All language subtitles for Gangnam Scandal E085

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,086 --> 00:00:09,016 I got stomach cramps in the middle of the night. 2 00:00:09,016 --> 00:00:10,555 So I don't think I can see you off. 3 00:00:11,286 --> 00:00:12,485 I hope you have a safe trip. 4 00:00:13,186 --> 00:00:14,725 Does your stomach feel better now? 5 00:00:15,026 --> 00:00:17,595 I just finished going through the departure procedure. 6 00:00:17,595 --> 00:00:19,055 Now, I'm about to go in. 7 00:00:19,226 --> 00:00:20,865 I'll call you once I'm there. 8 00:00:24,266 --> 00:00:25,636 (Episode 85) 9 00:00:28,935 --> 00:00:29,976 So Yu. 10 00:00:40,945 --> 00:00:42,015 Se Hyun. 11 00:00:43,456 --> 00:00:44,856 What are you doing here? 12 00:00:48,126 --> 00:00:50,526 I need to go inside now. 13 00:00:50,856 --> 00:00:52,765 I think we'll need to dispatch someone else. 14 00:00:53,265 --> 00:00:54,395 What do you mean? 15 00:00:55,996 --> 00:00:57,465 Seo Jun's really sick. 16 00:00:58,996 --> 00:01:01,265 He already said he can't see me off because he has stomach cramps. 17 00:01:01,265 --> 00:01:02,606 It's not a stomach cramp. 18 00:01:03,105 --> 00:01:04,805 - What? - I can't guarantee... 19 00:01:06,206 --> 00:01:09,846 that he'll be healthy when you come back in two months. 20 00:01:11,145 --> 00:01:12,445 What do you mean? 21 00:01:13,745 --> 00:01:15,645 What's wrong with the executive director? 22 00:01:17,085 --> 00:01:18,786 Why would you say something so scary? 23 00:01:21,286 --> 00:01:23,225 You need to tell me more specifically. 24 00:01:25,096 --> 00:01:26,165 Seo Jun... 25 00:01:27,296 --> 00:01:30,195 got diagnosed with a rare illness called Alberckros syndrome. 26 00:01:31,766 --> 00:01:33,736 It's an incurable illness. 27 00:01:34,436 --> 00:01:35,566 And he might only live... 28 00:01:36,736 --> 00:01:38,206 for about 6 to 12 months. 29 00:01:39,805 --> 00:01:40,846 What? 30 00:01:41,505 --> 00:01:42,975 I think he pushed ahead with sending you abroad... 31 00:01:42,975 --> 00:01:44,775 so that you won't find out about it. 32 00:01:46,145 --> 00:01:47,816 But I came because I thought you should know. 33 00:02:03,135 --> 00:02:05,158 I thought you should at least be given a chance to choose. 34 00:02:08,806 --> 00:02:11,005 Where is he right now? 35 00:02:11,575 --> 00:02:12,646 Wait. 36 00:02:13,505 --> 00:02:16,045 Let's get your stuff and talk about this before we go. 37 00:02:29,855 --> 00:02:31,225 He fainted once back in the States. 38 00:02:32,096 --> 00:02:33,866 And he fainted again recently... 39 00:02:34,665 --> 00:02:35,896 while we were drinking together. 40 00:02:37,066 --> 00:02:38,366 It must've been so hard for him. 41 00:02:40,336 --> 00:02:41,605 But I knew nothing about it. 42 00:02:42,466 --> 00:02:44,135 Right now, he's only showing signs of anemia. 43 00:02:45,436 --> 00:02:47,605 But his central nervous system will eventually get paralyzed. 44 00:02:48,005 --> 00:02:49,376 It's an immune disorder. 45 00:02:50,716 --> 00:02:51,915 An immune disorder? 46 00:02:52,045 --> 00:02:54,146 It's caused by a dysfunction of the immune system. 47 00:02:54,945 --> 00:02:57,586 No one knows the cause, and there's not much information on it. 48 00:02:59,116 --> 00:03:02,825 Even the hospital couldn't suggest a treatment for him. 49 00:03:07,265 --> 00:03:08,366 There's nothing? 50 00:03:09,836 --> 00:03:11,566 There's nothing he can do? 51 00:03:13,866 --> 00:03:16,075 How can it be incurable? 52 00:03:16,575 --> 00:03:20,205 Can't he get surgery or something? There has to be a way. 53 00:03:23,246 --> 00:03:24,545 Aren't there any patients... 54 00:03:26,216 --> 00:03:27,485 who were able to fully recover? 55 00:03:35,656 --> 00:03:37,325 I need to see him. 56 00:03:40,026 --> 00:03:41,066 So Yu! 57 00:03:47,165 --> 00:03:49,336 Dad, Seo Jun doesn't look well. 58 00:03:49,836 --> 00:03:51,175 What do you mean? 59 00:03:51,175 --> 00:03:53,376 He responds to what I say, but he can't open his eyes. 60 00:03:53,746 --> 00:03:55,306 And he must've sweat so much... 61 00:03:55,705 --> 00:03:57,045 because his entire pillow is soaked. 62 00:03:57,045 --> 00:03:58,716 What? What did you say? 63 00:03:59,015 --> 00:04:01,985 Hurry... Hurry up and call Doctor Kang. 64 00:04:01,985 --> 00:04:03,015 Okay. 65 00:04:09,896 --> 00:04:12,056 Seo Jun. Seo Jun. 66 00:04:12,325 --> 00:04:15,225 It's me, your dad. Seo Jun, wake up. 67 00:04:15,995 --> 00:04:17,096 My goodness. 68 00:04:17,735 --> 00:04:19,836 Why did you just lie here? 69 00:04:19,836 --> 00:04:21,336 You should've called me. 70 00:04:21,565 --> 00:04:24,006 Seo Jun. Seo Jun. 71 00:04:24,576 --> 00:04:26,105 He said he'll send someone right away. 72 00:04:26,706 --> 00:04:28,076 What is your problem? 73 00:04:28,475 --> 00:04:30,975 This wouldn't have happened if you checked up on him at dawn. 74 00:04:32,415 --> 00:04:33,516 Goodness, Seo Jun. 75 00:04:34,216 --> 00:04:35,946 Put that useless thing away! 76 00:04:37,415 --> 00:04:39,586 - Seo Jun. - I'm fine. 77 00:04:39,925 --> 00:04:41,886 Seo Jun, tell me what's wrong. 