Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,020 --> 00:02:57,060
1 minute, 52 secondes. Très bien !
2
00:06:20,820 --> 00:06:22,860
Échec !
3
00:06:30,120 --> 00:06:32,910
Le cavalier prend le fou.
4
00:07:04,050 --> 00:07:06,420
VENEZ D'URGENCE
5
00:07:53,040 --> 00:07:56,660
Monsieur, je vous félicite.
Technique admirable.
6
00:08:19,920 --> 00:08:23,680
J'adore les poissons-combattants.
7
00:08:24,100 --> 00:08:25,380
Ils sont courageux,
8
00:08:25,520 --> 00:08:26,890
mais en général idiots.
9
00:08:27,020 --> 00:08:29,970
En effet, je ne vous contredirai pas.
10
00:08:30,110 --> 00:08:32,230
Celui-ci est à part :
11
00:08:32,360 --> 00:08:37,990
Il laisse les deux autres se combattre.
12
00:08:38,120 --> 00:08:39,740
Il sait attendre.
13
00:08:44,090 --> 00:08:48,960
Le survivant du duel sera épuisé.
14
00:08:50,260 --> 00:08:52,390
Le poisson malin comme SPECTRE,
15
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
frappera alors.
16
00:08:55,690 --> 00:08:57,350
Le parallèle est amusant.
17
00:08:57,900 --> 00:09:00,900
SPECTRE ne vous a pas fait
18
00:09:01,030 --> 00:09:04,400
lâcher les Russes
pour vous amuser, Numéro 3 !
19
00:09:07,540 --> 00:09:09,120
Entre, Kronsteen.
20
00:09:09,420 --> 00:09:11,790
Asseyez-vous, N°3.
21
00:09:11,920 --> 00:09:14,630
Écoutons le plan de N°5.
22
00:09:14,930 --> 00:09:20,050
Espérons qu'il se montrera
aussi habile qu'aux échecs.
23
00:09:21,810 --> 00:09:23,390
Selon vos ordres,
24
00:09:23,690 --> 00:09:28,730
j'ai préparé le vol par SPECTRE
du décodeur russe Lektor.
25
00:09:29,240 --> 00:09:33,870
Il nous faudra l'aide d'une femme
du Chiffre soviétique en Turquie.
26
00:09:34,000 --> 00:09:37,620
Et le Service Secret Britannique
nous aidera.
27
00:09:38,130 --> 00:09:40,540
Russes et Anglais ignoreront
28
00:09:41,170 --> 00:09:43,250
qu'ils travaillent pour nous.
29
00:09:43,550 --> 00:09:47,300
Pouvez-vous réaliser le plan Kronsteen ?
30
00:09:47,430 --> 00:09:51,520
Oui, Numéro 1.
Le plan Kronsteen sera exécuté.
31
00:09:51,810 --> 00:09:55,320
J'ai une Russe
qui fera l'affaire, à Istanbul.
32
00:09:55,610 --> 00:09:57,610
Intelligente, obéissante,
33
00:09:57,910 --> 00:10:00,700
et bien cotée au Consulat.
34
00:10:00,950 --> 00:10:03,490
Elle vous croit toujours
35
00:10:03,620 --> 00:10:06,250
au SMERSH soviétique ?
36
00:10:06,380 --> 00:10:09,300
Elle ignore sûrement
que j'appartiens à SPECTRE.
37
00:10:09,590 --> 00:10:11,720
Le Présidium de Moscou a préféré
38
00:10:12,010 --> 00:10:13,920
garder ma défection très secrète.
39
00:10:14,220 --> 00:10:16,260
Je vous le souhaite.
40
00:10:16,560 --> 00:10:20,560
Vous êtes sûr de votre plan ?
41
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
Oui.
42
00:10:21,940 --> 00:10:26,440
J'ai prévu toutes les variantes
et les ripostes de l'adversaire.
43
00:10:26,580 --> 00:10:30,110
Pourquoi "M", patron
du Service Secret Britannique,
44
00:10:30,410 --> 00:10:33,290
jouerait-il votre jeu ?
45
00:10:33,800 --> 00:10:35,920
Parce que le piège est visible.
46
00:10:36,220 --> 00:10:41,340
Pour un Anglais,
un piège est toujours un défi à relever.
47
00:10:41,640 --> 00:10:47,520
Et les Anglais ne laisseront pas
passer une chance d'avoir un Lektor.
48
00:10:48,230 --> 00:10:50,140
Ils rêvent d'en avoir un.
49
00:10:50,280 --> 00:10:53,450
Vous détenez peut-être la vérité.
Quoi d'autre ?
50
00:10:54,030 --> 00:10:57,240
La touche finale
sera que SPECTRE pourra sans doute
51
00:10:57,540 --> 00:11:01,410
venger en même temps la mort du Dr. No.
52
00:11:01,710 --> 00:11:05,580
Pour une mission pareille,
Londres enverra certainement
53
00:11:05,890 --> 00:11:08,590
son agent James Bond.
54
00:11:09,350 --> 00:11:10,590
Que sa mort
55
00:11:10,730 --> 00:11:14,230
soit pénible et humiliante !
56
00:11:15,610 --> 00:11:18,400
Je vais passer à l'exécution du plan.
57
00:11:18,650 --> 00:11:20,650
Et il réussira.
58
00:12:10,580 --> 00:12:14,030
Votre visite est un honneur
pour l'île de SPECTRE.
59
00:12:14,330 --> 00:12:17,120
L'homme que je veux est là ?
60
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
Son dossier.
61
00:12:22,850 --> 00:12:25,140
Donald Grant, condamné pour meurtre.
62
00:12:25,430 --> 00:12:27,340
Évadé de Dartmoor en 1960.
63
00:12:27,650 --> 00:12:30,350
Recruté à Tanger en 1962.
64
00:12:30,650 --> 00:12:32,940
Parfait. Où est-il ?
65
00:12:33,070 --> 00:12:34,480
Au bord du lac.
66
00:12:34,620 --> 00:12:36,240
Allons le voir.
