All language subtitles for Gangnam Scandal E082

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,824 --> 00:00:25,354 (Executive Director, Choi Seo Jun) 2 00:00:32,977 --> 00:00:34,717 You must've grown up feeling a bit uncomfortable around your mom. 3 00:00:35,448 --> 00:00:36,687 What do you mean? 4 00:00:36,687 --> 00:00:38,318 You guys seem really close, 5 00:00:38,318 --> 00:00:41,757 but at the same time, you also seem really awkward. 6 00:00:42,318 --> 00:00:44,388 You've never complained to your mom, have you? 7 00:00:44,757 --> 00:00:46,528 I never needed to. She always took care of everything for me. 8 00:00:47,458 --> 00:00:49,928 Are you sure you're not the one who tried to please her? 9 00:00:54,168 --> 00:00:55,267 I'm sorry. 10 00:00:55,568 --> 00:00:58,138 I'm really sorry, you guys. 11 00:00:58,138 --> 00:01:00,878 I think I need to get going. 12 00:01:01,208 --> 00:01:02,577 That's not necessary. 13 00:01:02,848 --> 00:01:04,677 What do you mean? 14 00:01:04,677 --> 00:01:05,847 I don't have trouble... 15 00:01:05,847 --> 00:01:08,077 speaking my mind regardless of whether you're here or not. 16 00:01:08,077 --> 00:01:10,317 So you don't need to try and give us space. 17 00:01:11,687 --> 00:01:13,288 Thank you for being considerate. 18 00:01:13,288 --> 00:01:16,358 But I really have to urgently take care of something. 19 00:01:16,358 --> 00:01:17,627 What is it? 20 00:01:17,627 --> 00:01:19,258 If it's regarding work, I'll go instead. 21 00:01:19,258 --> 00:01:22,228 No, I need to go myself. See you guys. 22 00:01:22,998 --> 00:01:25,668 No, you don't need to see me out. Bye. 23 00:01:35,677 --> 00:01:38,278 I need to think. 24 00:01:39,108 --> 00:01:42,547 I can deal with Seo Jun. He's just a little boy. 25 00:01:43,547 --> 00:01:45,288 Let's stay calm. 26 00:02:20,617 --> 00:02:23,288 You sent me something interesting. 27 00:02:25,087 --> 00:02:27,297 If you showed that to the chairman, 28 00:02:27,598 --> 00:02:30,027 you would've been able to get me fired in an instant. 29 00:02:30,027 --> 00:02:31,668 Or you could've even sent it to Se Hyun. 30 00:02:31,968 --> 00:02:35,468 But why did you send it to me? 31 00:02:35,837 --> 00:02:37,367 Because I wanted to give you a chance. 32 00:02:38,068 --> 00:02:41,408 A chance? What kind of chance? 33 00:02:41,938 --> 00:02:44,077 I'll give you a chance... 34 00:02:44,777 --> 00:02:46,577 to walk away elegantly... 35 00:02:46,577 --> 00:02:49,517 without having my dad or Se Hyun find out about this. 36 00:02:49,747 --> 00:02:50,848 Walk away? 37 00:02:52,918 --> 00:02:55,117 For over the past 30 years, 38 00:02:55,117 --> 00:02:58,457 I always did my best to protect LX Group. 39 00:02:58,457 --> 00:03:00,698 But what did you do? 40 00:03:01,258 --> 00:03:02,997 I may have done nothing, 41 00:03:02,997 --> 00:03:04,867 but my dad, Chairman Choi, 42 00:03:05,327 --> 00:03:08,638 worked hard his entire life to protect this company. 43 00:03:08,638 --> 00:03:10,038 I protected it for him. 44 00:03:10,038 --> 00:03:11,807 But it's not like you did it for free. 45 00:03:13,908 --> 00:03:17,577 So you want me to take my pension and leave? 46 00:03:17,908 --> 00:03:20,948 That's the best option you have right now. 47 00:03:21,318 --> 00:03:23,848 Okay, fine. 48 00:03:24,388 --> 00:03:25,448 Instead, 49 00:03:26,318 --> 00:03:29,087 at least let me finish my last project. 50 00:03:30,027 --> 00:03:31,927 Your last project? 51 00:03:32,628 --> 00:03:34,198 Finding a cure for your illness. 52 00:03:34,728 --> 00:03:37,668 What? You're going to find a cure for my illness? 53 00:03:37,668 --> 00:03:41,938 I don't care if you think of me as a piece of trash. 54 00:03:42,297 --> 00:03:44,237 But don't doubt my sincerity... 55 00:03:45,138 --> 00:03:46,508 of wanting to save your life. 56 00:03:47,438 --> 00:03:49,508 I may not have given birth to you, 57 00:03:50,908 --> 00:03:53,378 but I still think of you as my own son. 58 00:03:53,647 --> 00:03:56,987 I'm going to save your life no matter what. 59 00:04:00,487 --> 00:04:03,557 I'll do everything you ask me to do. 60 00:04:04,587 --> 00:04:06,658 If you want me to give up my advisor position, I will. 61 00:04:06,658 --> 00:04:09,497 And if you want me to apologize to So Yu, I will. 62 00:04:09,767 --> 00:04:14,198 But what's the use of doing all that once you're dead? 63 00:04:14,538 --> 00:04:16,268 You need to live first. 64 00:04:16,608 --> 00:04:18,708 There's no cure. 65 00:04:18,708 --> 00:04:21,237 I'm going to have people develop a medicine for your illness. 66 00:04:21,237 --> 00:04:23,078 They've already begun. 67 00:04:24,108 --> 00:04:25,947 What do you mean? 68 00:04:31,047 --> 00:04:33,288 I found a research center in Switzerland... 