Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,086 --> 00:00:09,016
I got stomach cramps in the middle of the night.
2
00:00:09,016 --> 00:00:10,555
So I don't think I can see you off.
3
00:00:11,286 --> 00:00:12,485
I hope you have a safe trip.
4
00:00:13,186 --> 00:00:14,725
Does your stomach feel better now?
5
00:00:15,026 --> 00:00:17,595
I just finished going through the departure procedure.
6
00:00:17,595 --> 00:00:19,055
Now, I'm about to go in.
7
00:00:19,226 --> 00:00:20,865
I'll call you once I'm there.
8
00:00:24,266 --> 00:00:25,636
(Episode 85)
9
00:00:28,935 --> 00:00:29,976
So Yu.
10
00:00:40,945 --> 00:00:42,015
Se Hyun.
11
00:00:43,456 --> 00:00:44,856
What are you doing here?
12
00:00:48,126 --> 00:00:50,526
I need to go inside now.
13
00:00:50,856 --> 00:00:52,765
I think we'll need to dispatch someone else.
14
00:00:53,265 --> 00:00:54,395
What do you mean?
15
00:00:55,996 --> 00:00:57,465
Seo Jun's really sick.
16
00:00:58,996 --> 00:01:01,265
He already said he can't see me off because he has stomach cramps.
17
00:01:01,265 --> 00:01:02,606
It's not a stomach cramp.
18
00:01:03,105 --> 00:01:04,805
- What? - I can't guarantee...
19
00:01:06,206 --> 00:01:09,846
that he'll be healthy when you come back in two months.
20
00:01:11,145 --> 00:01:12,445
What do you mean?
21
00:01:13,745 --> 00:01:15,645
What's wrong with the executive director?
22
00:01:17,085 --> 00:01:18,786
Why would you say something so scary?
23
00:01:21,286 --> 00:01:23,225
You need to tell me more specifically.
24
00:01:25,096 --> 00:01:26,165
Seo Jun...
25
00:01:27,296 --> 00:01:30,195
got diagnosed with a rare illness called Alberckros syndrome.
26
00:01:31,766 --> 00:01:33,736
It's an incurable illness.
27
00:01:34,436 --> 00:01:35,566
And he might only live...
28
00:01:36,736 --> 00:01:38,206
for about 6 to 12 months.
29
00:01:39,805 --> 00:01:40,846
What?
30
00:01:41,505 --> 00:01:42,975
I think he pushed ahead with sending you abroad...
31
00:01:42,975 --> 00:01:44,775
so that you won't find out about it.
32
00:01:46,145 --> 00:01:47,816
But I came because I thought you should know.
33
00:02:03,135 --> 00:02:05,158
I thought you should at least be given a chance to choose.
34
00:02:08,806 --> 00:02:11,005
Where is he right now?
35
00:02:11,575 --> 00:02:12,646
Wait.
36
00:02:13,505 --> 00:02:16,045
Let's get your stuff and talk about this before we go.
37
00:02:29,855 --> 00:02:31,225
He fainted once back in the States.
38
00:02:32,096 --> 00:02:33,866
And he fainted again recently...
39
00:02:34,665 --> 00:02:35,896
while we were drinking together.
40
00:02:37,066 --> 00:02:38,366
It must've been so hard for him.
41
00:02:40,336 --> 00:02:41,605
But I knew nothing about it.
42
00:02:42,466 --> 00:02:44,135
Right now, he's only showing signs of anemia.
43
00:02:45,436 --> 00:02:47,605
But his central nervous system will eventually get paralyzed.
44
00:02:48,005 --> 00:02:49,376
It's an immune disorder.
45
00:02:50,716 --> 00:02:51,915
An immune disorder?
46
00:02:52,045 --> 00:02:54,146
It's caused by a dysfunction of the immune system.
47
00:02:54,945 --> 00:02:57,586
No one knows the cause, and there's not much information on it.
48
00:02:59,116 --> 00:03:02,825
Even the hospital couldn't suggest a treatment for him.
49
00:03:07,265 --> 00:03:08,366
There's nothing?
50
00:03:09,836 --> 00:03:11,566
There's nothing he can do?
51
00:03:13,866 --> 00:03:16,075
How can it be incurable?
52
00:03:16,575 --> 00:03:20,205
Can't he get surgery or something? There has to be a way.
53
00:03:23,246 --> 00:03:24,545
Aren't there any patients...
54
00:03:26,216 --> 00:03:27,485
who were able to fully recover?
55
00:03:35,656 --> 00:03:37,325
I need to see him.
56
00:03:40,026 --> 00:03:41,066
So Yu!
57
00:03:47,165 --> 00:03:49,336
Dad, Seo Jun doesn't look well.
58
00:03:49,836 --> 00:03:51,175
What do you mean?
59
00:03:51,175 --> 00:03:53,376
He responds to what I say, but he can't open his eyes.
60
00:03:53,746 --> 00:03:55,306
And he must've sweat so much...
61
00:03:55,705 --> 00:03:57,045
because his entire pillow is soaked.
62
00:03:57,045 --> 00:03:58,716
What? What did you say?
63
00:03:59,015 --> 00:04:01,985
Hurry... Hurry up and call Doctor Kang.
64
00:04:01,985 --> 00:04:03,015
Okay.
65
00:04:09,896 --> 00:04:12,056
Seo Jun. Seo Jun.
66
00:04:12,325 --> 00:04:15,225
It's me, your dad. Seo Jun, wake up.
67
00:04:15,995 --> 00:04:17,096
My goodness.
68
00:04:17,735 --> 00:04:19,836
Why did you just lie here?
69
00:04:19,836 --> 00:04:21,336
You should've called me.
70
00:04:21,565 --> 00:04:24,006
Seo Jun. Seo Jun.
71
00:04:24,576 --> 00:04:26,105
He said he'll send someone right away.
72
00:04:26,706 --> 00:04:28,076
What is your problem?
73
00:04:28,475 --> 00:04:30,975
This wouldn't have happened if you checked up on him at dawn.
74
00:04:32,415 --> 00:04:33,516
Goodness, Seo Jun.