67
00:12:37,750 --> 00:12:39,870
Emmenez-moi au lac.
68
00:12:40,000 --> 00:12:42,460
On passe par le camp d'entraînement.
69
00:12:43,500 --> 00:12:45,210
C'est une recrue d'élite.
70
00:12:45,510 --> 00:12:49,510
Un paranoïaque homicide,
qui ne manquait que de subtilité.
71
00:12:49,810 --> 00:12:53,340
Mais il a été très perméable à nos leçons.
72
00:13:11,090 --> 00:13:13,300
Nos méthodes vous plaisent ?
73
00:13:13,590 --> 00:13:17,180
Aucun exercice théorique
ne remplace l'expérience réelle.
74
00:13:17,470 --> 00:13:19,720
On joue aussi sur cibles vivantes.
75
00:13:34,330 --> 00:13:35,330
Appelez-le.
76
00:14:00,370 --> 00:14:01,650
Ça peut aller.
77
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
Qu'il me rejoigne à Istanbul,
dans 24 heures.
78
00:14:13,470 --> 00:14:16,470
CONSULAT SOVIÉTIQUE
79
00:14:17,810 --> 00:14:21,060
Tu ne viens vraiment pas avec nous ?
80
00:14:26,120 --> 00:14:28,410
À tout à l'heure, alors.
81
00:14:43,430 --> 00:14:45,260
Je cherche cette adresse...
82
00:15:24,660 --> 00:15:27,540
Caporal Tatiana Romanova.
83
00:15:28,500 --> 00:15:29,750
Entrez.
84
00:15:37,890 --> 00:15:39,640
Vous savez qui je suis ?
85
00:15:39,940 --> 00:15:43,940
Colonel Klebb,
chef d'Opérations du SMERSH.
86
00:15:44,240 --> 00:15:48,020
Je vous avais vue à Moscou,
quand j'étais au Chiffre.
87
00:15:48,320 --> 00:15:51,080
Vous n'avez parlé de moi à personne ?
88
00:15:51,200 --> 00:15:54,410
- Non. Le message disait...
- Oui, je sais. Je l'ai envoyé.
89
00:15:58,210 --> 00:16:00,540
Votre dossier est excellent.
90
00:16:00,840 --> 00:16:02,840
La patrie est fière de vous.
91
00:16:04,890 --> 00:16:05,920
Défaites-vous.
92
00:16:09,110 --> 00:16:10,480
Tournez-vous.
93
00:16:13,530 --> 00:16:14,730
Pas mal...
94
00:16:15,780 --> 00:16:17,490
Asseyez-vous.
95
00:16:22,170 --> 00:16:23,960
Vous avez fait de la danse.
96
00:16:24,800 --> 00:16:27,420
Ma taille m'a empêchée de continuer.
97
00:16:27,720 --> 00:16:29,630
Puis vous avez eu trois amants.
98
00:16:30,310 --> 00:16:32,840
Pourquoi ces questions si intimes ?
99
00:16:32,980 --> 00:16:35,430
Répondez, sans poser de questions !
100
00:16:35,560 --> 00:16:38,480
Oubliez-vous qui je suis ?
101
00:16:39,820 --> 00:16:41,070
J'aimais...
102
00:16:41,410 --> 00:16:42,570
Et sans amour ?
103
00:16:45,870 --> 00:16:49,120
Je pense que cela dépendrait...
de l'homme.
104
00:16:49,580 --> 00:16:50,580
Bonne réponse.
105
00:16:51,460 --> 00:16:53,010
Il vous plairait ?
106
00:16:54,430 --> 00:16:58,290
Je ne sais pas...
s'il est gentil et kulturny.
107
00:16:58,970 --> 00:17:01,100
Caporal, je vous ai désignée
108
00:17:01,390 --> 00:17:03,600
pour une mission très importante.
109
00:17:03,900 --> 00:17:07,020
Il s'agit d'égarer l'ennemi
sur une fausse piste.
110
00:17:07,320 --> 00:17:10,070
Si vous réussissez,
vous aurez de l'avancement.
111
00:17:10,370 --> 00:17:13,570
Désormais, vous lui obéirez en tout.
112
00:17:14,410 --> 00:17:15,490
Et si je refuse ?
113
00:17:16,540 --> 00:17:18,870
Vous ne sortirez pas vivante d'ici.
114
00:17:22,840 --> 00:17:24,220
J'exécuterai vos ordres.
115
00:17:24,930 --> 00:17:27,800
Voici vos ordres.
Vous ne dépendez que de moi.
116
00:17:28,100 --> 00:17:31,800
Personne au Consulat
ne doit savoir que je suis ici.
117
00:17:32,110 --> 00:17:35,230
Ceci est au niveau supérieur.
118
00:17:35,530 --> 00:17:38,020
Obéissez, ou vous serez fusillée.
119
00:17:39,330 --> 00:17:41,490
Venez, venez, ma chère.
120
00:17:42,370 --> 00:17:45,000
Vous avez de la chance
d'avoir été choisie
121
00:17:45,290 --> 00:17:48,380
pour une mission si douce.
122
00:17:48,840 --> 00:17:52,260
Travailler avec amour,
123
00:17:53,180 --> 00:17:55,010
c'est la liberté.
124
00:18:02,540 --> 00:18:04,170
Ça c'est du sport !
125
00:18:04,290 --> 00:18:05,320
Comment ?
126
00:18:05,630 --> 00:18:08,550
J'ai dit : "Ça c'est du sport !"
127
00:18:09,470 --> 00:18:11,340
Il a bien raison.
128
00:18:11,640 --> 00:18:14,260
Pour un peu je préférerais ça au golf.
129
00:18:17,560 --> 00:18:18,970
Pas tout à fait.
130
00:18:21,490 --> 00:18:24,110
Une femme jalouse ?
131
00:18:24,410 --> 00:18:27,990
Oui. Depuis, je ne leur tourne plus le dos.
132
00:18:33,210 --> 00:18:35,250
- Excuse-moi un instant.
- Quoi ?
