you send me the photos that you already took? 52 00:04:29,188 --> 00:04:30,388 You looked beautiful. 53 00:04:30,888 --> 00:04:33,058 I mean, I'm sure you looked beautiful. 54 00:04:34,899 --> 00:04:35,959 Yes. 55 00:04:40,039 --> 00:04:41,039 Seo Jun. 56 00:04:41,998 --> 00:04:43,008 Yes? 57 00:04:43,568 --> 00:04:46,638 I care about So Yu as much as I care about you. 58 00:04:47,409 --> 00:04:49,409 So as much as I want you to be happy, 59 00:04:50,349 --> 00:04:51,748 I want her to be happy as well. 60 00:04:53,149 --> 00:04:54,818 Yes, I know. 61 00:04:55,779 --> 00:04:57,818 And I kept wondering... 62 00:04:58,919 --> 00:05:01,318 how I would've felt if I was in your shoes. 63 00:05:01,618 --> 00:05:05,428 I'm guessing you came to a decision to be honest with me. 64 00:05:05,828 --> 00:05:06,859 Yes. 65 00:05:08,029 --> 00:05:09,969 Is there a problem with the treatment... 66 00:05:10,328 --> 00:05:11,729 that your mom managed to find? 67 00:05:11,729 --> 00:05:14,339 My mom says she can get it using a secret route. 68 00:05:15,938 --> 00:05:17,068 But according to the doctor, 69 00:05:19,209 --> 00:05:20,709 it's most likely going to be impossible. 70 00:05:23,409 --> 00:05:26,748 Nothing's for sure yet. I was still looking into it... 71 00:05:26,748 --> 00:05:29,948 I guess you thought you should tell me after you heard... 72 00:05:29,948 --> 00:05:31,448 about our wedding photoshoot. 73 00:05:32,859 --> 00:05:35,618 By any chance, does So Yu also know? 74 00:05:36,019 --> 00:05:37,029 Yes. 75 00:05:38,758 --> 00:05:40,328 I told her yesterday... 76 00:05:40,328 --> 00:05:41,428 because I thought you should postpone the photoshoot. 77 00:05:41,428 --> 00:05:44,328 She must not have listened to you. 78 00:05:44,498 --> 00:05:46,698 She wanted to get it done before you found out. 79 00:05:47,339 --> 00:05:50,209 Se Hyun, can you do me a favor? 80 00:05:50,609 --> 00:05:52,938 If anything similar happens again in the future, 81 00:05:52,938 --> 00:05:54,738 I only want you to think about So Yu. 82 00:05:55,539 --> 00:05:57,508 I'm the bad guy that stole your woman, 83 00:05:58,049 --> 00:06:01,318 and you're the hero that needs to save her from the bad guy. 84 00:06:01,318 --> 00:06:05,719 So just think about what would be best for So Yu and no one else. 85 00:06:59,068 --> 00:07:02,078 You're so tiny, but you poop so well. 86 00:07:03,279 --> 00:07:05,878 And it really stinks too. 87 00:07:07,349 --> 00:07:10,019 How could you poop so much... 88 00:07:10,019 --> 00:07:11,948 when you didn't even eat that much? 89 00:07:14,258 --> 00:07:15,359 Wait. 90 00:07:16,188 --> 00:07:17,628 Now that she pooped, 91 00:07:17,888 --> 00:07:19,859 she's going to want to eat soon. 92 00:07:20,698 --> 00:07:23,599 I'm in trouble. What am I going to feed her this time? 93 00:07:25,469 --> 00:07:28,469 Why does So Dam have to be sick? 94 00:07:29,839 --> 00:07:30,938 Wait a minute. 95 00:07:31,169 --> 00:07:35,738 They left last night, and they're still not back. 96 00:07:38,508 --> 00:07:39,849 My gosh. 97 00:07:45,688 --> 00:07:48,488 You need to eat in order to take your medicine. 98 00:07:49,318 --> 00:07:50,729 I know you're not hungry, but you should still eat. 99 00:07:55,058 --> 00:07:56,599 Gosh, what is this? 100 00:07:57,169 --> 00:07:59,669 It's the diaper that your daughter was wearing. 101 00:08:01,138 --> 00:08:02,169 Gosh. 102 00:08:02,839 --> 00:08:05,638 You're even throwing diapers at me now? 103 00:08:06,238 --> 00:08:09,479 If I hand everything in to the judge including this, 104 00:08:09,878 --> 00:08:13,678 you'll end up having to give me your entire fortune as alimony. 105 00:08:13,678 --> 00:08:14,979 Do you want to take a video? 