75
00:04:34,216 --> 00:04:35,946
Put that useless thing away!
76
00:04:37,415 --> 00:04:39,586
- Seo Jun. - I'm fine.
77
00:04:39,925 --> 00:04:41,886
Seo Jun, tell me what's wrong.
78
00:04:42,026 --> 00:04:43,355
What's wrong?
79
00:04:44,795 --> 00:04:45,896
What...
80
00:04:47,096 --> 00:04:49,896
- I said, I'm fine. - Okay.
81
00:05:00,706 --> 00:05:04,216
I also never knew that I'd ever say this to you.
82
00:05:05,045 --> 00:05:07,386
I'd rather just bite my tongue and die.
83
00:05:08,615 --> 00:05:10,915
So the fact that I'm saying this to you means...
84
00:05:12,086 --> 00:05:13,326
that there's a good enough reason.
85
00:05:13,756 --> 00:05:16,526
So don't worry and just marry him.
86
00:05:16,995 --> 00:05:19,995
You can do whatever you want once you give birth to his child.
87
00:05:19,995 --> 00:05:21,625
I won't ask you to raise the child.
88
00:05:22,696 --> 00:05:25,136
I'll let you wear the most expensive wedding dress and a diamond ring.
89
00:05:26,266 --> 00:05:28,006
Do whatever you want to do.
90
00:05:30,006 --> 00:05:32,375
You're the one who came up with the proposal.
91
00:05:33,346 --> 00:05:35,975
At least one of us needs to show our thanks to Woodroffe...
92
00:05:36,375 --> 00:05:37,915
for having trusted in us.
93
00:05:38,346 --> 00:05:39,346
Well, yes. But...
94
00:05:39,346 --> 00:05:42,016
Did you forget? You promised to spend time with me after work.
95
00:05:42,016 --> 00:05:44,985
But instead, you can spend that time preparing for the contest.
96
00:05:45,786 --> 00:05:47,125
I won't bother you.
97
00:05:48,026 --> 00:05:51,225
Please stop worrying about me.
98
00:05:52,055 --> 00:05:53,096
Sir.
99
00:05:53,096 --> 00:05:54,925
Just take care of your own self.
100
00:05:55,365 --> 00:05:56,665
Why would you worry about me?
101
00:05:58,536 --> 00:06:00,906
I'm not that weak enough...
102
00:06:01,305 --> 00:06:03,675
for you to worry about me.
103
00:06:13,346 --> 00:06:15,115
Call So Yu here...
104
00:06:15,516 --> 00:06:18,615
and make her take care of Seo Jun around the clock.
105
00:06:19,286 --> 00:06:20,756
I can't do that, sir.
106
00:06:20,756 --> 00:06:23,495
What? Why not?
107
00:06:24,096 --> 00:06:27,225
You can appoint her as his secretary again.
108
00:06:27,925 --> 00:06:30,495
What if Seo Jun ends up fainting when he's all by himself?
109
00:06:31,396 --> 00:06:32,565
Will you take responsibility?
110
00:06:32,565 --> 00:06:34,506
I'll hire a professional caregiver.
111
00:06:34,636 --> 00:06:36,605
Do you think I called you here...
112
00:06:36,605 --> 00:06:39,646
because I don't know how to hire a professional caregiver?
113
00:06:39,946 --> 00:06:41,706
We don't know what might happen to him.
114
00:06:42,206 --> 00:06:44,446
So I'm telling you to let him be with the woman he likes.
115
00:06:44,446 --> 00:06:46,716
I understand what you mean, sir.
116
00:06:46,716 --> 00:06:48,846
But I'm telling you that it's not possible.
117
00:06:48,846 --> 00:06:50,685
Why is that not possible?
118
00:06:50,815 --> 00:06:53,485
So Yu got dispatched to the States,
119
00:06:53,485 --> 00:06:55,256
and she's currently on a plane.
120
00:06:55,425 --> 00:06:56,456
What?
121
00:06:56,925 --> 00:06:58,596
Have you lost your mind?
122
00:06:58,795 --> 00:07:00,096
How dare you send her abroad?
123
00:07:00,096 --> 00:07:01,766
It's what Seo Jun wanted.
124
00:07:02,266 --> 00:07:04,495
He said he wanted to get treatment without her knowing about it.
125
00:07:04,495 --> 00:07:07,766
He's just trying to do what's best for his girlfriend.
126
00:07:08,136 --> 00:07:09,305
Bring her back right now.
127
00:07:17,346 --> 00:07:18,776
Your son is here.
128
00:07:19,516 --> 00:07:20,685
Se Hyun?
129
00:07:23,716 --> 00:07:27,125
Se Hyun, what brings you here at this hour?
130
00:07:32,756 --> 00:07:34,565
So... So Yu.
131
00:07:35,925 --> 00:07:39,165
What... What are you doing here?
132
00:07:39,865 --> 00:07:41,006
You didn't go.
133
00:07:41,006 --> 00:07:43,735
Goodness, I'm glad you're here.
134
00:07:44,235 --> 00:07:45,305
Come here and sit down.
135
00:07:46,206 --> 00:07:49,146
Where's the executive director? May I see him first?
136
00:07:50,745 --> 00:07:55,315
Seo Jun just got an IV injection and fell asleep.
137
00:07:55,315 --> 00:07:56,555
He needs to get some sleep.
138
00:07:57,386 --> 00:07:59,685
I won't disturb him. I'll just check up on him.
139
00:08:29,586 --> 00:08:31,055
Even if you keep pushing me away,
140
00:08:32,715 --> 00:08:34,726
I'm going to keep being nice to you until the day I die.
141
00:08:36,226 --> 00:08:37,455
So we have a lot of time.
142
00:09:01,616 --> 00:09:04,555
I also found out about it today.
143
00:09:06,685 --> 00:09:08,085
I can't believe...
144
00:09:08,085 --> 00:09:09,896
there's no information about his illness on the web.
145
00:09:12,656 --> 00:09:14,126
This is just unbelievable.
146
00:09:15,965 --> 00:09:17,896
My dad asked you to come downstairs.