78 00:04:42,026 --> 00:04:43,355 What's wrong? 79 00:04:44,795 --> 00:04:45,896 What... 80 00:04:47,096 --> 00:04:49,896 - I said, I'm fine. - Okay. 81 00:05:00,706 --> 00:05:04,216 I also never knew that I'd ever say this to you. 82 00:05:05,045 --> 00:05:07,386 I'd rather just bite my tongue and die. 83 00:05:08,615 --> 00:05:10,915 So the fact that I'm saying this to you means... 84 00:05:12,086 --> 00:05:13,326 that there's a good enough reason. 85 00:05:13,756 --> 00:05:16,526 So don't worry and just marry him. 86 00:05:16,995 --> 00:05:19,995 You can do whatever you want once you give birth to his child. 87 00:05:19,995 --> 00:05:21,625 I won't ask you to raise the child. 88 00:05:22,696 --> 00:05:25,136 I'll let you wear the most expensive wedding dress and a diamond ring. 89 00:05:26,266 --> 00:05:28,006 Do whatever you want to do. 90 00:05:30,006 --> 00:05:32,375 You're the one who came up with the proposal. 91 00:05:33,346 --> 00:05:35,975 At least one of us needs to show our thanks to Woodroffe... 92 00:05:36,375 --> 00:05:37,915 for having trusted in us. 93 00:05:38,346 --> 00:05:39,346 Well, yes. But... 94 00:05:39,346 --> 00:05:42,016 Did you forget? You promised to spend time with me after work. 95 00:05:42,016 --> 00:05:44,985 But instead, you can spend that time preparing for the contest. 96 00:05:45,786 --> 00:05:47,125 I won't bother you. 97 00:05:48,026 --> 00:05:51,225 Please stop worrying about me. 98 00:05:52,055 --> 00:05:53,096 Sir. 99 00:05:53,096 --> 00:05:54,925 Just take care of your own self. 100 00:05:55,365 --> 00:05:56,665 Why would you worry about me? 101 00:05:58,536 --> 00:06:00,906 I'm not that weak enough... 102 00:06:01,305 --> 00:06:03,675 for you to worry about me. 103 00:06:13,346 --> 00:06:15,115 Call So Yu here... 104 00:06:15,516 --> 00:06:18,615 and make her take care of Seo Jun around the clock. 105 00:06:19,286 --> 00:06:20,756 I can't do that, sir. 106 00:06:20,756 --> 00:06:23,495 What? Why not? 107 00:06:24,096 --> 00:06:27,225 You can appoint her as his secretary again. 108 00:06:27,925 --> 00:06:30,495 What if Seo Jun ends up fainting when he's all by himself? 109 00:06:31,396 --> 00:06:32,565 Will you take responsibility? 110 00:06:32,565 --> 00:06:34,506 I'll hire a professional caregiver. 111 00:06:34,636 --> 00:06:36,605 Do you think I called you here... 112 00:06:36,605 --> 00:06:39,646 because I don't know how to hire a professional caregiver? 113 00:06:39,946 --> 00:06:41,706 We don't know what might happen to him. 114 00:06:42,206 --> 00:06:44,446 So I'm telling you to let him be with the woman he likes. 115 00:06:44,446 --> 00:06:46,716 I understand what you mean, sir. 116 00:06:46,716 --> 00:06:48,846 But I'm telling you that it's not possible. 117 00:06:48,846 --> 00:06:50,685 Why is that not possible? 118 00:06:50,815 --> 00:06:53,485 So Yu got dispatched to the States, 119 00:06:53,485 --> 00:06:55,256 and she's currently on a plane. 120 00:06:55,425 --> 00:06:56,456 What? 121 00:06:56,925 --> 00:06:58,596 Have you lost your mind? 122 00:06:58,795 --> 00:07:00,096 How dare you send her abroad? 123 00:07:00,096 --> 00:07:01,766 It's what Seo Jun wanted. 124 00:07:02,266 --> 00:07:04,495 He said he wanted to get treatment without her knowing about it. 125 00:07:04,495 --> 00:07:07,766 He's just trying to do what's best for his girlfriend. 126 00:07:08,136 --> 00:07:09,305 Bring her back right now. 127 00:07:17,346 --> 00:07:18,776 Your son is here. 128 00:07:19,516 --> 00:07:20,685 Se Hyun? 129 00:07:23,716 --> 00:07:27,125 Se Hyun, what brings you here at this hour? 130 00:07:32,756 --> 00:07:34,565 So... So Yu. 131 00:07:35,925 --> 00:07:39,165 What... What are you doing here? 132 00:07:39,865 --> 00:07:41,006 You didn't go. 133 00:07:41,006 --> 00:07:43,735 Goodness, I'm glad you're here. 134 00:07:44,235 --> 00:07:45,305 Come here and sit down. 135 00:07:46,206 --> 00:07:49,146 Where's the executive director? May I see him first? 136 00:07:50,745 --> 00:07:55,315 Seo Jun just got an IV injection and fell asleep. 137 00:07:55,315 --> 00:07:56,555 He needs to get some sleep. 138 00:07:57,386 --> 00:07:59,685 I won't disturb him. I'll just check up on him. 139 00:08:29,586 --> 00:08:31,055 Even if you keep pushing me away, 140 00:08:32,715 --> 00:08:34,726 I'm going to keep being nice to you until the day I die. 141 00:08:36,226 --> 00:08:37,455 So we have a lot of time. 142 00:09:01,616 --> 00:09:04,555 I also found out about it today. 143 00:09:06,685 --> 00:09:08,085 I can't believe... 144 00:09:08,085 --> 00:09:09,896 there's no information about his illness on the web. 145 00:09:12,656 --> 00:09:14,126 This is just unbelievable. 146 00:09:15,965 --> 00:09:17,896 My dad asked you to come downstairs. 147 00:09:22,866 --> 00:09:25,406 Se Hyun, you should go back to the office. 