106 00:08:15,248 --> 00:08:16,948 Should I throw it at you one more time? 107 00:08:16,948 --> 00:08:19,089 I'll hit your forehead with it. 108 00:08:19,419 --> 00:08:20,488 Hand it over to me. 109 00:08:21,488 --> 00:08:24,359 Not only do you have no love for your own child, 110 00:08:24,828 --> 00:08:27,659 but you also don't have any love for humanity. 111 00:08:28,599 --> 00:08:30,998 Her fever was 40°C, and she barely managed to get better. 112 00:08:31,328 --> 00:08:33,068 How could you not even ask if she's okay? 113 00:08:33,068 --> 00:08:36,608 I almost died trying to change Eun Byeol's diaper. 114 00:08:37,269 --> 00:08:39,608 She won't eat. She won't sleep. 115 00:08:40,539 --> 00:08:41,739 She just keeps pooping. 116 00:09:06,539 --> 00:09:09,338 So Dam, you'll end up collapsing at this rate. 117 00:09:09,539 --> 00:09:10,838 Go and eat your porridge. 118 00:09:19,178 --> 00:09:20,348 Why are you eating that? 119 00:09:20,348 --> 00:09:21,879 I'm starving. 120 00:09:25,149 --> 00:09:27,188 There we go. 121 00:09:30,688 --> 00:09:33,629 Give me that. Do I need to boil this? 122 00:09:34,058 --> 00:09:35,399 You need to add a cup of water first. 123 00:09:36,728 --> 00:09:38,869 I'll boil this. You should go eat. 124 00:09:57,188 --> 00:09:58,588 This isn't yours. 125 00:09:59,759 --> 00:10:00,989 Take it and eat it. 126 00:10:04,989 --> 00:10:06,529 I'm also hungry. 127 00:10:06,529 --> 00:10:07,899 She's sick. 128 00:10:08,228 --> 00:10:10,299 Shouldn't you be taking care of her first? 129 00:10:13,198 --> 00:10:14,639 My gosh, come on. 130 00:10:15,539 --> 00:10:16,568 Let go. 131 00:10:22,009 --> 00:10:24,379 Why... Why do you hate me so much? 132 00:10:25,708 --> 00:10:27,119 What did I even do? 133 00:10:27,448 --> 00:10:30,688 I was busy taking care of Eun Byeol, so I didn't get to eat anything... 134 00:10:31,188 --> 00:10:34,389 or even get any sleep. I'm exhausted right now. 135 00:10:35,289 --> 00:10:38,159 So why won't you let me eat? 136 00:10:38,928 --> 00:10:41,058 I'm human too, you know. 137 00:10:41,058 --> 00:10:44,568 No, you're not. You're Choi Seo Hyung. 138 00:10:45,328 --> 00:10:47,769 The one and only lunatic that exists in the entire world, 139 00:10:47,999 --> 00:10:50,009 Choi Seo Hyung. 140 00:10:50,239 --> 00:10:51,568 Hey, Tae Woong! 141 00:10:53,308 --> 00:10:54,608 How dare you? 142 00:10:55,338 --> 00:10:57,549 How could you treat me this way? 143 00:10:58,549 --> 00:11:01,478 I'm Choi Seo Hyung, and you're Mo Tae Woong. 144 00:11:02,619 --> 00:11:03,749 Don't you dare act up. 145 00:11:05,789 --> 00:11:09,458 You're a mental patient that needs to be taken away. 146 00:11:10,558 --> 00:11:12,129 If you want to live as Eun Byeol's mom, 147 00:11:12,728 --> 00:11:13,899 you'd better get to your senses. 148 00:11:15,799 --> 00:11:17,698 And don't you dare lay your hands on me again. 149 00:11:18,669 --> 00:11:19,938 I'll report you to the cops if you do. 150 00:11:21,568 --> 00:11:22,869 I'm Choi Seo Hyung. 151 00:11:24,808 --> 00:11:26,239 I'm Choi Seo Hyung! 152 00:11:27,139 --> 00:11:28,308 How dare you... 153 00:11:29,108 --> 00:11:30,879 How dare you treat me this way? 154 00:11:36,649 --> 00:11:37,688 Ms. Do. 155 00:11:39,989 --> 00:11:41,558 What's for lunch today? 156 00:11:41,889 --> 00:11:44,289 I'm going to cook the chairman's favorite dish, rice with fish roe. 157 00:11:44,458 --> 00:11:46,629 Can you cook spicy noodles instead? 158 00:11:46,728 --> 00:11:48,259 Due to the chairman's physical constitution, 159 00:11:48,259 --> 00:11:49,759 it's bad for him to have napa cabbage kimchi. 160 00:11:50,399 --> 00:11:53,169 How can napa cabbage kimchi be bad for a Korean? 161 00:11:53,598 --> 00:11:55,568 Add some sesame oil to the noodles. 162 00:11:55,568 --> 00:11:58,539 Make a separate sauce with soy sauce and add kimchi on top. 163 00:11:58,669 --> 00:12:00,978 Red pepper paste will only ruin the texture, so leave that out. 164 00:12:01,108 --> 00:12:04,049 I'll leave you alone in the kitchen. How about you do it yourself? 