All language subtitles for Gangnam Scandal E089

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,961 --> 00:00:07,431 Look at this, Se Hyun. 2 00:00:07,992 --> 00:00:09,462 Is it about Seo Jun's medicine? 3 00:00:12,632 --> 00:00:14,972 (LX Group Stock Ownership Percentage) 4 00:00:15,371 --> 00:00:16,402 This is... 5 00:00:16,402 --> 00:00:19,101 Now, we have more stocks than Chairman Choi... 6 00:00:19,342 --> 00:00:21,812 if we add both our stocks together. 7 00:00:22,011 --> 00:00:23,342 How is this possible? 8 00:00:24,411 --> 00:00:25,981 How did he lose so much? 9 00:00:26,542 --> 00:00:29,481 And how did you manage to get the money to buy all this? 10 00:00:30,112 --> 00:00:33,621 Once I started becoming desperate, I was able to see the way. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,051 Where did you suddenly get... 12 00:00:36,322 --> 00:00:37,621 so much money... 13 00:00:39,121 --> 00:00:40,191 to buy all this? 14 00:00:43,231 --> 00:00:45,631 Why are you looking at me like that? 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,002 Mom. 16 00:00:47,731 --> 00:00:49,402 Where did you get all this money? 17 00:00:49,602 --> 00:00:53,102 I borrowed it from everyone that wanted you to become the chairman. 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,511 - You borrowed it? - Don't worry. 19 00:00:55,511 --> 00:00:58,142 I'll take care of this. 20 00:00:58,142 --> 00:01:01,112 Meanwhile, you should focus on developing the new FW products... 21 00:01:01,112 --> 00:01:03,152 and the collaboration with Woodroffe. 22 00:01:03,352 --> 00:01:04,952 Just focus on what you're doing in the company. 23 00:01:05,482 --> 00:01:06,521 Okay. 24 00:01:10,661 --> 00:01:13,762 I think we should make the employees vote for the final designs... 25 00:01:13,762 --> 00:01:16,161 once the samples are out. What do you think? 26 00:01:16,461 --> 00:01:18,161 Are you going to let all the employees vote? 27 00:01:18,502 --> 00:01:22,002 Yes. Though I know we can't predict what Woodroffe might choose, 28 00:01:22,002 --> 00:01:24,401 it's important to know the reactions domestic consumers for sales. 29 00:01:24,401 --> 00:01:26,172 So it's kind of like conducting a pre-market survey. 30 00:01:26,301 --> 00:01:29,312 The samples will be out tomorrow, so we'll prepare for the vote. 31 00:01:29,472 --> 00:01:31,612 It'd be fantastic if Woodroffe and the employees... 32 00:01:31,612 --> 00:01:33,411 choose the same design. 33 00:01:34,551 --> 00:01:37,452 I wonder whose will get chosen. It'll be like becoming Cinderella. 34 00:01:42,191 --> 00:01:43,521 I've never seen you wear that ring before. 35 00:01:45,191 --> 00:01:48,461 Me neither. Did you secretly get matching rings with your boyfriend? 36 00:01:50,131 --> 00:01:51,661 That must be it. 37 00:01:52,002 --> 00:01:54,202 Can I ask you whom your boyfriend is? 38 00:01:55,732 --> 00:01:56,972 I'll tell you next time. 39 00:02:04,911 --> 00:02:06,482 If you get positive reactions from the vote, 40 00:02:06,482 --> 00:02:09,382 you can try adding the product to our new FW line. 41 00:02:09,612 --> 00:02:10,681 Okay. 42 00:02:10,781 --> 00:02:12,452 I'm sure everything is unfamiliar to you here. 43 00:02:12,452 --> 00:02:13,952 But I'm relieved to see that you're doing well. 44 00:02:14,091 --> 00:02:16,121 Wherever you go, marketing is always pretty similar. 45 00:02:16,392 --> 00:02:19,591 Thanks to you, I'll get to leave your office feeling fantastic. 46 00:02:20,431 --> 00:02:21,632 This wasn't even that grand of a compliment. 47 00:02:21,892 --> 00:02:24,832 It's because I noticed that you're not wearing a matching ring. 48 00:02:26,401 --> 00:02:27,431 A matching ring? 49 00:02:27,431 --> 00:02:30,102 To be honest, I was quite bothered... 50 00:02:30,102 --> 00:02:33,442 by the way you always looked at So Yu. 51 00:02:34,371 --> 00:02:35,442 And? 52 00:02:35,442 --> 00:02:38,082 Today, I noticed that So Yu was wearing a ring. 53 00:02:38,082 --> 00:02:39,412 And that suddenly got me worried. 54 00:02:39,841 --> 00:02:41,211 I was really nervous... 55 00:02:41,211 --> 00:02:44,382 thinking that I might see you wearing the same ring... 56 00:02:44,681 --> 00:02:45,982 once I entered your office. 57 00:02:46,922 --> 00:02:48,352 But you're not, so I'm relieved. 58 00:02:49,392 --> 00:02:50,422 Bye, then. 59 00:02:57,632 --> 00:03:00,832 Mr. Kim will be in charge of visiting the stores now, 60 00:03:00,832 --> 00:03:03,172 so you won't need to do that for a while. That's all, sir. 61 00:03:06,672 --> 00:03:08,341 If you don't have anything else to say, I'll be off now. 62 00:03:08,811 --> 00:03:10,781 Is there a secretary manual saying you shouldn't... 63 00:03:11,482 --> 00:03:13,112 have private conversations with your boss? 64 00:03:13,711 --> 00:03:15,352 Is there something you'd like to say? 65 00:03:15,452 --> 00:03:16,982 We see each other every day. 66 00:03:16,982 --> 00:03:19,521 So if you saw this on my finger, 67 00:03:19,982 --> 00:03:22,021 shouldn't you naturally be asking what it is, 68 00:03:22,292 --> 00:03:23,922 who the girl is, 69 00:03:24,322 --> 00:03:26,061 and how I proposed? 70 00:03:26,322 --> 00:03:27,832 Pardon, sir? 