148 00:09:26,075 --> 00:09:27,606 I'll go with So Yu once she comes down. 149 00:09:28,006 --> 00:09:29,575 I need to cancel her dispatch. 150 00:09:29,575 --> 00:09:31,415 You don't need to do that yourself. 151 00:09:36,616 --> 00:09:38,516 The chairman has something to say to you. 152 00:09:38,886 --> 00:09:39,986 Come here and sit down. 153 00:09:48,896 --> 00:09:50,766 What do you plan to do now? 154 00:09:52,496 --> 00:09:55,665 You must've had something in mind when you decided... 155 00:09:55,665 --> 00:09:57,606 to return from the airport. 156 00:09:57,906 --> 00:09:58,976 The only thing... 157 00:09:59,746 --> 00:10:02,345 that went through my head was that I needed to see him. 158 00:10:02,345 --> 00:10:04,075 What's the use of getting dispatched? 159 00:10:05,646 --> 00:10:08,286 I'll provide for you for the rest of your life, 160 00:10:08,286 --> 00:10:09,415 so you should quit work, 161 00:10:10,256 --> 00:10:12,286 take care of Seo Jun, 162 00:10:13,486 --> 00:10:16,496 and help our family continue on our family tree. 163 00:10:18,095 --> 00:10:19,126 Sir. 164 00:10:20,095 --> 00:10:23,766 Se Hyun, the chairman's talking. Don't interrupt. 165 00:10:24,595 --> 00:10:27,266 So Yu doesn't deserve to be treated like this. 166 00:10:27,965 --> 00:10:29,435 Se Hyun, it's none of your business. 167 00:10:29,435 --> 00:10:30,835 This is our family issue. 168 00:10:31,435 --> 00:10:34,746 So Yu, why don't you tell us what you think? 169 00:10:35,045 --> 00:10:36,845 Are you sure you like Seo Jun enough... 170 00:10:36,976 --> 00:10:39,215 for you to give up on your dispatch... 171 00:10:39,215 --> 00:10:41,616 just because you heard that he's sick? 172 00:10:42,016 --> 00:10:43,856 What's the point of asking her that? 173 00:10:44,516 --> 00:10:46,286 The chairman's asking her to do something... 174 00:10:46,286 --> 00:10:48,256 that's beyond our common sense. 175 00:10:48,256 --> 00:10:49,286 What? 176 00:10:49,386 --> 00:10:52,595 Are you saying I'm talking nonsense right now? 177 00:10:52,955 --> 00:10:56,095 She's the one who approached Seo Jun for money. 178 00:10:56,396 --> 00:10:57,636 So I'm willing to give her that. 179 00:10:57,736 --> 00:10:59,636 She'll be able to get money, 180 00:10:59,636 --> 00:11:01,606 and we'll be able to carry on our family tree. 181 00:11:01,935 --> 00:11:03,506 What's so nonsensical about that? 182 00:11:04,036 --> 00:11:06,136 What do you think? Am I wrong? 183 00:11:06,675 --> 00:11:07,705 Why... 184 00:11:08,545 --> 00:11:11,116 Why do you all talk as if you've given up on him? 185 00:11:11,976 --> 00:11:14,146 No one's given up on him. 186 00:11:14,146 --> 00:11:17,286 The chairman's just thinking about the worst case scenario... 187 00:11:17,286 --> 00:11:18,415 That's something... 188 00:11:19,486 --> 00:11:21,685 other people should think about. 189 00:11:22,756 --> 00:11:27,065 His family should disregard any kind of possibility... 190 00:11:27,626 --> 00:11:31,536 that something could go wrong. 191 00:11:31,965 --> 00:11:35,506 I'm in a position where I must think about all the possibilities. 192 00:11:36,205 --> 00:11:37,805 But sir, you're his father. 193 00:11:38,906 --> 00:11:40,146 You should focus on keeping him alive. 194 00:11:40,146 --> 00:11:41,776 Why are you getting ready to say goodbye to him? 195 00:11:44,016 --> 00:11:45,675 I won't do what you asked... 196 00:11:46,175 --> 00:11:48,315 even if you offer to give me your entire fortune. 197 00:11:49,286 --> 00:11:52,415 So please don't ever say anything like that again. 198 00:11:54,786 --> 00:11:55,825 Hey. 199 00:11:56,996 --> 00:11:59,156 What's she trying to imply? 200 00:11:59,996 --> 00:12:03,766 Is she saying she's more worried about Seo Jun than I am? 201 00:12:04,465 --> 00:12:06,165 How arrogant of her. 202 00:12:22,146 --> 00:12:23,516 What time is it, Seo Hyung? 203 00:12:25,185 --> 00:12:27,425 She promised to call once she arrived. 204 00:12:28,526 --> 00:12:31,756 Can you increase the volume of my ringtone? 205 00:13:04,726 --> 00:13:07,295 So Yu, what are you doing here? 206 00:13:10,165 --> 00:13:11,695 What happened? 207 00:13:12,236 --> 00:13:14,636 Why didn't you get on the plane? 208 00:13:15,335 --> 00:13:16,805 Se Hyun told me... 209 00:13:18,736 --> 00:13:20,675 that you're sick. 210 00:13:22,045 --> 00:13:23,476 And I couldn't get on. 211 00:13:23,976 --> 00:13:26,075 I guess Se Hyun was the one who told you. 212 00:13:26,746 --> 00:13:28,685 Why did you have to make me hear it from someone else? 213 00:13:29,585 --> 00:13:32,455 You're always so straightforward and honest. 214 00:13:33,585 --> 00:13:34,656 So why... 215 00:13:34,656 --> 00:13:37,026 I wanted to receive treatment while you were gone... 216 00:13:37,026 --> 00:13:38,726 so that I could recover. 217 00:13:41,325 --> 00:13:44,565 It's not too late. You should go tomorrow. 218 00:13:46,736 --> 00:13:48,636 It's not like I'm getting surgery. 219 00:13:48,935 --> 00:13:51,106 I just need to get injections and checkups. 