133
00:18:39,720 --> 00:18:41,300
Passe-moi ma chemise.
134
00:18:41,430 --> 00:18:42,980
Où vas-tu ?
135
00:18:43,100 --> 00:18:46,390
- J'ai un appel à passer.
- On n'a pas encore déjeuné !
136
00:18:46,520 --> 00:18:48,350
J'ai faim !
137
00:18:50,740 --> 00:18:53,310
Univex ? Ici James Bond.
138
00:18:53,620 --> 00:18:57,490
Il vous cherche depuis ce matin.
Où étiez-vous passé ?
139
00:18:59,460 --> 00:19:02,130
Je fignole une vieille affaire.
140
00:19:02,300 --> 00:19:04,260
Une "vieille affaire", moi ?
141
00:19:04,380 --> 00:19:05,580
J'appelle au travail.
142
00:19:05,800 --> 00:19:07,460
Dites-lui que j'arrive.
143
00:19:07,680 --> 00:19:09,510
Il restera ici !
144
00:19:11,400 --> 00:19:12,640
Une autre fois...
145
00:19:12,860 --> 00:19:16,310
Tu me l'as déjà dit...
et tu as filé en Jamaïque.
146
00:19:16,610 --> 00:19:19,150
Je ne t'ai pas revu depuis six mois.
147
00:19:21,410 --> 00:19:23,200
Dans une heure.
148
00:19:24,830 --> 00:19:27,370
La vieille affaire
semble en bonne "voix"...
149
00:19:29,170 --> 00:19:30,960
Dans 1 h 1/2...
150
00:19:36,640 --> 00:19:38,270
Déjeunons donc.
151
00:19:44,860 --> 00:19:46,560
Miracle N°1.
152
00:20:01,630 --> 00:20:04,840
S'il justifie son absence,
ce sera le N°2.
153
00:20:05,140 --> 00:20:08,010
Je ne connais pas Tatiana Romanova.
154
00:20:08,310 --> 00:20:09,510
Est-ce bête...
155
00:20:09,810 --> 00:20:10,970
C'est du délire.
156
00:20:11,100 --> 00:20:14,640
Une femme peut tomber amoureuse
d'une photo de vedette.
157
00:20:15,690 --> 00:20:19,740
Mais pas une chiffreuse
d'une photo d'agent secret.
158
00:20:20,240 --> 00:20:22,030
Ou elle est folle.
159
00:20:23,040 --> 00:20:24,150
C'est un piège.
160
00:20:25,250 --> 00:20:26,910
La chose va de soi.
161
00:20:27,210 --> 00:20:30,050
L'appât est un Lektor.
162
00:20:32,590 --> 00:20:34,880
La CIA rêve d'en avoir un.
163
00:20:35,020 --> 00:20:38,600
Nous aussi.
La fille a contacté Kérim Bay,
164
00:20:39,060 --> 00:20:40,810
chef du bureau Turquie.
165
00:20:41,110 --> 00:20:43,100
Elle veut passer chez nous.
166
00:20:43,740 --> 00:20:47,110
Elle livrera le Lektor, à une condition :
167
00:20:47,740 --> 00:20:49,540
Que vous alliez la chercher,
168
00:20:49,830 --> 00:20:52,400
pour la ramener à Londres
avec l'appareil.
169
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
Kérim a pu avoir sa photo.
170
00:20:57,090 --> 00:20:59,420
Sans être technicien,
171
00:21:00,050 --> 00:21:03,170
je sais que le Lektor
déchiffre les codes russes.
172
00:21:03,640 --> 00:21:06,760
C'est assez incroyable
pour pouvoir être vrai.
173
00:21:07,310 --> 00:21:09,140
C'est assez mon avis.
174
00:21:09,980 --> 00:21:12,940
Et les Russes
font moins de coups fourrés...
175
00:21:14,240 --> 00:21:16,910
Je pourrais me libérer...
176
00:21:18,000 --> 00:21:20,290
La place d'avion est louée.
177
00:21:20,670 --> 00:21:23,960
Il y a là une possibilité à ne pas négliger.
178
00:21:24,800 --> 00:21:27,040
Dans nos... rapports,
179
00:21:27,220 --> 00:21:28,930
je risque de la décevoir...
180
00:21:29,390 --> 00:21:31,960
Je vous l'interdis.
181
00:21:32,520 --> 00:21:35,640
Envoyez-moi l'officier du Matériel.
182
00:21:36,650 --> 00:21:40,070
On vient de mettre au point
une très jolie valise
183
00:21:40,780 --> 00:21:43,270
à l'usage des agents "double-zéro".
184
00:21:45,460 --> 00:21:50,250
Les cartouches sont dans la valise.
185
00:21:54,640 --> 00:21:57,340
Sous le couvercle...
186
00:21:59,520 --> 00:22:02,520
Un couteau de jet...
187
00:22:02,650 --> 00:22:05,440
Appuyez sur ce bouton et il sort.
188
00:22:08,370 --> 00:22:12,200
Un fusil démontable...
189
00:22:14,460 --> 00:22:16,870
Son viseur à infrarouges...
190
00:22:19,970 --> 00:22:25,680
En tirant sur ces lanières,
vous trouverez des pièces d'or...
191
00:22:26,560 --> 00:22:28,520
Maintenant regardez bien.
192
00:22:28,810 --> 00:22:30,940
Dans la boîte de talc,
193
00:22:31,230 --> 00:22:33,110
une grenade lacrymogène.
194
00:22:33,240 --> 00:22:37,110
Elle se place dans la valise,
sur le côté comme cela.
195
00:22:37,240 --> 00:22:39,450
Un aimant la maintient.
196
00:22:39,580 --> 00:22:41,320
Fermez la valise.
197
00:22:41,670 --> 00:22:43,460
Pour ouvrir, d'instinct
198
00:22:43,960 --> 00:22:45,920
on fait ça...
199
00:22:46,210 --> 00:22:49,630
Et la grenade explose.
200
00:22:50,600 --> 00:22:52,310
Pour éviter l'explosion,
201
00:22:53,310 --> 00:22:55,470
il faut tourner.