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,531 I'm telling you first before anyone else... 72 00:03:30,862 --> 00:03:32,531 because I feel like you might feel betrayed... 73 00:03:32,531 --> 00:03:34,102 if you hear it from someone else. 74 00:03:35,471 --> 00:03:37,702 I got matching rings with So Yu. 75 00:03:37,901 --> 00:03:40,572 But aren't you ill, sir? How... 76 00:03:41,512 --> 00:03:43,982 I think I'll be able to get a cure for my illness soon. 77 00:03:45,811 --> 00:03:47,452 And to celebrate the chance of being able to live, 78 00:03:47,681 --> 00:03:50,751 So Yu put this on my finger this morning. 79 00:03:50,751 --> 00:03:53,121 Are you saying So Yu's the one who proposed to you? 80 00:03:53,281 --> 00:03:55,991 I proposed to her before, but I got rejected. 81 00:03:56,621 --> 00:03:58,591 But today, she came and put this on my finger. 82 00:04:00,632 --> 00:04:03,762 Can you feel just how fatal her charm is? 83 00:04:04,901 --> 00:04:05,901 Yes. 84 00:04:08,871 --> 00:04:10,702 How did you make this in one day? 85 00:04:10,702 --> 00:04:12,542 That's how competent Mr. Choi is. 86 00:04:12,542 --> 00:04:14,311 He's the treasure of our team. 87 00:04:14,311 --> 00:04:16,341 You can drink until you get wasted tonight. 88 00:04:16,341 --> 00:04:17,341 Yes, ma'am. 89 00:04:19,382 --> 00:04:22,252 Mr. Kang, do you want to go shopping with me? 90 00:04:22,611 --> 00:04:23,682 Shopping? 91 00:04:36,332 --> 00:04:38,262 - Please stand guard outside. - Okay, sir. 92 00:05:10,702 --> 00:05:13,161 Have you always been lied to? 93 00:05:13,531 --> 00:05:16,572 What are you so suspicious about? You're here confidently... 94 00:05:16,572 --> 00:05:19,401 asking me if it's true or not, and it's quite offending. 95 00:05:20,202 --> 00:05:23,211 You're not lying about the cure, right? 96 00:05:24,512 --> 00:05:27,252 Do you know how excited the executive director is right now? 97 00:05:28,481 --> 00:05:30,721 But if this all turns out to be a lie, 98 00:05:31,882 --> 00:05:33,221 I'm not going to forgive you. 99 00:05:35,052 --> 00:05:38,221 You always say that, but it's really useless, you know. 100 00:05:38,221 --> 00:05:40,421 What have you ever done to me until now? 101 00:05:40,591 --> 00:05:42,731 You were never able to harm me. 102 00:05:43,132 --> 00:05:44,632 I stayed still for Se Hyun's sake. 103 00:05:44,632 --> 00:05:49,002 So are you saying you've transferred from Se Hyun to Seo Jun? 104 00:05:49,471 --> 00:05:51,642 You're such a cheap wench. 105 00:05:53,002 --> 00:05:54,971 You can curse at me or do whatever you want... 106 00:05:55,572 --> 00:05:58,142 because I'll just think of it as your obsession for your son. 107 00:05:59,281 --> 00:06:01,711 But if you're playing tricks with the executive director's life... 108 00:06:01,711 --> 00:06:04,851 What in the world are you talking about? 109 00:06:04,952 --> 00:06:07,552 Why would I play tricks with Seo Jun's life? 110 00:06:07,552 --> 00:06:08,692 What's your deal? 111 00:06:08,692 --> 00:06:11,591 Are you saying I'm lying about a research center... 112 00:06:11,591 --> 00:06:13,392 that doesn't even exist... 113 00:06:13,392 --> 00:06:15,231 and pretending like they said they can cure his illness? 114 00:06:15,531 --> 00:06:17,202 Hey, Mr. Choi. 115 00:06:18,231 --> 00:06:20,872 Send her the address of the research center's webpage, 116 00:06:20,872 --> 00:06:23,872 their phone number, and a copy of their thesis. 117 00:06:24,101 --> 00:06:25,142 Yes, ma'am. 118 00:06:25,142 --> 00:06:26,802 Take a look at everything... 119 00:06:27,072 --> 00:06:29,171 and come back if you still feel suspicious. 120 00:06:30,442 --> 00:06:31,682 I want to believe you. 121 00:06:32,981 --> 00:06:34,512 I really do. 122 00:06:36,151 --> 00:06:38,882 But you lied to me so many times. 123 00:06:38,882 --> 00:06:41,552 It all depends on you. 124 00:06:42,052 --> 00:06:43,122 What do you mean? 125 00:06:43,351 --> 00:06:46,521 I told you to make Se Hyun give up on you once and for all. 126 00:06:47,062 --> 00:06:48,132 Are you seriously asking me... 127 00:06:48,892 --> 00:06:51,731 to tell Se Hyun that I'm pregnant with the executive director's baby? 128 00:06:53,901 --> 00:06:55,901 I can't lie to him about that. 129 00:06:55,901 --> 00:06:57,742 If you don't want to lie, 130 00:06:58,101 --> 00:07:00,142 you can make it come true. 131 00:07:01,171 --> 00:07:02,242 What did you just say? 132 00:07:02,242 --> 00:07:05,281 I'm going to give Seo Jun his cure... 133 00:07:05,281 --> 00:07:08,552 once I become sure that Se Hyun is completely over you. 134 00:07:09,052 --> 00:07:11,322 I'm no longer going to fall for your threats. 135 00:07:12,221 --> 00:07:15,721 I'll just call the research center myself. 136 00:07:16,252 --> 00:07:18,591 But I got the cure through a secret route. 137 00:07:19,492 --> 00:07:21,961 - What? - The patients around the world... 138 00:07:21,961 --> 00:07:24,302 are desperately waiting for a cure to get developed. 139 00:07:24,302 --> 00:07:26,861 So why would Seo Jun be the one to get it first? 140 00:07:26,861 --> 00:07:28,401 I used my connections to get it, 141 00:07:28,401 --> 00:07:31,002 so you won't ever be able to get it yourself. 142 00:07:31,002 --> 00:07:32,771 Do you seriously expect me to believe that? 143 00:07:33,271 --> 00:07:37,242 If you can't, go ahead and check with the research center. 