220 00:13:51,636 --> 00:13:53,276 It's not going to be hard at all. 221 00:13:53,845 --> 00:13:56,345 So there's no need for you to stay by my side. 222 00:13:57,116 --> 00:14:00,646 None of this is working, so don't bother wasting your energy. 223 00:14:01,116 --> 00:14:02,516 What do you mean? 224 00:14:03,045 --> 00:14:04,585 You're acting like you're fine. 225 00:14:04,955 --> 00:14:06,486 That's because I am fine. 226 00:14:06,486 --> 00:14:07,825 If you were really fine, 227 00:14:11,256 --> 00:14:12,656 you would've asked me to stay. 228 00:14:14,026 --> 00:14:15,325 You're normally not the type... 229 00:14:16,266 --> 00:14:18,266 to lie and endure things all by yourself... 230 00:14:19,335 --> 00:14:21,106 just for my sake. 231 00:14:23,835 --> 00:14:26,106 You're being like this because you're not okay. 232 00:14:57,075 --> 00:15:00,205 You're the one who asked me to separate them. 233 00:15:00,205 --> 00:15:01,845 Did you forget that? 234 00:15:02,305 --> 00:15:05,276 Do you really want Seo Jun and So Yu to hit things off? 235 00:15:05,276 --> 00:15:06,945 Why did you lie and tell me... 236 00:15:07,386 --> 00:15:09,045 that Seo Jun wanted to send So Yu abroad? 237 00:15:09,646 --> 00:15:11,055 I already checked with Ms. Kang. 238 00:15:11,915 --> 00:15:13,185 What? 239 00:15:13,356 --> 00:15:16,286 I heard there were no plans to send anyone abroad. 240 00:15:16,756 --> 00:15:19,856 But Ms. Kang made it happen because you asked her to. 241 00:15:21,366 --> 00:15:23,295 Did you really have to do that to send her way? 242 00:15:23,295 --> 00:15:24,795 Why do you hate So Yu so much? 243 00:15:25,165 --> 00:15:26,935 She tried to come between us... 244 00:15:26,935 --> 00:15:29,236 by making it seem like I was mentally ill. 245 00:15:29,236 --> 00:15:30,876 But I still chose to believe you. 246 00:15:30,876 --> 00:15:32,136 What if she starts seducing you... 247 00:15:32,136 --> 00:15:34,106 now that she knows about Seo Jun's illness? 248 00:15:34,106 --> 00:15:35,705 That's why you did that? Because you were worried about that? 249 00:15:35,705 --> 00:15:37,215 You're bound to get swayed by her. 250 00:15:37,215 --> 00:15:39,776 No, you're already getting swayed. 251 00:15:40,085 --> 00:15:41,146 Am I wrong? 252 00:15:42,545 --> 00:15:45,085 Why did you go all the way to the airport and bring her back? 253 00:15:45,315 --> 00:15:46,685 If she parts with him like this, 254 00:15:47,656 --> 00:15:49,585 she'll never be able to get over him. 255 00:15:50,526 --> 00:15:51,555 What? 256 00:15:51,555 --> 00:15:54,465 She needs to get a proper goodbye for us to start over again. 257 00:15:55,226 --> 00:15:56,295 What? 258 00:15:56,736 --> 00:16:01,165 Are you telling me that you're going to start over with So Yu? 259 00:16:03,506 --> 00:16:05,136 Se... Se Hyun. 260 00:16:05,805 --> 00:16:08,246 I did what you wanted me to do and became the chairman. 261 00:16:08,506 --> 00:16:09,575 What more do you want? 262 00:16:09,575 --> 00:16:11,075 This is only the beginning. 263 00:16:11,315 --> 00:16:12,776 You need to protect this position. 264 00:16:12,776 --> 00:16:16,386 There are tons of people who are trying to take you down. 265 00:16:16,756 --> 00:16:19,616 You need to marry into a family that will help you keep your position. 266 00:16:19,715 --> 00:16:22,425 Are you talking about Kang Han Na? 267 00:16:24,055 --> 00:16:25,055 Yes. 268 00:16:25,595 --> 00:16:28,325 You told me to marry someone I love and live a happy life. 269 00:16:28,726 --> 00:16:31,366 But now, you want me to go through a marriage of convenience? 270 00:16:31,366 --> 00:16:33,136 I brought Han Na to the company... 271 00:16:33,136 --> 00:16:35,266 because I wanted to give you time to fall in love with her. 272 00:16:35,266 --> 00:16:37,305 - Mom! - Don't yell at me! 273 00:16:37,675 --> 00:16:39,036 Seo Jun isn't even dead yet, 274 00:16:39,036 --> 00:16:40,805 but you're already thinking about taking his girl. 275 00:16:41,476 --> 00:16:44,516 You may be my son, but I'm very disappointed in you. 276 00:16:53,486 --> 00:16:55,386 You want me to dispatch someone else? 277 00:16:55,386 --> 00:16:57,256 Choose someone else instead of So Yu. 278 00:16:57,256 --> 00:16:59,256 That position never existed in the first place, 279 00:16:59,256 --> 00:17:02,226 so you can just cancel it or talk about it with my mom. 280 00:17:02,866 --> 00:17:04,536 What do you think you're doing? 281 00:17:05,795 --> 00:17:07,506 I'm already dumbfounded at the fact... 282 00:17:07,506 --> 00:17:10,006 that So Yu suddenly didn't go because of personal reasons. 283 00:17:10,206 --> 00:17:12,105 But how did you know about that before I did... 284 00:17:12,105 --> 00:17:13,645 when I'm her team manager? 285 00:17:14,345 --> 00:17:17,216 Her mother already passed away, so that can't be why. 286 00:17:17,916 --> 00:17:19,545 - Did her father pass away? - No. 287 00:17:19,875 --> 00:17:22,045 Then did she suddenly become seriously ill? 288 00:17:22,045 --> 00:17:23,815 It's a personal reason that I've already approved of. 289 00:17:23,916 --> 00:17:26,585 - Then why not also tell me? - It's her privacy. 