165 00:12:04,879 --> 00:12:07,749 Food tastes best when it's cooked by someone else. 166 00:12:08,818 --> 00:12:11,419 Every single word she says gets on my nerves. 167 00:12:12,688 --> 00:12:14,058 I hate how she looks, 168 00:12:14,389 --> 00:12:16,318 and I hate how she doesn't dress according to her age. 169 00:12:16,318 --> 00:12:19,029 Jin Bok agreed to eat whatever I want to eat. 170 00:12:19,029 --> 00:12:20,098 So please do us a favor. 171 00:12:24,068 --> 00:12:26,129 Hey, So Yu. What's up? 172 00:12:29,869 --> 00:12:32,539 The executive director isn't answering his phone. 173 00:12:33,739 --> 00:12:36,879 And I got worried wondering if he's okay. 174 00:12:37,808 --> 00:12:39,678 He told me that he's going to go home and take some rest. 175 00:12:41,119 --> 00:12:42,149 Okay. 176 00:12:42,749 --> 00:12:45,519 I just entered Seo Jun's room, but he's not here. 177 00:12:45,919 --> 00:12:48,019 He seemed really happy this morning, 178 00:12:48,489 --> 00:12:51,159 so I thought he was off to see you, but I guess not. 179 00:12:51,529 --> 00:12:52,529 No. 180 00:12:53,799 --> 00:12:56,259 If he comes home by any chance... 181 00:12:58,568 --> 00:13:00,739 Never mind. I'll just text him. 182 00:13:01,399 --> 00:13:03,139 - Bye. - So Yu. 183 00:13:04,269 --> 00:13:06,108 - Come outside. - What's the matter? 184 00:13:06,108 --> 00:13:07,909 I think your dad and that woman left. 185 00:13:14,549 --> 00:13:17,749 The shoe cabinet was filled with their shoes, but they're gone now. 186 00:13:18,489 --> 00:13:21,058 It seemed like they weren't going to leave even if we called the cops. 187 00:13:21,519 --> 00:13:22,659 What do you think happened? 188 00:13:25,058 --> 00:13:26,458 Time's over, ma'am. 189 00:13:27,198 --> 00:13:29,228 - You can come down now. - Goodness, that feels great. 190 00:13:33,938 --> 00:13:37,369 You don't need to buy this. You can just come again tomorrow. 191 00:13:37,369 --> 00:13:38,869 - Goodness, thank you. - No problem. 192 00:13:38,869 --> 00:13:40,078 - Goodbye. - Bye. 193 00:13:41,039 --> 00:13:42,838 - Bye. - Bye. 194 00:13:47,119 --> 00:13:48,348 (Cheongung Medical) 195 00:13:53,019 --> 00:13:54,088 What are you doing here? 196 00:13:54,789 --> 00:13:56,218 You left like you were never going to come back. 197 00:13:56,759 --> 00:13:59,088 We cleaned the bathroom spotlessly. 198 00:13:59,588 --> 00:14:01,659 Would you like to check, Mr. Wang? 199 00:14:02,098 --> 00:14:03,899 Why are you suddenly being so nice to me? 200 00:14:04,598 --> 00:14:07,968 We can even sleep in the bathroom. 201 00:14:08,539 --> 00:14:10,139 Isn't the bathroom here cleaner than ours? 202 00:14:11,509 --> 00:14:13,139 You make such funny jokes. 203 00:14:13,838 --> 00:14:17,409 Our house is like a palace. 204 00:14:18,009 --> 00:14:20,448 If you live in a palace, 205 00:14:20,818 --> 00:14:23,178 why did you come to such a shabby place? 206 00:14:23,178 --> 00:14:25,348 We gave it some thought, 207 00:14:25,348 --> 00:14:28,519 and we thought we should just stick to our part-time job. 208 00:14:28,958 --> 00:14:30,058 Yes. 209 00:14:31,159 --> 00:14:33,759 You have two jobs, so you'll always be busy. 210 00:14:33,759 --> 00:14:36,399 And Mi Ri will always be busy taking care of the chairman. 211 00:14:36,669 --> 00:14:37,669 Yes, of course. 212 00:14:37,669 --> 00:14:40,338 So we thought you both would need our help. 213 00:14:42,269 --> 00:14:45,039 I'm expecting to interview someone later for the part-time job. 214 00:14:45,539 --> 00:14:47,608 So don't worry and just leave. 215 00:14:48,338 --> 00:14:49,409 Interview? 216 00:14:50,348 --> 00:14:51,978 I started getting so many calls... 217 00:14:51,978 --> 00:14:54,049 once I put up a post saying we're hiring part-timers. 218 00:14:54,779 --> 00:14:56,688 I should've done it a long time ago. 219 00:14:57,019 --> 00:14:58,519 Plus, their wage is much cheaper. 