Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,961 --> 00:00:07,431
Look at this, Se Hyun.
2
00:00:07,992 --> 00:00:09,462
Is it about Seo Jun's medicine?
3
00:00:12,632 --> 00:00:14,972
(LX Group Stock Ownership Percentage)
4
00:00:15,371 --> 00:00:16,402
This is...
5
00:00:16,402 --> 00:00:19,101
Now, we have more stocks than Chairman Choi...
6
00:00:19,342 --> 00:00:21,812
if we add both our stocks together.
7
00:00:22,011 --> 00:00:23,342
How is this possible?
8
00:00:24,411 --> 00:00:25,981
How did he lose so much?
9
00:00:26,542 --> 00:00:29,481
And how did you manage to get the money to buy all this?
10
00:00:30,112 --> 00:00:33,621
Once I started becoming desperate, I was able to see the way.
11
00:00:33,951 --> 00:00:35,051
Where did you suddenly get...
12
00:00:36,322 --> 00:00:37,621
so much money...
13
00:00:39,121 --> 00:00:40,191
to buy all this?
14
00:00:43,231 --> 00:00:45,631
Why are you looking at me like that?
15
00:00:45,962 --> 00:00:47,002
Mom.
16
00:00:47,731 --> 00:00:49,402
Where did you get all this money?
17
00:00:49,602 --> 00:00:53,102
I borrowed it from everyone that wanted you to become the chairman.
18
00:00:53,511 --> 00:00:55,511
- You borrowed it? - Don't worry.
19
00:00:55,511 --> 00:00:58,142
I'll take care of this.
20
00:00:58,142 --> 00:01:01,112
Meanwhile, you should focus on developing the new FW products...
21
00:01:01,112 --> 00:01:03,152
and the collaboration with Woodroffe.
22
00:01:03,352 --> 00:01:04,952
Just focus on what you're doing in the company.
23
00:01:05,482 --> 00:01:06,521
Okay.
24
00:01:10,661 --> 00:01:13,762
I think we should make the employees vote for the final designs...
25
00:01:13,762 --> 00:01:16,161
once the samples are out. What do you think?
26
00:01:16,461 --> 00:01:18,161
Are you going to let all the employees vote?
27
00:01:18,502 --> 00:01:22,002
Yes. Though I know we can't predict what Woodroffe might choose,
28
00:01:22,002 --> 00:01:24,401
it's important to know the reactions domestic consumers for sales.
29
00:01:24,401 --> 00:01:26,172
So it's kind of like conducting a pre-market survey.
30
00:01:26,301 --> 00:01:29,312
The samples will be out tomorrow, so we'll prepare for the vote.
31
00:01:29,472 --> 00:01:31,612
It'd be fantastic if Woodroffe and the employees...
32
00:01:31,612 --> 00:01:33,411
choose the same design.
33
00:01:34,551 --> 00:01:37,452
I wonder whose will get chosen. It'll be like becoming Cinderella.
34
00:01:42,191 --> 00:01:43,521
I've never seen you wear that ring before.
35
00:01:45,191 --> 00:01:48,461
Me neither. Did you secretly get matching rings with your boyfriend?
36
00:01:50,131 --> 00:01:51,661
That must be it.
37
00:01:52,002 --> 00:01:54,202
Can I ask you whom your boyfriend is?
38
00:01:55,732 --> 00:01:56,972
I'll tell you next time.
39
00:02:04,911 --> 00:02:06,482
If you get positive reactions from the vote,
40
00:02:06,482 --> 00:02:09,382
you can try adding the product to our new FW line.
41
00:02:09,612 --> 00:02:10,681
Okay.
42
00:02:10,781 --> 00:02:12,452
I'm sure everything is unfamiliar to you here.
43
00:02:12,452 --> 00:02:13,952
But I'm relieved to see that you're doing well.
44
00:02:14,091 --> 00:02:16,121
Wherever you go, marketing is always pretty similar.
45
00:02:16,392 --> 00:02:19,591
Thanks to you, I'll get to leave your office feeling fantastic.
46
00:02:20,431 --> 00:02:21,632
This wasn't even that grand of a compliment.
47
00:02:21,892 --> 00:02:24,832
It's because I noticed that you're not wearing a matching ring.
48
00:02:26,401 --> 00:02:27,431
A matching ring?
49
00:02:27,431 --> 00:02:30,102
To be honest, I was quite bothered...
50
00:02:30,102 --> 00:02:33,442
by the way you always looked at So Yu.
51
00:02:34,371 --> 00:02:35,442
And?
52
00:02:35,442 --> 00:02:38,082
Today, I noticed that So Yu was wearing a ring.
53
00:02:38,082 --> 00:02:39,412
And that suddenly got me worried.
54
00:02:39,841 --> 00:02:41,211
I was really nervous...
55
00:02:41,211 --> 00:02:44,382
thinking that I might see you wearing the same ring...
56
00:02:44,681 --> 00:02:45,982
once I entered your office.
57
00:02:46,922 --> 00:02:48,352
But you're not, so I'm relieved.
58
00:02:49,392 --> 00:02:50,422
Bye, then.
59
00:02:57,632 --> 00:03:00,832
Mr. Kim will be in charge of visiting the stores now,
60
00:03:00,832 --> 00:03:03,172
so you won't need to do that for a while. That's all, sir.
61
00:03:06,672 --> 00:03:08,341
If you don't have anything else to say, I'll be off now.
62
00:03:08,811 --> 00:03:10,781
Is there a secretary manual saying you shouldn't...
63
00:03:11,482 --> 00:03:13,112
have private conversations with your boss?
64
00:03:13,711 --> 00:03:15,352
Is there something you'd like to say?
65
00:03:15,452 --> 00:03:16,982
We see each other every day.
66
00:03:16,982 --> 00:03:19,521
So if you saw this on my finger,
67
00:03:19,982 --> 00:03:22,021
shouldn't you naturally be asking what it is,
68
00:03:22,292 --> 00:03:23,922
who the girl is,
69
00:03:24,322 --> 00:03:26,061
and how I proposed?
70
00:03:26,322 --> 00:03:27,832
Pardon, sir?
71
00:03:27,832 --> 00:03:30,531
I'm telling you first before anyone else...
72
00:03:30,862 --> 00:03:32,531
because I feel like you might feel betrayed...