144 00:07:37,911 --> 00:07:40,041 If you call them and ruin my plan... 145 00:07:40,711 --> 00:07:42,882 and have them find out that I can get the cure, 146 00:07:42,882 --> 00:07:45,082 Seo Jun will become helpless. 147 00:07:47,791 --> 00:07:49,452 How can you be so... 148 00:07:50,921 --> 00:07:54,832 If you want to save Seo Jun, you better act quickly. 149 00:07:55,262 --> 00:07:56,762 Chop-chop. 150 00:08:01,531 --> 00:08:02,671 A secret route? 151 00:08:02,901 --> 00:08:04,642 I don't think she used an official route... 152 00:08:04,642 --> 00:08:06,442 to apply for the cure. 153 00:08:06,971 --> 00:08:08,541 Apparently, if I call the research center to check, 154 00:08:08,541 --> 00:08:10,072 her secret route will get exposed, 155 00:08:10,072 --> 00:08:11,642 and we won't be able to get the cure. 156 00:08:12,841 --> 00:08:16,981 Do you not understand why I let you listen... 157 00:08:17,851 --> 00:08:19,021 to that recording? 158 00:08:19,952 --> 00:08:21,791 The reason I did it anyway... 159 00:08:21,791 --> 00:08:23,752 even though I knew it would put you through pain... 160 00:08:24,392 --> 00:08:26,221 was because I was worried that something like this might happen. 161 00:08:27,021 --> 00:08:30,031 See? It happened already. 162 00:08:31,161 --> 00:08:32,861 But she's refusing to give him the cure. 163 00:08:34,172 --> 00:08:36,131 So you need to tell her... 164 00:08:36,272 --> 00:08:38,202 that you're completely over me now. 165 00:08:38,501 --> 00:08:40,912 You have to make it clear to her. 166 00:08:40,912 --> 00:08:43,511 Do you want me to marry the woman she chose for me? 167 00:08:44,211 --> 00:08:45,682 How can you be so cruel to me? 168 00:08:45,782 --> 00:08:49,412 Your so-called mom is playing tricks with the executive director's life. 169 00:08:50,052 --> 00:08:51,652 So how do you expect me to stay calm? 170 00:08:52,851 --> 00:08:57,091 I'm scared that he might die just like my mom. 171 00:08:58,761 --> 00:08:59,891 Please, Se Hyun. 172 00:09:00,932 --> 00:09:03,332 Can you please do something about your mom? 173 00:09:03,792 --> 00:09:04,832 Okay. 174 00:09:07,231 --> 00:09:08,932 If you hesitate... 175 00:09:08,932 --> 00:09:10,332 Okay, I get it. You should leave. 176 00:09:22,751 --> 00:09:23,812 Please come inside. 177 00:09:30,991 --> 00:09:33,022 About that research center in Switzerland... 178 00:09:33,591 --> 00:09:35,532 Get me a record of how much we paid for their research expenses. 179 00:09:35,861 --> 00:09:37,131 Yes, sir. 180 00:09:41,371 --> 00:09:43,101 It's better to just check and get it over with... 181 00:09:43,702 --> 00:09:45,072 than to live miserably by postponing it. 182 00:09:56,711 --> 00:09:58,851 (I love you.) 183 00:09:58,851 --> 00:10:01,121 (Honey, I love you!) 184 00:10:04,192 --> 00:10:06,591 Honey, I love you! 185 00:10:10,692 --> 00:10:11,802 You smiled. 186 00:10:12,332 --> 00:10:13,702 Mission accomplished. 187 00:10:47,101 --> 00:10:49,172 (My So Yu) 188 00:10:55,371 --> 00:10:57,711 I'd like to inform you that you are now... 189 00:10:58,111 --> 00:11:01,351 saved on my cell phone as "Honey". 190 00:11:24,902 --> 00:11:26,172 Sir, we have a situation. 191 00:11:26,841 --> 00:11:27,971 What is it this time? 192 00:11:28,072 --> 00:11:30,741 Hong Se Hyun and Hong Baek Hee became the largest shareholders. 193 00:11:31,812 --> 00:11:33,711 That's nonsense. 194 00:11:33,711 --> 00:11:36,851 They don't even own that many shares to begin with. 195 00:11:36,851 --> 00:11:38,351 They can't become the largest shareholders. 196 00:11:38,351 --> 00:11:40,082 They started buying all the shares... 197 00:11:40,082 --> 00:11:41,891 like a bunch of rebel forces gathering together. 198 00:11:42,292 --> 00:11:43,591 And this is what happened overnight. 199 00:11:43,952 --> 00:11:45,091 Let's see. 200 00:11:45,662 --> 00:11:46,662 What? 201 00:11:47,322 --> 00:11:48,491 How is this... 202 00:11:49,562 --> 00:11:50,692 possible? 203 00:11:50,692 --> 00:11:52,761 It's like I'm watching a movie about a genius con-artist. 204 00:11:52,932 --> 00:11:54,971 I also don't understand how this is possible, sir. 205 00:11:55,402 --> 00:11:58,141 They're trying to get the final vote to become the chairman... 206 00:11:58,141 --> 00:12:00,001 at the general shareholders' meeting. 207 00:12:01,211 --> 00:12:04,011 Find every single person that cooperated with this. 208 00:12:04,011 --> 00:12:06,942 But what can we do? They just transferred their own shares. 209 00:12:07,582 --> 00:12:11,851 But even so, how could they suddenly own this much overnight? 210 00:12:13,251 --> 00:12:14,391 Wait. 211 00:12:17,822 --> 00:12:20,022 Yes, what's up? 212 00:12:23,631 --> 00:12:24,961 How dare they... 213 00:12:27,802 --> 00:12:30,302 Ms. Ko. Ms. Ko? 214 00:12:32,402 --> 00:12:34,272 She really has a horrible temper. 215 00:12:34,912 --> 00:12:37,471 She needs to know what's going on right now. 216 00:12:38,211 --> 00:12:39,211 Gosh. 217 00:12:39,211 --> 00:12:42,312 What's taking you so long to calculate? 218 00:12:43,251 --> 00:12:45,652 Even if your wife gives you all her shares, 219 00:12:45,981 --> 00:12:48,391 it'll still be nowhere near how much they have in total. 