69 00:04:33,288 --> 00:04:36,958 that stopped doing their research due to their lack of research funds. 70 00:04:37,588 --> 00:04:41,127 I was going to leave Se Hyun with the company... 71 00:04:41,127 --> 00:04:44,067 and start focusing on the progress of the research. 72 00:04:46,637 --> 00:04:49,807 Please let me finish this before I leave. 73 00:04:50,237 --> 00:04:52,208 What matters is for you to stay alive. 74 00:04:52,567 --> 00:04:55,377 You can help So Yu recover her pride... 75 00:04:55,737 --> 00:04:58,547 and heal her emotional scars... 76 00:04:58,908 --> 00:05:01,718 once you become all better. 77 00:05:01,918 --> 00:05:04,687 But before you do that, you need to get treated first. 78 00:05:05,088 --> 00:05:07,958 I promise that I can save your life. 79 00:05:15,728 --> 00:05:16,898 Are you okay? 80 00:05:18,598 --> 00:05:21,098 I'm a little dizzy. Just a second. 81 00:05:24,838 --> 00:05:26,807 (My So Yu) 82 00:05:27,137 --> 00:05:28,877 So Yu... 83 00:05:34,478 --> 00:05:35,478 Hey. 84 00:05:35,978 --> 00:05:37,047 Hello? 85 00:05:38,918 --> 00:05:40,317 What's with your voice? 86 00:05:40,518 --> 00:05:42,658 I dozed off for a second. 87 00:05:44,127 --> 00:05:46,927 No, I'm already out of the office. 88 00:05:48,158 --> 00:05:49,528 I didn't want to disturb you. 89 00:05:50,367 --> 00:05:52,328 Okay, I'll see you tomorrow. 90 00:05:54,867 --> 00:05:58,708 Does So Yu not know yet? 91 00:05:59,237 --> 00:06:00,437 No. 92 00:06:00,478 --> 00:06:02,078 What's your plan? 93 00:06:04,447 --> 00:06:05,877 But then again, 94 00:06:05,877 --> 00:06:08,677 her mom only recently passed away, so I understand why... 95 00:06:09,348 --> 00:06:11,387 you're having a hard time telling her. 96 00:06:12,747 --> 00:06:13,918 I should tell her now. 97 00:06:14,658 --> 00:06:16,187 About So Yu... 98 00:06:16,187 --> 00:06:19,697 Promise me that you'll never get involved with her... 99 00:06:20,297 --> 00:06:21,557 ever again. 100 00:06:22,398 --> 00:06:25,197 That won't ever happen. 101 00:06:25,197 --> 00:06:28,137 If she's done with Se Hyun, she's done with me. 102 00:06:28,137 --> 00:06:29,437 If you break your promise, 103 00:06:30,038 --> 00:06:32,838 I'm going to tell Se Hyun everything. 104 00:06:33,307 --> 00:06:35,877 If you do that, I'll die. 105 00:06:39,377 --> 00:06:41,578 There's no need to look at me that way. 106 00:06:42,377 --> 00:06:43,987 I meant that I understand. 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,047 Okay, then. 108 00:06:50,858 --> 00:06:52,557 Seo Jun! Seo Jun! 109 00:07:11,608 --> 00:07:12,648 She had... 110 00:07:14,117 --> 00:07:15,848 so many scars. 111 00:07:16,218 --> 00:07:18,288 That's probably why Se Hyun was attracted to her. 112 00:07:19,487 --> 00:07:22,858 He had to grow up with a single mom. 113 00:07:23,687 --> 00:07:26,257 He didn't have a normal family from the moment he was born. 114 00:07:27,057 --> 00:07:28,697 So I wanted him to marry someone... 115 00:07:29,057 --> 00:07:31,427 who didn't have any scars and become happy. 116 00:07:32,297 --> 00:07:33,968 Because of my greed, 117 00:07:35,297 --> 00:07:38,208 I ended up doing things that I shouldn't have done. 118 00:07:38,768 --> 00:07:43,047 I'll try to find a way to atone for all my wrongdoings. 119 00:07:43,408 --> 00:07:44,447 So please... 120 00:07:45,377 --> 00:07:47,278 Please don't tell Se Hyun about this. 121 00:07:48,447 --> 00:07:50,317 It's my last request. 122 00:07:57,387 --> 00:07:59,427 No one can leave this place before someone comes up... 123 00:07:59,427 --> 00:08:01,158 with a way to deal with So Yu. 124 00:08:01,728 --> 00:08:04,968 You want us to come up with a way to deal with So Yu? 125 00:08:04,968 --> 00:08:06,898 Can you give us a rough guideline? 126 00:08:08,538 --> 00:08:10,468 Make her disappear from my sight. 127 00:08:10,768 --> 00:08:13,538 Instead, both Se Hyun and Seo Jun need to be able... 128 00:08:13,538 --> 00:08:15,737 to send her away with a smile. 129 00:08:16,608 --> 00:08:18,408 - Okay, ma'am. - Yes, ma'am. 130 00:08:27,617 --> 00:08:31,057 Ms. Do said she'll bring your breakfast to your room, 131 00:08:31,057 --> 00:08:32,257 but I told her not to. 132 00:08:32,387 --> 00:08:34,428 Your joy is to eat breakfast... 133 00:08:34,428 --> 00:08:35,657 with the entire family. 134 00:08:36,257 --> 00:08:37,968 Get up, Dad. Let's have breakfast. 135 00:08:38,228 --> 00:08:39,298 Seo Jun. 136 00:08:40,468 --> 00:08:42,267 Time keeps ticking. 137 00:08:43,108 --> 00:08:44,767 You should get married. 138 00:08:44,968 --> 00:08:47,007 - You should get married first. - What? 139 00:08:47,938 --> 00:08:49,808 I'm not in the situation to get married right now. 140 00:08:50,048 --> 00:08:52,907 Then what about me? I'm not in the situation to get married either. 