147
00:09:22,866 --> 00:09:25,406
Se Hyun, you should go back to the office.
148
00:09:26,075 --> 00:09:27,606
I'll go with So Yu once she comes down.
149
00:09:28,006 --> 00:09:29,575
I need to cancel her dispatch.
150
00:09:29,575 --> 00:09:31,415
You don't need to do that yourself.
151
00:09:36,616 --> 00:09:38,516
The chairman has something to say to you.
152
00:09:38,886 --> 00:09:39,986
Come here and sit down.
153
00:09:48,896 --> 00:09:50,766
What do you plan to do now?
154
00:09:52,496 --> 00:09:55,665
You must've had something in mind when you decided...
155
00:09:55,665 --> 00:09:57,606
to return from the airport.
156
00:09:57,906 --> 00:09:58,976
The only thing...
157
00:09:59,746 --> 00:10:02,345
that went through my head was that I needed to see him.
158
00:10:02,345 --> 00:10:04,075
What's the use of getting dispatched?
159
00:10:05,646 --> 00:10:08,286
I'll provide for you for the rest of your life,
160
00:10:08,286 --> 00:10:09,415
so you should quit work,
161
00:10:10,256 --> 00:10:12,286
take care of Seo Jun,
162
00:10:13,486 --> 00:10:16,496
and help our family continue on our family tree.
163
00:10:18,095 --> 00:10:19,126
Sir.
164
00:10:20,095 --> 00:10:23,766
Se Hyun, the chairman's talking. Don't interrupt.
165
00:10:24,595 --> 00:10:27,266
So Yu doesn't deserve to be treated like this.
166
00:10:27,965 --> 00:10:29,435
Se Hyun, it's none of your business.
167
00:10:29,435 --> 00:10:30,835
This is our family issue.
168
00:10:31,435 --> 00:10:34,746
So Yu, why don't you tell us what you think?
169
00:10:35,045 --> 00:10:36,845
Are you sure you like Seo Jun enough...
170
00:10:36,976 --> 00:10:39,215
for you to give up on your dispatch...
171
00:10:39,215 --> 00:10:41,616
just because you heard that he's sick?
172
00:10:42,016 --> 00:10:43,856
What's the point of asking her that?
173
00:10:44,516 --> 00:10:46,286
The chairman's asking her to do something...
174
00:10:46,286 --> 00:10:48,256
that's beyond our common sense.
175
00:10:48,256 --> 00:10:49,286
What?
176
00:10:49,386 --> 00:10:52,595
Are you saying I'm talking nonsense right now?
177
00:10:52,955 --> 00:10:56,095
She's the one who approached Seo Jun for money.
178
00:10:56,396 --> 00:10:57,636
So I'm willing to give her that.
179
00:10:57,736 --> 00:10:59,636
She'll be able to get money,
180
00:10:59,636 --> 00:11:01,606
and we'll be able to carry on our family tree.
181
00:11:01,935 --> 00:11:03,506
What's so nonsensical about that?
182
00:11:04,036 --> 00:11:06,136
What do you think? Am I wrong?
183
00:11:06,675 --> 00:11:07,705
Why...
184
00:11:08,545 --> 00:11:11,116
Why do you all talk as if you've given up on him?
185
00:11:11,976 --> 00:11:14,146
No one's given up on him.
186
00:11:14,146 --> 00:11:17,286
The chairman's just thinking about the worst case scenario...
187
00:11:17,286 --> 00:11:18,415
That's something...
188
00:11:19,486 --> 00:11:21,685
other people should think about.
189
00:11:22,756 --> 00:11:27,065
His family should disregard any kind of possibility...
190
00:11:27,626 --> 00:11:31,536
that something could go wrong.
191
00:11:31,965 --> 00:11:35,506
I'm in a position where I must think about all the possibilities.
192
00:11:36,205 --> 00:11:37,805
But sir, you're his father.
193
00:11:38,906 --> 00:11:40,146
You should focus on keeping him alive.
194
00:11:40,146 --> 00:11:41,776
Why are you getting ready to say goodbye to him?
195
00:11:44,016 --> 00:11:45,675
I won't do what you asked...
196
00:11:46,175 --> 00:11:48,315
even if you offer to give me your entire fortune.
197
00:11:49,286 --> 00:11:52,415
So please don't ever say anything like that again.
198
00:11:54,786 --> 00:11:55,825
Hey.
199
00:11:56,996 --> 00:11:59,156
What's she trying to imply?
200
00:11:59,996 --> 00:12:03,766
Is she saying she's more worried about Seo Jun than I am?
201
00:12:04,465 --> 00:12:06,165
How arrogant of her.
202
00:12:22,146 --> 00:12:23,516
What time is it, Seo Hyung?
203
00:12:25,185 --> 00:12:27,425
She promised to call once she arrived.
204
00:12:28,526 --> 00:12:31,756
Can you increase the volume of my ringtone?
205
00:13:04,726 --> 00:13:07,295
So Yu, what are you doing here?
206
00:13:10,165 --> 00:13:11,695
What happened?
207
00:13:12,236 --> 00:13:14,636
Why didn't you get on the plane?
208
00:13:15,335 --> 00:13:16,805
Se Hyun told me...
209
00:13:18,736 --> 00:13:20,675
that you're sick.
210
00:13:22,045 --> 00:13:23,476
And I couldn't get on.
211
00:13:23,976 --> 00:13:26,075
I guess Se Hyun was the one who told you.
212
00:13:26,746 --> 00:13:28,685
Why did you have to make me hear it from someone else?
213
00:13:29,585 --> 00:13:32,455
You're always so straightforward and honest.
214
00:13:33,585 --> 00:13:34,656
So why...
215
00:13:34,656 --> 00:13:37,026
I wanted to receive treatment while you were gone...
216
00:13:37,026 --> 00:13:38,726
so that I could recover.
217
00:13:41,325 --> 00:13:44,565
It's not too late. You should go tomorrow.
218
00:13:46,736 --> 00:13:48,636
It's not like I'm getting surgery.
219
00:13:48,935 --> 00:13:51,106
I just need to get injections and checkups.
220
00:13:51,636 --> 00:13:53,276
It's not going to be hard at all.