220 00:14:58,519 --> 00:15:00,989 We'll just keep working here. 221 00:15:01,289 --> 00:15:02,619 No, don't bother. 222 00:15:02,989 --> 00:15:05,358 I should hire someone who's in need of earning money. 223 00:15:05,358 --> 00:15:08,358 I don't want to hire people who live in a palace like you guys. 224 00:15:08,659 --> 00:15:09,928 Just let us work here. 225 00:15:09,928 --> 00:15:13,068 We know best about the medical appliances here. 226 00:15:13,068 --> 00:15:14,169 Yes, he's right. 227 00:15:15,438 --> 00:15:18,269 Any dumb person can learn just by looking at the catalog. 228 00:15:19,009 --> 00:15:20,808 I don't need you here, so please leave. 229 00:15:22,539 --> 00:15:23,578 Mr. Wang. 230 00:15:24,409 --> 00:15:25,879 Let us work here. 231 00:15:26,549 --> 00:15:27,678 No. 232 00:15:28,279 --> 00:15:32,948 Mr. Wang, we'll work really hard. 233 00:15:33,588 --> 00:15:36,659 You can pay us the minimum hourly wage. 234 00:15:36,659 --> 00:15:38,029 I don't need two people. 235 00:15:38,759 --> 00:15:39,858 Then... 236 00:15:40,728 --> 00:15:42,399 we'll just take one person's pay. 237 00:15:44,468 --> 00:15:47,039 We'll even clean the bathroom three times a day. 238 00:15:47,039 --> 00:15:50,838 We'll make sure it stays bright and shiny. 239 00:15:50,838 --> 00:15:52,438 But you're probably never going to show up. 240 00:15:52,808 --> 00:15:54,039 Yes, we will. 241 00:15:54,838 --> 00:15:56,009 Should we write a memorandum? 242 00:15:57,049 --> 00:15:58,178 A memorandum? 243 00:16:00,519 --> 00:16:02,318 I don't know if I should trust you frauds. 244 00:16:06,149 --> 00:16:07,789 Are you telling me to read everything? 245 00:16:08,358 --> 00:16:11,389 You're the one who asked me to gather information on Hong Baek Hee. 246 00:16:11,389 --> 00:16:13,858 I'm not trying to write an autobiography for her. 247 00:16:15,529 --> 00:16:17,029 Why don't you just explain to me? 248 00:16:17,029 --> 00:16:18,169 My gosh. 249 00:16:19,299 --> 00:16:21,968 Secretary Woo, come inside and give her a briefing. 250 00:16:27,009 --> 00:16:28,139 Here we go. 251 00:16:30,909 --> 00:16:32,078 There he goes again. 252 00:16:32,078 --> 00:16:34,578 He's a huge fan of "House". 253 00:16:34,578 --> 00:16:37,218 He gets really agitated every time he comes across a mystery. 254 00:16:40,019 --> 00:16:44,029 There are a lot of rumors regarding Se Hyun's father. 255 00:16:44,029 --> 00:16:46,159 But these are the most popular ones. 256 00:16:49,399 --> 00:16:50,428 There are three in total. 257 00:16:50,428 --> 00:16:53,869 Are you saying there are three candidates? 258 00:16:54,669 --> 00:16:55,999 Is this "Mamma Mia" or something? 259 00:16:56,808 --> 00:16:58,009 Number one. 260 00:16:58,708 --> 00:17:00,938 Some say Ms. Hong had him with a guy she met... 261 00:17:00,938 --> 00:17:02,208 when she was studying abroad. 262 00:17:04,648 --> 00:17:07,078 Let's call that guy "Sam" for our convenience. 263 00:17:07,078 --> 00:17:09,378 Gosh, she even studied abroad? 264 00:17:10,219 --> 00:17:13,189 Number two. Some say he's the son of Mr. Yoo, 265 00:17:13,189 --> 00:17:15,259 the son of a textile factory owner and the guy Ms. Hong... 266 00:17:15,259 --> 00:17:18,628 was engaged to around the time she started working at LX Group. 267 00:17:18,959 --> 00:17:22,828 Here we go. "Mr. Yoo. Textile factory." 268 00:17:22,828 --> 00:17:26,168 (Mr. Yoo, Textile factory) 269 00:17:28,199 --> 00:17:30,308 But they're both too normal. 270 00:17:30,308 --> 00:17:31,338 Number three. 271 00:17:31,709 --> 00:17:35,539 I'm sure this will intrigue you the most, Ms. Baek. 272 00:17:35,838 --> 00:17:37,209 - What is it? - Here. 273 00:17:37,578 --> 00:17:41,749 The most provocative situation that could ever exist. 274 00:17:42,648 --> 00:17:44,049 "The most provocative situation"? 