141 00:08:53,348 --> 00:08:54,448 But you... 142 00:08:56,987 --> 00:08:58,517 Are you trying to say that I don't have much time? 143 00:08:59,787 --> 00:09:01,917 It's not like you're going to live until you're 200. 144 00:09:02,358 --> 00:09:05,127 We'll both end up dying one day. 145 00:09:06,458 --> 00:09:08,358 You know that's not what I mean. 146 00:09:09,657 --> 00:09:11,728 As the only son of the Choi family, 147 00:09:13,098 --> 00:09:15,198 you hold the responsibility to continue our family tree. 148 00:09:15,198 --> 00:09:16,198 Dad. 149 00:09:16,968 --> 00:09:18,108 Yes? What is it? 150 00:09:18,108 --> 00:09:20,737 I don't want to worry about anything anymore. 151 00:09:21,178 --> 00:09:22,938 I just want to focus on the present. 152 00:09:23,647 --> 00:09:27,448 And right now, I want you to do what you like doing best... 153 00:09:27,448 --> 00:09:28,647 and come eat breakfast with the family. 154 00:09:29,747 --> 00:09:31,017 Where's the money basket? 155 00:09:47,838 --> 00:09:48,838 Let's go. 156 00:09:55,438 --> 00:09:57,277 Here. You should give it out to everyone. 157 00:10:02,078 --> 00:10:03,088 Thank you. 158 00:10:16,828 --> 00:10:19,027 This is beet juice. It's good for your blood. 159 00:10:19,767 --> 00:10:22,338 Sir, you should drink this before you eat your meal. 160 00:10:28,737 --> 00:10:30,007 What's the use... 161 00:10:30,907 --> 00:10:32,747 of drinking this and becoming healthy? 162 00:10:39,088 --> 00:10:40,657 Why would you clean that up? 163 00:10:41,718 --> 00:10:43,157 Because I'm the reason you threw it. 164 00:10:46,257 --> 00:10:48,458 What are you doing? You should go stop him. 165 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Okay. 166 00:10:52,728 --> 00:10:55,298 He threw it because of Seo Jun? What does that mean? 167 00:10:56,637 --> 00:10:58,838 It seems like you know something, Seo Hyung. 168 00:11:00,007 --> 00:11:02,678 If you know something, you should share it. 169 00:11:02,678 --> 00:11:04,348 My gosh. 170 00:11:14,287 --> 00:11:17,088 There's something big happening in my life right now. 171 00:11:17,127 --> 00:11:18,228 What is it? 172 00:11:19,527 --> 00:11:20,657 Are you getting married? 173 00:11:21,798 --> 00:11:23,767 By any chance, are you marrying Ms. Eun So Yu? 174 00:11:23,767 --> 00:11:24,997 Is that why Father... 175 00:11:24,997 --> 00:11:27,497 Gosh, will you please be quiet and just listen to him? 176 00:11:27,667 --> 00:11:29,068 It's already pretty obvious. 177 00:11:30,167 --> 00:11:31,507 Shut your mouth and just listen! 178 00:11:35,208 --> 00:11:39,608 I'd love to tell you everything because you're my family. 179 00:11:40,747 --> 00:11:45,247 But I haven't been able to say anything to the woman I love. 180 00:11:45,987 --> 00:11:48,218 So you're going to propose, right? It all makes sense now... 181 00:11:51,787 --> 00:11:56,298 So although you may be curious, please wait until I can tell you. 182 00:11:56,667 --> 00:11:57,897 Let's go back to eating breakfast. 183 00:12:28,627 --> 00:12:32,228 Gosh, what's the big thing that's happening in Seo Jun's life? 184 00:12:34,367 --> 00:12:35,537 Did you hear anything? 185 00:12:38,167 --> 00:12:39,867 "What's the use of becoming healthy?" 186 00:12:40,078 --> 00:12:42,907 That's what he said as he threw the glass filled with juice. 187 00:12:43,507 --> 00:12:47,348 It's definitely something that made Father get really angry. 188 00:12:47,747 --> 00:12:48,777 But... 189 00:12:49,078 --> 00:12:51,688 he can't tell us anything yet... 190 00:12:51,987 --> 00:12:53,657 because he didn't get a chance to say anything to So Yu. 191 00:12:54,588 --> 00:12:55,657 What could it be? 192 00:12:56,458 --> 00:12:59,188 The more I think about it, the more I think it's a proposal. 193 00:12:59,527 --> 00:13:01,627 Then everything falls into place. Don't you agree? 194 00:13:03,298 --> 00:13:05,428 You don't deserve to be giving me the silent treatment. 195 00:13:05,897 --> 00:13:07,537 You really are amazingly audacious. 196 00:13:10,237 --> 00:13:13,537 It seemed like Seo Jun wasn't feeling so well. 197 00:13:13,537 --> 00:13:15,438 Are you kidding me right now? 198 00:13:16,438 --> 00:13:18,948 You really are of no help at all. 199 00:13:20,247 --> 00:13:23,318 You're always complaining with every single thing I do. 200 00:13:24,588 --> 00:13:26,487 Do you not know how to do anything else but complain? 201 00:13:34,098 --> 00:13:37,367 First, I get slapped with vegetables. 