290 00:17:26,585 --> 00:17:29,155 Then just tell her to hand in a letter of resignation. 291 00:17:29,155 --> 00:17:31,325 - Ms. Kang. - It just makes no sense. 292 00:17:31,325 --> 00:17:32,696 Have you never done anything that doesn't make sense... 293 00:17:32,696 --> 00:17:33,865 just because your boss told you to do so? 294 00:17:35,666 --> 00:17:36,666 No, I haven't. 295 00:17:36,666 --> 00:17:39,095 I went to the airport myself and stopped her from going. 296 00:17:39,095 --> 00:17:40,236 Are you happy now? 297 00:17:47,776 --> 00:17:50,815 What if I end up with nothing after I give all my shares... 298 00:17:51,416 --> 00:17:52,976 to Ko Myung Shim? 299 00:17:53,615 --> 00:17:55,645 No, that's too dangerous. 300 00:17:56,286 --> 00:17:59,085 But if I refuse to give her my shares, 301 00:17:59,456 --> 00:18:01,885 she'll say we should go our separate ways. 302 00:18:02,486 --> 00:18:04,155 My gosh. 303 00:18:05,095 --> 00:18:07,395 Sir. Sir. 304 00:18:09,125 --> 00:18:13,865 So Yu was at the airport, but she... 305 00:18:15,006 --> 00:18:16,835 What's this supposed to mean? 306 00:18:16,835 --> 00:18:19,236 It's the typical stuff that happens in romantic comedies. 307 00:18:19,236 --> 00:18:21,506 Right when the woman is about to enter the departure gate... 308 00:18:23,746 --> 00:18:24,815 "Don't go." 309 00:18:25,645 --> 00:18:26,916 "You're my one and only love." 310 00:18:27,085 --> 00:18:28,585 Then, the guy suddenly hugs her. 311 00:18:28,585 --> 00:18:30,986 Hey, do you even know... 312 00:18:31,385 --> 00:18:33,926 what's on my mind right now? 313 00:18:33,926 --> 00:18:35,555 How can you be talking about romantic comedies? 314 00:18:35,825 --> 00:18:38,655 This is a huge scandal that will help you get rid... 315 00:18:38,655 --> 00:18:40,426 of what's in your head, sir. 316 00:18:40,426 --> 00:18:41,726 A huge scandal? 317 00:18:41,865 --> 00:18:43,536 You're saying Seo Jun stopped So Yu from leaving. 318 00:18:43,536 --> 00:18:45,065 How is that a scandal? 319 00:18:45,065 --> 00:18:46,466 It was already predicted. 320 00:18:46,466 --> 00:18:49,605 He wasn't the one who stopped So Yu from leaving. 321 00:18:49,605 --> 00:18:51,936 What? Then who was it? 322 00:18:52,276 --> 00:18:54,276 Hong Se Hyun. 323 00:18:55,246 --> 00:18:56,276 What? 324 00:18:56,776 --> 00:18:59,216 Se Hyun went all the way to the airport... 325 00:18:59,446 --> 00:19:00,885 and stopped So Yu from leaving? 326 00:19:00,885 --> 00:19:04,756 Ms. Kang is apparently really upset about that right now. 327 00:19:06,085 --> 00:19:07,625 Hong Baek Hee must be furious. 328 00:19:07,625 --> 00:19:10,996 The mother and son will slowly start falling apart. 329 00:19:11,426 --> 00:19:14,125 Their internal conflict is our chance to get back at them. 330 00:19:14,595 --> 00:19:18,166 We can add some stories and start a rumor about Se Hyun and So Yu. 331 00:19:18,466 --> 00:19:21,766 And you just need to convince your ex-wife... 332 00:19:22,236 --> 00:19:26,006 and make her confess that she fell for Ms. Hong's tricks... 333 00:19:26,006 --> 00:19:28,246 because she wanted to get you back. 334 00:19:28,246 --> 00:19:30,105 You just need to make her testify that. 335 00:19:30,105 --> 00:19:33,315 My goodness, I'm sorry. You really have a shot at this, sir. 336 00:19:34,145 --> 00:19:35,486 - Really? - Yes. 337 00:19:37,786 --> 00:19:39,186 Have my car ready. 338 00:19:48,565 --> 00:19:51,496 What do you want? What more do you have left to say to me? 339 00:19:51,966 --> 00:19:54,036 Gosh, you're drinking at this time of day? 340 00:19:56,635 --> 00:19:58,875 If you're going to live like this, just go back to the States. 341 00:19:58,875 --> 00:20:00,875 Why would you pay to live in a hotel just so you could live like this? 342 00:20:00,875 --> 00:20:02,605 My gosh, seriously. 343 00:20:02,605 --> 00:20:05,416 I'm sure you're not here to check up on how your ex-wife is doing. 344 00:20:05,916 --> 00:20:07,615 - Just get to the point. - You told me... 345 00:20:08,946 --> 00:20:11,055 that you want to live in Vancouver, right? 346 00:20:11,055 --> 00:20:12,085 What? 347 00:20:12,916 --> 00:20:13,926 Yes. 348 00:20:14,355 --> 00:20:16,256 Why? Are you going to get me a house? 349 00:20:17,795 --> 00:20:21,325 You'll get a lot more if you agree to cooperate. 350 00:20:22,166 --> 00:20:23,295 What do you want me to do? 351 00:20:24,936 --> 00:20:28,065 I want you to tell the board members that you lied... 352 00:20:28,065 --> 00:20:31,635 because you got fooled by Hong Baek Hee's tricks. 353 00:20:31,776 --> 00:20:33,135 I never lied. 354 00:20:33,135 --> 00:20:35,746 Every person that cooperated with Hong Baek Hee... 355 00:20:35,746 --> 00:20:38,516 always ended up getting their lives destroyed. 