202
00:22:57,570 --> 00:22:59,610
Puis on ouvre.
203
00:23:00,070 --> 00:23:02,230
À votre tour.
204
00:23:05,120 --> 00:23:08,240
Tourner comme ça ?
205
00:23:08,370 --> 00:23:09,370
Oui.
206
00:23:09,500 --> 00:23:11,080
Je peux ouvrir ?
207
00:23:13,210 --> 00:23:15,120
- Vous avez compris ?
- Je crois.
208
00:23:15,260 --> 00:23:18,380
- C'est tout ?
- Oui. Merci beaucoup.
209
00:23:19,310 --> 00:23:21,680
Un joli cadeau de Noël.
210
00:23:22,270 --> 00:23:23,930
Je n'en aurai pas besoin.
211
00:23:24,060 --> 00:23:25,560
Prenez-la quand même.
212
00:23:25,690 --> 00:23:27,400
Bonne chance, 007.
213
00:23:33,580 --> 00:23:35,870
Malbrouk s'en va-t-en guerre.
214
00:23:36,290 --> 00:23:40,370
Veinard ! Je ne connais pas Istanbul.
215
00:23:40,840 --> 00:23:42,460
Sans blague ?
216
00:23:43,470 --> 00:23:46,310
Ah, le Bosphore au clair de lune...
217
00:23:47,810 --> 00:23:50,680
Emmenez-moi, un jour.
218
00:23:51,560 --> 00:23:53,020
C'est ma seule chance.
219
00:23:53,150 --> 00:23:56,520
Comme femme de ma vie,
je ne reconnais que vous.
220
00:23:56,910 --> 00:23:58,480
Vraiment ?
221
00:23:59,950 --> 00:24:02,440
Écoutez un secret...
222
00:24:05,420 --> 00:24:08,620
Dites à 007 de vous laisser la photo.
223
00:24:09,010 --> 00:24:11,880
Il reconnaîtra bien la dame.
224
00:24:24,610 --> 00:24:26,660
BONS BAISERS DE RUSSIE
225
00:24:28,290 --> 00:24:29,370
Bonne chance.
226
00:24:43,290 --> 00:24:47,580
Allô Londres.
Votre avion vient de se poser à Istanbul.
227
00:24:52,760 --> 00:24:55,000
L'auto de Kérim Bay est là.
228
00:24:56,260 --> 00:24:57,590
Une allumette ?
229
00:24:57,890 --> 00:24:59,010
Un briquet.
230
00:24:59,310 --> 00:25:00,090
Mieux encore.
231
00:25:00,390 --> 00:25:01,970
Quand ça marche.
232
00:25:02,110 --> 00:25:03,140
Exactement.
233
00:25:03,270 --> 00:25:05,310
Je vais chercher la voiture.
234
00:25:41,500 --> 00:25:46,290
Kérim Bay voudrait vous parler
avant que vous n'alliez à l'hôtel.
235
00:26:01,740 --> 00:26:04,860
Être suivi, c'est normal, chez vous ?
236
00:26:05,160 --> 00:26:09,490
Oui : aujourd'hui,
c'est la Citroën H.31854.
237
00:26:09,790 --> 00:26:11,920
Ce sont les Bulgares.
238
00:26:12,210 --> 00:26:15,630
Ils nous filent, et nous les filons.
C'est un accord tacite.
239
00:26:15,930 --> 00:26:17,590
C'est plus gentil comme ça.
240
00:27:18,810 --> 00:27:20,270
Entrez, entrez.
241
00:27:20,440 --> 00:27:23,060
Quelle joie de vous voir !
242
00:27:23,360 --> 00:27:25,150
Merci pour l'auto,
243
00:27:25,450 --> 00:27:27,440
mais vous vous mettez dans le bain...
244
00:27:27,740 --> 00:27:29,490
Dans les Balkans,
245
00:27:29,790 --> 00:27:32,410
les règles du jeu
avec les Russes changent.
246
00:27:32,710 --> 00:27:36,660
Pour les tâches de routine,
nous nous simplifions l'existence.
247
00:27:37,340 --> 00:27:39,470
Je suis au courant.
248
00:27:39,760 --> 00:27:41,470
Très bien, le chauffeur !
249
00:27:41,600 --> 00:27:43,560
C'est mon fils.
250
00:27:44,560 --> 00:27:45,970
Café ?
251
00:27:46,110 --> 00:27:47,110
Pas trop sucré.
252
00:27:50,030 --> 00:27:51,310
Un autre fils.
253
00:27:52,360 --> 00:27:54,610
Tous mes cadres sont mes fils.
254
00:27:54,910 --> 00:27:56,820
Rien ne vaut les liens du sang.
255
00:27:57,250 --> 00:27:58,870
Vous engendrez à la chaîne.
256
00:27:59,000 --> 00:28:01,080
Le record de Turquie.
257
00:28:01,590 --> 00:28:06,130
Et j'ai débuté dans la vie comme
briseur de chaînes dans un cirque.
258
00:28:06,970 --> 00:28:08,850
Venons-en à votre affaire.
259
00:28:09,140 --> 00:28:11,180
"M" pense que je perds mon temps.
260
00:28:11,310 --> 00:28:12,590
Moi aussi.
261
00:28:13,270 --> 00:28:14,680
J'en crois mon nez,
262
00:28:14,820 --> 00:28:16,860
qui me dit "c'est louche".
263
00:28:17,150 --> 00:28:20,400
Peut-être. Mais un Lektor...
264
00:28:21,620 --> 00:28:24,070
Où puis-je contacter la fille ?
265
00:28:24,210 --> 00:28:27,210
C'est elle qui vous contactera. Attendez.
266
00:28:33,220 --> 00:28:35,710
Puis-je vous donner un conseil ?
267
00:28:36,010 --> 00:28:38,770
Passez quelques jours agréables
chez nous.
268
00:28:39,060 --> 00:28:42,230
Puis vous rentrerez chez vous.
269
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
Votre chambre est prête.
