All language subtitles for Gangnam Scandal E090

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:09,529 What's going on right now? 2 00:00:10,459 --> 00:00:13,529 What... What have you schemed? 3 00:00:13,529 --> 00:00:17,199 What did you say to make me seem like a lunatic again? 4 00:00:18,429 --> 00:00:19,798 How could you say something like that? 5 00:00:19,798 --> 00:00:23,168 Se Hyun, you trust me, right? 6 00:00:23,738 --> 00:00:24,909 What's happening? 7 00:00:25,069 --> 00:00:26,809 I'll explain everything. 8 00:00:27,008 --> 00:00:28,839 What do I need to do for you to let go of So Yu? 9 00:00:28,839 --> 00:00:30,949 "Let go of So Yu"? 10 00:00:31,278 --> 00:00:35,718 You talk as if I'm keeping her locked up somewhere. 11 00:00:57,439 --> 00:00:59,068 I... I... 12 00:01:00,079 --> 00:01:03,809 I don't think I can be here with her because I'm so scared of her. 13 00:01:04,278 --> 00:01:06,748 How is it that you're always trying to slander me? 14 00:01:07,578 --> 00:01:10,989 Se Hyun, let's go home and talk in private. 15 00:01:14,289 --> 00:01:18,229 I want you to make Se Hyun give up on you once and for all. 16 00:01:19,128 --> 00:01:20,798 Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby. 17 00:01:21,128 --> 00:01:22,358 What? 18 00:01:22,358 --> 00:01:24,099 Then I'll give Seo Jun his treatment. 19 00:01:24,369 --> 00:01:25,429 Ms. Hong. 20 00:01:25,569 --> 00:01:28,699 Seo Jun's life is in your hands. 21 00:01:35,709 --> 00:01:38,048 Se... Se Hyun. No... 22 00:01:38,048 --> 00:01:41,619 No, this is... This is a misunderstanding. 23 00:01:43,149 --> 00:01:46,789 You... You little wench! 24 00:01:48,459 --> 00:01:51,528 This... This is just a trap. 25 00:01:52,128 --> 00:01:55,128 I got caught in the trap she set up. 26 00:01:56,099 --> 00:01:57,128 Se Hyun. 27 00:01:57,569 --> 00:01:59,869 You need to hear me out. 28 00:02:00,339 --> 00:02:01,369 You know how much... 29 00:02:01,369 --> 00:02:03,468 the chairman is obsessed with carrying on his family tree, right? 30 00:02:03,869 --> 00:02:06,809 He wanted So Yu to have Seo Jun's baby. 31 00:02:06,809 --> 00:02:08,508 But how was I supposed to make her do that? 32 00:02:08,839 --> 00:02:11,508 So I pleaded her to give the chairman what he wanted, 33 00:02:11,508 --> 00:02:14,248 but she suddenly told me to admit to all my wrongdoings... 34 00:02:14,549 --> 00:02:17,919 and started treating me like I was some lunatic again. 35 00:02:18,288 --> 00:02:19,788 So I suddenly got angry... 36 00:02:20,359 --> 00:02:23,429 and threatened her with Seo Jun's treatment. 37 00:02:23,429 --> 00:02:26,128 But I didn't mean a single word. 38 00:02:26,128 --> 00:02:29,098 - Ms. Hong! - You really are one scary brat! 39 00:02:29,359 --> 00:02:30,399 Okay, fine. 40 00:02:30,399 --> 00:02:34,869 It's true that I never approved of you as Se Hyun's partner. 41 00:02:34,998 --> 00:02:38,169 But even so, how could you slander me like this? 42 00:02:38,169 --> 00:02:39,438 Will you please stop? 43 00:02:40,179 --> 00:02:43,209 Se Hyun, are you trusting her... 44 00:02:43,748 --> 00:02:45,079 instead of me? 45 00:02:45,149 --> 00:02:46,318 The evidence is right here. 46 00:02:46,549 --> 00:02:49,348 Can't you judge by how she recorded our conversation? 47 00:02:49,348 --> 00:02:50,889 She made me get angry... 48 00:02:50,889 --> 00:02:53,758 and only recorded the part that would give her the upper hand. 49 00:02:56,228 --> 00:02:57,288 So... 50 00:02:58,188 --> 00:03:00,598 So what's the deal with you guys? 51 00:03:01,258 --> 00:03:03,269 Did you guys call me here to tell me... 52 00:03:03,528 --> 00:03:06,598 that you're going to give your relationship another try? 53 00:03:07,068 --> 00:03:08,139 So Yu. 54 00:03:08,698 --> 00:03:11,209 How in the world could you try... 55 00:03:11,508 --> 00:03:14,478 and come between me and my son with that naive face of yours? 56 00:03:14,478 --> 00:03:17,579 So Yu, you really are the worst human being ever. 57 00:03:17,579 --> 00:03:18,948 You keep blaming everything on So Yu! 58 00:03:18,948 --> 00:03:20,378 And you really need to stop! 59 00:03:20,878 --> 00:03:24,089 So Yu has nothing to do with me now. 60 00:03:24,288 --> 00:03:25,288 What? 61 00:03:25,989 --> 00:03:27,489 What do you mean? 62 00:03:28,389 --> 00:03:31,959 I'm thinking about dating Ms. Kang with the intention to marry her. 63 00:03:33,658 --> 00:03:34,728 Se Hyun. 64 00:03:36,728 --> 00:03:39,198 Are you serious? 65 00:03:39,429 --> 00:03:41,299 So stop messing with So Yu now. 66 00:03:42,468 --> 00:03:46,038 If that's the only way I can save both you and So Yu, 67 00:03:46,878 --> 00:03:48,139 I'll give you what you want. 68 00:03:51,848 --> 00:03:53,679 I shouldn't have done this. 69 00:03:55,049 --> 00:03:57,718 - I didn't mean for you to... - Don't blame it on yourself. 70 00:03:58,549 --> 00:04:00,059 You were bound to find out anyway. 