220 00:12:49,721 --> 00:12:51,491 Then what am I supposed to do? 221 00:12:52,062 --> 00:12:54,731 I'd rather work for my father-in-law. 222 00:12:55,662 --> 00:12:58,162 I can't work for Se Hyun. 223 00:12:58,461 --> 00:13:00,601 But that's what you're doing right now. 224 00:13:04,072 --> 00:13:06,402 I'm only putting up with it because he's the acting chairman. 225 00:13:06,501 --> 00:13:08,442 But once the shareholders officially vote for him as the chairman, 226 00:13:08,442 --> 00:13:11,481 I'll obviously become his first target. 227 00:13:11,812 --> 00:13:13,082 My gosh. 228 00:13:14,111 --> 00:13:17,582 Why did I call him a mama's boy? 229 00:13:18,182 --> 00:13:20,621 - Why didn't you stop me? Gosh. - What? 230 00:13:21,192 --> 00:13:22,491 I didn't even have time to stop you. 231 00:13:22,491 --> 00:13:25,221 You just said what you wanted to say very confidently. 232 00:13:25,761 --> 00:13:27,422 I always looked up to you, 233 00:13:27,422 --> 00:13:29,231 so I thought you had some kind of a backup plan. 234 00:13:29,591 --> 00:13:32,231 I didn't know you'd get backstabbed so helplessly. 235 00:13:32,902 --> 00:13:33,961 Mom 236 00:13:33,961 --> 00:13:35,601 Why did you have to sing that? 237 00:13:35,902 --> 00:13:37,371 I really shouldn't have sang. 238 00:13:38,572 --> 00:13:41,141 I always sing because you tell me that I'm a good singer. 239 00:13:42,341 --> 00:13:44,412 What are you doing? Get rid of their food! 240 00:13:45,011 --> 00:13:46,412 Our bossam is too precious... 241 00:13:46,412 --> 00:13:48,211 to go into this wench's mouth. 242 00:13:48,912 --> 00:13:51,481 Why are you being so rude to your customer? 243 00:13:52,221 --> 00:13:54,721 I came here to give it a try because Ye Ji kept telling me... 244 00:13:54,721 --> 00:13:56,091 that the food here is great. 245 00:13:56,091 --> 00:13:58,721 I won't ask you to pay, so quietly get lost. 246 00:13:58,721 --> 00:14:00,861 I'll pay, so just pretend like I'm not here. 247 00:14:03,091 --> 00:14:05,631 Can you please let us eat here? 248 00:14:06,361 --> 00:14:08,702 I really wanted to eat this. 249 00:14:09,202 --> 00:14:10,402 Please? 250 00:14:14,511 --> 00:14:15,772 What are you doing here? 251 00:14:16,341 --> 00:14:17,812 I asked her to meet, 252 00:14:17,812 --> 00:14:19,542 and she said we should meet at her aunt's place. 253 00:14:19,542 --> 00:14:20,942 That's why I'm here. 254 00:14:21,111 --> 00:14:23,812 Aunt Myung Shim, I asked her to meet me here. 255 00:14:34,532 --> 00:14:35,591 Don't be so startled. 256 00:14:36,231 --> 00:14:38,461 He kept begging me to let him see you... 257 00:14:38,461 --> 00:14:39,932 just once. 258 00:14:41,072 --> 00:14:43,101 I heard you're not even answering his calls. 259 00:14:44,802 --> 00:14:46,501 You little punks. 260 00:14:46,841 --> 00:14:48,942 You are all out of your minds. 261 00:14:49,471 --> 00:14:52,182 You need to come to your senses! 262 00:14:52,341 --> 00:14:54,042 You'll end up ruining your life... 263 00:14:54,042 --> 00:14:57,312 if you keep spending time with that wench over there! 264 00:15:00,582 --> 00:15:01,952 What are you doing? 265 00:15:01,952 --> 00:15:02,991 Get lost. 266 00:15:03,192 --> 00:15:05,692 I really meant it. 267 00:15:05,692 --> 00:15:09,891 My goodness, you are unbelievable. Cut the nonsense! 268 00:15:09,961 --> 00:15:12,231 Get up right now! Hurry up and get back up! 269 00:15:12,532 --> 00:15:13,631 I'll be honest. 270 00:15:14,231 --> 00:15:16,832 It's true that I wanted to seduce you and get money. 271 00:15:17,072 --> 00:15:20,202 But when I put food on your spoon, 272 00:15:20,702 --> 00:15:22,371 you said no one's ever done that for you before. 273 00:15:22,871 --> 00:15:24,072 And every time I ate, 274 00:15:25,011 --> 00:15:26,711 I kept getting reminded by what you said. 275 00:15:27,981 --> 00:15:29,682 Why don't you just write a poem? 276 00:15:30,381 --> 00:15:32,322 Go. Get out. 277 00:15:32,582 --> 00:15:34,022 I don't care what you say to me. 278 00:15:34,851 --> 00:15:35,952 I'm never going to see you again. 279 00:15:35,952 --> 00:15:37,652 I'm not saying this so you'd see me again. 280 00:15:37,652 --> 00:15:38,761 Then what is it? 281 00:15:39,721 --> 00:15:41,631 What's your purpose of coming here... 282 00:15:41,631 --> 00:15:44,231 and confusing her when she finally managed to move on? 283 00:15:44,532 --> 00:15:45,832 I just don't want you to get hurt. 284 00:15:47,461 --> 00:15:49,172 You're already full of scars, 285 00:15:49,601 --> 00:15:53,741 and I did nothing but add onto that, so I wanted to apologize. 286 00:15:54,202 --> 00:15:55,312 Because you see, 287 00:15:56,942 --> 00:15:58,182 I really did like you. 288 00:15:58,841 --> 00:16:00,111 Okay, I get it. 289 00:16:02,211 --> 00:16:03,282 Now, get lost. 290 00:16:05,221 --> 00:16:06,582 Didn't you hear her? 291 00:16:06,652 --> 00:16:09,351 Go away! Get up! Get up and leave! 292 00:16:09,351 --> 00:16:10,922 Get lost! Go! 293 00:16:16,562 --> 00:16:17,932 He's a nice guy. 294 00:16:31,111 --> 00:16:32,511 Can't you drink? 