270
00:29:19,370 --> 00:29:21,330
Le 32, pour M. Bond.
271
00:29:21,460 --> 00:29:23,950
- Passez un agréable séjour.
- Merci.
272
00:29:45,910 --> 00:29:47,710
Monsieur désire autre chose ?
273
00:29:47,830 --> 00:29:48,860
Non. Voilà.
274
00:31:09,210 --> 00:31:12,790
Cette chambre ne me convient pas.
Le lit est trop petit.
275
00:31:12,920 --> 00:31:14,040
Un instant.
276
00:31:14,170 --> 00:31:15,500
Avez-vous entendu ?
277
00:31:15,670 --> 00:31:18,930
Dis-lui qu'on a ça, ou la suite nuptiale.
278
00:31:24,810 --> 00:31:26,610
L'idée est séduisante.
279
00:31:29,530 --> 00:31:32,230
Le portier va vous la montrer.
280
00:32:10,650 --> 00:32:11,980
Bien travaillé :
281
00:32:12,280 --> 00:32:14,770
les Russes soupçonneront les Anglais.
282
00:32:15,080 --> 00:32:19,370
La guerre froide va se dégourdir,
à Istanbul.
283
00:33:16,210 --> 00:33:18,500
Tu n'es pas content de me voir ?
284
00:33:18,800 --> 00:33:20,430
Ravi !
285
00:33:26,480 --> 00:33:28,800
Je ne te plais plus ?
286
00:33:29,980 --> 00:33:31,560
Du calme !
287
00:33:37,200 --> 00:33:38,910
Toujours ces corvées...
288
00:34:04,510 --> 00:34:06,500
Prenez soin de ces papiers.
289
00:34:06,800 --> 00:34:09,590
Il y a eu du sport.
290
00:34:09,720 --> 00:34:11,050
J'ai eu de la visite.
291
00:34:11,600 --> 00:34:15,680
Une bombe,
minutée pour me cueillir à ma table.
292
00:34:16,150 --> 00:34:19,570
Heureusement,
je prenais un instant de détente.
293
00:34:20,160 --> 00:34:21,740
La fille s'est enfuie.
294
00:34:22,030 --> 00:34:23,950
Elle est trop popote ?
295
00:34:25,040 --> 00:34:27,500
Pourquoi rompent-ils la trêve ?
296
00:34:27,790 --> 00:34:30,370
Ça m'étonne, de nos amis russes.
297
00:34:30,760 --> 00:34:34,170
Ça manque de tact.
Ma visite a pu leur déplaire.
298
00:34:34,300 --> 00:34:35,800
On va savoir...
299
00:34:44,780 --> 00:34:46,650
Ferme derrière nous.
300
00:34:51,500 --> 00:34:52,830
Vous êtes bien logé.
301
00:34:52,960 --> 00:34:55,280
Un souvenir de l'Empereur Constantin,
302
00:34:55,420 --> 00:34:57,080
vieux de 16 siècles.
303
00:35:30,140 --> 00:35:34,050
Ma culture physique quotidienne :
à 11 h et à 15h.
304
00:35:36,400 --> 00:35:38,060
Mettez l'amarre.
305
00:35:47,710 --> 00:35:49,120
Attention à votre tête.
306
00:35:57,680 --> 00:36:00,170
Nous sommes sous le Consulat d'URSS.
307
00:36:02,100 --> 00:36:03,680
Un cadeau de Londres.
308
00:36:07,110 --> 00:36:10,810
Les Travaux Publics
avaient fait évacuer le Consulat.
309
00:36:11,120 --> 00:36:14,370
Les fondations s'effritaient.
310
00:36:14,660 --> 00:36:17,620
J'en ai profité pour installer ça.
311
00:36:18,170 --> 00:36:20,710
"M" n'exagère pas, en parlant de vous.
312
00:36:21,010 --> 00:36:23,250
Pourquoi fais-je tout ça ?
313
00:36:23,640 --> 00:36:25,930
Pour vous désennuyer, peut-être.
314
00:36:26,220 --> 00:36:28,630
Vous êtes extralucide.
315
00:36:30,020 --> 00:36:31,730
C'est le général Vassili,
316
00:36:32,020 --> 00:36:33,820
chef des Renseignements.
317
00:36:34,110 --> 00:36:36,600
À sa gauche, Koslovski,
318
00:36:36,910 --> 00:36:38,370
chef de la Sécurité.
319
00:36:38,660 --> 00:36:41,280
En face de lui, Benz : un agent.
320
00:36:43,630 --> 00:36:45,580
Je ne vois pas l'autre,
321
00:36:45,840 --> 00:36:48,000
qui se fait engueuler.
322
00:36:53,850 --> 00:36:55,560
Il déguste.
323
00:36:56,390 --> 00:36:58,640
Dommage qu'on n'entende pas...
324
00:36:59,230 --> 00:37:02,350
Tania Romanova ne vient jamais ?
325
00:37:02,650 --> 00:37:04,810
Si, quelquefois.
326
00:37:05,530 --> 00:37:06,990
Je le vois !
327
00:37:09,920 --> 00:37:11,080
Krilenco !
328
00:37:12,040 --> 00:37:13,950
Le revoilà !
329
00:37:14,380 --> 00:37:16,420
Un tueur bulgare !
330
00:37:17,390 --> 00:37:19,590
Ma bombe, c'est sûrement lui.
331
00:37:21,390 --> 00:37:23,760
Il m'a déjà joué des tours.
332
00:37:24,230 --> 00:37:27,350
Il avait quitté Istanbul il y a un an.
333
00:37:28,070 --> 00:37:30,610
Enregistrez bien sa tête.
334
00:37:30,910 --> 00:37:33,310
Il tue pour le plaisir.
335
00:37:35,500 --> 00:37:37,290
Quelle tête !
336
00:37:37,750 --> 00:37:39,130
Attendez.
337
00:37:39,250 --> 00:37:40,580
Une femme !
338
00:37:40,710 --> 00:37:43,830
Votre Tania
est la seule qui soit admise là.