71 00:04:01,419 --> 00:04:03,889 I thought you were the only person that could stop... 72 00:04:05,628 --> 00:04:07,359 this ill-fated relationship between me and your mom. 73 00:04:08,258 --> 00:04:10,169 That's why I let you listen to that recording. 74 00:04:11,369 --> 00:04:12,698 But this is wrong. 75 00:04:13,198 --> 00:04:15,539 You can't sacrifice your life to settle this issue. 76 00:04:15,539 --> 00:04:17,409 But I can't cut ties with my mom. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,078 My mom turned out this way... 78 00:04:20,279 --> 00:04:22,338 because of an emotional scar that you don't know about. 79 00:04:22,638 --> 00:04:23,809 An emotional scar? 80 00:04:24,248 --> 00:04:25,748 I can't just take your side... 81 00:04:26,279 --> 00:04:28,719 and abandon my mom when I already know about that. 82 00:04:30,049 --> 00:04:31,119 Se Hyun. 83 00:04:42,729 --> 00:04:43,998 I'll be off now. 84 00:05:03,388 --> 00:05:05,018 I feel so upset. 85 00:05:06,248 --> 00:05:08,559 Se Hyun, let me explain to you. 86 00:05:09,119 --> 00:05:10,758 Se Hyun. Se Hyun. 87 00:05:15,359 --> 00:05:16,369 Se Hyun. 88 00:05:25,039 --> 00:05:28,838 I know I told So Yu to get pregnant with Seo Jun's baby. 89 00:05:28,838 --> 00:05:31,609 But that idea didn't come from my head. 90 00:05:31,948 --> 00:05:33,979 Jin Bok was the one who told me to do that. 91 00:05:33,979 --> 00:05:36,948 But I already knew So Yu would refuse, 92 00:05:37,549 --> 00:05:39,859 so all I did was relay the message to her. 93 00:05:39,859 --> 00:05:42,419 But she recorded that part and made you listen to it. 94 00:05:43,729 --> 00:05:47,599 I really feel so wronged. You need to know the truth. 95 00:05:47,929 --> 00:05:48,958 Mom. 96 00:05:48,958 --> 00:05:51,099 Yes, what is it, Se Hyun? 97 00:05:51,099 --> 00:05:52,998 The truth doesn't matter anymore. 98 00:05:53,169 --> 00:05:54,498 What? 99 00:05:54,768 --> 00:05:58,469 So Yu and I will have nothing to do with each other from now on. 100 00:05:59,469 --> 00:06:01,539 So please don't get involved in her life anymore. 101 00:06:02,279 --> 00:06:03,508 Please, Mom. 102 00:06:04,109 --> 00:06:08,078 I'll do what you want me to do and start seeing Ms. Kang. 103 00:06:09,179 --> 00:06:10,588 So please leave So Yu alone. 104 00:06:11,518 --> 00:06:12,588 If... 105 00:06:13,818 --> 00:06:15,919 you do anything like this to So Yu ever again, 106 00:06:17,559 --> 00:06:18,859 I'm going to cut ties with you. 107 00:06:18,859 --> 00:06:19,958 Okay. 108 00:06:21,099 --> 00:06:24,498 I won't even look at So Yu anymore. 109 00:06:25,328 --> 00:06:29,398 So don't ever say that you're going to cut ties with me. 110 00:06:30,208 --> 00:06:32,338 That scares me so much. 111 00:06:36,279 --> 00:06:38,748 - I should take some rest. - Okay, sure. 112 00:07:07,708 --> 00:07:09,578 Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby. 113 00:07:09,948 --> 00:07:11,049 What? 114 00:07:14,148 --> 00:07:16,748 So Yu. So Yu. 115 00:07:20,559 --> 00:07:22,489 I'm going to repay you... 116 00:07:23,159 --> 00:07:27,299 by doing everything I can... 117 00:07:27,299 --> 00:07:29,299 to make you suffocate to death. 118 00:07:29,799 --> 00:07:32,469 You just signed your own death warrant. 119 00:07:40,309 --> 00:07:43,549 So Yu has nothing to do with me now. 120 00:07:45,378 --> 00:07:47,748 We really shouldn't have met again. 121 00:07:49,419 --> 00:07:50,818 How did we turn out like this? 122 00:07:51,289 --> 00:07:53,188 I ended up ruining your life, 123 00:07:53,518 --> 00:07:56,758 and you ended up ruining mine. 124 00:08:00,229 --> 00:08:02,159 Let's not get involved with each other ever again. 125 00:08:02,799 --> 00:08:03,969 Like you said, 126 00:08:04,998 --> 00:08:06,998 I hope we won't have anything to do with each other from now on. 127 00:08:17,309 --> 00:08:21,148 My gosh, you really know how to make fruit look classy. 128 00:08:21,878 --> 00:08:24,588 You should've worked for the British royal family. 129 00:08:24,588 --> 00:08:25,648 What a pity. 130 00:08:25,948 --> 00:08:28,359 Who does she think she is to talk about class? 131 00:08:31,559 --> 00:08:32,629 Here. 132 00:08:38,698 --> 00:08:40,438 What's the matter all of a sudden? 133 00:08:40,568 --> 00:08:41,639 Are you crying? 134 00:08:42,368 --> 00:08:44,708 - I'm just so happy. - About what? 135 00:08:44,708 --> 00:08:48,139 Just as I gave fruit to you guys, 136 00:08:48,578 --> 00:08:52,149 I suddenly thought to myself, "This is what I've always wanted." 137 00:08:52,478 --> 00:08:54,478 And I suddenly started feeling really happy. 138 00:08:54,848 --> 00:08:57,948 I forgot what this is called. Tae Bok once told me. 139 00:08:59,318 --> 00:09:01,988 Was it SBRH? Is that what it is? 140 00:09:02,389 --> 00:09:04,728 - SBRH? - SBRH? 141 00:09:05,159 --> 00:09:07,259 It means "small but real happiness". 142 00:09:07,259 --> 00:09:08,698 And people call it SBRH in short. 