295 00:16:32,582 --> 00:16:34,711 Do you think I want to drink with you right now? 296 00:16:37,981 --> 00:16:40,022 You're more naive than you look. 297 00:16:40,182 --> 00:16:43,491 If I were you, I would never let myself get dragged here. 298 00:16:44,761 --> 00:16:46,461 But you got fooled the moment I told you... 299 00:16:46,461 --> 00:16:48,162 that I needed to talk to you regarding Ye Ji's school. 300 00:16:51,231 --> 00:16:53,662 Why don't you hear me out since you're already here? 301 00:16:54,101 --> 00:16:55,731 Don't you want to know what it is? 302 00:16:59,141 --> 00:17:00,542 What are you going to do about Ye Ji's school? 303 00:17:01,211 --> 00:17:02,741 I decided to homeschool her. 304 00:17:03,141 --> 00:17:04,542 Is this what you call homeschooling? 305 00:17:04,542 --> 00:17:05,681 "Be careful of men." 306 00:17:06,111 --> 00:17:07,911 That's the biggest lesson any girl can learn. 307 00:17:08,012 --> 00:17:09,982 She still needs to receive education. 308 00:17:10,151 --> 00:17:11,421 Take her back to the States right now. 309 00:17:12,282 --> 00:17:16,451 So I've been thinking. Why don't you buy a house in Vancouver? 310 00:17:17,591 --> 00:17:19,591 - What? - Chinese people who are rich... 311 00:17:19,591 --> 00:17:22,861 buy houses that are worth millions with just one phone call. 312 00:17:23,032 --> 00:17:25,062 The house price in Vancouver is increasing right now. 313 00:17:25,361 --> 00:17:27,131 You should also get one as a means for investment... 314 00:17:27,131 --> 00:17:28,772 and let me and Ye Ji live there. 315 00:17:29,101 --> 00:17:31,772 If you do, we'll get a plane ticket and leave tonight. 316 00:17:33,341 --> 00:17:35,312 People keep telling me to leave, 317 00:17:35,572 --> 00:17:37,371 but I really have nowhere to go. 318 00:17:37,371 --> 00:17:39,381 What do you mean? What about the house in Irvine? 319 00:17:39,381 --> 00:17:42,351 Goodness, seriously? I lost that house ages ago. 320 00:17:43,212 --> 00:17:44,752 If we go back to the States, 321 00:17:44,851 --> 00:17:48,451 Ye Ji and I will end up becoming homeless beggars. 322 00:17:48,651 --> 00:17:49,851 What a horrible mom. 323 00:17:55,891 --> 00:17:56,931 Ms. Choi. 324 00:17:59,062 --> 00:18:00,062 Ms. Choi. 325 00:18:01,032 --> 00:18:02,601 Eun Byeol's weird. 326 00:18:04,502 --> 00:18:06,941 She's been like that ever since last night. 327 00:18:07,371 --> 00:18:09,341 Just take her to the hospital. 328 00:18:09,671 --> 00:18:12,482 I gave her a fever reducer, but she's still burning hot. 329 00:18:12,582 --> 00:18:13,742 She won't eat anything either. 330 00:18:18,722 --> 00:18:21,722 Hey, she's in a serious condition. 331 00:18:21,891 --> 00:18:23,421 What have you been doing? 332 00:18:23,792 --> 00:18:24,921 I'm sorry. 333 00:18:25,462 --> 00:18:28,232 I dozed off for a moment, and when I woke up, she kept throwing up. 334 00:18:29,032 --> 00:18:31,431 Crying about it isn't going to make her get better. 335 00:18:39,972 --> 00:18:41,671 Goodness. Excuse me. 336 00:18:42,242 --> 00:18:44,911 She's burning hot right now, but all you're doing... 337 00:18:44,911 --> 00:18:46,141 is checking her temperature? 338 00:18:46,512 --> 00:18:47,681 Please wait. 339 00:18:47,982 --> 00:18:49,651 Do you even know who I am? 340 00:18:49,982 --> 00:18:51,681 I'm Choi Seo Hyung. 341 00:18:51,782 --> 00:18:54,082 I'm the eldest daughter of LX Group, Choi Seo Hyung. 342 00:18:55,052 --> 00:18:56,052 So? 343 00:18:56,891 --> 00:18:58,562 What an ignorant brat. 344 00:18:58,861 --> 00:19:00,462 I'll save you from getting embarrassed later on. 345 00:19:00,462 --> 00:19:02,032 I want you to call the head of pediatrics right now. 346 00:19:04,901 --> 00:19:05,931 Hey. 347 00:19:06,832 --> 00:19:09,232 How are you going to deal with the aftermath? 348 00:19:09,232 --> 00:19:11,131 If you cause a fuss in the ER, 349 00:19:11,131 --> 00:19:12,401 I'll have to call security. 350 00:19:12,401 --> 00:19:16,111 Hey, my daughter's burning hot right now! 351 00:19:16,111 --> 00:19:17,242 She got a fever reducer, 352 00:19:17,242 --> 00:19:19,512 so stop treating me with disrespect and just wait. 353 00:19:19,512 --> 00:19:20,881 Would you wait if you were in my shoes? 354 00:19:21,252 --> 00:19:22,611 Imagine how you'd feel if she was your daughter. 355 00:19:22,611 --> 00:19:25,451 She can't even eat, and her body's burning. 356 00:19:25,651 --> 00:19:28,351 But all you gave her was just one injection. 357 00:19:28,621 --> 00:19:30,591 You need to wait. 358 00:19:31,492 --> 00:19:33,322 - Ms. Choi. - What? 359 00:19:33,322 --> 00:19:34,861 I think her fever went down. 360 00:19:34,861 --> 00:19:35,891 Really? 361 00:19:42,901 --> 00:19:46,401 Gosh, my legs are shaking. I can't stand anymore. 362 00:19:48,742 --> 00:19:51,012 Goodness, how could she look so soulless... 363 00:19:51,512 --> 00:19:54,512 just because she had a fever? 364 00:19:54,881 --> 00:19:56,851 I was really scared for a moment. 365 00:19:57,881 --> 00:20:00,222 Has this ever happened before? 366 00:20:01,181 --> 00:20:02,222 Once. 367 00:20:02,222 --> 00:20:03,752 Then why didn't you tell me? 368 00:20:03,752 --> 00:20:05,792 When I told you that I took Eun Byeol to the hospital, 369 00:20:05,792 --> 00:20:07,222 you told me that you were tired. 370 00:20:07,691 --> 00:20:11,401 But even so, you should've told me if she was this sick. 371 00:20:12,101 --> 00:20:14,131 Why do you make me look like a bad mom? 372 00:20:15,032 --> 00:20:16,302 This is why Tae Woong... 