73
00:03:32,531 --> 00:03:34,102
if you hear it from someone else.
74
00:03:35,471 --> 00:03:37,702
I got matching rings with So Yu.
75
00:03:37,901 --> 00:03:40,572
But aren't you ill, sir? How...
76
00:03:41,512 --> 00:03:43,982
I think I'll be able to get a cure for my illness soon.
77
00:03:45,811 --> 00:03:47,452
And to celebrate the chance of being able to live,
78
00:03:47,681 --> 00:03:50,751
So Yu put this on my finger this morning.
79
00:03:50,751 --> 00:03:53,121
Are you saying So Yu's the one who proposed to you?
80
00:03:53,281 --> 00:03:55,991
I proposed to her before, but I got rejected.
81
00:03:56,621 --> 00:03:58,591
But today, she came and put this on my finger.
82
00:04:00,632 --> 00:04:03,762
Can you feel just how fatal her charm is?
83
00:04:04,901 --> 00:04:05,901
Yes.
84
00:04:08,871 --> 00:04:10,702
How did you make this in one day?
85
00:04:10,702 --> 00:04:12,542
That's how competent Mr. Choi is.
86
00:04:12,542 --> 00:04:14,311
He's the treasure of our team.
87
00:04:14,311 --> 00:04:16,341
You can drink until you get wasted tonight.
88
00:04:16,341 --> 00:04:17,341
Yes, ma'am.
89
00:04:19,382 --> 00:04:22,252
Mr. Kang, do you want to go shopping with me?
90
00:04:22,611 --> 00:04:23,682
Shopping?
91
00:04:36,332 --> 00:04:38,262
- Please stand guard outside. - Okay, sir.
92
00:05:10,702 --> 00:05:13,161
Have you always been lied to?
93
00:05:13,531 --> 00:05:16,572
What are you so suspicious about? You're here confidently...
94
00:05:16,572 --> 00:05:19,401
asking me if it's true or not, and it's quite offending.
95
00:05:20,202 --> 00:05:23,211
You're not lying about the cure, right?
96
00:05:24,512 --> 00:05:27,252
Do you know how excited the executive director is right now?
97
00:05:28,481 --> 00:05:30,721
But if this all turns out to be a lie,
98
00:05:31,882 --> 00:05:33,221
I'm not going to forgive you.
99
00:05:35,052 --> 00:05:38,221
You always say that, but it's really useless, you know.
100
00:05:38,221 --> 00:05:40,421
What have you ever done to me until now?
101
00:05:40,591 --> 00:05:42,731
You were never able to harm me.
102
00:05:43,132 --> 00:05:44,632
I stayed still for Se Hyun's sake.
103
00:05:44,632 --> 00:05:49,002
So are you saying you've transferred from Se Hyun to Seo Jun?
104
00:05:49,471 --> 00:05:51,642
You're such a cheap wench.
105
00:05:53,002 --> 00:05:54,971
You can curse at me or do whatever you want...
106
00:05:55,572 --> 00:05:58,142
because I'll just think of it as your obsession for your son.
107
00:05:59,281 --> 00:06:01,711
But if you're playing tricks with the executive director's life...
108
00:06:01,711 --> 00:06:04,851
What in the world are you talking about?
109
00:06:04,952 --> 00:06:07,552
Why would I play tricks with Seo Jun's life?
110
00:06:07,552 --> 00:06:08,692
What's your deal?
111
00:06:08,692 --> 00:06:11,591
Are you saying I'm lying about a research center...
112
00:06:11,591 --> 00:06:13,392
that doesn't even exist...
113
00:06:13,392 --> 00:06:15,231
and pretending like they said they can cure his illness?
114
00:06:15,531 --> 00:06:17,202
Hey, Mr. Choi.
115
00:06:18,231 --> 00:06:20,872
Send her the address of the research center's webpage,
116
00:06:20,872 --> 00:06:23,872
their phone number, and a copy of their thesis.
117
00:06:24,101 --> 00:06:25,142
Yes, ma'am.
118
00:06:25,142 --> 00:06:26,802
Take a look at everything...
119
00:06:27,072 --> 00:06:29,171
and come back if you still feel suspicious.
120
00:06:30,442 --> 00:06:31,682
I want to believe you.
121
00:06:32,981 --> 00:06:34,512
I really do.
122
00:06:36,151 --> 00:06:38,882
But you lied to me so many times.
123
00:06:38,882 --> 00:06:41,552
It all depends on you.
124
00:06:42,052 --> 00:06:43,122
What do you mean?
125
00:06:43,351 --> 00:06:46,521
I told you to make Se Hyun give up on you once and for all.
126
00:06:47,062 --> 00:06:48,132
Are you seriously asking me...
127
00:06:48,892 --> 00:06:51,731
to tell Se Hyun that I'm pregnant with the executive director's baby?
128
00:06:53,901 --> 00:06:55,901
I can't lie to him about that.
129
00:06:55,901 --> 00:06:57,742
If you don't want to lie,
130
00:06:58,101 --> 00:07:00,142
you can make it come true.
131
00:07:01,171 --> 00:07:02,242
What did you just say?
132
00:07:02,242 --> 00:07:05,281
I'm going to give Seo Jun his cure...
133
00:07:05,281 --> 00:07:08,552
once I become sure that Se Hyun is completely over you.
134
00:07:09,052 --> 00:07:11,322
I'm no longer going to fall for your threats.
135
00:07:12,221 --> 00:07:15,721
I'll just call the research center myself.
136
00:07:16,252 --> 00:07:18,591
But I got the cure through a secret route.
137
00:07:19,492 --> 00:07:21,961
- What? - The patients around the world...
138
00:07:21,961 --> 00:07:24,302
are desperately waiting for a cure to get developed.
139
00:07:24,302 --> 00:07:26,861
So why would Seo Jun be the one to get it first?
140
00:07:26,861 --> 00:07:28,401
I used my connections to get it,
141
00:07:28,401 --> 00:07:31,002
so you won't ever be able to get it yourself.
142
00:07:31,002 --> 00:07:32,771
Do you seriously expect me to believe that?
143
00:07:33,271 --> 00:07:37,242
If you can't, go ahead and check with the research center.
144
00:07:37,911 --> 00:07:40,041
If you call them and ruin my plan...