275 00:17:44,049 --> 00:17:46,918 Yes, that's right. Around 30 years ago, 276 00:17:46,918 --> 00:17:50,489 Ms. Hong managed to gain the chairman's utmost trust... 277 00:17:50,489 --> 00:17:52,888 and started accompanying him to all his meetings and business trips. 278 00:17:54,299 --> 00:17:55,529 He must be Choi Jin Bok's son. 279 00:17:56,299 --> 00:17:58,098 That one sounds great. I think that's the one. 280 00:17:58,368 --> 00:17:59,799 That's nonsense. 281 00:18:00,239 --> 00:18:03,068 If Se Hyun was my father-in-law's son, 282 00:18:03,068 --> 00:18:05,209 Baek Hee would not have stayed quiet for so long. 283 00:18:05,209 --> 00:18:07,578 She would've made her son become the next heir... 284 00:18:07,578 --> 00:18:09,009 by showing him the DNA test results. 285 00:18:09,509 --> 00:18:11,709 That's where the mystery begins. 286 00:18:12,549 --> 00:18:13,949 "Why didn't she tell him?" 287 00:18:14,449 --> 00:18:17,289 And because of that question, this rumor lost credibility... 288 00:18:17,289 --> 00:18:19,088 and started fading away. 289 00:18:19,549 --> 00:18:20,959 After they returned from their business trip in China, 290 00:18:20,959 --> 00:18:24,229 Ms. Hong's fiance, Mr. Yoo, suddenly died due to a car accident. 291 00:18:24,429 --> 00:18:26,259 And Se Hyun was born a couple of months after that. 292 00:18:26,529 --> 00:18:29,558 There were rumors saying the chairman raped her, 293 00:18:30,098 --> 00:18:32,999 and there were other rumors saying she was forced... 294 00:18:32,999 --> 00:18:35,068 to sexually please the buyers in China. 295 00:18:35,068 --> 00:18:36,969 But nothing's ever been confirmed. 296 00:18:36,969 --> 00:18:40,108 Are you saying it's been a mystery for 30 years? 297 00:18:40,539 --> 00:18:44,049 There has to be a reason why she didn't disclose the fact... 298 00:18:44,049 --> 00:18:46,108 that Se Hyun is Choi Jin Bok's son. 299 00:18:47,848 --> 00:18:49,118 Was the chairman's wife really mean? 300 00:18:49,449 --> 00:18:51,118 When the wife is really mean, 301 00:18:51,118 --> 00:18:53,189 they make sure the mistress' son lives a miserable life. 302 00:18:53,189 --> 00:18:55,058 It's been ages since she passed away. 303 00:18:55,058 --> 00:18:56,689 That still means she kept it a secret for 20 years. 304 00:18:57,229 --> 00:18:59,058 Maybe she was scared to tell the chairman... 305 00:18:59,328 --> 00:19:02,128 because she thought he might just reject her. 306 00:19:02,558 --> 00:19:04,699 If that was the case, she wouldn't have been able... 307 00:19:04,699 --> 00:19:07,598 to stay around for so long and bootlick my father-in-law. 308 00:19:08,499 --> 00:19:10,168 I have a weird feeling about this. 309 00:19:10,838 --> 00:19:13,039 It's best to just confront stuff like this. 310 00:19:13,509 --> 00:19:14,638 Confront? 311 00:19:14,638 --> 00:19:17,308 I'll test Hong Baek Hee with this. 312 00:19:17,308 --> 00:19:18,878 You should do the same with Hong Se Hyun. 313 00:19:18,878 --> 00:19:21,078 He won't even budge. 314 00:19:21,078 --> 00:19:22,318 Gosh, he's so annoying. 315 00:19:23,519 --> 00:19:25,949 - Let's request a DNA test. - What? 316 00:19:25,949 --> 00:19:29,118 Let's see if Hong Se Hyun and Choi Jin Bok's DNA are a match. 317 00:19:29,118 --> 00:19:30,828 Then we'll get the answer right away. 318 00:19:39,128 --> 00:19:40,898 - Ms. Yoon. - Yes, ma'am. 319 00:19:41,568 --> 00:19:43,338 Bring me an envelope from my desk drawer. 320 00:19:46,668 --> 00:19:49,338 You even prepared an envelope? How did you know I'd be here? 321 00:19:51,509 --> 00:19:54,418 I have a lot of beggars coming here. 322 00:19:54,418 --> 00:19:56,249 So I always keep it ready. 323 00:20:04,289 --> 00:20:06,789 This is just enough for one night at the hotel. 324 00:20:08,299 --> 00:20:10,828 I need to pay the hotel, 325 00:20:10,828 --> 00:20:12,969 and I also need to get a ticket for the States. 