143 00:09:09,929 --> 00:09:11,598 Yes, that's what it was. 144 00:09:11,999 --> 00:09:14,499 I'm sure this is exactly how that must feel. 145 00:09:14,669 --> 00:09:16,909 I got to eat dinner and enjoy fruit... 146 00:09:16,909 --> 00:09:19,338 with the two men I love the most in this entire world. 147 00:09:23,249 --> 00:09:24,309 My goodness. 148 00:09:25,179 --> 00:09:27,679 Did you guys get matching rings? 149 00:09:30,519 --> 00:09:31,588 Matching rings? 150 00:09:31,988 --> 00:09:34,858 I thought she rejected your marriage proposal. 151 00:09:35,088 --> 00:09:37,858 Yes, she did. But then, she proposed to me. 152 00:09:38,259 --> 00:09:39,759 What? She did? 153 00:09:40,029 --> 00:09:43,669 She proposed to you even when she knows that you're sick? 154 00:09:44,098 --> 00:09:45,098 Yes. 155 00:09:45,098 --> 00:09:48,438 She rejected you when she didn't know about your illness. 156 00:09:48,799 --> 00:09:51,708 But now that she found out, she asked you to marry her? 157 00:09:53,379 --> 00:09:55,679 That's so touching. 158 00:09:56,279 --> 00:09:59,409 See? I told you that So Yu's a nice person. 159 00:10:00,779 --> 00:10:03,988 It's probably because she found out about your cure. 160 00:10:04,249 --> 00:10:06,289 No, she proposed to me before that. 161 00:10:06,289 --> 00:10:07,488 She proposed to you before she found out? 162 00:10:08,519 --> 00:10:12,358 Are you saying she proposed to you when you could die? 163 00:10:12,358 --> 00:10:13,458 Yes. 164 00:10:14,098 --> 00:10:15,629 She told me that she won't get pregnant... 165 00:10:15,629 --> 00:10:17,328 even if I gave her my entire fortune. 166 00:10:18,129 --> 00:10:20,669 But she proposed to him behind my back? 167 00:10:22,499 --> 00:10:25,669 She must not have been satisfied with the money I offered her. 168 00:10:26,909 --> 00:10:28,338 Is she planning to register their marriage... 169 00:10:28,708 --> 00:10:30,679 so she could get his inheritance? 170 00:10:32,249 --> 00:10:34,779 You guys must love each other so much. 171 00:10:34,779 --> 00:10:37,688 You guys remind me of a photo I saw on a foreign webpage recently. 172 00:10:38,218 --> 00:10:39,448 A foreign webpage? 173 00:10:39,448 --> 00:10:41,759 I saved it because I was so touched. 174 00:10:41,988 --> 00:10:43,088 Wait. 175 00:10:49,929 --> 00:10:52,368 What happened to this couple? 176 00:10:53,029 --> 00:10:55,698 The bride passed away... 177 00:10:55,698 --> 00:10:57,938 18 hours after they had made their vows. 178 00:10:58,708 --> 00:11:00,309 She passed away? 179 00:11:14,458 --> 00:11:17,389 Hey, I heard Seo Jun's sick. 180 00:11:18,328 --> 00:11:20,728 What... What are you talking about? 181 00:11:20,728 --> 00:11:23,299 I already know everything, so stop acting like you don't know. 182 00:11:23,698 --> 00:11:26,698 Is So Yu going to marry Seo Jun? 183 00:11:27,399 --> 00:11:28,568 Of course not. 184 00:11:28,568 --> 00:11:30,468 I heard they're trying to use So Yu as a surrogate mother... 185 00:11:30,468 --> 00:11:32,708 because they're scared that their family tree might end. 186 00:11:32,708 --> 00:11:34,578 A surrogate mother? 187 00:11:34,879 --> 00:11:37,309 You need to watch what you say. Times have changed, you know. 188 00:11:37,309 --> 00:11:38,809 The eldest daughter even used a trainee... 189 00:11:38,809 --> 00:11:40,718 to make her have her own daughter. 190 00:11:40,718 --> 00:11:42,948 They're more than capable of using So Yu as a surrogate mother. 191 00:11:42,948 --> 00:11:44,318 Gosh, you keep staying that. 192 00:11:44,318 --> 00:11:47,218 But you really need to stop. So Yu would never do that. 193 00:11:47,218 --> 00:11:49,419 They're practically head over heels for each other. 194 00:11:50,059 --> 00:11:52,059 If So Yu has his baby, her life will become much better. 195 00:11:52,059 --> 00:11:53,358 So stop being so sensitive about it. 196 00:11:54,759 --> 00:11:58,399 And as her friend, you should be giving her realistic advice... 197 00:11:58,568 --> 00:12:00,799 instead of letting her continue this miserable life. 198 00:12:01,269 --> 00:12:03,139 If So Yu can't make a beneficial decision, 199 00:12:03,139 --> 00:12:05,208 you should at least be the one to do so. 200 00:12:05,938 --> 00:12:07,139 If she has his baby, 201 00:12:07,139 --> 00:12:08,838 she'll have enough money for the rest of her life. 202 00:12:08,838 --> 00:12:09,978 Why would she refuse to do that? 203 00:12:10,409 --> 00:12:11,448 In the past, it'd be the same... 204 00:12:11,448 --> 00:12:12,478 as being able to make her son become the king. 205 00:12:12,848 --> 00:12:14,448 Some people would love to get a chance like this. 206 00:12:14,448 --> 00:12:17,188 Why would she reject her own luck? 207 00:12:17,488 --> 00:12:19,549 If she feels uncomfortable about being a surrogate mother, 208 00:12:19,889 --> 00:12:22,188 she can just think of it as having a son... 209 00:12:22,188 --> 00:12:24,488 that can carry on the business. 210 00:12:24,988 --> 00:12:26,059 So Yu. 211 00:12:30,529 --> 00:12:31,598 Did you eat dinner? 