221
00:13:53,845 --> 00:13:56,345
So there's no need for you to stay by my side.
222
00:13:57,116 --> 00:14:00,646
None of this is working, so don't bother wasting your energy.
223
00:14:01,116 --> 00:14:02,516
What do you mean?
224
00:14:03,045 --> 00:14:04,585
You're acting like you're fine.
225
00:14:04,955 --> 00:14:06,486
That's because I am fine.
226
00:14:06,486 --> 00:14:07,825
If you were really fine,
227
00:14:11,256 --> 00:14:12,656
you would've asked me to stay.
228
00:14:14,026 --> 00:14:15,325
You're normally not the type...
229
00:14:16,266 --> 00:14:18,266
to lie and endure things all by yourself...
230
00:14:19,335 --> 00:14:21,106
just for my sake.
231
00:14:23,835 --> 00:14:26,106
You're being like this because you're not okay.
232
00:14:57,075 --> 00:15:00,205
You're the one who asked me to separate them.
233
00:15:00,205 --> 00:15:01,845
Did you forget that?
234
00:15:02,305 --> 00:15:05,276
Do you really want Seo Jun and So Yu to hit things off?
235
00:15:05,276 --> 00:15:06,945
Why did you lie and tell me...
236
00:15:07,386 --> 00:15:09,045
that Seo Jun wanted to send So Yu abroad?
237
00:15:09,646 --> 00:15:11,055
I already checked with Ms. Kang.
238
00:15:11,915 --> 00:15:13,185
What?
239
00:15:13,356 --> 00:15:16,286
I heard there were no plans to send anyone abroad.
240
00:15:16,756 --> 00:15:19,856
But Ms. Kang made it happen because you asked her to.
241
00:15:21,366 --> 00:15:23,295
Did you really have to do that to send her way?
242
00:15:23,295 --> 00:15:24,795
Why do you hate So Yu so much?
243
00:15:25,165 --> 00:15:26,935
She tried to come between us...
244
00:15:26,935 --> 00:15:29,236
by making it seem like I was mentally ill.
245
00:15:29,236 --> 00:15:30,876
But I still chose to believe you.
246
00:15:30,876 --> 00:15:32,136
What if she starts seducing you...
247
00:15:32,136 --> 00:15:34,106
now that she knows about Seo Jun's illness?
248
00:15:34,106 --> 00:15:35,705
That's why you did that? Because you were worried about that?
249
00:15:35,705 --> 00:15:37,215
You're bound to get swayed by her.
250
00:15:37,215 --> 00:15:39,776
No, you're already getting swayed.
251
00:15:40,085 --> 00:15:41,146
Am I wrong?
252
00:15:42,545 --> 00:15:45,085
Why did you go all the way to the airport and bring her back?
253
00:15:45,315 --> 00:15:46,685
If she parts with him like this,
254
00:15:47,656 --> 00:15:49,585
she'll never be able to get over him.
255
00:15:50,526 --> 00:15:51,555
What?
256
00:15:51,555 --> 00:15:54,465
She needs to get a proper goodbye for us to start over again.
257
00:15:55,226 --> 00:15:56,295
What?
258
00:15:56,736 --> 00:16:01,165
Are you telling me that you're going to start over with So Yu?
259
00:16:03,506 --> 00:16:05,136
Se... Se Hyun.
260
00:16:05,805 --> 00:16:08,246
I did what you wanted me to do and became the chairman.
261
00:16:08,506 --> 00:16:09,575
What more do you want?
262
00:16:09,575 --> 00:16:11,075
This is only the beginning.
263
00:16:11,315 --> 00:16:12,776
You need to protect this position.
264
00:16:12,776 --> 00:16:16,386
There are tons of people who are trying to take you down.
265
00:16:16,756 --> 00:16:19,616
You need to marry into a family that will help you keep your position.
266
00:16:19,715 --> 00:16:22,425
Are you talking about Kang Han Na?
267
00:16:24,055 --> 00:16:25,055
Yes.
268
00:16:25,595 --> 00:16:28,325
You told me to marry someone I love and live a happy life.
269
00:16:28,726 --> 00:16:31,366
But now, you want me to go through a marriage of convenience?
270
00:16:31,366 --> 00:16:33,136
I brought Han Na to the company...
271
00:16:33,136 --> 00:16:35,266
because I wanted to give you time to fall in love with her.
272
00:16:35,266 --> 00:16:37,305
- Mom! - Don't yell at me!
273
00:16:37,675 --> 00:16:39,036
Seo Jun isn't even dead yet,
274
00:16:39,036 --> 00:16:40,805
but you're already thinking about taking his girl.
275
00:16:41,476 --> 00:16:44,516
You may be my son, but I'm very disappointed in you.
276
00:16:53,486 --> 00:16:55,386
You want me to dispatch someone else?
277
00:16:55,386 --> 00:16:57,256
Choose someone else instead of So Yu.
278
00:16:57,256 --> 00:16:59,256
That position never existed in the first place,
279
00:16:59,256 --> 00:17:02,226
so you can just cancel it or talk about it with my mom.
280
00:17:02,866 --> 00:17:04,536
What do you think you're doing?
281
00:17:05,795 --> 00:17:07,506
I'm already dumbfounded at the fact...
282
00:17:07,506 --> 00:17:10,006
that So Yu suddenly didn't go because of personal reasons.
283
00:17:10,206 --> 00:17:12,105
But how did you know about that before I did...
284
00:17:12,105 --> 00:17:13,645
when I'm her team manager?
285
00:17:14,345 --> 00:17:17,216
Her mother already passed away, so that can't be why.
286
00:17:17,916 --> 00:17:19,545
- Did her father pass away? - No.
287
00:17:19,875 --> 00:17:22,045
Then did she suddenly become seriously ill?
288
00:17:22,045 --> 00:17:23,815
It's a personal reason that I've already approved of.
289
00:17:23,916 --> 00:17:26,585
- Then why not also tell me? - It's her privacy.
290
00:17:26,585 --> 00:17:29,155
Then just tell her to hand in a letter of resignation.