339
00:37:43,970 --> 00:37:45,430
Elle vous plaît ?
340
00:37:49,980 --> 00:37:53,680
Sous cet angle, elle n'est pas mal.
341
00:37:59,820 --> 00:38:02,110
Elle m'intéresse.
342
00:38:04,920 --> 00:38:06,960
Et les plans de l'immeuble ?
343
00:38:07,090 --> 00:38:08,280
J'aimerais les avoir.
344
00:38:08,590 --> 00:38:11,080
Si on connaissait l'architecte...
345
00:38:11,380 --> 00:38:13,010
Je m'en charge.
346
00:38:15,720 --> 00:38:19,340
Je dois d'abord m'occuper de Krilenco.
347
00:38:19,650 --> 00:38:22,320
Évitez votre hôtel, ce soir.
348
00:38:32,760 --> 00:38:35,050
Je comprends l'usage de la Rolls.
349
00:38:35,180 --> 00:38:39,010
Un de mes fils l'emmène,
avec deux mannequins, dans la nature.
350
00:38:39,140 --> 00:38:42,060
C'est lui qu'on filera.
351
00:38:44,030 --> 00:38:46,100
Je me sers des Tziganes,
352
00:38:46,410 --> 00:38:48,530
comme les Russes des Bulgares.
353
00:38:49,030 --> 00:38:51,030
Ils en sont à se haïr, hélas.
354
00:39:11,530 --> 00:39:12,640
Krilenco !
355
00:39:30,560 --> 00:39:35,020
On tombe mal : deux filles aiment
le même homme et veulent s'entre-tuer.
356
00:39:35,150 --> 00:39:36,970
Cela doit se régler à la tzigane,
357
00:39:37,280 --> 00:39:39,850
mais j'espère qu'on pourra rester.
358
00:39:42,570 --> 00:39:45,780
Il nous invite.
Il faudra manger avec vos doigts.
359
00:39:55,010 --> 00:39:57,590
Ah, du raki ! Redoutable !
360
00:41:14,340 --> 00:41:16,300
Vite !
361
00:42:20,610 --> 00:42:22,900
Dites-lui que je suis comblé.
362
00:42:48,150 --> 00:42:51,440
Surtout, ne dites et ne faites rien !
363
00:42:56,290 --> 00:42:59,540
Il leur demande de renoncer au duel.
364
00:42:59,830 --> 00:43:03,170
Les Anciens désigneront l'épouse
du fils du Chef.
365
00:43:07,930 --> 00:43:11,710
- Elle dit...
- Merci, j'ai suivi sans sous-titres.
366
00:46:41,800 --> 00:46:43,170
Krilenco est tué ?
367
00:46:45,840 --> 00:46:47,640
Attendez. Permettez ? Merci.
368
00:46:48,180 --> 00:46:51,680
Vous avez été parfait.
Je suis un maladroit.
369
00:46:53,060 --> 00:46:55,310
Ils font parler un Bulgare.
370
00:46:59,320 --> 00:47:01,230
C'est moi qui étais visé.
371
00:47:01,530 --> 00:47:03,690
En quoi est-ce que je les gêne ?
372
00:47:05,000 --> 00:47:07,670
Il faut dénicher Krilenco.
373
00:47:08,380 --> 00:47:10,870
Il ne faut pas boire ça.
374
00:47:17,810 --> 00:47:20,850
Vavra vous remercie. Vous êtes son fils.
375
00:47:24,820 --> 00:47:27,780
Pourrait-il arrêter ce combat de femmes ?
376
00:47:36,250 --> 00:47:38,790
Il vous trouve le cœur trop tendre,
377
00:47:39,090 --> 00:47:41,300
mais il vous fait juge du conflit.
378
00:47:42,680 --> 00:47:45,050
Je n'avais vraiment pas besoin de ça !
379
00:47:58,540 --> 00:48:02,040
À vous de décider.
380
00:48:02,960 --> 00:48:05,040
Elles sont toutes deux à vous.
381
00:48:10,220 --> 00:48:12,260
J'en ai pour un moment.
382
00:48:45,940 --> 00:48:47,740
Vous avez trouvé ?
383
00:48:47,860 --> 00:48:49,490
C'est sur le siège.
384
00:49:07,420 --> 00:49:09,410
Krilenco a essayé deux fois.
385
00:49:09,550 --> 00:49:11,870
La 3ème fois, il me tuera,
386
00:49:12,170 --> 00:49:13,970
si je ne l'ai pas tué.
387
00:49:14,470 --> 00:49:15,850
Je l'aurai.
388
00:49:16,140 --> 00:49:17,970
Pas avec ce bras.
389
00:49:18,270 --> 00:49:20,310
Laissez-moi faire.
390
00:49:20,650 --> 00:49:22,850
Je vous dois déjà trop.
391
00:49:22,980 --> 00:49:25,440
Une telle chose n'existe pas entre amis.
392
00:49:34,500 --> 00:49:35,880
Tenez.
393
00:49:40,130 --> 00:49:42,170
Viseur à infrarouge.
394
00:50:16,690 --> 00:50:18,150
Mes fils.
395
00:50:18,730 --> 00:50:22,440
Ils sonneront.
Je sais par où Krilenco filera.
396
00:50:27,460 --> 00:50:29,120
Essayez cet appui.
397
00:50:33,840 --> 00:50:35,720
- Vous ne voyez rien ?
- Pas encore.
398
00:50:35,930 --> 00:50:37,300
La belle bouche.
399
00:50:43,100 --> 00:50:46,610
Il faut que j'appuie sur cette détente !
400
00:50:48,070 --> 00:50:49,860
Vous pourrez, malgré votre bras ?
401
00:50:50,160 --> 00:50:52,070
C'est un fusil à un seul coup.
402
00:50:52,200 --> 00:50:53,830
Je ferai avec.
403
00:51:04,720 --> 00:51:06,380
Vite ! Le voilà.
404
00:51:29,880 --> 00:51:31,920
Voilà qui règle bien des comptes.
405
00:51:33,430 --> 00:51:35,260
Si elle avait fermé la bouche...