373 00:20:16,302 --> 00:20:20,002 keeps saying I have no right to be Eun Byeol's mom. 374 00:20:20,341 --> 00:20:21,772 Seriously, you brat. 375 00:20:22,772 --> 00:20:23,812 Goodness. 376 00:20:24,611 --> 00:20:25,812 What am I wearing? 377 00:20:27,341 --> 00:20:29,052 Why didn't you tell me to put on my clothes? 378 00:20:29,651 --> 00:20:32,822 I didn't have time to tell you. You started running with Eun Byeol. 379 00:20:34,951 --> 00:20:37,391 Goodness, I came in slippers. 380 00:20:42,631 --> 00:20:45,931 Don't I seem like a mom? 381 00:20:49,502 --> 00:20:50,631 A mom who has so much love for her daughter. 382 00:20:52,201 --> 00:20:53,201 Eun Byeol. 383 00:20:54,401 --> 00:20:55,542 It's me, your mom. 384 00:20:57,441 --> 00:20:59,282 Do you really not want me to go? 385 00:21:01,712 --> 00:21:04,611 Weren't you the one who tried to break up with me? 386 00:21:09,151 --> 00:21:11,252 Don't go. You should just have fun with me here. 387 00:21:12,222 --> 00:21:13,661 Is there anything you want to eat? 388 00:21:13,661 --> 00:21:16,631 Tell me. I'll ask Ms. Do to cook it for you. 389 00:21:17,232 --> 00:21:20,032 No, I need to go to my store. 390 00:21:20,032 --> 00:21:22,832 Apparently, a lot more customers buy our products... 391 00:21:22,832 --> 00:21:24,901 if people see me sitting in the store. 392 00:21:25,101 --> 00:21:26,772 How much will you earn from doing that? 393 00:21:26,772 --> 00:21:27,901 I'll just give you that money. 394 00:21:28,671 --> 00:21:30,542 We're only living together. 395 00:21:30,542 --> 00:21:31,742 We didn't register our marriage yet. 396 00:21:31,742 --> 00:21:34,111 If we end up breaking up, how am I going to get by? 397 00:21:34,782 --> 00:21:35,982 I'll give you alimony. 398 00:21:37,782 --> 00:21:39,322 You should be telling me that we're never going to break up. 399 00:21:39,482 --> 00:21:41,752 But you're telling me that you're going to give me alimony instead? 400 00:21:42,222 --> 00:21:43,522 So are you not going to take it? 401 00:21:44,391 --> 00:21:45,621 What's that smile for? 402 00:21:46,962 --> 00:21:49,361 I'm smiling because you sound so naive. 403 00:21:49,361 --> 00:21:52,131 What kind of woman doesn't ask for money as they get a divorce? 404 00:21:52,631 --> 00:21:54,401 I mean, look at So Yu. 405 00:21:55,472 --> 00:21:57,072 She's probably getting ready to get... 406 00:21:57,072 --> 00:21:59,002 as much money as she can from Seo Jun. 407 00:21:59,871 --> 00:22:03,312 Gosh, I told you that she's not that type of person. 408 00:22:03,312 --> 00:22:05,111 Yes, she is. 409 00:22:05,782 --> 00:22:07,381 It seems like she's clinging onto Seo Jun even more... 410 00:22:07,381 --> 00:22:09,252 now that she found out about his illness. 411 00:22:11,012 --> 00:22:14,381 I need to make her have a baby regardless of how much it'll cost. 412 00:22:14,822 --> 00:22:15,891 What? 413 00:22:15,891 --> 00:22:18,522 Seo Jun hasn't even fully recovered yet. 414 00:22:18,522 --> 00:22:19,891 But you're going to make her have his baby first? 415 00:22:19,891 --> 00:22:22,631 Our family tree is about to end right now. 416 00:22:22,631 --> 00:22:23,691 I can't just stay still. 417 00:22:23,691 --> 00:22:25,062 Do you think So Yu's a surrogate mother or something? 418 00:22:25,062 --> 00:22:26,232 You're crazy. 419 00:22:26,832 --> 00:22:29,732 I'll make sure she lives decently for the rest of her life. 420 00:22:29,732 --> 00:22:31,542 I'm not that cold-hearted, you know. 421 00:22:32,101 --> 00:22:34,101 My gosh, you're so mean! 422 00:22:34,502 --> 00:22:36,772 I'm going to leave. Goodness. 423 00:22:42,212 --> 00:22:43,651 He is seriously... 424 00:22:45,482 --> 00:22:47,222 so mean. 425 00:22:47,782 --> 00:22:49,691 I want to buy a new set of ears that didn't hear what you just said. 426 00:22:50,421 --> 00:22:51,492 A new set of ears? 427 00:22:51,822 --> 00:22:54,161 It's just so disgusting and shameful. 428 00:22:54,161 --> 00:22:55,562 So I want to erase what I just heard. 429 00:22:55,732 --> 00:22:57,832 I feel the same way. I mean, it's complete nonsense. 430 00:22:57,832 --> 00:22:59,732 Even if they found a cure, 431 00:22:59,732 --> 00:23:01,201 you never know what might happen. 432 00:23:01,631 --> 00:23:04,232 I can't believe he's trying to make her have Seo Jun's baby. 433 00:23:04,232 --> 00:23:06,472 What if Seo Jun ends up dying? 434 00:23:06,901 --> 00:23:09,941 That means So Yu will become a widow in her 20s. 435 00:23:10,572 --> 00:23:12,212 We can't do that to her. 436 00:23:13,441 --> 00:23:16,681 What do mean? Why would So Yu become a widow? 437 00:23:17,982 --> 00:23:21,451 How... How much of our conversation did you hear? 438 00:23:21,621 --> 00:23:25,462 I don't need to hear much. I'm quick with stuff like this. 439 00:23:25,921 --> 00:23:28,292 What are you talking about? 440 00:23:28,462 --> 00:23:30,691 Seo Jun's sick, isn't he? 441 00:23:31,701 --> 00:23:33,562 No... No, he isn't! 442 00:23:36,302 --> 00:23:37,371 He's sick, isn't he? 443 00:23:42,242 --> 00:23:43,812 Judging by his hiccups, that's a yes. 444 00:23:44,512 --> 00:23:48,312 So did the chairman tell So Yu that he'll give her enough money... 