291
00:17:29,155 --> 00:17:31,325
- Ms. Kang. - It just makes no sense.
292
00:17:31,325 --> 00:17:32,696
Have you never done anything that doesn't make sense...
293
00:17:32,696 --> 00:17:33,865
just because your boss told you to do so?
294
00:17:35,666 --> 00:17:36,666
No, I haven't.
295
00:17:36,666 --> 00:17:39,095
I went to the airport myself and stopped her from going.
296
00:17:39,095 --> 00:17:40,236
Are you happy now?
297
00:17:47,776 --> 00:17:50,815
What if I end up with nothing after I give all my shares...
298
00:17:51,416 --> 00:17:52,976
to Ko Myung Shim?
299
00:17:53,615 --> 00:17:55,645
No, that's too dangerous.
300
00:17:56,286 --> 00:17:59,085
But if I refuse to give her my shares,
301
00:17:59,456 --> 00:18:01,885
she'll say we should go our separate ways.
302
00:18:02,486 --> 00:18:04,155
My gosh.
303
00:18:05,095 --> 00:18:07,395
Sir. Sir.
304
00:18:09,125 --> 00:18:13,865
So Yu was at the airport, but she...
305
00:18:15,006 --> 00:18:16,835
What's this supposed to mean?
306
00:18:16,835 --> 00:18:19,236
It's the typical stuff that happens in romantic comedies.
307
00:18:19,236 --> 00:18:21,506
Right when the woman is about to enter the departure gate...
308
00:18:23,746 --> 00:18:24,815
"Don't go."
309
00:18:25,645 --> 00:18:26,916
"You're my one and only love."
310
00:18:27,085 --> 00:18:28,585
Then, the guy suddenly hugs her.
311
00:18:28,585 --> 00:18:30,986
Hey, do you even know...
312
00:18:31,385 --> 00:18:33,926
what's on my mind right now?
313
00:18:33,926 --> 00:18:35,555
How can you be talking about romantic comedies?
314
00:18:35,825 --> 00:18:38,655
This is a huge scandal that will help you get rid...
315
00:18:38,655 --> 00:18:40,426
of what's in your head, sir.
316
00:18:40,426 --> 00:18:41,726
A huge scandal?
317
00:18:41,865 --> 00:18:43,536
You're saying Seo Jun stopped So Yu from leaving.
318
00:18:43,536 --> 00:18:45,065
How is that a scandal?
319
00:18:45,065 --> 00:18:46,466
It was already predicted.
320
00:18:46,466 --> 00:18:49,605
He wasn't the one who stopped So Yu from leaving.
321
00:18:49,605 --> 00:18:51,936
What? Then who was it?
322
00:18:52,276 --> 00:18:54,276
Hong Se Hyun.
323
00:18:55,246 --> 00:18:56,276
What?
324
00:18:56,776 --> 00:18:59,216
Se Hyun went all the way to the airport...
325
00:18:59,446 --> 00:19:00,885
and stopped So Yu from leaving?
326
00:19:00,885 --> 00:19:04,756
Ms. Kang is apparently really upset about that right now.
327
00:19:06,085 --> 00:19:07,625
Hong Baek Hee must be furious.
328
00:19:07,625 --> 00:19:10,996
The mother and son will slowly start falling apart.
329
00:19:11,426 --> 00:19:14,125
Their internal conflict is our chance to get back at them.
330
00:19:14,595 --> 00:19:18,166
We can add some stories and start a rumor about Se Hyun and So Yu.
331
00:19:18,466 --> 00:19:21,766
And you just need to convince your ex-wife...
332
00:19:22,236 --> 00:19:26,006
and make her confess that she fell for Ms. Hong's tricks...
333
00:19:26,006 --> 00:19:28,246
because she wanted to get you back.
334
00:19:28,246 --> 00:19:30,105
You just need to make her testify that.
335
00:19:30,105 --> 00:19:33,315
My goodness, I'm sorry. You really have a shot at this, sir.
336
00:19:34,145 --> 00:19:35,486
- Really? - Yes.
337
00:19:37,786 --> 00:19:39,186
Have my car ready.
338
00:19:48,565 --> 00:19:51,496
What do you want? What more do you have left to say to me?
339
00:19:51,966 --> 00:19:54,036
Gosh, you're drinking at this time of day?
340
00:19:56,635 --> 00:19:58,875
If you're going to live like this, just go back to the States.
341
00:19:58,875 --> 00:20:00,875
Why would you pay to live in a hotel just so you could live like this?
342
00:20:00,875 --> 00:20:02,605
My gosh, seriously.
343
00:20:02,605 --> 00:20:05,416
I'm sure you're not here to check up on how your ex-wife is doing.
344
00:20:05,916 --> 00:20:07,615
- Just get to the point. - You told me...
345
00:20:08,946 --> 00:20:11,055
that you want to live in Vancouver, right?
346
00:20:11,055 --> 00:20:12,085
What?
347
00:20:12,916 --> 00:20:13,926
Yes.
348
00:20:14,355 --> 00:20:16,256
Why? Are you going to get me a house?
349
00:20:17,795 --> 00:20:21,325
You'll get a lot more if you agree to cooperate.
350
00:20:22,166 --> 00:20:23,295
What do you want me to do?
351
00:20:24,936 --> 00:20:28,065
I want you to tell the board members that you lied...
352
00:20:28,065 --> 00:20:31,635
because you got fooled by Hong Baek Hee's tricks.
353
00:20:31,776 --> 00:20:33,135
I never lied.
354
00:20:33,135 --> 00:20:35,746
Every person that cooperated with Hong Baek Hee...
355
00:20:35,746 --> 00:20:38,516
always ended up getting their lives destroyed.
356
00:20:39,776 --> 00:20:42,686
Do you remember your dad's business partner, Mr. Dong?
357
00:20:42,686 --> 00:20:43,686
Yes.
358
00:20:43,686 --> 00:20:45,716
He betrayed your dad...
359
00:20:45,716 --> 00:20:47,585
because Hong Baek Hee convinced him to.
360
00:20:47,926 --> 00:20:50,286
But in the end, he became completely broke.