406
00:52:11,270 --> 00:52:13,560
Petit déjeuner à 9 h.
407
00:52:14,690 --> 00:52:18,400
Figues, yaourt et café,
pour une personne.
408
00:53:34,690 --> 00:53:38,690
Je croyais que vous m'attendiez.
409
00:53:40,410 --> 00:53:43,080
Vous êtes donc Tatiana Romanova.
410
00:53:43,200 --> 00:53:45,200
On m'appelle Tania.
411
00:53:45,330 --> 00:53:47,370
Et moi James Bond.
412
00:53:51,130 --> 00:53:53,840
Voilà les présentations faites.
413
00:53:54,470 --> 00:53:56,760
Les armes à feu me troublent.
414
00:53:58,230 --> 00:54:01,560
Excusez-moi, j'étais troublé.
415
00:54:02,400 --> 00:54:06,190
Vous ressemblez à votre photo.
416
00:54:06,320 --> 00:54:08,780
J'ai rarement vu de femme aussi belle.
417
00:54:10,160 --> 00:54:12,120
Ma bouche est trop grande.
418
00:54:13,330 --> 00:54:14,500
Je ne trouve pas.
419
00:54:16,750 --> 00:54:18,000
Le format me va.
420
00:54:24,980 --> 00:54:27,270
- Est-il là ?
- Quoi ?
421
00:54:28,270 --> 00:54:30,810
Le Lektor est ici ?
422
00:54:31,900 --> 00:54:33,310
Pas maintenant !
423
00:54:36,490 --> 00:54:38,700
Il est au Consulat ?
424
00:54:47,010 --> 00:54:49,420
Si vous aviez un plan des lieux,
425
00:54:49,720 --> 00:54:52,340
on peut se retrouver à la Mosquée,
426
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
en touristes.
427
00:54:53,690 --> 00:54:57,310
Ça peut attendre, non ?
428
00:55:00,700 --> 00:55:02,650
Que cherchez-vous ?
429
00:55:02,780 --> 00:55:07,780
La cicatrice.
Je vous connais... sur documents.
430
00:55:10,460 --> 00:55:12,790
J'espère ne pas vous décevoir.
431
00:55:13,760 --> 00:55:15,800
On saura cela...
432
00:55:18,640 --> 00:55:20,470
demain matin.
433
00:56:08,080 --> 00:56:11,530
Nous approchons de la partie
la plus intéressante de Ste Sophie.
434
00:56:57,030 --> 00:57:00,820
Et voici la "Colonne des Vœux"...
435
00:58:37,770 --> 00:58:40,180
Ce n'est pas moi qui l'ai fait tuer.
436
00:58:40,310 --> 00:58:42,350
Il n'est pas mort de vieillesse.
437
00:58:42,480 --> 00:58:44,970
Bah ! Ça m'évite une corvée.
438
00:58:45,780 --> 00:58:49,360
Depuis qu'il l'avait vue,
la fille était brûlée et...
439
00:58:49,490 --> 00:58:51,530
C'est louche.
440
00:58:53,210 --> 00:58:55,830
Mettons qu'à Istanbul, on meurt vite.
441
00:58:56,750 --> 00:58:59,250
Il faut comparer les plans de Tania
442
00:58:59,380 --> 00:59:01,380
à ceux de votre architecte.
443
00:59:01,510 --> 00:59:04,550
La salle de réunion
du Consulat russe est là.
444
00:59:04,680 --> 00:59:06,060
Ça correspond bien.
445
00:59:06,180 --> 00:59:08,390
Et la salle du matériel technique.
446
00:59:08,520 --> 00:59:09,800
Et ça aussi.
447
00:59:10,480 --> 00:59:13,400
Elle manipule le Lektor ici,
chaque jour de 14 à 15 h.
448
00:59:13,530 --> 00:59:15,490
Que propose-t-elle de faire ?
449
00:59:15,620 --> 00:59:17,690
Tout ce que je voudrai.
450
00:59:20,710 --> 00:59:23,990
Cher ami, vous ne raisonnez pas
avec votre cervelle.
451
00:59:24,130 --> 00:59:26,040
Tout cela est trop facile.
452
00:59:26,170 --> 00:59:28,250
Nous ignorons même si elle ne ment pas.
453
00:59:28,390 --> 00:59:29,630
Je m'en assurerai.
454
00:59:29,760 --> 00:59:31,720
Où ça ? À l'hôtel ?
455
00:59:32,640 --> 00:59:35,350
Elle a peur d'y retourner.
456
00:59:35,480 --> 00:59:37,190
Le coup classique !
457
00:59:37,320 --> 00:59:40,190
Laissez l'homme sur sa faim
après le hors d'œuvre.
458
00:59:40,320 --> 00:59:42,940
Elle vous fait marcher.
459
00:59:43,070 --> 00:59:44,900
Peu importe.
460
00:59:45,790 --> 00:59:47,830
Je ne pense qu'au Lektor.
461
00:59:49,130 --> 00:59:51,330
En êtes-vous bien sûr ?
462
01:00:40,330 --> 01:00:42,290
Il faut partir, vite !
463
01:00:43,210 --> 01:00:45,420
Si cet homme me dénonce...
464
01:00:45,540 --> 01:00:47,340
Il n'en fera rien.
465
01:00:47,460 --> 01:00:50,550
Vous ne semblez pas
comprendre le danger.
466
01:00:58,400 --> 01:01:00,360
Encore une...
467
01:01:07,660 --> 01:01:09,070
Parlons affaires.
468
01:01:09,210 --> 01:01:12,460
Tu ne penses qu'au Lektor...
Jamais à moi !
469
01:01:12,590 --> 01:01:14,460
Procédons par ordre.
470
01:01:14,590 --> 01:01:17,080
Dès que tu auras l'appareil...
471
01:01:17,220 --> 01:01:18,880
Je ne l'ai pas.
472
01:01:19,010 --> 01:01:23,720
L'appareil, c'est pour mon patron.
La suite sera à mon compte.