445 00:23:48,312 --> 00:23:50,351 to get by for the rest of her life if she has Seo Jun's baby? 446 00:23:51,782 --> 00:23:54,252 She must have incredible ears. 447 00:23:54,482 --> 00:23:57,752 Mi Ri, you just practically admitted everything. 448 00:23:57,822 --> 00:24:00,661 Gosh, this is such an interesting situation. 449 00:24:01,091 --> 00:24:02,332 What's so interesting? 450 00:24:02,332 --> 00:24:04,191 You're a woman too. You should be getting angry. 451 00:24:04,191 --> 00:24:05,262 My gosh. 452 00:24:05,601 --> 00:24:07,062 - Honey. - Yes? 453 00:24:07,201 --> 00:24:09,631 It's time for you to do your part as her dad. 454 00:24:09,972 --> 00:24:11,431 What do you want me to do this time? 455 00:24:11,431 --> 00:24:12,701 Aren't you even angry? 456 00:24:12,871 --> 00:24:15,671 He's trying to use your daughter as a surrogate mother. 457 00:24:15,812 --> 00:24:18,512 A... A surrogate mother? 458 00:24:22,012 --> 00:24:23,411 What do you mean we never paid for the research expenses? 459 00:24:23,681 --> 00:24:26,381 I couldn't find anything on our end, 460 00:24:26,381 --> 00:24:28,651 so I called the research center myself. 461 00:24:29,022 --> 00:24:31,992 And it sounded like they knew nothing about LX Group. 462 00:24:32,191 --> 00:24:34,722 If we didn't fund their research, then did we make donations? 463 00:24:35,032 --> 00:24:36,161 I don't think that was the case either. 464 00:24:37,992 --> 00:24:39,032 Here you go, sir. 465 00:24:39,032 --> 00:24:40,631 (Chairman, Hong Se Hyun) 466 00:24:40,631 --> 00:24:43,272 (Record of transactions) 467 00:24:43,272 --> 00:24:45,302 (Donation made to research center) 468 00:24:45,601 --> 00:24:47,542 It says here that we made donations, 469 00:24:47,972 --> 00:24:50,012 but that money didn't end up going to the research center. 470 00:24:50,512 --> 00:24:52,482 What is this place? Why did we make such a huge donation? 471 00:24:52,482 --> 00:24:55,451 Well, the thing is, it's quite hard to check. 472 00:24:56,082 --> 00:24:58,451 I'm also thinking it might be a paper company. 473 00:24:58,951 --> 00:25:00,482 I'll look into it a bit more, sir. 474 00:25:01,822 --> 00:25:02,891 You may leave. 475 00:25:07,091 --> 00:25:09,431 She definitely siphoned the money making it seem like a donation. 476 00:25:10,262 --> 00:25:13,361 Then what's the truth behind Seo Jun's cure? 477 00:25:19,472 --> 00:25:22,742 The person walking in front of me is a thief. 478 00:25:24,941 --> 00:25:26,681 What were you thinking about? 479 00:25:27,181 --> 00:25:29,512 I've been following you for a while, but you didn't notice. 480 00:25:29,512 --> 00:25:30,582 Really? 481 00:25:31,212 --> 00:25:32,621 Why are you still at work? 482 00:25:32,782 --> 00:25:34,482 I gave orders to lessen your workload. 483 00:25:34,621 --> 00:25:36,992 Because of that, there's nothing for me to do. 484 00:25:37,792 --> 00:25:38,822 Are you feeling okay? 485 00:25:38,822 --> 00:25:41,762 I feel great now that there's a chance that I might get cured. 486 00:25:42,792 --> 00:25:44,732 Even so, you should still go home and get some rest. 487 00:25:45,062 --> 00:25:46,062 Okay. 488 00:25:46,732 --> 00:25:48,431 You're the one who should take things easy. 489 00:25:49,232 --> 00:25:51,332 My dad told me what happened. 490 00:25:51,671 --> 00:25:53,072 I heard you stepped up on purpose... 491 00:25:53,072 --> 00:25:55,472 in order to protect our family. 492 00:25:56,641 --> 00:25:59,042 I didn't even know that. I'm sorry for misunderstanding you. 493 00:26:01,542 --> 00:26:05,082 I don't know how I'm going to repay your mom for everything. 494 00:26:05,951 --> 00:26:09,451 To be honest, I was a bit mean to her... 495 00:26:09,792 --> 00:26:12,391 because I was angry at her for something. 496 00:26:12,621 --> 00:26:13,792 You were angry at her? 497 00:26:15,891 --> 00:26:19,062 Promise me that you'll never get involved with So Yu... 498 00:26:19,062 --> 00:26:20,201 ever again. 499 00:26:20,532 --> 00:26:21,832 If you break your promise, 500 00:26:22,171 --> 00:26:24,972 I'm going to tell Se Hyun everything. 501 00:26:25,101 --> 00:26:27,671 If you do that, I'll die. 502 00:26:28,742 --> 00:26:30,871 Never mind. It's all in the past anyway. 503 00:26:31,941 --> 00:26:33,911 - Seo Jun. - Yes? 504 00:26:34,381 --> 00:26:36,881 About the cure... You must be careful. 505 00:26:37,181 --> 00:26:39,921 Don't be too excited about it. You should calmly look into it... 506 00:26:39,921 --> 00:26:41,381 Don't you know your mom? 507 00:26:41,891 --> 00:26:44,022 She even sent someone to Switzerland and checked everything. 508 00:26:48,762 --> 00:26:50,861 (Daehan University Hospital) 509 00:26:51,191 --> 00:26:53,062 Are you saying the hospital doesn't have any... 510 00:26:53,361 --> 00:26:55,272 direct connections with the research center? 511 00:26:55,472 --> 00:26:58,201 We put Mr. Choi Seo Jun's name on the list, 512 00:26:58,972 --> 00:27:01,641 but we didn't tell him because there's not much hope. 513 00:27:01,641 --> 00:27:03,141 Then is it possible for an individual... 514 00:27:03,141 --> 00:27:05,381 to fund the research using their personal connections... 