361
00:20:50,286 --> 00:20:51,395
My gosh.
362
00:20:52,095 --> 00:20:53,795
And he ended up committing suicide.
363
00:20:53,795 --> 00:20:54,865
Wait.
364
00:20:55,526 --> 00:20:58,895
Are you saying Mr. Dong betrayed my dad because of Hong Baek Hee?
365
00:20:58,895 --> 00:21:01,865
Didn't you know that LX Group took over your dad's company?
366
00:21:02,006 --> 00:21:04,476
Hey, I heard that happened because of you.
367
00:21:04,476 --> 00:21:06,176
What? Me?
368
00:21:06,835 --> 00:21:08,375
Do you think I'm crazy?
369
00:21:08,375 --> 00:21:11,446
Your dad cared for me so much. Why would I do something like that?
370
00:21:11,446 --> 00:21:14,016
I heard it was because you wanted to become LX Group's son-in-law.
371
00:21:14,585 --> 00:21:15,845
Did Hong Baek Hee tell you that?
372
00:21:17,385 --> 00:21:19,615
I can't believe she would say that to you.
373
00:21:19,815 --> 00:21:21,926
Well, she's wrong. I can guarantee that.
374
00:21:22,426 --> 00:21:25,726
I'll show you evidence to prove that Mr. Dong...
375
00:21:25,726 --> 00:21:28,166
received LX Group's shares from Hong Baek Hee.
376
00:21:28,825 --> 00:21:30,996
My secretary is the best when it comes to searching information.
377
00:21:31,166 --> 00:21:32,436
He won't take too long.
378
00:21:35,266 --> 00:21:37,075
Can a guy get some sleep?
379
00:21:37,476 --> 00:21:39,706
What is wrong with you people?
380
00:21:40,236 --> 00:21:41,375
Why are you being so loud?
381
00:21:42,545 --> 00:21:43,575
My gosh.
382
00:21:55,986 --> 00:21:57,125
What...
383
00:21:57,996 --> 00:21:59,026
Ms. Do.
384
00:22:01,226 --> 00:22:02,266
Yes?
385
00:22:02,666 --> 00:22:05,496
I'm sorry to bother you, but I'd like to eat here.
386
00:22:06,135 --> 00:22:08,805
Can you also prepare some food for So Yu?
387
00:22:09,105 --> 00:22:10,236
Okay, sure.
388
00:22:13,305 --> 00:22:14,305
Sit down.
389
00:22:16,246 --> 00:22:18,216
I can eat later.
390
00:22:21,716 --> 00:22:23,716
This is why I wanted to send you abroad.
391
00:22:23,855 --> 00:22:25,115
What do you mean?
392
00:22:25,256 --> 00:22:26,885
Because I didn't want you to treat me like a patient.
393
00:22:27,825 --> 00:22:30,456
If you're going to act like a caregiver,
394
00:22:31,196 --> 00:22:33,256
I'm not going to see you until I fully recover.
395
00:22:33,426 --> 00:22:36,196
Then how exactly do you want me to treat you?
396
00:22:37,026 --> 00:22:38,166
Treat me like a boyfriend.
397
00:22:38,736 --> 00:22:39,865
A boyfriend?
398
00:22:40,365 --> 00:22:42,766
I want you to be excited when you see me.
399
00:22:43,105 --> 00:22:44,676
We can go eat delicious foods...
400
00:22:44,676 --> 00:22:46,075
and watch fun movies.
401
00:22:46,676 --> 00:22:48,145
And when I become sick,
402
00:22:48,605 --> 00:22:50,276
I want you to treat me like I have a cold,
403
00:22:51,276 --> 00:22:52,716
trust that I'll get better,
404
00:22:53,446 --> 00:22:54,815
and wait until I do.
405
00:22:55,545 --> 00:22:57,355
That's how I want you to treat me.
406
00:23:06,696 --> 00:23:08,395
Are you okay with dumpling soup?
407
00:23:09,065 --> 00:23:10,395
Yes, thank you.
408
00:23:10,595 --> 00:23:12,466
- Just wait a little bit. - Okay.
409
00:23:16,536 --> 00:23:18,575
You have nothing to do while you wait, right?
410
00:23:19,305 --> 00:23:20,335
No, not really.
411
00:23:23,575 --> 00:23:24,676
Then feed me.
412
00:23:25,645 --> 00:23:27,446
But you told me not to treat you like a patient.
413
00:23:27,946 --> 00:23:29,716
You acted all cool just now.
414
00:23:30,186 --> 00:23:31,355
Why do you suddenly want me to feed you?
415
00:23:31,355 --> 00:23:33,926
If you feed me in bed, that would be treating me like a patient.
416
00:23:34,456 --> 00:23:37,555
But if you feed me here, it'd be more like showing affection.
417
00:23:42,926 --> 00:23:43,966
Something like this?
418
00:23:44,295 --> 00:23:45,865
Yes, that's it.
419
00:23:47,835 --> 00:23:50,335
- Like this? - Yes, like that.
420
00:23:52,075 --> 00:23:53,375
Do you really think I'd do that?
421
00:23:54,405 --> 00:23:55,405
No.
422
00:24:08,055 --> 00:24:10,526
Jin Bok always does this.
423
00:24:11,026 --> 00:24:12,426
Now that he proposed,
424
00:24:12,426 --> 00:24:14,565
we should be talking about the wedding now.
425
00:24:15,125 --> 00:24:17,436
But he hasn't called ever since.
426
00:24:18,036 --> 00:24:19,036
You're right.
427
00:24:19,166 --> 00:24:22,805
He seemed really eager to marry you that day.
428
00:24:23,805 --> 00:24:26,976
Mi Ri, did the chairman propose to you?
429
00:24:29,006 --> 00:24:30,946
Why are you sitting down? You should be working.
430
00:24:31,776 --> 00:24:34,315
Do you know how many customers we had in the morning?
431
00:24:34,446 --> 00:24:37,286
This is our first time sitting down today.
432
00:24:37,516 --> 00:24:38,815
What?
433
00:24:39,756 --> 00:24:42,486
How dare you talk to me like I'm your friend? I'm the owner.