326 00:20:13,199 --> 00:20:15,168 I need money for a lot of things, you know. 327 00:20:15,168 --> 00:20:18,939 Why are you telling me that instead of your ex-husband? 328 00:20:18,939 --> 00:20:22,108 I had to betray my ex-husband because of you. 329 00:20:22,479 --> 00:20:24,479 So you should take responsibility. 330 00:20:24,479 --> 00:20:25,549 Ms. Baek. 331 00:20:26,749 --> 00:20:28,979 Today is the last time I'll ever deal with you. 332 00:20:29,648 --> 00:20:31,519 I hope so. 333 00:20:32,148 --> 00:20:34,418 You'd better not call me. 334 00:20:34,418 --> 00:20:36,618 I never will, so just get lost. 335 00:20:38,388 --> 00:20:40,398 Let me ask you something out of curiosity. 336 00:20:40,799 --> 00:20:42,858 Why is your son's last name "Hong"? 337 00:20:44,568 --> 00:20:45,568 What? 338 00:20:45,568 --> 00:20:48,699 Why is he using your last name instead of his dad's? 339 00:20:52,308 --> 00:20:54,138 She must be hiding something. 340 00:20:54,638 --> 00:20:56,009 You just wait. 341 00:20:56,808 --> 00:20:59,348 Ms. Yoon, please see her out. 342 00:21:01,818 --> 00:21:04,249 Okay, fine. I guess I'll just have to go. 343 00:21:05,249 --> 00:21:06,348 Thank you. 344 00:21:12,759 --> 00:21:13,828 Ms. Yoon. 345 00:21:14,058 --> 00:21:17,568 Come up with a way to make her leave this country. 346 00:21:18,328 --> 00:21:20,168 That crazy little... 347 00:21:26,068 --> 00:21:27,078 (My So Yu) 348 00:21:27,078 --> 00:21:28,338 Where are you? 349 00:21:28,338 --> 00:21:31,249 I don't know what's going on, but I want you to talk to me. 350 00:21:31,549 --> 00:21:34,148 That's the only way we'll both feel at ease. 351 00:21:34,519 --> 00:21:37,049 I'm in front of your house. I'll wait until you get here. 352 00:21:37,618 --> 00:21:39,749 Se Hyun, can you stop the car for a moment? 353 00:21:43,019 --> 00:21:44,058 What's wrong? 354 00:21:53,939 --> 00:21:55,098 What should I do? 355 00:21:56,769 --> 00:21:57,908 I told you. 356 00:21:58,868 --> 00:22:02,878 From now on, don't think about me. Think only about So Yu. 357 00:22:04,308 --> 00:22:05,509 I'll get off here. 358 00:22:06,049 --> 00:22:07,049 Seo Jun. 359 00:22:09,179 --> 00:22:12,449 I don't know what to say to her. I'm not ready yet. 360 00:22:13,618 --> 00:22:17,088 If I meet her right now, I feel like I'll become weakhearted. 361 00:22:17,759 --> 00:22:18,989 Please do me a favor, Se Hyun. 362 00:22:49,519 --> 00:22:51,289 - So Yu. - Se Hyun. 363 00:22:53,158 --> 00:22:55,929 Where's the executive director? I thought he was with you. 364 00:22:56,429 --> 00:22:57,529 Get in the car. 365 00:22:57,529 --> 00:22:59,969 No, I want to meet him. 366 00:23:00,328 --> 00:23:03,039 Seo Jun told me that he needs some time. 367 00:23:03,939 --> 00:23:05,039 What? 368 00:23:05,769 --> 00:23:07,709 He said he'll call once he organizes his thoughts. 369 00:23:11,408 --> 00:23:12,808 If you keep waiting here, 370 00:23:13,608 --> 00:23:15,179 Seo Jun won't be able to go home. 371 00:24:21,318 --> 00:24:22,449 Seo Jun. 372 00:24:23,179 --> 00:24:25,789 Where are you going? You should be here with me. 373 00:24:26,348 --> 00:24:27,818 I just want to get some air. 374 00:24:28,088 --> 00:24:29,459 Should I go with you? 375 00:24:29,719 --> 00:24:31,358 I want to be alone. 376 00:24:32,729 --> 00:24:34,328 Your treatment will be here soon. 377 00:24:34,759 --> 00:24:36,229 Can't you go after you're fully healed? 378 00:24:36,229 --> 00:24:37,999 About that treatment... 379 00:24:38,368 --> 00:24:39,469 Yes? 380 00:24:40,529 --> 00:24:43,868 Never mind. Don't worry about me. Just make sure you stay healthy. 