356 00:20:39,776 --> 00:20:42,686 Do you remember your dad's business partner, Mr. Dong? 357 00:20:42,686 --> 00:20:43,686 Yes. 358 00:20:43,686 --> 00:20:45,716 He betrayed your dad... 359 00:20:45,716 --> 00:20:47,585 because Hong Baek Hee convinced him to. 360 00:20:47,926 --> 00:20:50,286 But in the end, he became completely broke. 361 00:20:50,286 --> 00:20:51,395 My gosh. 362 00:20:52,095 --> 00:20:53,795 And he ended up committing suicide. 363 00:20:53,795 --> 00:20:54,865 Wait. 364 00:20:55,526 --> 00:20:58,895 Are you saying Mr. Dong betrayed my dad because of Hong Baek Hee? 365 00:20:58,895 --> 00:21:01,865 Didn't you know that LX Group took over your dad's company? 366 00:21:02,006 --> 00:21:04,476 Hey, I heard that happened because of you. 367 00:21:04,476 --> 00:21:06,176 What? Me? 368 00:21:06,835 --> 00:21:08,375 Do you think I'm crazy? 369 00:21:08,375 --> 00:21:11,446 Your dad cared for me so much. Why would I do something like that? 370 00:21:11,446 --> 00:21:14,016 I heard it was because you wanted to become LX Group's son-in-law. 371 00:21:14,585 --> 00:21:15,845 Did Hong Baek Hee tell you that? 372 00:21:17,385 --> 00:21:19,615 I can't believe she would say that to you. 373 00:21:19,815 --> 00:21:21,926 Well, she's wrong. I can guarantee that. 374 00:21:22,426 --> 00:21:25,726 I'll show you evidence to prove that Mr. Dong... 375 00:21:25,726 --> 00:21:28,166 received LX Group's shares from Hong Baek Hee. 376 00:21:28,825 --> 00:21:30,996 My secretary is the best when it comes to searching information. 377 00:21:31,166 --> 00:21:32,436 He won't take too long. 378 00:21:35,266 --> 00:21:37,075 Can a guy get some sleep? 379 00:21:37,476 --> 00:21:39,706 What is wrong with you people? 380 00:21:40,236 --> 00:21:41,375 Why are you being so loud? 381 00:21:42,545 --> 00:21:43,575 My gosh. 382 00:21:55,986 --> 00:21:57,125 What... 383 00:21:57,996 --> 00:21:59,026 Ms. Do. 384 00:22:01,226 --> 00:22:02,266 Yes? 385 00:22:02,666 --> 00:22:05,496 I'm sorry to bother you, but I'd like to eat here. 386 00:22:06,135 --> 00:22:08,805 Can you also prepare some food for So Yu? 387 00:22:09,105 --> 00:22:10,236 Okay, sure. 388 00:22:13,305 --> 00:22:14,305 Sit down. 389 00:22:16,246 --> 00:22:18,216 I can eat later. 390 00:22:21,716 --> 00:22:23,716 This is why I wanted to send you abroad. 391 00:22:23,855 --> 00:22:25,115 What do you mean? 392 00:22:25,256 --> 00:22:26,885 Because I didn't want you to treat me like a patient. 393 00:22:27,825 --> 00:22:30,456 If you're going to act like a caregiver, 394 00:22:31,196 --> 00:22:33,256 I'm not going to see you until I fully recover. 395 00:22:33,426 --> 00:22:36,196 Then how exactly do you want me to treat you? 396 00:22:37,026 --> 00:22:38,166 Treat me like a boyfriend. 397 00:22:38,736 --> 00:22:39,865 A boyfriend? 398 00:22:40,365 --> 00:22:42,766 I want you to be excited when you see me. 399 00:22:43,105 --> 00:22:44,676 We can go eat delicious foods... 400 00:22:44,676 --> 00:22:46,075 and watch fun movies. 401 00:22:46,676 --> 00:22:48,145 And when I become sick, 402 00:22:48,605 --> 00:22:50,276 I want you to treat me like I have a cold, 403 00:22:51,276 --> 00:22:52,716 trust that I'll get better, 404 00:22:53,446 --> 00:22:54,815 and wait until I do. 405 00:22:55,545 --> 00:22:57,355 That's how I want you to treat me. 406 00:23:06,696 --> 00:23:08,395 Are you okay with dumpling soup? 407 00:23:09,065 --> 00:23:10,395 Yes, thank you. 408 00:23:10,595 --> 00:23:12,466 - Just wait a little bit. - Okay. 409 00:23:16,536 --> 00:23:18,575 You have nothing to do while you wait, right? 410 00:23:19,305 --> 00:23:20,335 No, not really. 411 00:23:23,575 --> 00:23:24,676 Then feed me. 412 00:23:25,645 --> 00:23:27,446 But you told me not to treat you like a patient. 413 00:23:27,946 --> 00:23:29,716 You acted all cool just now. 414 00:23:30,186 --> 00:23:31,355 Why do you suddenly want me to feed you? 415 00:23:31,355 --> 00:23:33,926 If you feed me in bed, that would be treating me like a patient. 416 00:23:34,456 --> 00:23:37,555 But if you feed me here, it'd be more like showing affection. 417 00:23:42,926 --> 00:23:43,966 Something like this? 418 00:23:44,295 --> 00:23:45,865 Yes, that's it. 419 00:23:47,835 --> 00:23:50,335 - Like this? - Yes, like that. 420 00:23:52,075 --> 00:23:53,375 Do you really think I'd do that? 421 00:23:54,405 --> 00:23:55,405 No. 422 00:24:08,055 --> 00:24:10,526 Jin Bok always does this. 423 00:24:11,026 --> 00:24:12,426 Now that he proposed, 424 00:24:12,426 --> 00:24:14,565 we should be talking about the wedding now. 425 00:24:15,125 --> 00:24:17,436 But he hasn't called ever since. 426 00:24:18,036 --> 00:24:19,036 You're right. 427 00:24:19,166 --> 00:24:22,805 He seemed really eager to marry you that day. 428 00:24:23,805 --> 00:24:26,976 Mi Ri, did the chairman propose to you? 429 00:24:29,006 --> 00:24:30,946 Why are you sitting down? You should be working. 430 00:24:31,776 --> 00:24:34,315 Do you know how many customers we had in the morning? 431 00:24:34,446 --> 00:24:37,286 This is our first time sitting down today. 