202 00:13:37,367 --> 00:13:38,897 And now, she tells me off for complaining too much. 203 00:13:39,267 --> 00:13:40,838 My gosh. 204 00:13:41,537 --> 00:13:42,867 I wonder if this year's a bad year for me. 205 00:13:46,407 --> 00:13:49,578 I'm sorry about what happened with Ms. Kang. 206 00:13:49,978 --> 00:13:52,578 The matchmaker suddenly called and told me... 207 00:13:52,578 --> 00:13:55,517 that the daughter of JH Fashion wishes to meet you. 208 00:13:55,678 --> 00:13:58,647 And I knew you'd decline if I told you about her, 209 00:13:58,647 --> 00:13:59,987 but I didn't want to lose her either. 210 00:14:00,257 --> 00:14:02,858 That's why I pulled some strings. 211 00:14:03,328 --> 00:14:04,887 I have no intentions on getting married, Mom. 212 00:14:05,688 --> 00:14:07,698 But you used to be so inclined to getting married. 213 00:14:08,127 --> 00:14:11,468 Do you not feel the same way because she's a different person? 214 00:14:12,468 --> 00:14:14,198 - Yes. - Se Hyun. 215 00:14:14,568 --> 00:14:19,468 I know staying single isn't considered as a flaw these days, 216 00:14:19,468 --> 00:14:21,777 but it'll make adults think of you like a kid. 217 00:14:22,678 --> 00:14:25,448 Back when you were just the head director, 218 00:14:25,448 --> 00:14:28,048 there was no need for you to rush. 219 00:14:28,548 --> 00:14:31,048 But now, I think you need to hurry up and get married. 220 00:14:31,647 --> 00:14:35,017 People are already causing an issue with your age. 221 00:14:35,117 --> 00:14:36,858 You should at least start a family... 222 00:14:36,858 --> 00:14:38,058 I'll get married when I'm ready. 223 00:14:38,558 --> 00:14:41,058 But I feel like she's the best match you can ever find. 224 00:14:41,058 --> 00:14:43,497 Why did you suddenly leave yesterday? 225 00:14:43,698 --> 00:14:45,127 It seemed like it had something to do with Seo Jun. 226 00:14:47,497 --> 00:14:50,708 To be honest, he even came to see me in my office yesterday afternoon. 227 00:14:51,767 --> 00:14:53,237 What did he say? 228 00:14:53,237 --> 00:14:56,178 He said nothing surprising. 229 00:14:56,178 --> 00:15:00,247 It seems like he has a huge misunderstanding about me. 230 00:15:00,818 --> 00:15:02,417 But then again, it's only natural. 231 00:15:02,448 --> 00:15:04,247 He's head over heels for So Yu right now, 232 00:15:04,247 --> 00:15:07,257 so he'll obviously believe anything she tells him. 233 00:15:07,617 --> 00:15:10,887 She must've blamed me for what happened to her mom and sister. 234 00:15:11,157 --> 00:15:12,887 Even I'd become furious if I were in his shoes. 235 00:15:13,358 --> 00:15:14,558 It's really bad. 236 00:15:14,558 --> 00:15:18,298 I always just kept quiet because I never thought... 237 00:15:18,298 --> 00:15:19,897 the misunderstanding could get any worse... 238 00:15:19,897 --> 00:15:21,338 since I never did anything wrong. 239 00:15:24,838 --> 00:15:25,907 My gosh. 240 00:15:26,468 --> 00:15:28,678 Gosh, what in the world am I doing? 241 00:15:31,777 --> 00:15:33,647 Hey, sign this. 242 00:15:34,048 --> 00:15:36,517 I did what you asked and cooked bean sprouts soup with kimchi. 243 00:15:36,517 --> 00:15:38,387 - So Yu needs to eat it. - What? 244 00:15:38,948 --> 00:15:41,987 Hey, do you really think she'll eat what I cooked? 245 00:15:41,987 --> 00:15:43,887 Why did you cook it if you knew she wasn't going to eat it? 246 00:15:43,887 --> 00:15:47,397 Hey, you're the one who told me that this is her favorite dish. 247 00:15:47,397 --> 00:15:50,027 Yes, but I never guaranteed that she'll eat it. 248 00:15:50,027 --> 00:15:51,068 What? 249 00:15:52,127 --> 00:15:55,167 You made me cook bean sprouts soup with kimchi... 250 00:15:55,167 --> 00:15:57,068 to put me through trouble, didn't you? 251 00:15:58,907 --> 00:16:02,737 Are you taking revenge because I once threw bean sprouts at So Yu? 252 00:16:03,978 --> 00:16:05,048 You little... 253 00:16:14,588 --> 00:16:15,887 Okay, fine. 254 00:16:15,887 --> 00:16:18,358 I'll let you shower in bean sprouts soup with kimchi. 255 00:16:20,598 --> 00:16:22,397 Gosh, let go. 256 00:16:23,428 --> 00:16:25,397 Why are you causing such a fuss so early in the morning? 257 00:16:25,867 --> 00:16:28,397 That brat keeps treating me like I'm a fool. 258 00:16:28,667 --> 00:16:30,308 When did I ever do that? 259 00:16:30,838 --> 00:16:32,667 I cooked bean sprouts soup with kimchi... 260 00:16:32,667 --> 00:16:33,938 because you told me that it's her favorite dish. 261 00:16:33,938 --> 00:16:36,507 But you just said you won't give us your signature if So Yu doesn't eat. 262 00:16:36,507 --> 00:16:38,048 Isn't that a given? 263 00:16:38,348 --> 00:16:39,877 The fundamental spirit of doing something nice... 264 00:16:39,877 --> 00:16:41,877 is to do something that can be of help to the other person. 