434
00:24:44,226 --> 00:24:47,026
Look at him acting like he's all that when he just got lucky.
435
00:24:47,026 --> 00:24:48,196
My goodness.
436
00:24:48,196 --> 00:24:50,565
Goodness, are you talking about Tae Bok right now?
437
00:24:50,766 --> 00:24:53,635
He's a legitimate owner who paid every penny for this store.
438
00:24:53,635 --> 00:24:56,266
What do you mean he got lucky?
439
00:24:57,135 --> 00:24:59,206
They're the ones who acted like owners...
440
00:24:59,206 --> 00:25:00,875
when they didn't even invest a single penny.
441
00:25:02,506 --> 00:25:04,575
How did you find out?
442
00:25:04,776 --> 00:25:08,045
Your names weren't on the contract when Tae Bok took over.
443
00:25:09,716 --> 00:25:11,216
How was the proposal?
444
00:25:11,385 --> 00:25:13,815
Did he rent out an entire coffee shop?
445
00:25:14,426 --> 00:25:15,625
Or an amusement park?
446
00:25:16,585 --> 00:25:17,926
Or was it at the ice rink again?
447
00:25:19,196 --> 00:25:20,355
Did he propose on a yacht?
448
00:25:20,795 --> 00:25:25,166
It was a beautiful proposal that could never amount to any of that.
449
00:25:26,196 --> 00:25:28,036
Gosh, I'm about to cry again.
450
00:25:28,966 --> 00:25:32,075
Me too, Mi Ri. I've come to truly respect the chairman.
451
00:25:32,736 --> 00:25:34,045
Was it that amazing?
452
00:25:34,045 --> 00:25:37,045
It even made you cry and respect him?
453
00:25:37,845 --> 00:25:41,085
Does that mean you're going to get ready for the wedding?
454
00:25:41,946 --> 00:25:43,686
- That's not good. - Why?
455
00:25:44,016 --> 00:25:45,615
His son needs to get married first.
456
00:25:46,486 --> 00:25:47,756
Seo Jun and So Yu?
457
00:25:48,486 --> 00:25:51,726
Oh, right They can't be the ones getting married first.
458
00:25:51,996 --> 00:25:54,395
I shouldn't be here waiting for things to happen.
459
00:25:54,395 --> 00:25:55,466
Move.
460
00:25:56,825 --> 00:25:58,835
- Follow me. - Me?
461
00:26:02,405 --> 00:26:03,466
Start cleaning.
462
00:26:03,466 --> 00:26:04,676
- What? - Clean.
463
00:26:06,006 --> 00:26:08,276
Ms. Do, can I have another bowl of porridge?
464
00:26:08,875 --> 00:26:10,206
You're even having two bowls of porridge?
465
00:26:10,375 --> 00:26:11,875
Did you start eating two servings of black bean noodles...
466
00:26:11,875 --> 00:26:13,416
ever since you were five?
467
00:26:14,246 --> 00:26:16,746
- How did you know? - Are you serious?
468
00:26:31,095 --> 00:26:33,236
It's Ms. Jang Mi Ri, sir.
469
00:26:34,065 --> 00:26:35,166
Mi Ri's here?
470
00:26:39,176 --> 00:26:40,236
Jin Bok.
471
00:26:41,605 --> 00:26:42,805
- Put that here. - Okay.
472
00:26:44,645 --> 00:26:45,716
What's this?
473
00:26:45,716 --> 00:26:48,545
We borrowed a wedding dress catalog from a bridal shop.
474
00:26:49,246 --> 00:26:50,385
You're here.
475
00:26:50,756 --> 00:26:52,385
Seo Jun, I didn't know you were home.
476
00:26:52,916 --> 00:26:55,526
This is great. Can you help me pick a wedding dress?
477
00:26:58,256 --> 00:26:59,325
Hello.
478
00:27:00,256 --> 00:27:01,325
So Yu?
479
00:27:01,865 --> 00:27:04,865
What are you doing here? Shouldn't you be on a plane?
480
00:27:05,536 --> 00:27:06,736
Yes, he's right.
481
00:27:07,135 --> 00:27:10,236
Chae Young was really down because you were gone.
482
00:27:10,976 --> 00:27:12,436
Something came up.
483
00:27:13,276 --> 00:27:15,276
Something came up? What was it?
484
00:27:15,805 --> 00:27:17,645
What was it that made you come back...
485
00:27:17,645 --> 00:27:19,845
when you should be on a plane right now?
486
00:27:21,545 --> 00:27:22,615
Are you guys...
487
00:27:23,686 --> 00:27:25,055
getting married?
488
00:27:26,115 --> 00:27:27,726
Did Seo Jun follow you to the airport...
489
00:27:27,726 --> 00:27:29,555
and propose to you? Is that what happened?
490
00:27:29,555 --> 00:27:31,956
Did you stand on the landing strip and stop the plane from flying?
491
00:27:32,256 --> 00:27:35,395
I heard rich people have the power to stop planes and stuff.
492
00:27:35,895 --> 00:27:37,026
Will you stop talking?
493
00:27:37,835 --> 00:27:40,666
Mi Ri, can I have a word with you?
494
00:27:41,365 --> 00:27:42,405
Come on.
495
00:27:43,065 --> 00:27:45,976
He could just talk to me here. Why is he taking me to his room?
496
00:27:55,645 --> 00:27:56,845
I'm sorry.
497
00:27:58,486 --> 00:27:59,916
But I can't marry you.
498
00:28:00,385 --> 00:28:03,125
Jin Bok, are you playing hard to get again?
499
00:28:03,926 --> 00:28:06,496
Why would you play hard to get after proposing to me?
500
00:28:06,496 --> 00:28:08,026
Why did you even propose to me in the first place?
501
00:28:08,196 --> 00:28:09,365
Seo Jun...
502
00:28:10,365 --> 00:28:11,996
told me that it was his wish.
503
00:28:12,135 --> 00:28:13,135
What?
504
00:28:13,135 --> 00:28:16,305
You put on an act just so you could grant Seo Jun his wish?
505
00:28:16,305 --> 00:28:18,405
It wasn't an act. I meant every word.