145
00:07:40,711 --> 00:07:42,882
and have them find out that I can get the cure,
146
00:07:42,882 --> 00:07:45,082
Seo Jun will become helpless.
147
00:07:47,791 --> 00:07:49,452
How can you be so...
148
00:07:50,921 --> 00:07:54,832
If you want to save Seo Jun, you better act quickly.
149
00:07:55,262 --> 00:07:56,762
Chop-chop.
150
00:08:01,531 --> 00:08:02,671
A secret route?
151
00:08:02,901 --> 00:08:04,642
I don't think she used an official route...
152
00:08:04,642 --> 00:08:06,442
to apply for the cure.
153
00:08:06,971 --> 00:08:08,541
Apparently, if I call the research center to check,
154
00:08:08,541 --> 00:08:10,072
her secret route will get exposed,
155
00:08:10,072 --> 00:08:11,642
and we won't be able to get the cure.
156
00:08:12,841 --> 00:08:16,981
Do you not understand why I let you listen...
157
00:08:17,851 --> 00:08:19,021
to that recording?
158
00:08:19,952 --> 00:08:21,791
The reason I did it anyway...
159
00:08:21,791 --> 00:08:23,752
even though I knew it would put you through pain...
160
00:08:24,392 --> 00:08:26,221
was because I was worried that something like this might happen.
161
00:08:27,021 --> 00:08:30,031
See? It happened already.
162
00:08:31,161 --> 00:08:32,861
But she's refusing to give him the cure.
163
00:08:34,172 --> 00:08:36,131
So you need to tell her...
164
00:08:36,272 --> 00:08:38,202
that you're completely over me now.
165
00:08:38,501 --> 00:08:40,912
You have to make it clear to her.
166
00:08:40,912 --> 00:08:43,511
Do you want me to marry the woman she chose for me?
167
00:08:44,211 --> 00:08:45,682
How can you be so cruel to me?
168
00:08:45,782 --> 00:08:49,412
Your so-called mom is playing tricks with the executive director's life.
169
00:08:50,052 --> 00:08:51,652
So how do you expect me to stay calm?
170
00:08:52,851 --> 00:08:57,091
I'm scared that he might die just like my mom.
171
00:08:58,761 --> 00:08:59,891
Please, Se Hyun.
172
00:09:00,932 --> 00:09:03,332
Can you please do something about your mom?
173
00:09:03,792 --> 00:09:04,832
Okay.
174
00:09:07,231 --> 00:09:08,932
If you hesitate...
175
00:09:08,932 --> 00:09:10,332
Okay, I get it. You should leave.
176
00:09:22,751 --> 00:09:23,812
Please come inside.
177
00:09:30,991 --> 00:09:33,022
About that research center in Switzerland...
178
00:09:33,591 --> 00:09:35,532
Get me a record of how much we paid for their research expenses.
179
00:09:35,861 --> 00:09:37,131
Yes, sir.
180
00:09:41,371 --> 00:09:43,101
It's better to just check and get it over with...
181
00:09:43,702 --> 00:09:45,072
than to live miserably by postponing it.
182
00:09:56,711 --> 00:09:58,851
(I love you.)
183
00:09:58,851 --> 00:10:01,121
(Honey, I love you!)
184
00:10:04,192 --> 00:10:06,591
Honey, I love you!
185
00:10:10,692 --> 00:10:11,802
You smiled.
186
00:10:12,332 --> 00:10:13,702
Mission accomplished.
187
00:10:47,101 --> 00:10:49,172
(My So Yu)
188
00:10:55,371 --> 00:10:57,711
I'd like to inform you that you are now...
189
00:10:58,111 --> 00:11:01,351
saved on my cell phone as "Honey".
190
00:11:24,902 --> 00:11:26,172
Sir, we have a situation.
191
00:11:26,841 --> 00:11:27,971
What is it this time?
192
00:11:28,072 --> 00:11:30,741
Hong Se Hyun and Hong Baek Hee became the largest shareholders.
193
00:11:31,812 --> 00:11:33,711
That's nonsense.
194
00:11:33,711 --> 00:11:36,851
They don't even own that many shares to begin with.
195
00:11:36,851 --> 00:11:38,351
They can't become the largest shareholders.
196
00:11:38,351 --> 00:11:40,082
They started buying all the shares...
197
00:11:40,082 --> 00:11:41,891
like a bunch of rebel forces gathering together.
198
00:11:42,292 --> 00:11:43,591
And this is what happened overnight.
199
00:11:43,952 --> 00:11:45,091
Let's see.
200
00:11:45,662 --> 00:11:46,662
What?
201
00:11:47,322 --> 00:11:48,491
How is this...
202
00:11:49,562 --> 00:11:50,692
possible?
203
00:11:50,692 --> 00:11:52,761
It's like I'm watching a movie about a genius con-artist.
204
00:11:52,932 --> 00:11:54,971
I also don't understand how this is possible, sir.
205
00:11:55,402 --> 00:11:58,141
They're trying to get the final vote to become the chairman...
206
00:11:58,141 --> 00:12:00,001
at the general shareholders' meeting.
207
00:12:01,211 --> 00:12:04,011
Find every single person that cooperated with this.
208
00:12:04,011 --> 00:12:06,942
But what can we do? They just transferred their own shares.
209
00:12:07,582 --> 00:12:11,851
But even so, how could they suddenly own this much overnight?
210
00:12:13,251 --> 00:12:14,391
Wait.
211
00:12:17,822 --> 00:12:20,022
Yes, what's up?
212
00:12:23,631 --> 00:12:24,961
How dare they...
213
00:12:27,802 --> 00:12:30,302
Ms. Ko. Ms. Ko?
214
00:12:32,402 --> 00:12:34,272
She really has a horrible temper.
215
00:12:34,912 --> 00:12:37,471
She needs to know what's going on right now.
216
00:12:38,211 --> 00:12:39,211
Gosh.
217
00:12:39,211 --> 00:12:42,312
What's taking you so long to calculate?
218
00:12:43,251 --> 00:12:45,652
Even if your wife gives you all her shares,
219
00:12:45,981 --> 00:12:48,391
it'll still be nowhere near how much they have in total.
220
00:12:49,721 --> 00:12:51,491
Then what am I supposed to do?
221
00:12:52,062 --> 00:12:54,731
I'd rather work for my father-in-law.