265 00:16:42,578 --> 00:16:43,818 What's the point of doing something that's useless? 266 00:16:44,747 --> 00:16:45,917 You little... 267 00:16:45,917 --> 00:16:47,387 Hey, stop! 268 00:16:47,387 --> 00:16:49,757 Hey, go back inside! Go! 269 00:16:52,458 --> 00:16:53,897 It serves her right. 270 00:16:56,558 --> 00:16:58,527 Don't even bother talking to them. 271 00:16:59,298 --> 00:17:02,397 Treat them like they don't exist. That's what I'm going to do. 272 00:17:02,397 --> 00:17:04,437 I was going to do that at first, 273 00:17:04,437 --> 00:17:07,108 but I think the executive director is right. 274 00:17:07,608 --> 00:17:08,677 The executive director? 275 00:17:08,677 --> 00:17:11,578 He said it might be because they don't know... 276 00:17:11,578 --> 00:17:13,177 how much they're hurting you. 277 00:17:14,147 --> 00:17:17,818 The executive director thinks other people are just like him. 278 00:17:19,088 --> 00:17:21,957 So don't bother caring about them... 279 00:17:22,387 --> 00:17:23,927 and just treat them like they're not here. 280 00:17:24,727 --> 00:17:25,988 Come on. It's fun. 281 00:17:26,358 --> 00:17:28,197 She asked me what your favorite dish is, 282 00:17:28,197 --> 00:17:29,858 so I said it's bean sprouts soup with kimchi. 283 00:17:30,157 --> 00:17:32,028 And she actually cooked it for breakfast. 284 00:17:32,397 --> 00:17:33,937 It's totally unbelievable. 285 00:17:33,937 --> 00:17:37,467 That adulteress cooked bean sprouts soup with kimchi for you. 286 00:17:38,367 --> 00:17:40,278 That's not going to make me forgive her. 287 00:17:43,137 --> 00:17:46,147 I already feel sorry toward my mom... 288 00:17:46,147 --> 00:17:48,147 for having let them live here. 289 00:17:53,858 --> 00:17:55,018 I'll be off now. 290 00:18:04,627 --> 00:18:07,838 Shouldn't you eat a little out of courtesy? 291 00:18:09,467 --> 00:18:13,437 I'd rather have you throw a fit than ignore me like that. 292 00:18:13,738 --> 00:18:15,177 Isn't that more humane? 293 00:18:18,477 --> 00:18:20,318 Goodness, that little brat. 294 00:18:23,048 --> 00:18:26,088 She's exactly the same as her mom. 295 00:18:26,447 --> 00:18:28,417 She thinks she's all high and noble. 296 00:18:29,657 --> 00:18:33,627 Her pouty lips and the way she looks at me like I'm some kind of a bug... 297 00:18:36,358 --> 00:18:39,127 I don't want to live here! 298 00:18:41,867 --> 00:18:43,867 You are so annoying! 299 00:18:44,308 --> 00:18:46,738 How could you invest your money without doing any proper research? 300 00:18:47,078 --> 00:18:49,508 And the least you could do was just invest your funds. 301 00:18:49,508 --> 00:18:51,647 How could you think of investing your entire fortune? 302 00:18:53,248 --> 00:18:55,947 You're the one who got all excited about getting to live in Hawaii. 303 00:18:55,947 --> 00:18:57,717 How dare you talk back to me? 304 00:18:57,717 --> 00:18:59,088 Just get me some rice! 305 00:18:59,588 --> 00:19:02,258 Do you think I'm your slave? Get your own bowl of rice! 306 00:19:04,627 --> 00:19:06,288 My goodness, seriously. 307 00:19:10,427 --> 00:19:13,897 Hey, the least you could do is scoop me some rice! 308 00:19:17,038 --> 00:19:19,407 Do you want to get slapped with this? 309 00:19:20,377 --> 00:19:21,838 I'm not Heungbu. 310 00:19:22,078 --> 00:19:24,748 He at least saved a swallow. 311 00:19:24,748 --> 00:19:26,147 Gosh, let go of that. 312 00:19:28,117 --> 00:19:30,348 Why would you put the rice paddle in your mouth? 313 00:19:31,387 --> 00:19:32,947 My gosh, seriously. 314 00:19:38,528 --> 00:19:39,988 What took you so long? 315 00:19:41,498 --> 00:19:44,298 You called in the morning, and we came as fast as we could. 316 00:19:44,598 --> 00:19:46,967 Why are you yelling? You're the one who's asking us for a favor. 317 00:19:46,967 --> 00:19:48,338 Be quiet. Here. 318 00:19:49,238 --> 00:19:50,808 You need to hurry up and clean. 319 00:19:53,238 --> 00:19:54,877 Where's the cleaning lady? 320 00:19:54,877 --> 00:19:56,377 - She quit. - What? 321 00:19:56,877 --> 00:19:57,877 Why? 322 00:19:58,207 --> 00:20:00,778 She did such a great job in cleaning everything. 323 00:20:01,348 --> 00:20:02,518 Did you fire her? 324 00:20:02,848 --> 00:20:07,058 When did you see her clean so spotlessly? 325 00:20:07,058 --> 00:20:08,117 What? 326 00:20:08,117 --> 00:20:12,258 But then again, she did have a great body. Her bottom was huge. 327 00:20:13,028 --> 00:20:15,058 She went to the hospital... 328 00:20:15,058 --> 00:20:17,927 to get joint replacement surgery because her knees hurt. 329 00:20:17,927 --> 00:20:20,838 So what? You even want us to clean this place? 330 00:20:21,068 --> 00:20:22,598 We can't do it. We're the owners. 