212 00:12:33,269 --> 00:12:35,399 Should I peel some fruit for you? 213 00:12:35,669 --> 00:12:38,669 I may be a bad cook, but I'm good at peeling fruit. 214 00:12:43,108 --> 00:12:44,649 She's so weird. 215 00:12:45,208 --> 00:12:48,448 Every time she hears anything, she'd come out and act all friendly. 216 00:12:50,078 --> 00:12:53,249 How much of our conversation did you hear? 217 00:12:55,118 --> 00:12:56,358 I pretty much got the gist. 218 00:12:56,858 --> 00:12:58,629 She must've heard the news from Mi Ri. 219 00:12:59,059 --> 00:13:00,958 But is the chairman really trying... 220 00:13:00,958 --> 00:13:02,899 to make you marry the executive director? 221 00:13:04,629 --> 00:13:05,828 How could he do that? 222 00:13:06,169 --> 00:13:09,399 What if you were the one with that illness? 223 00:13:09,399 --> 00:13:12,968 Would he be okay with letting his son marry you? 224 00:13:13,509 --> 00:13:15,438 He would've barged in our place and thrown a fit. 225 00:13:16,539 --> 00:13:17,679 The executive director... 226 00:13:18,948 --> 00:13:20,948 apparently can get better if he receives treatment. 227 00:13:21,879 --> 00:13:22,919 Really? 228 00:13:23,919 --> 00:13:24,919 Yes. 229 00:13:25,588 --> 00:13:28,858 But what's with that face? Isn't that good news? 230 00:13:29,759 --> 00:13:32,228 Ms. Hong's the one who said it, so I feel a little nervous. 231 00:13:32,828 --> 00:13:35,728 What kind of human being would lie about something like that? 232 00:13:36,899 --> 00:13:38,228 I keep feeling nervous. 233 00:13:38,828 --> 00:13:40,029 So Yu. 234 00:13:40,868 --> 00:13:42,669 Don't you think the chairman would disapprove of you... 235 00:13:42,669 --> 00:13:45,639 once the executive director gets better? 236 00:13:46,669 --> 00:13:49,238 His son is sick right now, 237 00:13:49,238 --> 00:13:52,078 and that's why he's open to letting you marry him. 238 00:13:52,249 --> 00:13:55,379 But once he gets better, he'll probably disapprove of you again. 239 00:13:56,249 --> 00:13:58,419 So why don't you just marry him right now... 240 00:13:58,419 --> 00:14:00,618 while you still have the chance? 241 00:14:09,159 --> 00:14:11,029 Which one do you like best out of the three? 242 00:14:12,529 --> 00:14:13,568 I'm not sure. 243 00:14:14,438 --> 00:14:16,539 They all look really new possibly because they're... 244 00:14:16,539 --> 00:14:17,669 the final designs that got chosen for the contest. 245 00:14:18,539 --> 00:14:20,068 But you should still choose one. 246 00:14:20,309 --> 00:14:23,108 I think it'd be fun to compare Woodroffe's choice, 247 00:14:23,108 --> 00:14:25,779 the employees' choice, and your choice. 248 00:14:26,249 --> 00:14:28,818 I like the third design. 249 00:14:31,289 --> 00:14:32,818 That's So Yu's design. 250 00:14:35,188 --> 00:14:36,289 I'll be off now. 251 00:14:36,958 --> 00:14:37,988 Ms. Kang. 252 00:14:39,728 --> 00:14:43,598 I told my mom that I'd like to date you with the intention to marry you. 253 00:14:43,598 --> 00:14:47,068 Yes, she called me this morning in a real hurry to tell me that. 254 00:14:47,299 --> 00:14:48,438 She did? 255 00:14:48,438 --> 00:14:50,039 It wasn't love at first sight, 256 00:14:50,039 --> 00:14:51,608 and it's not like you want to marry me right now. 257 00:14:51,608 --> 00:14:54,409 So I was a bit taken aback to see how excited she was. 258 00:14:54,409 --> 00:14:57,108 - If that made you feel uneasy... - Are you going to take it back? 259 00:14:57,108 --> 00:14:58,978 It's not something I can push ahead one-sidedly. 260 00:14:58,978 --> 00:15:00,879 Let me tell you something in advance... 261 00:15:00,879 --> 00:15:03,318 so that you and your mother don't get the wrong idea. 262 00:15:03,789 --> 00:15:06,419 I said I wanted to get to know you because I was interested in you. 263 00:15:06,419 --> 00:15:08,259 But that doesn't mean I want to marry you. 264 00:15:08,419 --> 00:15:11,659 So I might be the one to reject you after we go on a date. 265 00:15:11,659 --> 00:15:13,289 Yes, of course. 266 00:15:14,259 --> 00:15:16,059 It sounds as if you want me to reject you. 267 00:15:17,228 --> 00:15:19,899 I'm normally not this pessimistic. 268 00:15:19,899 --> 00:15:22,799 But you have a tendency to make me become grumpy. 269 00:15:25,338 --> 00:15:27,078 And I don't like how you brought this up in your office... 270 00:15:27,078 --> 00:15:29,309 right after I finished reporting to you. 271 00:15:30,238 --> 00:15:31,679 You need to try harder. 272 00:15:42,659 --> 00:15:43,929 - My gosh. - Hey! 273 00:15:44,088 --> 00:15:46,358 How dare you treat me this way? Do you even know who I am? 274 00:15:46,358 --> 00:15:48,299 - Let me go! - I'm Bang Soo Kyung, 275 00:15:48,299 --> 00:15:50,499 the younger sister of LX Apparel's CEO, Bang Yoon Tae! 276 00:15:50,499 --> 00:15:51,899 - Let me go! - Gosh. 277 00:15:52,228 --> 00:15:53,968 - Stop it. - What's going on? 278 00:15:54,238 --> 00:15:55,868 - Let go of me! - Ms. Hong. 279 00:15:57,309 --> 00:15:59,608 - You know who I am, right? - What brings you here? 280 00:16:01,978 --> 00:16:03,909 We came to talk to the chairman... 