222
00:12:55,662 --> 00:12:58,162
I can't work for Se Hyun.
223
00:12:58,461 --> 00:13:00,601
But that's what you're doing right now.
224
00:13:04,072 --> 00:13:06,402
I'm only putting up with it because he's the acting chairman.
225
00:13:06,501 --> 00:13:08,442
But once the shareholders officially vote for him as the chairman,
226
00:13:08,442 --> 00:13:11,481
I'll obviously become his first target.
227
00:13:11,812 --> 00:13:13,082
My gosh.
228
00:13:14,111 --> 00:13:17,582
Why did I call him a mama's boy?
229
00:13:18,182 --> 00:13:20,621
- Why didn't you stop me? Gosh. - What?
230
00:13:21,192 --> 00:13:22,491
I didn't even have time to stop you.
231
00:13:22,491 --> 00:13:25,221
You just said what you wanted to say very confidently.
232
00:13:25,761 --> 00:13:27,422
I always looked up to you,
233
00:13:27,422 --> 00:13:29,231
so I thought you had some kind of a backup plan.
234
00:13:29,591 --> 00:13:32,231
I didn't know you'd get backstabbed so helplessly.
235
00:13:32,902 --> 00:13:33,961
Mom
236
00:13:33,961 --> 00:13:35,601
Why did you have to sing that?
237
00:13:35,902 --> 00:13:37,371
I really shouldn't have sang.
238
00:13:38,572 --> 00:13:41,141
I always sing because you tell me that I'm a good singer.
239
00:13:42,341 --> 00:13:44,412
What are you doing? Get rid of their food!
240
00:13:45,011 --> 00:13:46,412
Our bossam is too precious...
241
00:13:46,412 --> 00:13:48,211
to go into this wench's mouth.
242
00:13:48,912 --> 00:13:51,481
Why are you being so rude to your customer?
243
00:13:52,221 --> 00:13:54,721
I came here to give it a try because Ye Ji kept telling me...
244
00:13:54,721 --> 00:13:56,091
that the food here is great.
245
00:13:56,091 --> 00:13:58,721
I won't ask you to pay, so quietly get lost.
246
00:13:58,721 --> 00:14:00,861
I'll pay, so just pretend like I'm not here.
247
00:14:03,091 --> 00:14:05,631
Can you please let us eat here?
248
00:14:06,361 --> 00:14:08,702
I really wanted to eat this.
249
00:14:09,202 --> 00:14:10,402
Please?
250
00:14:14,511 --> 00:14:15,772
What are you doing here?
251
00:14:16,341 --> 00:14:17,812
I asked her to meet,
252
00:14:17,812 --> 00:14:19,542
and she said we should meet at her aunt's place.
253
00:14:19,542 --> 00:14:20,942
That's why I'm here.
254
00:14:21,111 --> 00:14:23,812
Aunt Myung Shim, I asked her to meet me here.
255
00:14:34,532 --> 00:14:35,591
Don't be so startled.
256
00:14:36,231 --> 00:14:38,461
He kept begging me to let him see you...
257
00:14:38,461 --> 00:14:39,932
just once.
258
00:14:41,072 --> 00:14:43,101
I heard you're not even answering his calls.
259
00:14:44,802 --> 00:14:46,501
You little punks.
260
00:14:46,841 --> 00:14:48,942
You are all out of your minds.
261
00:14:49,471 --> 00:14:52,182
You need to come to your senses!
262
00:14:52,341 --> 00:14:54,042
You'll end up ruining your life...
263
00:14:54,042 --> 00:14:57,312
if you keep spending time with that wench over there!
264
00:15:00,582 --> 00:15:01,952
What are you doing?
265
00:15:01,952 --> 00:15:02,991
Get lost.
266
00:15:03,192 --> 00:15:05,692
I really meant it.
267
00:15:05,692 --> 00:15:09,891
My goodness, you are unbelievable. Cut the nonsense!
268
00:15:09,961 --> 00:15:12,231
Get up right now! Hurry up and get back up!
269
00:15:12,532 --> 00:15:13,631
I'll be honest.
270
00:15:14,231 --> 00:15:16,832
It's true that I wanted to seduce you and get money.
271
00:15:17,072 --> 00:15:20,202
But when I put food on your spoon,
272
00:15:20,702 --> 00:15:22,371
you said no one's ever done that for you before.
273
00:15:22,871 --> 00:15:24,072
And every time I ate,
274
00:15:25,011 --> 00:15:26,711
I kept getting reminded by what you said.
275
00:15:27,981 --> 00:15:29,682
Why don't you just write a poem?
276
00:15:30,381 --> 00:15:32,322
Go. Get out.
277
00:15:32,582 --> 00:15:34,022
I don't care what you say to me.
278
00:15:34,851 --> 00:15:35,952
I'm never going to see you again.
279
00:15:35,952 --> 00:15:37,652
I'm not saying this so you'd see me again.
280
00:15:37,652 --> 00:15:38,761
Then what is it?
281
00:15:39,721 --> 00:15:41,631
What's your purpose of coming here...
282
00:15:41,631 --> 00:15:44,231
and confusing her when she finally managed to move on?
283
00:15:44,532 --> 00:15:45,832
I just don't want you to get hurt.
284
00:15:47,461 --> 00:15:49,172
You're already full of scars,
285
00:15:49,601 --> 00:15:53,741
and I did nothing but add onto that, so I wanted to apologize.
286
00:15:54,202 --> 00:15:55,312
Because you see,
287
00:15:56,942 --> 00:15:58,182
I really did like you.
288
00:15:58,841 --> 00:16:00,111
Okay, I get it.
289
00:16:02,211 --> 00:16:03,282
Now, get lost.
290
00:16:05,221 --> 00:16:06,582
Didn't you hear her?
291
00:16:06,652 --> 00:16:09,351
Go away! Get up! Get up and leave!
292
00:16:09,351 --> 00:16:10,922
Get lost! Go!
293
00:16:16,562 --> 00:16:17,932
He's a nice guy.
294
00:16:31,111 --> 00:16:32,511
Can't you drink?
295
00:16:32,582 --> 00:16:34,711
Do you think I want to drink with you right now?
296
00:16:37,981 --> 00:16:40,022
You're more naive than you look.