506
00:28:20,305 --> 00:28:22,246
But it's just not the right time for me to get married.
507
00:28:22,305 --> 00:28:25,315
It's not like I'm asking for a royal wedding.
508
00:28:25,575 --> 00:28:28,486
I just want to wear a wedding dress because I never got to wear one.
509
00:28:28,486 --> 00:28:29,946
Is that so hard to do for me?
510
00:28:30,855 --> 00:28:33,155
Why do you keep going back and forth?
511
00:28:33,486 --> 00:28:35,926
How can you keep playing with my heart like this?
512
00:28:39,825 --> 00:28:42,095
Jin Bok, are you crying?
513
00:28:43,095 --> 00:28:46,335
Do you have involutional depression?
514
00:28:47,605 --> 00:28:48,605
Please...
515
00:28:50,405 --> 00:28:51,905
keep this a secret, okay?
516
00:28:52,006 --> 00:28:53,506
That you have involutional depression?
517
00:28:54,746 --> 00:28:56,276
If you have andropause at your age,
518
00:28:56,276 --> 00:28:57,575
you should think of it as rejuvenation.
519
00:28:58,776 --> 00:29:00,145
That's not what I'm talking about.
520
00:29:00,885 --> 00:29:02,746
Then what is it?
521
00:29:03,786 --> 00:29:05,085
Seo Jun...
522
00:29:07,555 --> 00:29:09,026
won't be able to live for very long.
523
00:29:09,355 --> 00:29:11,155
Gosh, what in the world are you...
524
00:29:13,456 --> 00:29:15,595
What? He's...
525
00:29:17,026 --> 00:29:18,135
He's going to die?
526
00:29:23,766 --> 00:29:24,805
Does he have cancer?
527
00:29:26,276 --> 00:29:27,545
It's a rare illness.
528
00:29:29,206 --> 00:29:30,206
Apparently,
529
00:29:31,045 --> 00:29:34,016
there's no treatment. There's no way he can get better.
530
00:29:35,216 --> 00:29:36,315
My goodness.
531
00:29:37,416 --> 00:29:38,916
Goodness, poor Seo Jun.
532
00:29:39,115 --> 00:29:40,115
My gosh.
533
00:29:40,585 --> 00:29:43,756
Gosh, I feel so sorry for him.
534
00:29:44,196 --> 00:29:45,196
My goodness.
535
00:29:47,426 --> 00:29:49,395
Seo Jun. My goodness.
536
00:29:53,466 --> 00:29:55,905
We really need to push ahead with their wedding.
537
00:29:56,766 --> 00:29:59,875
You're not a bulldozer. Why do you keep wanting to do that?
538
00:30:00,405 --> 00:30:02,645
Dad needs someone by his side.
539
00:30:04,946 --> 00:30:05,976
Seo Jun.
540
00:30:06,516 --> 00:30:09,216
Seo Jun, my goodness. This is unbelievable.
541
00:30:09,885 --> 00:30:12,355
Are you sure it wasn't a misdiagnosis?
542
00:30:12,355 --> 00:30:14,385
You look completely fine. How can you be sick?
543
00:30:14,526 --> 00:30:16,426
Seo Jun, we should go to the hospital together.
544
00:30:16,426 --> 00:30:18,155
I know a good doctor.
545
00:30:18,155 --> 00:30:19,426
You should get another checkup.
546
00:30:19,426 --> 00:30:21,696
Goodness, Mi Ri. Don't do this.
547
00:30:21,696 --> 00:30:22,996
Don't do what?
548
00:30:22,996 --> 00:30:25,395
How can an illness be incurable in this day and age?
549
00:30:25,395 --> 00:30:27,236
We're looking for a solution.
550
00:30:27,295 --> 00:30:29,305
Then why is he here?
551
00:30:29,305 --> 00:30:31,335
He should be at a hospital.
552
00:30:31,405 --> 00:30:34,875
A research center in Switzerland is trying to develop a cure.
553
00:30:35,045 --> 00:30:38,045
A research center in Switzerland? What are you talking about?
554
00:30:38,045 --> 00:30:40,545
Well, we found a research center that once stopped their research...
555
00:30:41,345 --> 00:30:42,815
because they didn't have enough research expenses.
556
00:30:42,815 --> 00:30:45,756
So we decided to support them with that.
557
00:30:45,756 --> 00:30:48,625
The doctor didn't tell me anything when he came by earlier.
558
00:30:48,756 --> 00:30:51,996
We wanted to tell you when things became more definite.
559
00:30:52,125 --> 00:30:53,226
Who told you that?
560
00:30:53,555 --> 00:30:55,526
Are you sure you didn't get scammed?
561
00:30:55,895 --> 00:30:58,966
Yes, there are places that scam people with stuff like this.
562
00:30:58,966 --> 00:31:01,305
Ms. Hong isn't someone who would get scammed.
563
00:31:02,565 --> 00:31:04,476
- Ms. Hong? - Yes.
564
00:31:28,895 --> 00:31:31,736
(Gangnam Scandal)
565
00:31:31,766 --> 00:31:34,135
Are you saying she lied to me and blamed everything on you?
566
00:31:34,135 --> 00:31:35,236
I want you to record a video that I can show...
567
00:31:35,236 --> 00:31:36,905
- to the board members. - A video?
568
00:31:36,905 --> 00:31:38,206
Do you think you can turn the tables around?
569
00:31:38,206 --> 00:31:40,635
I will make sure Hong Baek Hee and Hong Se Hyun get kicked out.
570
00:31:40,635 --> 00:31:42,075
I can't trust Ms. Hong.
571
00:31:42,075 --> 00:31:43,746
Are you going to ask Se Hyun for help?
572
00:31:43,746 --> 00:31:45,216
I'm sure he'll help.
573
00:31:45,216 --> 00:31:46,815
Tell him that you're pregnant with Seo Jun's baby.
574
00:31:46,815 --> 00:31:48,845
- Then I'll give him his treatment. - Ms. Hong.
575
00:31:48,845 --> 00:31:50,686
That's your punishment for having coveted my son.
42714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.