281 00:16:04,348 --> 00:16:06,608 regarding So Yu's marriage. 282 00:16:09,078 --> 00:16:11,789 Ms. Kang, I'll take care of this. You should go now. 283 00:16:12,118 --> 00:16:13,118 Okay. 284 00:16:18,889 --> 00:16:20,499 Let's go to my office. 285 00:16:20,929 --> 00:16:21,999 Okay. 286 00:16:23,728 --> 00:16:25,598 - Move. - My gosh, seriously. 287 00:16:28,068 --> 00:16:29,139 So Yu. 288 00:16:30,809 --> 00:16:31,868 Yes? 289 00:16:31,868 --> 00:16:34,338 I know you got matching rings, but you're getting married already? 290 00:16:34,738 --> 00:16:35,809 What do you mean? 291 00:16:35,809 --> 00:16:38,749 I saw a woman and a man cause a fuss... 292 00:16:38,749 --> 00:16:40,379 in front of the chairman's office... 293 00:16:40,679 --> 00:16:42,679 saying they needed to talk to him regarding your marriage. 294 00:16:42,679 --> 00:16:43,718 What? 295 00:16:45,188 --> 00:16:46,919 They won't be there. 296 00:16:47,759 --> 00:16:49,958 It seemed like Ms. Hong was taking them to her office. 297 00:16:50,588 --> 00:16:51,728 Ms. Hong? 298 00:16:53,659 --> 00:16:55,499 Our conditions? 299 00:16:56,098 --> 00:17:01,639 Well, that depends on how the chairman reacts. 300 00:17:01,639 --> 00:17:04,939 The chairman's not a pushover, you know. 301 00:17:05,338 --> 00:17:07,939 Do you think I'm a pushover? 302 00:17:07,939 --> 00:17:10,709 You won't be getting much... 303 00:17:10,709 --> 00:17:13,049 if you approach him like a beggar. 304 00:17:13,049 --> 00:17:15,078 Don't you think you're being a bit offensive? 305 00:17:15,479 --> 00:17:16,779 How could you call us beggars? 306 00:17:16,779 --> 00:17:18,489 If you don't want to get treated like that, 307 00:17:18,489 --> 00:17:20,289 you should approach him with a legitimate offer. 308 00:17:21,918 --> 00:17:23,459 A legitimate offer? 309 00:17:24,459 --> 00:17:26,059 A legitimate offer? 310 00:17:26,628 --> 00:17:29,499 How exactly are we supposed to do that? 311 00:17:29,959 --> 00:17:33,769 You might end up telling him that I'm the one who gave you tips. 312 00:17:33,969 --> 00:17:37,068 And that will only put me in a pickle, so I can't tell you. 313 00:17:38,969 --> 00:17:41,638 We won't ever tell him that we met you. 314 00:17:41,638 --> 00:17:43,078 So please give us some tips. 315 00:17:43,178 --> 00:17:46,449 The only way to win a negotiation is to know what you want. 316 00:17:48,219 --> 00:17:50,719 That's so theoretical. Anybody can say that. 317 00:17:50,719 --> 00:17:51,918 What do you want? 318 00:17:52,289 --> 00:17:53,858 What do we want? 319 00:17:55,918 --> 00:17:58,128 - An LX Apparel store. - And? 320 00:17:58,729 --> 00:17:59,759 "And"? 321 00:18:00,628 --> 00:18:01,699 An apartment. 322 00:18:02,398 --> 00:18:04,668 - And? - And... 323 00:18:07,539 --> 00:18:12,138 I heard the LX resort in Jeju Island is really popular these days. 324 00:18:12,539 --> 00:18:14,039 Chairman Choi only trusts people... 325 00:18:14,039 --> 00:18:17,378 I trust ones who speak both in details and clear-cut. 326 00:18:18,049 --> 00:18:19,479 Don't act like beggars... 327 00:18:19,648 --> 00:18:21,878 and confidently ask for what they want. 328 00:18:22,549 --> 00:18:24,549 That's all I can tell you. 329 00:18:24,949 --> 00:18:26,888 Don't act like beggars... 330 00:18:27,158 --> 00:18:29,519 and confidently ask for what we want? 331 00:18:47,239 --> 00:18:49,539 How dare you show up here... 332 00:18:49,539 --> 00:18:51,148 after what you did to me? 333 00:18:51,709 --> 00:18:52,979 Where are they? 334 00:18:53,078 --> 00:18:55,019 Who are you talking about? 335 00:18:55,118 --> 00:18:57,348 I heard that you brought my dad and the woman here. 336 00:18:59,019 --> 00:19:00,289 Bang Soo Kyung? 337 00:19:01,019 --> 00:19:04,029 What's wrong about offering a cup of tea to Mr. Bang's younger sister? 338 00:19:04,628 --> 00:19:06,428 I heard they came here to talk about my marriage, 339 00:19:06,729 --> 00:19:08,158 but why did you bring them here? 340 00:19:08,299 --> 00:19:11,999 I don't care who you marry with. 341 00:19:11,999 --> 00:19:13,299 All I care about is... 342 00:19:13,299 --> 00:19:16,499 the only daughter of DH Fashion, Ms. Kang Han Na. 343 00:19:16,499 --> 00:19:19,439 If Se Hyun sees you come in and out from this room, 344 00:19:19,439 --> 00:19:21,638 it'll only cause him to misunderstand me. 345 00:19:21,638 --> 00:19:25,309 So don't ever come in here again. 346 00:19:25,309 --> 00:19:26,378 Ms. Yoon. 347 00:20:03,989 --> 00:20:05,489 Why aren't you answering your phone? 348 00:20:06,088 --> 00:20:07,818 Why? What's wrong? 349 00:20:08,189 --> 00:20:09,888 Your dad and that woman didn't come to work... 350 00:20:09,888 --> 00:20:12,459 to go to the chairman's house. 351 00:20:12,459 --> 00:20:13,529 What? 352 00:20:16,759 --> 00:20:19,928 Tae Bok called and asked me if I could take their place today. 