297
00:16:40,182 --> 00:16:43,491
If I were you, I would never let myself get dragged here.
298
00:16:44,761 --> 00:16:46,461
But you got fooled the moment I told you...
299
00:16:46,461 --> 00:16:48,162
that I needed to talk to you regarding Ye Ji's school.
300
00:16:51,231 --> 00:16:53,662
Why don't you hear me out since you're already here?
301
00:16:54,101 --> 00:16:55,731
Don't you want to know what it is?
302
00:16:59,141 --> 00:17:00,542
What are you going to do about Ye Ji's school?
303
00:17:01,211 --> 00:17:02,741
I decided to homeschool her.
304
00:17:03,141 --> 00:17:04,542
Is this what you call homeschooling?
305
00:17:04,542 --> 00:17:05,681
"Be careful of men."
306
00:17:06,111 --> 00:17:07,911
That's the biggest lesson any girl can learn.
307
00:17:08,012 --> 00:17:09,982
She still needs to receive education.
308
00:17:10,151 --> 00:17:11,421
Take her back to the States right now.
309
00:17:12,282 --> 00:17:16,451
So I've been thinking. Why don't you buy a house in Vancouver?
310
00:17:17,591 --> 00:17:19,591
- What? - Chinese people who are rich...
311
00:17:19,591 --> 00:17:22,861
buy houses that are worth millions with just one phone call.
312
00:17:23,032 --> 00:17:25,062
The house price in Vancouver is increasing right now.
313
00:17:25,361 --> 00:17:27,131
You should also get one as a means for investment...
314
00:17:27,131 --> 00:17:28,772
and let me and Ye Ji live there.
315
00:17:29,101 --> 00:17:31,772
If you do, we'll get a plane ticket and leave tonight.
316
00:17:33,341 --> 00:17:35,312
People keep telling me to leave,
317
00:17:35,572 --> 00:17:37,371
but I really have nowhere to go.
318
00:17:37,371 --> 00:17:39,381
What do you mean? What about the house in Irvine?
319
00:17:39,381 --> 00:17:42,351
Goodness, seriously? I lost that house ages ago.
320
00:17:43,212 --> 00:17:44,752
If we go back to the States,
321
00:17:44,851 --> 00:17:48,451
Ye Ji and I will end up becoming homeless beggars.
322
00:17:48,651 --> 00:17:49,851
What a horrible mom.
323
00:17:55,891 --> 00:17:56,931
Ms. Choi.
324
00:17:59,062 --> 00:18:00,062
Ms. Choi.
325
00:18:01,032 --> 00:18:02,601
Eun Byeol's weird.
326
00:18:04,502 --> 00:18:06,941
She's been like that ever since last night.
327
00:18:07,371 --> 00:18:09,341
Just take her to the hospital.
328
00:18:09,671 --> 00:18:12,482
I gave her a fever reducer, but she's still burning hot.
329
00:18:12,582 --> 00:18:13,742
She won't eat anything either.
330
00:18:18,722 --> 00:18:21,722
Hey, she's in a serious condition.
331
00:18:21,891 --> 00:18:23,421
What have you been doing?
332
00:18:23,792 --> 00:18:24,921
I'm sorry.
333
00:18:25,462 --> 00:18:28,232
I dozed off for a moment, and when I woke up, she kept throwing up.
334
00:18:29,032 --> 00:18:31,431
Crying about it isn't going to make her get better.
335
00:18:39,972 --> 00:18:41,671
Goodness. Excuse me.
336
00:18:42,242 --> 00:18:44,911
She's burning hot right now, but all you're doing...
337
00:18:44,911 --> 00:18:46,141
is checking her temperature?
338
00:18:46,512 --> 00:18:47,681
Please wait.
339
00:18:47,982 --> 00:18:49,651
Do you even know who I am?
340
00:18:49,982 --> 00:18:51,681
I'm Choi Seo Hyung.
341
00:18:51,782 --> 00:18:54,082
I'm the eldest daughter of LX Group, Choi Seo Hyung.
342
00:18:55,052 --> 00:18:56,052
So?
343
00:18:56,891 --> 00:18:58,562
What an ignorant brat.
344
00:18:58,861 --> 00:19:00,462
I'll save you from getting embarrassed later on.
345
00:19:00,462 --> 00:19:02,032
I want you to call the head of pediatrics right now.
346
00:19:04,901 --> 00:19:05,931
Hey.
347
00:19:06,832 --> 00:19:09,232
How are you going to deal with the aftermath?
348
00:19:09,232 --> 00:19:11,131
If you cause a fuss in the ER,
349
00:19:11,131 --> 00:19:12,401
I'll have to call security.
350
00:19:12,401 --> 00:19:16,111
Hey, my daughter's burning hot right now!
351
00:19:16,111 --> 00:19:17,242
She got a fever reducer,
352
00:19:17,242 --> 00:19:19,512
so stop treating me with disrespect and just wait.
353
00:19:19,512 --> 00:19:20,881
Would you wait if you were in my shoes?
354
00:19:21,252 --> 00:19:22,611
Imagine how you'd feel if she was your daughter.
355
00:19:22,611 --> 00:19:25,451
She can't even eat, and her body's burning.
356
00:19:25,651 --> 00:19:28,351
But all you gave her was just one injection.
357
00:19:28,621 --> 00:19:30,591
You need to wait.
358
00:19:31,492 --> 00:19:33,322
- Ms. Choi. - What?
359
00:19:33,322 --> 00:19:34,861
I think her fever went down.
360
00:19:34,861 --> 00:19:35,891
Really?
361
00:19:42,901 --> 00:19:46,401
Gosh, my legs are shaking. I can't stand anymore.
362
00:19:48,742 --> 00:19:51,012
Goodness, how could she look so soulless...
363
00:19:51,512 --> 00:19:54,512
just because she had a fever?
364
00:19:54,881 --> 00:19:56,851
I was really scared for a moment.
365
00:19:57,881 --> 00:20:00,222
Has this ever happened before?
366
00:20:01,181 --> 00:20:02,222
Once.
367
00:20:02,222 --> 00:20:03,752
Then why didn't you tell me?
368
00:20:03,752 --> 00:20:05,792
When I told you that I took Eun Byeol to the hospital,
369
00:20:05,792 --> 00:20:07,222
you told me that you were tired.