331 00:20:23,038 --> 00:20:24,467 My gosh. 332 00:20:24,467 --> 00:20:28,008 Here. Make sure you clean the bathroom spotlessly. 333 00:20:28,937 --> 00:20:30,308 You even want us to clean the bathroom? 334 00:20:30,608 --> 00:20:32,947 Of course. That's the most important place. 335 00:20:32,947 --> 00:20:34,048 Tae Bok. 336 00:20:34,348 --> 00:20:37,387 Chae Young must've told you to do this to us. 337 00:20:37,548 --> 00:20:39,117 But just know that you'll suffer... 338 00:20:39,117 --> 00:20:40,558 for the rest of your life if you marry her. 339 00:20:40,558 --> 00:20:41,957 What's wrong with Chae Young? 340 00:20:41,957 --> 00:20:44,258 Do you even know how lazy she is? 341 00:20:44,427 --> 00:20:46,558 She never does the dishes, so they're always piled up. 342 00:20:46,558 --> 00:20:49,457 And whenever she notices that I'm about to do the laundry, 343 00:20:49,457 --> 00:20:51,127 she comes and throws in her clothes. 344 00:20:51,127 --> 00:20:52,227 Goodness. 345 00:20:52,227 --> 00:20:55,538 Look at you naively falling for her lie. 346 00:20:55,798 --> 00:20:57,407 Get to your senses. Let's go. 347 00:20:58,308 --> 00:20:59,637 You'd better clean properly. 348 00:21:01,808 --> 00:21:04,508 Chae Young's pretty, so she's allowed to be lazy. 349 00:21:05,207 --> 00:21:06,207 What? 350 00:21:08,348 --> 00:21:09,348 My gosh. 351 00:21:10,447 --> 00:21:14,217 What did that ugly punk just say to me? 352 00:21:15,858 --> 00:21:17,427 What are you doing? Why are you wearing gloves? 353 00:21:17,828 --> 00:21:19,058 We need to clean. 354 00:21:27,238 --> 00:21:29,437 Aren't I really loyal? 355 00:21:29,437 --> 00:21:32,608 I said we should come here and eat. 356 00:21:33,707 --> 00:21:35,078 I love you, Mi Ri. 357 00:21:35,977 --> 00:21:38,748 I really put in a lot of work to cook everything, 358 00:21:38,748 --> 00:21:40,108 so finish it until the very last bite. 359 00:21:40,848 --> 00:21:43,217 I hate people who don't finish their food. 360 00:21:43,348 --> 00:21:46,018 Tae Woong, didn't you used to throw away the crust... 361 00:21:46,518 --> 00:21:48,957 back when you used to be on a diet? 362 00:21:49,318 --> 00:21:52,157 Are you serious? I did something that crazy? 363 00:21:52,858 --> 00:21:55,528 You used to be the epitome of craziness. 364 00:21:58,268 --> 00:22:02,437 Gosh, I can't believe Tae Woong opening up a pizza restaurant. 365 00:22:03,367 --> 00:22:04,508 Goodness. 366 00:22:04,508 --> 00:22:07,068 Eun Byeol, is it yummy? Go on and eat up. 367 00:22:07,068 --> 00:22:10,677 My goodness. He's even a dad. 368 00:22:11,147 --> 00:22:13,308 Eun Byeol, peekaboo! 369 00:22:14,348 --> 00:22:16,748 How are you so adorable? 370 00:22:17,187 --> 00:22:18,788 She looks like me back when I was a baby. 371 00:22:18,788 --> 00:22:21,258 Mi Ri, how could you say that? 372 00:22:22,258 --> 00:22:25,727 Eun Byeol is the prettiest person in the entire world. 373 00:22:26,187 --> 00:22:27,197 - Right? - My goodness. 374 00:22:27,197 --> 00:22:31,328 My gosh, fine. Let's say you're right. 375 00:22:34,697 --> 00:22:36,167 They look so pretty. 376 00:22:36,167 --> 00:22:38,608 What? Really? Let me see. 377 00:22:39,867 --> 00:22:42,808 Hey, Seo Hyung will throw a fit once she sees this. 378 00:22:42,808 --> 00:22:43,947 Hurry up and delete it. 379 00:22:44,308 --> 00:22:46,207 Why? The photo came out nice. 380 00:22:46,207 --> 00:22:49,048 Hey, it obviously looks as if they started a family together. 381 00:22:49,048 --> 00:22:51,788 She'll get furious when she sees how close they both seem. 382 00:22:51,788 --> 00:22:54,387 Hurry up and delete it right now. Hurry. 383 00:22:54,558 --> 00:22:55,887 What did you just say? 384 00:23:00,187 --> 00:23:03,998 So Dam and Tae Woong started a family together? 385 00:23:07,897 --> 00:23:12,467 Do you seriously have to come all the way here to talk nonsense? 386 00:23:12,808 --> 00:23:15,778 Oh, right. Yes, it was complete nonsense. 387 00:23:15,778 --> 00:23:18,008 So just hit me, and let's call it even. 388 00:23:18,008 --> 00:23:19,748 Chae Young, delete it right now! 389 00:23:19,748 --> 00:23:20,778 Gosh. 390 00:23:23,048 --> 00:23:24,147 My goodness. 391 00:23:24,387 --> 00:23:26,717 Hey, are you crazy? 392 00:23:27,018 --> 00:23:30,058 Why would you take a photo like this with my daughter in the middle? 393 00:23:36,298 --> 00:23:38,268 She didn't intend on taking a photo like that. 394 00:23:38,967 --> 00:23:40,738 She just took it absentmindedly because Eun Byeol was so pretty... 395 00:23:40,738 --> 00:23:41,738 Hey. 396 00:23:44,207 --> 00:23:45,207 Shut it. 397 00:23:46,667 --> 00:23:49,238 Stop it. People are watching. 398 00:23:50,647 --> 00:23:54,748 When did you ever care about other people watching? 