432 00:24:37,516 --> 00:24:38,815 What? 433 00:24:39,756 --> 00:24:42,486 How dare you talk to me like I'm your friend? I'm the owner. 434 00:24:44,226 --> 00:24:47,026 Look at him acting like he's all that when he just got lucky. 435 00:24:47,026 --> 00:24:48,196 My goodness. 436 00:24:48,196 --> 00:24:50,565 Goodness, are you talking about Tae Bok right now? 437 00:24:50,766 --> 00:24:53,635 He's a legitimate owner who paid every penny for this store. 438 00:24:53,635 --> 00:24:56,266 What do you mean he got lucky? 439 00:24:57,135 --> 00:24:59,206 They're the ones who acted like owners... 440 00:24:59,206 --> 00:25:00,875 when they didn't even invest a single penny. 441 00:25:02,506 --> 00:25:04,575 How did you find out? 442 00:25:04,776 --> 00:25:08,045 Your names weren't on the contract when Tae Bok took over. 443 00:25:09,716 --> 00:25:11,216 How was the proposal? 444 00:25:11,385 --> 00:25:13,815 Did he rent out an entire coffee shop? 445 00:25:14,426 --> 00:25:15,625 Or an amusement park? 446 00:25:16,585 --> 00:25:17,926 Or was it at the ice rink again? 447 00:25:19,196 --> 00:25:20,355 Did he propose on a yacht? 448 00:25:20,795 --> 00:25:25,166 It was a beautiful proposal that could never amount to any of that. 449 00:25:26,196 --> 00:25:28,036 Gosh, I'm about to cry again. 450 00:25:28,966 --> 00:25:32,075 Me too, Mi Ri. I've come to truly respect the chairman. 451 00:25:32,736 --> 00:25:34,045 Was it that amazing? 452 00:25:34,045 --> 00:25:37,045 It even made you cry and respect him? 453 00:25:37,845 --> 00:25:41,085 Does that mean you're going to get ready for the wedding? 454 00:25:41,946 --> 00:25:43,686 - That's not good. - Why? 455 00:25:44,016 --> 00:25:45,615 His son needs to get married first. 456 00:25:46,486 --> 00:25:47,756 Seo Jun and So Yu? 457 00:25:48,486 --> 00:25:51,726 Oh, right They can't be the ones getting married first. 458 00:25:51,996 --> 00:25:54,395 I shouldn't be here waiting for things to happen. 459 00:25:54,395 --> 00:25:55,466 Move. 460 00:25:56,825 --> 00:25:58,835 - Follow me. - Me? 461 00:26:02,405 --> 00:26:03,466 Start cleaning. 462 00:26:03,466 --> 00:26:04,676 - What? - Clean. 463 00:26:06,006 --> 00:26:08,276 Ms. Do, can I have another bowl of porridge? 464 00:26:08,875 --> 00:26:10,206 You're even having two bowls of porridge? 465 00:26:10,375 --> 00:26:11,875 Did you start eating two servings of black bean noodles... 466 00:26:11,875 --> 00:26:13,416 ever since you were five? 467 00:26:14,246 --> 00:26:16,746 - How did you know? - Are you serious? 468 00:26:31,095 --> 00:26:33,236 It's Ms. Jang Mi Ri, sir. 469 00:26:34,065 --> 00:26:35,166 Mi Ri's here? 470 00:26:39,176 --> 00:26:40,236 Jin Bok. 471 00:26:41,605 --> 00:26:42,805 - Put that here. - Okay. 472 00:26:44,645 --> 00:26:45,716 What's this? 473 00:26:45,716 --> 00:26:48,545 We borrowed a wedding dress catalog from a bridal shop. 474 00:26:49,246 --> 00:26:50,385 You're here. 475 00:26:50,756 --> 00:26:52,385 Seo Jun, I didn't know you were home. 476 00:26:52,916 --> 00:26:55,526 This is great. Can you help me pick a wedding dress? 477 00:26:58,256 --> 00:26:59,325 Hello. 478 00:27:00,256 --> 00:27:01,325 So Yu? 479 00:27:01,865 --> 00:27:04,865 What are you doing here? Shouldn't you be on a plane? 480 00:27:05,536 --> 00:27:06,736 Yes, he's right. 481 00:27:07,135 --> 00:27:10,236 Chae Young was really down because you were gone. 482 00:27:10,976 --> 00:27:12,436 Something came up. 483 00:27:13,276 --> 00:27:15,276 Something came up? What was it? 484 00:27:15,805 --> 00:27:17,645 What was it that made you come back... 485 00:27:17,645 --> 00:27:19,845 when you should be on a plane right now? 486 00:27:21,545 --> 00:27:22,615 Are you guys... 487 00:27:23,686 --> 00:27:25,055 getting married? 488 00:27:26,115 --> 00:27:27,726 Did Seo Jun follow you to the airport... 489 00:27:27,726 --> 00:27:29,555 and propose to you? Is that what happened? 490 00:27:29,555 --> 00:27:31,956 Did you stand on the landing strip and stop the plane from flying? 491 00:27:32,256 --> 00:27:35,395 I heard rich people have the power to stop planes and stuff. 492 00:27:35,895 --> 00:27:37,026 Will you stop talking? 493 00:27:37,835 --> 00:27:40,666 Mi Ri, can I have a word with you? 494 00:27:41,365 --> 00:27:42,405 Come on. 495 00:27:43,065 --> 00:27:45,976 He could just talk to me here. Why is he taking me to his room? 496 00:27:55,645 --> 00:27:56,845 I'm sorry. 497 00:27:58,486 --> 00:27:59,916 But I can't marry you. 498 00:28:00,385 --> 00:28:03,125 Jin Bok, are you playing hard to get again? 499 00:28:03,926 --> 00:28:06,496 Why would you play hard to get after proposing to me? 500 00:28:06,496 --> 00:28:08,026 Why did you even propose to me in the first place? 501 00:28:08,196 --> 00:28:09,365 Seo Jun... 502 00:28:10,365 --> 00:28:11,996 told me that it was his wish. 503 00:28:12,135 --> 00:28:13,135 What? 504 00:28:13,135 --> 00:28:16,305 You put on an act just so you could grant Seo Jun his wish? 505 00:28:16,305 --> 00:28:18,405 It wasn't an act. I meant every word. 506 00:28:20,305 --> 00:28:22,246 But it's just not the right time for me to get married. 