381 00:24:45,808 --> 00:24:49,179 I'm able to go on a trip now that you're here. 382 00:24:49,709 --> 00:24:51,378 You have no idea how grateful I am. 383 00:24:51,749 --> 00:24:55,179 There's no need to thank me. 384 00:24:55,878 --> 00:24:58,719 It's only natural that I take care of your dad. 385 00:24:59,418 --> 00:25:00,519 Okay. 386 00:25:00,519 --> 00:25:03,358 So Yu called me saying she can't get a hold of you. 387 00:25:03,818 --> 00:25:04,888 Are you going with her? 388 00:25:04,888 --> 00:25:07,158 No, she needs to go to work. 389 00:25:07,299 --> 00:25:09,999 Can't you give So Yu a long vacation, Jin Bok? 390 00:25:09,999 --> 00:25:12,828 It'd be nice if they could go on a trip together. 391 00:25:12,828 --> 00:25:14,539 Should I do that for you? 392 00:25:15,068 --> 00:25:17,308 I'm going because I need some time alone. 393 00:25:17,308 --> 00:25:19,068 Will you really be okay all by yourself? 394 00:25:19,608 --> 00:25:21,009 You could take Seo Hyung with you. 395 00:25:21,009 --> 00:25:24,209 Dad, don't be like this. I'll be back in a few days. 396 00:25:24,808 --> 00:25:26,878 I'll keep my phone turned on, okay? 397 00:25:28,618 --> 00:25:29,719 Okay. 398 00:25:39,729 --> 00:25:41,058 Don't feel so disappointed. 399 00:25:41,558 --> 00:25:44,969 I'm sure my mom isn't lying. 400 00:25:45,229 --> 00:25:46,368 You... 401 00:25:47,598 --> 00:25:50,539 might be able to trust her because she's your mom. 402 00:25:51,808 --> 00:25:53,009 But I can't. 403 00:25:53,939 --> 00:25:55,439 That's why I wanted to hurry up and get married. 404 00:25:55,439 --> 00:25:56,838 I understand where you're coming from, 405 00:25:57,378 --> 00:25:59,179 but you also need to respect Seo Jun's thoughts. 406 00:25:59,549 --> 00:26:01,249 He's only being like this because he feels sorry. 407 00:26:01,249 --> 00:26:03,249 That's still how he feels, 408 00:26:03,249 --> 00:26:04,519 so you can't just ignore that. 409 00:26:05,219 --> 00:26:06,318 I'll go now. 410 00:26:07,088 --> 00:26:08,118 Okay. 411 00:26:21,939 --> 00:26:24,568 - What is it? - Are you heading home? 412 00:26:24,568 --> 00:26:25,638 Yes. Why? 413 00:26:32,449 --> 00:26:34,519 - Take me with you. - So Yu. 414 00:26:34,878 --> 00:26:36,378 Don't ask me anything. 415 00:26:37,388 --> 00:26:40,189 Please do me a favor and just take me there. 416 00:27:15,158 --> 00:27:17,588 Why are you here again? 417 00:27:19,328 --> 00:27:22,598 Can you really get the treatment? 418 00:27:23,259 --> 00:27:25,529 Why do you keep asking when you're not going to believe me? 419 00:27:29,439 --> 00:27:32,539 What... What do you think you're doing? 420 00:27:32,739 --> 00:27:34,608 What if Se Hyun sees you? 421 00:27:38,908 --> 00:27:40,009 So Yu, get up. 422 00:27:41,679 --> 00:27:42,749 Please... 423 00:27:43,519 --> 00:27:45,289 Please tell me the truth. 424 00:27:46,388 --> 00:27:47,489 You're lying, aren't you? 425 00:27:50,418 --> 00:27:53,259 She's treating me like I'm a mental patient again. 426 00:27:53,429 --> 00:27:56,759 This is why I told you that I didn't want to talk to her. 427 00:27:57,229 --> 00:27:58,328 It's a lie, 428 00:27:59,229 --> 00:28:00,368 isn't it? 429 00:28:03,668 --> 00:28:05,739 You're seriously driving me crazy. 430 00:28:06,068 --> 00:28:08,608 Se Hyun, what's wrong with her? 431 00:28:08,739 --> 00:28:10,039 We need to know the truth... 432 00:28:11,209 --> 00:28:12,908 so that we won't get any false hopes... 433 00:28:13,378 --> 00:28:15,648 and waste any more time. 434 00:28:16,779 --> 00:28:18,489 It's not like I'm asking you to save his life. 435 00:28:19,049 --> 00:28:20,789 I'm just asking you to tell me the truth. 436 00:28:22,289 --> 00:28:23,789 You can do that for me, can't you? 437 00:28:24,558 --> 00:28:25,989 Tell us the truth. 438 00:28:26,459 --> 00:28:29,759 Se Hyun, why are you adding onto this? 439 00:28:29,799 --> 00:28:34,098 I don't get how you're going to get something... 440 00:28:34,098 --> 00:28:35,739 that even the hospital can't. 441 00:28:35,739 --> 00:28:38,469 This is normal during the early stages... 