370
00:20:07,691 --> 00:20:11,401
But even so, you should've told me if she was this sick.
371
00:20:12,101 --> 00:20:14,131
Why do you make me look like a bad mom?
372
00:20:15,032 --> 00:20:16,302
This is why Tae Woong...
373
00:20:16,302 --> 00:20:20,002
keeps saying I have no right to be Eun Byeol's mom.
374
00:20:20,341 --> 00:20:21,772
Seriously, you brat.
375
00:20:22,772 --> 00:20:23,812
Goodness.
376
00:20:24,611 --> 00:20:25,812
What am I wearing?
377
00:20:27,341 --> 00:20:29,052
Why didn't you tell me to put on my clothes?
378
00:20:29,651 --> 00:20:32,822
I didn't have time to tell you. You started running with Eun Byeol.
379
00:20:34,951 --> 00:20:37,391
Goodness, I came in slippers.
380
00:20:42,631 --> 00:20:45,931
Don't I seem like a mom?
381
00:20:49,502 --> 00:20:50,631
A mom who has so much love for her daughter.
382
00:20:52,201 --> 00:20:53,201
Eun Byeol.
383
00:20:54,401 --> 00:20:55,542
It's me, your mom.
384
00:20:57,441 --> 00:20:59,282
Do you really not want me to go?
385
00:21:01,712 --> 00:21:04,611
Weren't you the one who tried to break up with me?
386
00:21:09,151 --> 00:21:11,252
Don't go. You should just have fun with me here.
387
00:21:12,222 --> 00:21:13,661
Is there anything you want to eat?
388
00:21:13,661 --> 00:21:16,631
Tell me. I'll ask Ms. Do to cook it for you.
389
00:21:17,232 --> 00:21:20,032
No, I need to go to my store.
390
00:21:20,032 --> 00:21:22,832
Apparently, a lot more customers buy our products...
391
00:21:22,832 --> 00:21:24,901
if people see me sitting in the store.
392
00:21:25,101 --> 00:21:26,772
How much will you earn from doing that?
393
00:21:26,772 --> 00:21:27,901
I'll just give you that money.
394
00:21:28,671 --> 00:21:30,542
We're only living together.
395
00:21:30,542 --> 00:21:31,742
We didn't register our marriage yet.
396
00:21:31,742 --> 00:21:34,111
If we end up breaking up, how am I going to get by?
397
00:21:34,782 --> 00:21:35,982
I'll give you alimony.
398
00:21:37,782 --> 00:21:39,322
You should be telling me that we're never going to break up.
399
00:21:39,482 --> 00:21:41,752
But you're telling me that you're going to give me alimony instead?
400
00:21:42,222 --> 00:21:43,522
So are you not going to take it?
401
00:21:44,391 --> 00:21:45,621
What's that smile for?
402
00:21:46,962 --> 00:21:49,361
I'm smiling because you sound so naive.
403
00:21:49,361 --> 00:21:52,131
What kind of woman doesn't ask for money as they get a divorce?
404
00:21:52,631 --> 00:21:54,401
I mean, look at So Yu.
405
00:21:55,472 --> 00:21:57,072
She's probably getting ready to get...
406
00:21:57,072 --> 00:21:59,002
as much money as she can from Seo Jun.
407
00:21:59,871 --> 00:22:03,312
Gosh, I told you that she's not that type of person.
408
00:22:03,312 --> 00:22:05,111
Yes, she is.
409
00:22:05,782 --> 00:22:07,381
It seems like she's clinging onto Seo Jun even more...
410
00:22:07,381 --> 00:22:09,252
now that she found out about his illness.
411
00:22:11,012 --> 00:22:14,381
I need to make her have a baby regardless of how much it'll cost.
412
00:22:14,822 --> 00:22:15,891
What?
413
00:22:15,891 --> 00:22:18,522
Seo Jun hasn't even fully recovered yet.
414
00:22:18,522 --> 00:22:19,891
But you're going to make her have his baby first?
415
00:22:19,891 --> 00:22:22,631
Our family tree is about to end right now.
416
00:22:22,631 --> 00:22:23,691
I can't just stay still.
417
00:22:23,691 --> 00:22:25,062
Do you think So Yu's a surrogate mother or something?
418
00:22:25,062 --> 00:22:26,232
You're crazy.
419
00:22:26,832 --> 00:22:29,732
I'll make sure she lives decently for the rest of her life.
420
00:22:29,732 --> 00:22:31,542
I'm not that cold-hearted, you know.
421
00:22:32,101 --> 00:22:34,101
My gosh, you're so mean!
422
00:22:34,502 --> 00:22:36,772
I'm going to leave. Goodness.
423
00:22:42,212 --> 00:22:43,651
He is seriously...
424
00:22:45,482 --> 00:22:47,222
so mean.
425
00:22:47,782 --> 00:22:49,691
I want to buy a new set of ears that didn't hear what you just said.
426
00:22:50,421 --> 00:22:51,492
A new set of ears?
427
00:22:51,822 --> 00:22:54,161
It's just so disgusting and shameful.
428
00:22:54,161 --> 00:22:55,562
So I want to erase what I just heard.
429
00:22:55,732 --> 00:22:57,832
I feel the same way. I mean, it's complete nonsense.
430
00:22:57,832 --> 00:22:59,732
Even if they found a cure,
431
00:22:59,732 --> 00:23:01,201
you never know what might happen.
432
00:23:01,631 --> 00:23:04,232
I can't believe he's trying to make her have Seo Jun's baby.
433
00:23:04,232 --> 00:23:06,472
What if Seo Jun ends up dying?
434
00:23:06,901 --> 00:23:09,941
That means So Yu will become a widow in her 20s.
435
00:23:10,572 --> 00:23:12,212
We can't do that to her.
436
00:23:13,441 --> 00:23:16,681
What do mean? Why would So Yu become a widow?
437
00:23:17,982 --> 00:23:21,451
How... How much of our conversation did you hear?
438
00:23:21,621 --> 00:23:25,462
I don't need to hear much. I'm quick with stuff like this.
439
00:23:25,921 --> 00:23:28,292
What are you talking about?
440
00:23:28,462 --> 00:23:30,691
Seo Jun's sick, isn't he?
441
00:23:31,701 --> 00:23:33,562
No... No, he isn't!