353 00:20:20,299 --> 00:20:21,799 What if that woman goes to the chairman's house... 354 00:20:22,838 --> 00:20:24,838 and mentions the surrogacy to him? 355 00:20:26,668 --> 00:20:27,779 Ms. Kang. 356 00:20:29,138 --> 00:20:31,949 Something urgent came up. May I go outside for a moment? 357 00:20:31,949 --> 00:20:34,279 - Sure, go ahead. - I'm sorry. 358 00:20:40,588 --> 00:20:42,219 What? A doula? 359 00:20:43,019 --> 00:20:44,628 Are you out of your mind? 360 00:20:44,928 --> 00:20:46,759 You can't just leave all of a sudden like this. 361 00:20:46,759 --> 00:20:49,358 My daughter gave birth earlier than expected. 362 00:20:49,358 --> 00:20:52,729 Who in the world asks their own mom to be their doula these days? 363 00:20:53,699 --> 00:20:57,439 Are you trying to make me pay for the postnatal care center? 364 00:20:57,439 --> 00:20:59,469 She even has an older kid, so I need to go. 365 00:21:00,009 --> 00:21:01,078 I'll see you when I get back. 366 00:21:01,979 --> 00:21:03,838 Oh, my gosh ma'am, ma'am! 367 00:21:08,648 --> 00:21:09,878 She is awake again. 368 00:21:10,578 --> 00:21:12,689 I can't believe she's awake again. 369 00:21:13,318 --> 00:21:14,418 My gosh. 370 00:21:24,568 --> 00:21:27,668 Hey, if you're so sick, you should go to the hospital. 371 00:21:29,999 --> 00:21:31,039 So Dam. 372 00:21:34,078 --> 00:21:37,078 I think Eun Byeol's hungry. What should I feed her? 373 00:21:37,648 --> 00:21:39,749 Hey, what should I feed her? 374 00:21:41,219 --> 00:21:43,949 Hey, what do you want to eat? 375 00:21:52,088 --> 00:21:53,428 Gosh, did she poop? 376 00:21:54,459 --> 00:21:55,459 What? 377 00:21:56,328 --> 00:21:58,729 You're going to give me your shares? 378 00:21:58,898 --> 00:22:01,699 Choon Mi said she'll quietly disappear... 379 00:22:01,699 --> 00:22:03,068 if we get her a house to live in. 380 00:22:03,239 --> 00:22:06,009 Are you saying you're willing to give me your shares... 381 00:22:06,009 --> 00:22:07,578 to get Choon Mi a house? 382 00:22:07,709 --> 00:22:09,739 It's not for Baek Choon Mi. 383 00:22:10,178 --> 00:22:12,108 It's for your daughter, Ye Ji. 384 00:22:12,809 --> 00:22:13,908 But why would you do that? 385 00:22:13,908 --> 00:22:16,449 I feel really miserable... 386 00:22:17,219 --> 00:22:19,888 how she keeps trying to harass me. And... 387 00:22:20,348 --> 00:22:21,358 And? 388 00:22:22,519 --> 00:22:25,588 Ye Ji has to wander around because she doesn't have a house. 389 00:22:26,588 --> 00:22:28,628 Moreover, she gets to see shameful behaviors of adults. 390 00:22:29,699 --> 00:22:30,828 She may not show off, 391 00:22:31,199 --> 00:22:34,469 but scars she gets at her age will end up sticking with her forever. 392 00:22:35,068 --> 00:22:37,908 The scars she gets at her age? Are you talking about yourself? 393 00:22:38,539 --> 00:22:41,009 Can I sell it to you without telling my aunt? 394 00:22:41,678 --> 00:22:44,848 Of... Of course. It's not like you're under age. 395 00:22:45,408 --> 00:22:47,148 Tell me what kind of documents I need to prepare. 396 00:22:47,979 --> 00:22:49,078 I'll be off now. 397 00:22:49,148 --> 00:22:51,818 Okay. Be careful on your way home. 398 00:22:51,888 --> 00:22:54,418 Go home safely, okay? Be careful. 399 00:22:55,289 --> 00:22:56,658 Bye. See you. 400 00:23:02,828 --> 00:23:04,828 - Is this really happening? - What do you mean? 401 00:23:05,229 --> 00:23:08,338 Seo Kyung just offered to give me her shares. 402 00:23:08,868 --> 00:23:09,868 Why? 403 00:23:09,868 --> 00:23:12,368 Because she wants me to get a house for my ex-wife. 404 00:23:12,908 --> 00:23:14,439 Isn't she an angel? 405 00:23:15,539 --> 00:23:17,039 Does angel cheats? 406 00:23:18,779 --> 00:23:19,949 You little punk. 407 00:23:20,509 --> 00:23:22,549 I had totally forgotten about that. 408 00:23:24,219 --> 00:23:25,318 You just forget about it. 409 00:23:26,289 --> 00:23:27,459 I'm sorry, sir. 410 00:23:31,459 --> 00:23:33,529 What do you need to say to him? 411 00:23:33,858 --> 00:23:34,928 Sir. 412 00:23:36,059 --> 00:23:40,199 This man right here is So Yu's dad. 413 00:23:41,638 --> 00:23:44,338 May I ask why you're here? 414 00:23:45,608 --> 00:23:46,868 I heard... 415 00:23:46,868 --> 00:23:50,949 that your son and So Yu are thinking about getting married. 416 00:23:51,049 --> 00:23:54,049 My gosh, that's what you're here to talk about? 417 00:23:55,178 --> 00:23:58,519 Are you suddenly trying to act like her parents or what? 418 00:23:58,519 --> 00:24:02,189 Her mom's dead and gone, so I should be her mom now. 419 00:24:02,189 --> 00:24:04,189 What? You should be her mom? 420 00:24:06,088 --> 00:24:08,259 Do you really have no conscience? 421 00:24:08,259 --> 00:24:09,828 Aren't you even scared of the skies? 422 00:24:10,029 --> 00:24:12,199 You're the one that broke So Yu's family apart. 