442 00:28:38,469 --> 00:28:39,969 of developing a cure. 443 00:28:40,368 --> 00:28:44,209 Before the cure becomes authorized for public use, 444 00:28:44,209 --> 00:28:47,378 a lot of people try to buy it by making secret payments. 445 00:28:47,648 --> 00:28:49,979 I'll be in charge of whatever it is that's required from now on. 446 00:28:50,479 --> 00:28:51,618 So leave it to me. 447 00:28:51,949 --> 00:28:53,719 If a lot of people find out about this, 448 00:28:54,189 --> 00:28:57,259 the person that agreed to give me the treatment might change his mind. 449 00:28:57,789 --> 00:28:59,259 If that happens, are you going to take responsibility? 450 00:28:59,989 --> 00:29:02,628 Do you even know how much money I spent on that cure? 451 00:29:03,058 --> 00:29:05,429 If you keep behaving like this and things end up going haywire, 452 00:29:05,429 --> 00:29:07,269 will you step up and save Seo Jun? 453 00:29:07,799 --> 00:29:09,699 I don't care if you're suspicious of me. 454 00:29:09,699 --> 00:29:11,739 I'm going to continue doing things my way. 455 00:29:12,338 --> 00:29:13,808 You told me that you'll ruin the person... 456 00:29:15,209 --> 00:29:18,009 that's most precious to me if I ever mess with Se Hyun again. 457 00:29:20,049 --> 00:29:21,479 I can do exactly the same thing. 458 00:29:23,279 --> 00:29:26,249 Are you threatening me right now? 459 00:29:27,348 --> 00:29:30,418 Did you see that, Se Hyun? This is who she is. 460 00:29:30,689 --> 00:29:33,158 Do you know what she meant when she said she'll ruin the person... 461 00:29:33,158 --> 00:29:34,398 that's most precious to me? 462 00:29:34,759 --> 00:29:36,799 That means she's going to mess around with you. 463 00:29:36,799 --> 00:29:38,769 Who does she think she is? 464 00:29:39,868 --> 00:29:43,269 You'd better keep in mind that I can do exactly the same. 465 00:29:48,138 --> 00:29:49,209 That... That little... 466 00:29:50,209 --> 00:29:52,608 That's the kind of person she is! 467 00:29:52,949 --> 00:29:55,878 That young brat is full of so much spite. 468 00:29:55,878 --> 00:29:57,848 She's making me go nuts. 469 00:30:00,918 --> 00:30:04,558 Why are you looking at me like that? 470 00:30:05,029 --> 00:30:08,328 Where did you get money to buy Chairman Choi's shares? 471 00:30:09,358 --> 00:30:10,658 I told you already. 472 00:30:10,929 --> 00:30:12,868 I got those shares from the many people... 473 00:30:12,868 --> 00:30:14,868 that wanted you to become the chairman. 474 00:30:14,868 --> 00:30:17,098 You said you wired a lot of money to the research center in Switzerland, 475 00:30:17,539 --> 00:30:18,908 but I couldn't track it down. 476 00:30:19,269 --> 00:30:23,108 Then you suddenly bought a huge amount of Chairman Choi's shares. 477 00:30:24,408 --> 00:30:25,779 How are you going to explain that? 478 00:30:26,049 --> 00:30:27,179 Se Hyun. 479 00:30:28,279 --> 00:30:32,019 Are you... Are you being suspicious of me? 480 00:30:33,489 --> 00:30:34,719 Explain how that happened. 481 00:30:36,719 --> 00:30:38,158 Explain how that happened! 482 00:31:06,148 --> 00:31:08,888 (Gangnam Scandal) 483 00:31:09,289 --> 00:31:12,558 What if he suddenly gets a bad idea while he's all by himself? 484 00:31:12,558 --> 00:31:13,588 A bad idea? 485 00:31:13,588 --> 00:31:15,328 I'm a little worried that he's going to the sea. 486 00:31:15,328 --> 00:31:16,959 Seo Jun would never do something like that. 487 00:31:16,959 --> 00:31:18,499 If they find out that I lied about the treatment, 488 00:31:18,499 --> 00:31:19,628 they won't stay still. 489 00:31:19,628 --> 00:31:20,969 Then what should we do? 490 00:31:20,969 --> 00:31:22,539 How about we let him get the treatment? 491 00:31:22,539 --> 00:31:24,939 Are you saying there weren't any payments made to Switzerland? 492 00:31:24,939 --> 00:31:26,039 They couldn't find anything. 493 00:31:26,039 --> 00:31:29,009 Mr. Choi, why doesn't the finance team know about this? 36921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.