442
00:23:36,302 --> 00:23:37,371
He's sick, isn't he?
443
00:23:42,242 --> 00:23:43,812
Judging by his hiccups, that's a yes.
444
00:23:44,512 --> 00:23:48,312
So did the chairman tell So Yu that he'll give her enough money...
445
00:23:48,312 --> 00:23:50,351
to get by for the rest of her life if she has Seo Jun's baby?
446
00:23:51,782 --> 00:23:54,252
She must have incredible ears.
447
00:23:54,482 --> 00:23:57,752
Mi Ri, you just practically admitted everything.
448
00:23:57,822 --> 00:24:00,661
Gosh, this is such an interesting situation.
449
00:24:01,091 --> 00:24:02,332
What's so interesting?
450
00:24:02,332 --> 00:24:04,191
You're a woman too. You should be getting angry.
451
00:24:04,191 --> 00:24:05,262
My gosh.
452
00:24:05,601 --> 00:24:07,062
- Honey. - Yes?
453
00:24:07,201 --> 00:24:09,631
It's time for you to do your part as her dad.
454
00:24:09,972 --> 00:24:11,431
What do you want me to do this time?
455
00:24:11,431 --> 00:24:12,701
Aren't you even angry?
456
00:24:12,871 --> 00:24:15,671
He's trying to use your daughter as a surrogate mother.
457
00:24:15,812 --> 00:24:18,512
A... A surrogate mother?
458
00:24:22,012 --> 00:24:23,411
What do you mean we never paid for the research expenses?
459
00:24:23,681 --> 00:24:26,381
I couldn't find anything on our end,
460
00:24:26,381 --> 00:24:28,651
so I called the research center myself.
461
00:24:29,022 --> 00:24:31,992
And it sounded like they knew nothing about LX Group.
462
00:24:32,191 --> 00:24:34,722
If we didn't fund their research, then did we make donations?
463
00:24:35,032 --> 00:24:36,161
I don't think that was the case either.
464
00:24:37,992 --> 00:24:39,032
Here you go, sir.
465
00:24:39,032 --> 00:24:40,631
(Chairman, Hong Se Hyun)
466
00:24:40,631 --> 00:24:43,272
(Record of transactions)
467
00:24:43,272 --> 00:24:45,302
(Donation made to research center)
468
00:24:45,601 --> 00:24:47,542
It says here that we made donations,
469
00:24:47,972 --> 00:24:50,012
but that money didn't end up going to the research center.
470
00:24:50,512 --> 00:24:52,482
What is this place? Why did we make such a huge donation?
471
00:24:52,482 --> 00:24:55,451
Well, the thing is, it's quite hard to check.
472
00:24:56,082 --> 00:24:58,451
I'm also thinking it might be a paper company.
473
00:24:58,951 --> 00:25:00,482
I'll look into it a bit more, sir.
474
00:25:01,822 --> 00:25:02,891
You may leave.
475
00:25:07,091 --> 00:25:09,431
She definitely siphoned the money making it seem like a donation.
476
00:25:10,262 --> 00:25:13,361
Then what's the truth behind Seo Jun's cure?
477
00:25:19,472 --> 00:25:22,742
The person walking in front of me is a thief.
478
00:25:24,941 --> 00:25:26,681
What were you thinking about?
479
00:25:27,181 --> 00:25:29,512
I've been following you for a while, but you didn't notice.
480
00:25:29,512 --> 00:25:30,582
Really?
481
00:25:31,212 --> 00:25:32,621
Why are you still at work?
482
00:25:32,782 --> 00:25:34,482
I gave orders to lessen your workload.
483
00:25:34,621 --> 00:25:36,992
Because of that, there's nothing for me to do.
484
00:25:37,792 --> 00:25:38,822
Are you feeling okay?
485
00:25:38,822 --> 00:25:41,762
I feel great now that there's a chance that I might get cured.
486
00:25:42,792 --> 00:25:44,732
Even so, you should still go home and get some rest.
487
00:25:45,062 --> 00:25:46,062
Okay.
488
00:25:46,732 --> 00:25:48,431
You're the one who should take things easy.
489
00:25:49,232 --> 00:25:51,332
My dad told me what happened.
490
00:25:51,671 --> 00:25:53,072
I heard you stepped up on purpose...
491
00:25:53,072 --> 00:25:55,472
in order to protect our family.
492
00:25:56,641 --> 00:25:59,042
I didn't even know that. I'm sorry for misunderstanding you.
493
00:26:01,542 --> 00:26:05,082
I don't know how I'm going to repay your mom for everything.
494
00:26:05,951 --> 00:26:09,451
To be honest, I was a bit mean to her...
495
00:26:09,792 --> 00:26:12,391
because I was angry at her for something.
496
00:26:12,621 --> 00:26:13,792
You were angry at her?
497
00:26:15,891 --> 00:26:19,062
Promise me that you'll never get involved with So Yu...
498
00:26:19,062 --> 00:26:20,201
ever again.
499
00:26:20,532 --> 00:26:21,832
If you break your promise,
500
00:26:22,171 --> 00:26:24,972
I'm going to tell Se Hyun everything.
501
00:26:25,101 --> 00:26:27,671
If you do that, I'll die.
502
00:26:28,742 --> 00:26:30,871
Never mind. It's all in the past anyway.
503
00:26:31,941 --> 00:26:33,911
- Seo Jun. - Yes?
504
00:26:34,381 --> 00:26:36,881
About the cure... You must be careful.
505
00:26:37,181 --> 00:26:39,921
Don't be too excited about it. You should calmly look into it...
506
00:26:39,921 --> 00:26:41,381
Don't you know your mom?
507
00:26:41,891 --> 00:26:44,022
She even sent someone to Switzerland and checked everything.
508
00:26:48,762 --> 00:26:50,861
(Daehan University Hospital)
509
00:26:51,191 --> 00:26:53,062
Are you saying the hospital doesn't have any...
510
00:26:53,361 --> 00:26:55,272
direct connections with the research center?
511
00:26:55,472 --> 00:26:58,201
We put Mr. Choi Seo Jun's name on the list,
512
00:26:58,972 --> 00:27:01,641
but we didn't tell him because there's not much hope.
513
00:27:01,641 --> 00:27:03,141
Then is it possible for an individual...