423 00:24:12,199 --> 00:24:14,138 How in the world could you say that? 424 00:24:15,039 --> 00:24:16,668 Listen to me, Mr. Eun. 425 00:24:16,668 --> 00:24:19,368 Let's say I can understand since she has been always like this. 426 00:24:19,368 --> 00:24:22,178 But how could you show up here when you should know better? 427 00:24:22,178 --> 00:24:26,709 I mean, marriage is all about two families coming together. 428 00:24:27,519 --> 00:24:29,348 So it's only right for me to step up as her dad. 429 00:24:29,348 --> 00:24:32,449 My goodness, how in the world could you actually say that... 430 00:24:32,449 --> 00:24:34,088 even I know what you did to your family? 431 00:24:34,559 --> 00:24:37,088 - Will you please stay out of this? - What? 432 00:24:37,088 --> 00:24:39,759 You're the one who has least right to get involved in this issue. 433 00:24:40,128 --> 00:24:42,628 It's not like you officially married the chairman. 434 00:24:42,999 --> 00:24:44,969 You're just here living with him. 435 00:24:45,229 --> 00:24:47,598 You should know when and when not to get involved. 436 00:24:48,098 --> 00:24:52,769 We're here to talk about our children's marriage right now. 437 00:24:53,739 --> 00:24:55,439 What kind of right do you have? 438 00:24:55,939 --> 00:24:58,648 You broke their family by seducing a married man... 439 00:24:58,648 --> 00:25:00,078 and made them go through so much. 440 00:25:00,078 --> 00:25:02,678 You have no right to tell me not to get involved. 441 00:25:02,678 --> 00:25:03,918 - Mi Ri! - What? 442 00:25:04,118 --> 00:25:05,318 Will you both please be quiet? 443 00:25:07,888 --> 00:25:08,888 So tell me. 444 00:25:10,158 --> 00:25:11,928 Why are you here? 445 00:25:12,489 --> 00:25:16,199 You know this could cause a huge controversy, right? 446 00:25:16,699 --> 00:25:19,299 You're trying to use a girl from a poor family... 447 00:25:19,299 --> 00:25:22,199 to carry on your family tree. 448 00:25:22,199 --> 00:25:25,469 My goodness, how could you say that to him? 449 00:25:26,108 --> 00:25:28,638 If you don't want people to think of you that way, 450 00:25:29,439 --> 00:25:31,009 I figured So Yu's dad... 451 00:25:31,009 --> 00:25:35,219 should at least own a proper business. 452 00:25:36,019 --> 00:25:37,279 A proper business? 453 00:25:37,549 --> 00:25:39,749 Are you here to threaten Jin Bok? 454 00:25:40,318 --> 00:25:42,318 We're not threatening him. We're just trying to negotiate. 455 00:25:44,628 --> 00:25:45,858 Negotiate? 456 00:25:47,189 --> 00:25:51,368 Okay, then. Let's hear your conditions. 457 00:25:51,868 --> 00:25:53,668 We won't ask for that much. 458 00:25:53,999 --> 00:25:57,499 An LX apparel store, resorts in Jeju Island, and an apartment. 459 00:25:57,809 --> 00:25:59,868 That's all we want. 460 00:26:03,439 --> 00:26:05,348 You're Eun So Yu's dad, right? 461 00:26:05,348 --> 00:26:06,348 Yes. 462 00:26:07,148 --> 00:26:11,019 Is there anything you'd like to add? 463 00:26:15,789 --> 00:26:19,658 I'm quite good at running a business. 464 00:26:20,088 --> 00:26:23,559 So if you give me your trust, I promise I won't let you down. 465 00:26:25,529 --> 00:26:27,598 Fathers are the mirrors of their children. 466 00:26:28,638 --> 00:26:31,309 Now, I get where So Yu gets her brazenness from. 467 00:26:38,408 --> 00:26:40,908 Seo Jun! Seo Jun, we have a situation! 468 00:26:41,618 --> 00:26:42,719 What's going on? 469 00:26:42,779 --> 00:26:45,888 Eun So Yu's dad and Bang Soo Kyung are here right now. 470 00:26:45,888 --> 00:26:48,289 And they're telling your dad that they'll let So Yu carry on... 471 00:26:48,289 --> 00:26:49,618 your family tree if he gives them... 472 00:26:49,618 --> 00:26:51,529 a store, a resort, and an apartment. 473 00:26:55,398 --> 00:26:57,229 If you say "yes" to our offer, 474 00:26:57,229 --> 00:27:00,368 we'll make sure you get a grandchild. 475 00:27:00,368 --> 00:27:03,769 Have you already talked this out with So Yu herself? 476 00:27:03,769 --> 00:27:04,838 Pardon? 477 00:27:06,269 --> 00:27:07,678 Yes, of course. 478 00:27:08,078 --> 00:27:10,439 How could we do this without her permission? 479 00:27:10,809 --> 00:27:12,549 Goodness, sir. 480 00:27:13,408 --> 00:27:16,678 So are you telling me that So Yu agreed... 481 00:27:16,678 --> 00:27:20,848 to carry on our family tree if I agree to the conditions... 482 00:27:22,158 --> 00:27:23,289 you just mentioned? 483 00:27:23,289 --> 00:27:24,928 Yes, that's right. 484 00:27:27,999 --> 00:27:29,559 What do you think you're doing here? 485 00:27:32,168 --> 00:27:34,469 My son-in-law! I didn't know you were home. 486 00:27:34,469 --> 00:27:36,338 How dare you call him your son-in-law? 487 00:27:36,799 --> 00:27:37,868 Get out of here right now. 488 00:27:38,209 --> 00:27:40,168 Get out of here right now! Leave! 