515 00:27:05,881 --> 00:27:07,812 so that they can be the first person to receive the cure? 516 00:27:08,212 --> 00:27:09,782 I'm not sure. Well... 517 00:27:10,812 --> 00:27:13,351 From what I know, that's not possible. 518 00:27:13,582 --> 00:27:15,222 Why would a renowned research center... 519 00:27:15,222 --> 00:27:17,691 even get involved in something so controversial? 520 00:27:27,462 --> 00:27:28,532 How much... 521 00:27:30,131 --> 00:27:33,171 do you think you know about your mom? 522 00:27:33,601 --> 00:27:37,042 She might not be the person you think she is. 523 00:27:37,911 --> 00:27:40,082 Was she your first love? 524 00:27:40,881 --> 00:27:43,512 If it turns out that she's causing harm to other people... 525 00:27:44,111 --> 00:27:46,121 because she loves you way too much... 526 00:27:46,121 --> 00:27:47,252 (Eun So Dam of Peach Girls Was Once a Surrogate Mother) 527 00:27:47,252 --> 00:27:50,091 You're the only person that can stop her. 528 00:27:50,222 --> 00:27:52,462 You should've prevented her from saying anything... 529 00:27:52,462 --> 00:27:53,762 by forcing her to keep her mouth shut. 530 00:27:53,762 --> 00:27:56,032 How could you let Seo Jun find out? 531 00:27:57,032 --> 00:27:59,661 I already did what I could to make So Yu keep her mouth shut... 532 00:27:59,661 --> 00:28:01,832 when she suddenly showed up at my place this morning. 533 00:28:01,832 --> 00:28:04,401 But how... How could you ruin everything like this? 534 00:28:04,502 --> 00:28:07,171 Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom. 535 00:28:07,302 --> 00:28:08,941 I didn't kill her! 536 00:28:09,542 --> 00:28:10,742 - Mom. - What? 537 00:28:11,712 --> 00:28:15,181 Your dad lost LX Group only because he didn't have money, 538 00:28:15,911 --> 00:28:19,881 and I never once thought of the Choi family as the owner. 539 00:28:21,282 --> 00:28:24,651 LX Group is yours, Se Hyun. 540 00:28:25,161 --> 00:28:28,292 There was a time when I hoped that you'd find out... 541 00:28:29,032 --> 00:28:31,732 even if I didn't tell you anything. 542 00:28:32,232 --> 00:28:36,472 I felt like my entire body was going to burst because I was so angry. 543 00:28:37,002 --> 00:28:39,002 But I did my best to keep quiet for your sake. 544 00:28:39,441 --> 00:28:41,502 I don't know what's true... 545 00:28:41,911 --> 00:28:43,772 and what's false. 546 00:28:44,212 --> 00:28:45,242 But now that she says... 547 00:28:45,941 --> 00:28:48,512 she's trying to find a cure for the executive director... 548 00:28:48,851 --> 00:28:51,651 I can't trust her. I want you to look into it yourself. 549 00:28:51,651 --> 00:28:52,752 Is it possible for an individual... 550 00:28:52,752 --> 00:28:54,022 to fund the research using their personal connections... 551 00:28:54,022 --> 00:28:55,822 so that they can be the first person to receive the cure? 552 00:28:55,822 --> 00:28:58,292 From what I know, that's not possible. 553 00:28:59,322 --> 00:29:02,992 You're the only person that can make your mom atone for what she did. 554 00:29:04,391 --> 00:29:05,502 Mom! 555 00:29:05,832 --> 00:29:07,361 Just go! Leave! 556 00:29:07,832 --> 00:29:09,732 Go ahead and just leave! 557 00:29:10,072 --> 00:29:11,232 - Mom! - Leave! 558 00:29:16,072 --> 00:29:17,972 You should protect her and make sure... 559 00:29:18,742 --> 00:29:20,111 she doesn't repeat what she did again. 560 00:29:21,181 --> 00:29:22,582 After all, she's your mom. 561 00:29:33,161 --> 00:29:35,361 I'm pretty sure I made myself clear. 562 00:29:35,591 --> 00:29:38,091 Why did you ask me to meet you again? 563 00:29:38,391 --> 00:29:41,732 By any chance, are you pregnant with Seo Jun's baby already? 564 00:29:41,972 --> 00:29:43,002 Mom. 565 00:29:47,701 --> 00:29:49,212 I asked her to schedule an appointment with you. 566 00:29:49,472 --> 00:29:51,072 What... What? 567 00:29:52,441 --> 00:29:54,641 Why did you do that? 568 00:29:57,012 --> 00:29:58,881 Se... Se Hyun. 569 00:29:59,621 --> 00:30:03,451 Why are you looking at me like that? 570 00:30:04,851 --> 00:30:08,191 What... What did you say to him? 571 00:30:09,131 --> 00:30:11,832 Se Hyun, don't trust her. 572 00:30:12,201 --> 00:30:15,601 She's just trying to come between us. 573 00:30:15,601 --> 00:30:17,772 Everything she says is a lie. 574 00:30:17,772 --> 00:30:19,871 She's practically gone nuts because of Seo Jun. 575 00:30:19,871 --> 00:30:21,871 She's ready to do anything for him right now. 576 00:30:21,871 --> 00:30:24,441 She even threatened me earlier. 577 00:30:24,441 --> 00:30:25,482 Mom! 578 00:30:54,042 --> 00:30:56,712 (Gangnam Scandal) 579 00:30:56,941 --> 00:30:59,111 - Is she going to marry Seo Jun? - What are you talking about? 580 00:30:59,111 --> 00:31:00,282 Do you think I won't be able to do it? 581 00:31:00,282 --> 00:31:02,812 - What do you want? - What do we want? 582 00:31:02,812 --> 00:31:04,611 You're here to confidently take what's yours. 583 00:31:04,611 --> 00:31:06,822 He's So Yu's dad. 584 00:31:07,022 --> 00:31:09,151 You really are a terrible person! 585 00:31:09,322 --> 00:31:11,351 Will you please stop? We have proof. 586 00:31:11,351 --> 00:31:12,492 Are you actually believing her? 587 00:31:12,492 --> 00:31:14,822 I'm thinking about dating Ms. Kang with the intention to marry her. 44706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.