514
00:27:03,141 --> 00:27:05,381
to fund the research using their personal connections...
515
00:27:05,881 --> 00:27:07,812
so that they can be the first person to receive the cure?
516
00:27:08,212 --> 00:27:09,782
I'm not sure. Well...
517
00:27:10,812 --> 00:27:13,351
From what I know, that's not possible.
518
00:27:13,582 --> 00:27:15,222
Why would a renowned research center...
519
00:27:15,222 --> 00:27:17,691
even get involved in something so controversial?
520
00:27:27,462 --> 00:27:28,532
How much...
521
00:27:30,131 --> 00:27:33,171
do you think you know about your mom?
522
00:27:33,601 --> 00:27:37,042
She might not be the person you think she is.
523
00:27:37,911 --> 00:27:40,082
Was she your first love?
524
00:27:40,881 --> 00:27:43,512
If it turns out that she's causing harm to other people...
525
00:27:44,111 --> 00:27:46,121
because she loves you way too much...
526
00:27:46,121 --> 00:27:47,252
(Eun So Dam of Peach Girls Was Once a Surrogate Mother)
527
00:27:47,252 --> 00:27:50,091
You're the only person that can stop her.
528
00:27:50,222 --> 00:27:52,462
You should've prevented her from saying anything...
529
00:27:52,462 --> 00:27:53,762
by forcing her to keep her mouth shut.
530
00:27:53,762 --> 00:27:56,032
How could you let Seo Jun find out?
531
00:27:57,032 --> 00:27:59,661
I already did what I could to make So Yu keep her mouth shut...
532
00:27:59,661 --> 00:28:01,832
when she suddenly showed up at my place this morning.
533
00:28:01,832 --> 00:28:04,401
But how... How could you ruin everything like this?
534
00:28:04,502 --> 00:28:07,171
Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom.
535
00:28:07,302 --> 00:28:08,941
I didn't kill her!
536
00:28:09,542 --> 00:28:10,742
- Mom. - What?
537
00:28:11,712 --> 00:28:15,181
Your dad lost LX Group only because he didn't have money,
538
00:28:15,911 --> 00:28:19,881
and I never once thought of the Choi family as the owner.
539
00:28:21,282 --> 00:28:24,651
LX Group is yours, Se Hyun.
540
00:28:25,161 --> 00:28:28,292
There was a time when I hoped that you'd find out...
541
00:28:29,032 --> 00:28:31,732
even if I didn't tell you anything.
542
00:28:32,232 --> 00:28:36,472
I felt like my entire body was going to burst because I was so angry.
543
00:28:37,002 --> 00:28:39,002
But I did my best to keep quiet for your sake.
544
00:28:39,441 --> 00:28:41,502
I don't know what's true...
545
00:28:41,911 --> 00:28:43,772
and what's false.
546
00:28:44,212 --> 00:28:45,242
But now that she says...
547
00:28:45,941 --> 00:28:48,512
she's trying to find a cure for the executive director...
548
00:28:48,851 --> 00:28:51,651
I can't trust her. I want you to look into it yourself.
549
00:28:51,651 --> 00:28:52,752
Is it possible for an individual...
550
00:28:52,752 --> 00:28:54,022
to fund the research using their personal connections...
551
00:28:54,022 --> 00:28:55,822
so that they can be the first person to receive the cure?
552
00:28:55,822 --> 00:28:58,292
From what I know, that's not possible.
553
00:28:59,322 --> 00:29:02,992
You're the only person that can make your mom atone for what she did.
554
00:29:04,391 --> 00:29:05,502
Mom!
555
00:29:05,832 --> 00:29:07,361
Just go! Leave!
556
00:29:07,832 --> 00:29:09,732
Go ahead and just leave!
557
00:29:10,072 --> 00:29:11,232
- Mom! - Leave!
558
00:29:16,072 --> 00:29:17,972
You should protect her and make sure...
559
00:29:18,742 --> 00:29:20,111
she doesn't repeat what she did again.
560
00:29:21,181 --> 00:29:22,582
After all, she's your mom.
561
00:29:33,161 --> 00:29:35,361
I'm pretty sure I made myself clear.
562
00:29:35,591 --> 00:29:38,091
Why did you ask me to meet you again?
563
00:29:38,391 --> 00:29:41,732
By any chance, are you pregnant with Seo Jun's baby already?
564
00:29:41,972 --> 00:29:43,002
Mom.
565
00:29:47,701 --> 00:29:49,212
I asked her to schedule an appointment with you.
566
00:29:49,472 --> 00:29:51,072
What... What?
567
00:29:52,441 --> 00:29:54,641
Why did you do that?
568
00:29:57,012 --> 00:29:58,881
Se... Se Hyun.
569
00:29:59,621 --> 00:30:03,451
Why are you looking at me like that?
570
00:30:04,851 --> 00:30:08,191
What... What did you say to him?
571
00:30:09,131 --> 00:30:11,832
Se Hyun, don't trust her.
572
00:30:12,201 --> 00:30:15,601
She's just trying to come between us.
573
00:30:15,601 --> 00:30:17,772
Everything she says is a lie.
574
00:30:17,772 --> 00:30:19,871
She's practically gone nuts because of Seo Jun.
575
00:30:19,871 --> 00:30:21,871
She's ready to do anything for him right now.
576
00:30:21,871 --> 00:30:24,441
She even threatened me earlier.
577
00:30:24,441 --> 00:30:25,482
Mom!
578
00:30:54,042 --> 00:30:56,712
(Gangnam Scandal)
579
00:30:56,941 --> 00:30:59,111
- Is she going to marry Seo Jun? - What are you talking about?
580
00:30:59,111 --> 00:31:00,282
Do you think I won't be able to do it?
581
00:31:00,282 --> 00:31:02,812
- What do you want? - What do we want?
582
00:31:02,812 --> 00:31:04,611
You're here to confidently take what's yours.
583
00:31:04,611 --> 00:31:06,822
He's So Yu's dad.
584
00:31:07,022 --> 00:31:09,151
You really are a terrible person!
585
00:31:09,322 --> 00:31:11,351
Will you please stop? We have proof.
586
00:31:11,351 --> 00:31:12,492
Are you actually believing her?
587
00:31:12,492 --> 00:31:14,822
I'm thinking about dating Ms. Kang with the intention to marry her.
44706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.