399 00:23:55,248 --> 00:23:56,278 Tell me. 400 00:23:57,617 --> 00:23:59,248 I said, stop it. 401 00:23:59,788 --> 00:24:01,358 Stop what? 402 00:24:03,088 --> 00:24:04,157 Die. 403 00:24:04,457 --> 00:24:07,397 Die. Just die! 404 00:24:09,258 --> 00:24:10,927 If you choke me one more time, 405 00:24:11,768 --> 00:24:13,937 I'm not going to stand still. Okay? 406 00:24:15,838 --> 00:24:18,108 Then what are you going to do? 407 00:24:21,137 --> 00:24:22,477 Do you want a divorce? 408 00:24:23,407 --> 00:24:25,548 Are you doing this because you want to live with her? 409 00:24:25,907 --> 00:24:28,417 Yes, I'm going to get a divorce and start a new life... 410 00:24:28,848 --> 00:24:30,788 with So Dam and Eun Byeol. 411 00:24:31,217 --> 00:24:32,248 Do you have a problem with that? 412 00:24:33,187 --> 00:24:35,358 Tae Woong, that's not right. 413 00:24:35,617 --> 00:24:37,358 You always yell at me and hit me! 414 00:24:39,258 --> 00:24:41,758 I can't live with her anymore, Mi Ri. 415 00:24:41,758 --> 00:24:44,227 Tae Woong, have you gone mad? 416 00:24:45,167 --> 00:24:47,667 If we get divorced, 417 00:24:47,667 --> 00:24:49,867 your career will be done for in this industry. 418 00:24:50,707 --> 00:24:53,407 I already got my second chance, so I'm fine with that. 419 00:24:54,338 --> 00:24:55,608 I'm no longer going to hold back. 420 00:24:56,108 --> 00:24:57,608 My entire body is covered in bruises. 421 00:24:57,877 --> 00:25:00,308 You always choke me and beat me up. 422 00:25:01,818 --> 00:25:03,477 I'm no longer going to live with you anymore... 423 00:25:04,348 --> 00:25:05,588 even if you beg me to. 424 00:25:05,588 --> 00:25:07,457 Tae Woong! 425 00:25:07,457 --> 00:25:09,687 Get out of here. This is my restaurant. 426 00:25:11,288 --> 00:25:14,058 - Tae Woong. - I said, get out! 427 00:25:16,298 --> 00:25:17,328 Get out. 428 00:25:18,167 --> 00:25:20,768 I said, get out of here! Go! 429 00:25:25,768 --> 00:25:29,338 Tae Woong, what if Ms. Choi comes back with a gun? 430 00:25:31,907 --> 00:25:33,477 You should go and beg for forgiveness. 431 00:25:33,477 --> 00:25:35,748 No, why do I need to beg? 432 00:25:36,078 --> 00:25:37,387 I'm not her slave. 433 00:25:37,788 --> 00:25:40,957 But what if she forbids me from seeing Eun Byeol again? 434 00:25:40,957 --> 00:25:42,387 I'm Eun Byeol's dad. 435 00:25:43,187 --> 00:25:46,627 If that ever happens, I'll even sue her if I have to. 436 00:25:47,127 --> 00:25:48,197 So don't worry. 437 00:25:54,038 --> 00:25:56,367 Yes, of course. 438 00:25:57,808 --> 00:26:01,008 Thanks to you, I was able to enjoy my time with Se Hyun. 439 00:26:01,238 --> 00:26:03,207 Yes, the food was delicious. 440 00:26:03,508 --> 00:26:04,578 Yes. 441 00:26:09,048 --> 00:26:11,348 Yes, okay. Bye. 442 00:26:12,048 --> 00:26:15,518 Hello? What brings you to call me, Ms. Yoon? 443 00:26:15,518 --> 00:26:18,488 (Executive Director, Choi Seo Jun) 444 00:26:27,768 --> 00:26:29,598 This is your way of taking care of things? 445 00:26:29,598 --> 00:26:31,608 Did you get money for your cell phone? 446 00:26:31,608 --> 00:26:32,667 Did you also get an apology? 447 00:26:32,667 --> 00:26:35,137 Yes, of course. After all, you're the one who gave her orders. 448 00:26:35,877 --> 00:26:37,647 Now that this is settled, 449 00:26:38,407 --> 00:26:40,578 whom should I aim for this time? 450 00:26:41,078 --> 00:26:44,288 So Yu, don't let Ms. Hong sway you like this. 451 00:26:44,647 --> 00:26:46,318 This is what she wants. 452 00:26:46,887 --> 00:26:49,457 She wants you to take it out on me. 453 00:26:53,157 --> 00:26:56,528 Just hearing her name is enough to make me go mad. 454 00:26:57,667 --> 00:27:00,397 I've been fooled by her so many times. 455 00:27:03,667 --> 00:27:07,068 I would've reacted the same way. She gave you such a hard time. 456 00:27:08,038 --> 00:27:10,738 She's like a snake that slithers inside people's minds. 457 00:27:11,647 --> 00:27:14,278 Even she apologizes, I can't believe her anymore. 458 00:27:14,447 --> 00:27:16,748 Did you really expect her to apologize with all her heart? 459 00:27:17,818 --> 00:27:19,348 If she was capable of doing that, 460 00:27:19,348 --> 00:27:21,088 she wouldn't have done all those bad things in the first place. 461 00:27:21,217 --> 00:27:22,288 So are you telling me... 462 00:27:23,657 --> 00:27:25,227 to just let it go now? 463 00:27:25,227 --> 00:27:27,058 This was my way of warning her... 464 00:27:27,427 --> 00:27:29,058 so that she wouldn't mistreat you. 465 00:27:29,258 --> 00:27:32,028 Even if you make my dad and that woman become better people... 