507 00:28:22,305 --> 00:28:25,315 It's not like I'm asking for a royal wedding. 508 00:28:25,575 --> 00:28:28,486 I just want to wear a wedding dress because I never got to wear one. 509 00:28:28,486 --> 00:28:29,946 Is that so hard to do for me? 510 00:28:30,855 --> 00:28:33,155 Why do you keep going back and forth? 511 00:28:33,486 --> 00:28:35,926 How can you keep playing with my heart like this? 512 00:28:39,825 --> 00:28:42,095 Jin Bok, are you crying? 513 00:28:43,095 --> 00:28:46,335 Do you have involutional depression? 514 00:28:47,605 --> 00:28:48,605 Please... 515 00:28:50,405 --> 00:28:51,905 keep this a secret, okay? 516 00:28:52,006 --> 00:28:53,506 That you have involutional depression? 517 00:28:54,746 --> 00:28:56,276 If you have andropause at your age, 518 00:28:56,276 --> 00:28:57,575 you should think of it as rejuvenation. 519 00:28:58,776 --> 00:29:00,145 That's not what I'm talking about. 520 00:29:00,885 --> 00:29:02,746 Then what is it? 521 00:29:03,786 --> 00:29:05,085 Seo Jun... 522 00:29:07,555 --> 00:29:09,026 won't be able to live for very long. 523 00:29:09,355 --> 00:29:11,155 Gosh, what in the world are you... 524 00:29:13,456 --> 00:29:15,595 What? He's... 525 00:29:17,026 --> 00:29:18,135 He's going to die? 526 00:29:23,766 --> 00:29:24,805 Does he have cancer? 527 00:29:26,276 --> 00:29:27,545 It's a rare illness. 528 00:29:29,206 --> 00:29:30,206 Apparently, 529 00:29:31,045 --> 00:29:34,016 there's no treatment. There's no way he can get better. 530 00:29:35,216 --> 00:29:36,315 My goodness. 531 00:29:37,416 --> 00:29:38,916 Goodness, poor Seo Jun. 532 00:29:39,115 --> 00:29:40,115 My gosh. 533 00:29:40,585 --> 00:29:43,756 Gosh, I feel so sorry for him. 534 00:29:44,196 --> 00:29:45,196 My goodness. 535 00:29:47,426 --> 00:29:49,395 Seo Jun. My goodness. 536 00:29:53,466 --> 00:29:55,905 We really need to push ahead with their wedding. 537 00:29:56,766 --> 00:29:59,875 You're not a bulldozer. Why do you keep wanting to do that? 538 00:30:00,405 --> 00:30:02,645 Dad needs someone by his side. 539 00:30:04,946 --> 00:30:05,976 Seo Jun. 540 00:30:06,516 --> 00:30:09,216 Seo Jun, my goodness. This is unbelievable. 541 00:30:09,885 --> 00:30:12,355 Are you sure it wasn't a misdiagnosis? 542 00:30:12,355 --> 00:30:14,385 You look completely fine. How can you be sick? 543 00:30:14,526 --> 00:30:16,426 Seo Jun, we should go to the hospital together. 544 00:30:16,426 --> 00:30:18,155 I know a good doctor. 545 00:30:18,155 --> 00:30:19,426 You should get another checkup. 546 00:30:19,426 --> 00:30:21,696 Goodness, Mi Ri. Don't do this. 547 00:30:21,696 --> 00:30:22,996 Don't do what? 548 00:30:22,996 --> 00:30:25,395 How can an illness be incurable in this day and age? 549 00:30:25,395 --> 00:30:27,236 We're looking for a solution. 550 00:30:27,295 --> 00:30:29,305 Then why is he here? 551 00:30:29,305 --> 00:30:31,335 He should be at a hospital. 552 00:30:31,405 --> 00:30:34,875 A research center in Switzerland is trying to develop a cure. 553 00:30:35,045 --> 00:30:38,045 A research center in Switzerland? What are you talking about? 554 00:30:38,045 --> 00:30:40,545 Well, we found a research center that once stopped their research... 555 00:30:41,345 --> 00:30:42,815 because they didn't have enough research expenses. 556 00:30:42,815 --> 00:30:45,756 So we decided to support them with that. 557 00:30:45,756 --> 00:30:48,625 The doctor didn't tell me anything when he came by earlier. 558 00:30:48,756 --> 00:30:51,996 We wanted to tell you when things became more definite. 559 00:30:52,125 --> 00:30:53,226 Who told you that? 560 00:30:53,555 --> 00:30:55,526 Are you sure you didn't get scammed? 561 00:30:55,895 --> 00:30:58,966 Yes, there are places that scam people with stuff like this. 562 00:30:58,966 --> 00:31:01,305 Ms. Hong isn't someone who would get scammed. 563 00:31:02,565 --> 00:31:04,476 - Ms. Hong? - Yes. 564 00:31:28,895 --> 00:31:31,736 (Gangnam Scandal) 565 00:31:31,766 --> 00:31:34,135 Are you saying she lied to me and blamed everything on you? 566 00:31:34,135 --> 00:31:35,236 I want you to record a video that I can show... 567 00:31:35,236 --> 00:31:36,905 - to the board members. - A video? 568 00:31:36,905 --> 00:31:38,206 Do you think you can turn the tables around? 569 00:31:38,206 --> 00:31:40,635 I will make sure Hong Baek Hee and Hong Se Hyun get kicked out. 570 00:31:40,635 --> 00:31:42,075 I can't trust Ms. Hong. 571 00:31:42,075 --> 00:31:43,746 Are you going to ask Se Hyun for help? 572 00:31:43,746 --> 00:31:45,216 I'm sure he'll help. 573 00:31:45,216 --> 00:31:46,815 Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby. 574 00:31:46,815 --> 00:31:48,845 - Then I'll give him his treatment. - Ms. Hong. 575 00:31:48,845 --> 00:31:50,686 That's your punishment for having coveted my son. 42714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.