489 00:27:40,168 --> 00:27:43,239 I don't think you should be yelling at us right now. 490 00:27:43,239 --> 00:27:44,239 What? 491 00:27:44,239 --> 00:27:47,449 Everyone knows how obsessed you are about carrying on your family tree. 492 00:27:47,648 --> 00:27:49,618 You should be on your knees apologizing to us right now. 493 00:27:49,618 --> 00:27:51,088 But instead, you're being awfully rude. 494 00:27:52,088 --> 00:27:53,489 It's quite upsetting to hear. 495 00:27:53,989 --> 00:27:55,289 What... What did you say? 496 00:27:55,289 --> 00:27:58,189 Jin Bok, you might collapse again. 497 00:27:58,658 --> 00:27:59,729 Get up. 498 00:28:00,229 --> 00:28:02,699 Tae Bok, come inside right now. Hurry. 499 00:28:03,898 --> 00:28:07,029 You should leave before you get dragged out of here. 500 00:28:07,029 --> 00:28:08,999 I told you to stay out of this. 501 00:28:10,439 --> 00:28:12,969 Seo Jun, when it comes to marriage, 502 00:28:12,969 --> 00:28:15,908 adults have to step in for things to proceed. 503 00:28:16,209 --> 00:28:18,049 So just pretend like we're not here. 504 00:28:18,049 --> 00:28:19,148 I said, get up! 505 00:28:20,779 --> 00:28:24,049 These people have nothing to do with So Yu. 506 00:28:24,449 --> 00:28:26,388 How does that even make sense? He's her dad! 507 00:28:26,848 --> 00:28:28,358 How can you still call yourself her dad? 508 00:28:28,618 --> 00:28:29,719 Get up right now. 509 00:28:32,128 --> 00:28:35,029 Tae Bok, drag them out of here right now. Hurry. 510 00:28:35,199 --> 00:28:37,769 What are you doing here? You should be at the store. 511 00:28:38,499 --> 00:28:39,828 - Get up. - Let me go. 512 00:28:39,828 --> 00:28:42,199 - I said, get up. - Let me go! 513 00:28:46,138 --> 00:28:47,168 Let's go. 514 00:28:47,368 --> 00:28:49,039 My gosh. Let me go! 515 00:28:49,338 --> 00:28:51,209 - I said, let me go. - Why are you here? 516 00:28:51,749 --> 00:28:53,009 My goodness. 517 00:28:53,378 --> 00:28:54,449 Let me go. 518 00:28:56,019 --> 00:28:57,019 Gosh. 519 00:29:01,318 --> 00:29:02,959 - Gosh, look at him. - Will you let me go? 520 00:29:02,959 --> 00:29:05,189 - My goodness. - Gosh, get in the car. 521 00:29:05,189 --> 00:29:07,588 - Gosh, will you just get in? - Goodness. 522 00:29:07,588 --> 00:29:09,128 - My gosh. - Her bag. 523 00:29:14,898 --> 00:29:16,168 - Hey! - Get in! 524 00:29:16,168 --> 00:29:18,138 - Hey, stop pushing me! - What's wrong with you? 525 00:29:18,709 --> 00:29:20,108 I'll get in the car on my own! 526 00:29:20,108 --> 00:29:22,908 I want you guys to pack up and move out... 527 00:29:22,908 --> 00:29:24,239 of So Yu's house right now. 528 00:29:24,749 --> 00:29:27,648 We... We have nowhere to go. 529 00:29:27,648 --> 00:29:30,549 I'll get you a place to stay, so pack your stuff. 530 00:29:30,549 --> 00:29:31,549 Really? 531 00:29:32,388 --> 00:29:34,759 Are you really going to get a place for us? 532 00:29:34,759 --> 00:29:37,189 Once they're done packing and out of the house, 533 00:29:37,189 --> 00:29:39,158 - please give me a call. - Okay, sir. 534 00:29:39,259 --> 00:29:40,328 I knew it. 535 00:29:41,729 --> 00:29:45,398 You guys are a huge nuisance. I've never seen people like you. 536 00:29:45,699 --> 00:29:46,729 Get in. 537 00:29:46,729 --> 00:29:47,868 - What did you just say? - My gosh. 538 00:29:47,868 --> 00:29:49,469 - Just get in. - We will. 539 00:29:49,469 --> 00:29:50,539 - I'll get in. - Don't push. 540 00:29:54,638 --> 00:29:57,338 So Yu, what are you doing here? 541 00:29:57,338 --> 00:29:59,378 Did you know that your dad and Soo Kyung were here? 542 00:30:00,148 --> 00:30:02,979 They asked for an LX Apparel store, a resort, and an apartment. 543 00:30:02,979 --> 00:30:04,818 But you knew nothing about that, right? 544 00:30:05,719 --> 00:30:07,888 The chairman thinks you were involved in this. 545 00:30:07,888 --> 00:30:09,519 Hurry up and tell him that he's mistaken. 546 00:30:11,428 --> 00:30:15,199 They have nothing to do with me, sir. 547 00:30:15,199 --> 00:30:16,499 He told me that he's your dad. 548 00:30:17,628 --> 00:30:18,668 Is he not? 549 00:30:20,098 --> 00:30:21,739 Is he not your dad? 550 00:30:23,368 --> 00:30:24,439 He is my dad. 551 00:30:25,209 --> 00:30:26,239 Darn you! 552 00:31:01,439 --> 00:31:04,178 (Gangnam Scandal) 553 00:31:04,338 --> 00:31:05,378 They're going to secretly get married? 554 00:31:05,378 --> 00:31:07,648 They're going to get married without telling the chairman. 555 00:31:07,648 --> 00:31:08,918 You just don't want them to get married... 556 00:31:08,918 --> 00:31:10,979 because you heard that there's a cure for Seo Jun. 557 00:31:10,979 --> 00:31:12,789 Why would I want Seo Jun to marry a girl like her? 558 00:31:12,789 --> 00:31:14,689 If I tell him that you're my wife, 559 00:31:14,689 --> 00:31:16,388 he won't be able to mistreat you anymore. 560 00:31:16,388 --> 00:31:17,618 You want to register our marriage? 561 00:31:17,618 --> 00:31:19,858 So Yu's having a wedding shoot? 562 00:31:19,858 --> 00:31:21,158 She asked me to keep it a secret. 563 00:31:21,158 --> 00:31:22,759 Are you really going to marry Seo Jun? 564 00:31:22,759 --> 00:31:24,299 - I'm sorry. - Don't rush it. 42330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.