466 00:27:32,028 --> 00:27:34,338 by making them do one good deed every day, 467 00:27:34,598 --> 00:27:35,838 I still won't be able to forgive them. 468 00:27:36,098 --> 00:27:38,137 Even if Ms. Hong apologizes to me a million times, 469 00:27:39,238 --> 00:27:40,407 I still won't be able to forgive her. 470 00:27:41,377 --> 00:27:42,907 Because regardless of how nice they become, 471 00:27:44,848 --> 00:27:46,248 my mom will never come back. 472 00:27:48,877 --> 00:27:50,778 I wanted to help you... 473 00:27:50,818 --> 00:27:53,848 get rid of all your resentment as we lived together. 474 00:27:55,858 --> 00:27:57,988 Let's give her some time. 475 00:27:59,528 --> 00:28:00,957 What kind of time? 476 00:28:01,657 --> 00:28:04,227 Time for her to look back and reflect on herself. 477 00:28:05,867 --> 00:28:06,967 In reality, 478 00:28:08,167 --> 00:28:10,298 there aren't a lot of happy endings. 479 00:28:10,298 --> 00:28:12,967 It may not happen often, but it does happen sometimes. 480 00:28:13,308 --> 00:28:15,377 And that might happen this time around. 481 00:28:17,308 --> 00:28:19,748 Who knows? Your guardian fairy might be... 482 00:28:20,248 --> 00:28:24,187 getting rid of all the bad guys behind your back. 483 00:28:24,387 --> 00:28:25,518 Are you... 484 00:28:26,318 --> 00:28:29,358 planning something behind my back? 485 00:28:30,617 --> 00:28:33,457 I can't say. It won't be any fun if I tell you beforehand. 486 00:28:34,528 --> 00:28:35,897 One day, 487 00:28:37,028 --> 00:28:40,598 if I click my fingers like this, all your troubles might be gone. 488 00:28:41,498 --> 00:28:43,068 Tell me what's going on. 489 00:28:43,397 --> 00:28:44,738 Shouldn't you get back to work? 490 00:28:44,738 --> 00:28:46,967 I heard your team is always having meetings. 491 00:28:49,637 --> 00:28:50,808 Please don't get involved... 492 00:28:51,808 --> 00:28:55,248 with Ms. Hong without telling me about it, okay? 493 00:28:59,887 --> 00:29:07,798 (Team Manager, Kang Han Na) 494 00:29:08,697 --> 00:29:10,358 That's not all. 495 00:29:10,758 --> 00:29:14,238 She was always begging Se Hyun to marry her. 496 00:29:14,238 --> 00:29:15,897 But when she went to the ski resort with her team, 497 00:29:15,897 --> 00:29:17,738 she suddenly started... 498 00:29:17,738 --> 00:29:20,008 kissing Seo Jun right in front of Se Hyun. 499 00:29:21,578 --> 00:29:25,647 It's such an embarrassment, so I think I should stop here. 500 00:29:26,348 --> 00:29:27,377 So Yu. 501 00:29:28,248 --> 00:29:29,348 Yes, Ms. Kang. 502 00:29:29,947 --> 00:29:31,288 Can we talk for a while? 503 00:29:33,048 --> 00:29:35,818 You're going to send So Yu to an office abroad? 504 00:29:36,088 --> 00:29:38,387 You need to start getting antibody injections... 505 00:29:38,387 --> 00:29:40,858 and begin receiving your treatment. 506 00:29:41,058 --> 00:29:43,758 But it will be impossible to do it without So Yu knowing about it. 507 00:29:44,157 --> 00:29:46,028 So I was thinking maybe we could send her abroad... 508 00:29:46,028 --> 00:29:49,798 with an excuse to make her work on the collaboration with Woodroffe. 509 00:29:51,937 --> 00:29:54,907 It'll also be a great opportunity for So Yu. 510 00:29:54,907 --> 00:29:58,578 Ms. Kang's supposed to be the one going there, 511 00:29:59,108 --> 00:30:01,617 but I'll ask her if she's willing to yield. 512 00:30:05,288 --> 00:30:06,947 Next week, you'll be getting dispatched... 513 00:30:06,947 --> 00:30:08,588 to the States for two months, 514 00:30:08,617 --> 00:30:10,858 so please have your passport and visa ready. 515 00:30:11,588 --> 00:30:13,157 I'm getting dispatched? 516 00:30:14,858 --> 00:30:16,498 Please don't... 517 00:30:16,498 --> 00:30:19,967 get involved with Ms. Hong without telling me about it, okay? 518 00:30:51,028 --> 00:30:53,727 (Gangnam Scandal) 519 00:30:53,927 --> 00:30:56,197 You want me to give you my shares? 520 00:30:56,197 --> 00:30:57,808 There's nothing you can do. 521 00:30:57,808 --> 00:30:58,937 Are you confident? 522 00:30:58,937 --> 00:31:01,038 Let's see how you'll put up with it all by yourself. 523 00:31:01,038 --> 00:31:03,008 - She's getting dispatched? - I was supposed to go. 524 00:31:03,008 --> 00:31:04,278 Did Executive Director Choi ask you to do this? 525 00:31:04,278 --> 00:31:06,278 No, he asked me for no such favor. 526 00:31:06,278 --> 00:31:08,917 You can become healthy and meet her again. 527 00:31:08,917 --> 00:31:10,318 Well, yes. You have a point. 528 00:31:10,318 --> 00:31:11,947 I want you to write up a medical certificate. 529 00:31:11,947 --> 00:31:13,917 Make it seem like it was sent from the research center in Switzerland. 530 00:31:13,917 --> 00:31:15,258 I heard you were the one who gave the orders. 40095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.