473
01:01:24,560 --> 01:01:27,020
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
474
01:01:31,860 --> 01:01:35,120
Parle à voix basse, mais en articulant.
475
01:01:38,170 --> 01:01:39,710
Comment est l'engin ?
476
01:01:40,920 --> 01:01:44,130
Pas plus grand qu'une machine à écrire.
477
01:01:44,260 --> 01:01:46,170
Son poids ?
478
01:01:46,300 --> 01:01:48,180
10 kilos environ.
479
01:01:48,310 --> 01:01:51,840
Dans un coffret brun.
Brun comme tes yeux.
480
01:01:51,980 --> 01:01:53,310
Ne nous égarons pas.
481
01:01:53,440 --> 01:01:55,770
Automatique, ou manuel ?
482
01:01:58,410 --> 01:02:01,280
Au choix. Il y a un compensateur.
483
01:02:07,750 --> 01:02:09,130
Combien de clés ?
484
01:02:09,260 --> 01:02:11,080
Lettres ou codes ?
485
01:02:12,380 --> 01:02:17,350
24 lettres et 16 clés de code.
Insertion dans une fente.
486
01:02:17,480 --> 01:02:22,270
Le texte en clair sort par une autre fente.
487
01:02:22,400 --> 01:02:25,740
Le mécanisme est... Oh, James...
488
01:02:25,860 --> 01:02:27,860
Tu m'aimeras, en Angleterre ?
489
01:02:27,990 --> 01:02:30,450
Nuit et jour. Le mécanisme ?
490
01:02:33,040 --> 01:02:36,740
Je l'ai vu, un jour où on dépannait.
491
01:02:36,880 --> 01:02:38,960
Il y a des disques perforés,
492
01:02:39,090 --> 01:02:41,960
en cuivre, avec un petit...
493
01:02:42,640 --> 01:02:44,430
Ma colombe !
494
01:02:44,560 --> 01:02:47,600
Suis-je aussi séduisante
qu'une occidentale ?
495
01:02:47,730 --> 01:02:51,900
Un jour, à Tokyo,
j'ai fait une expérience amusante...
496
01:02:52,030 --> 01:02:53,900
Ce sera tout, Mlle Moneypenny.
497
01:03:02,750 --> 01:03:04,910
Ces disques sont légers ?
498
01:03:05,050 --> 01:03:08,670
Très légers, bien sûr...
Approche-toi, James...
499
01:03:08,800 --> 01:03:10,680
Approche ton oreille...
500
01:03:11,470 --> 01:03:13,020
Non, mais le mécanisme...
501
01:03:13,310 --> 01:03:16,060
Vous écoutez sûrement.
502
01:03:16,190 --> 01:03:18,560
Alors envoyez le télégramme suivant :
503
01:03:19,030 --> 01:03:21,110
Marchandise semble convenir.
504
01:03:21,240 --> 01:03:24,330
Stop. Pouvez traiter. Signé "M".
505
01:03:25,790 --> 01:03:28,740
Il me reste à fixer le jour.
506
01:03:29,630 --> 01:03:30,740
Le 13 ?
507
01:03:31,800 --> 01:03:33,290
Le 14 !
508
01:03:48,720 --> 01:03:50,260
Pour un visa...
509
01:04:06,450 --> 01:04:08,610
C'est l'heure juste ?
510
01:04:08,750 --> 01:04:10,160
Toujours !
511
01:04:28,110 --> 01:04:31,150
Votre pendule donne bien l'heure juste ?
512
01:04:31,280 --> 01:04:33,690
Pendule russe, toujours juste !
513
01:05:06,500 --> 01:05:08,330
- C'est le Lektor ?
- Oui.
514
01:05:11,590 --> 01:05:14,430
Je t'attendais demain... on est le 13.
515
01:05:14,550 --> 01:05:16,600
Pas de superstitions !
516
01:07:01,300 --> 01:07:03,170
Benz, de la Sécurité russe !
517
01:07:16,360 --> 01:07:19,070
Romanova est passée aux Anglais.
518
01:07:33,340 --> 01:07:36,470
Voici la 1ère couchette. Et la 2ème.
519
01:07:49,790 --> 01:07:52,190
Vous êtes un couple bien plus beau...
520
01:07:52,330 --> 01:07:54,870
que sur vos photos de passeport.
521
01:07:55,000 --> 01:07:57,160
M. et Mme David Somerset.
522
01:07:58,050 --> 01:07:59,460
Tu t'appelles Caroline.
523
01:07:59,590 --> 01:08:02,000
C'est un joli nom.
524
01:08:02,140 --> 01:08:04,840
Nous rentrons,
après un voyage d'affaires.
525
01:08:04,980 --> 01:08:06,680
Combien d'enfants ?
526
01:08:07,440 --> 01:08:09,400
Pas même un fils ?
527
01:08:10,820 --> 01:08:12,400
J'aime les enfants.
528
01:08:12,530 --> 01:08:15,780
J'ai passé ma vie
à militer pour la natalité.
529
01:08:15,910 --> 01:08:17,530
Je sais.
530
01:08:18,500 --> 01:08:21,280
Ferme à clé. Je frapperai 3 coups.
531
01:08:23,750 --> 01:08:25,710
Je vais voir le chef de train.
532
01:08:26,630 --> 01:08:28,540
Je le connais.
533
01:08:28,680 --> 01:08:31,000
Il fera stopper à la frontière bulgare,
534
01:08:31,140 --> 01:08:33,180
où mes fils attendront.
535
01:08:33,310 --> 01:08:35,520
On y sera vers 18 heures.
536
01:08:35,650 --> 01:08:38,440
- Le terrain d'aviation ?
- À 30 km.
537
01:08:47,870 --> 01:08:50,960
L'avion vous attend.
Vous serez à Londres demain.
538
01:08:59,850 --> 01:09:02,940
Nous allons vraiment en Angleterre...
539
01:09:03,060 --> 01:09:05,820
Deux jours de lune de miel !
540
01:09:05,940 --> 01:09:08,650
Et je n'ai rien à me mettre.
541
01:09:51,300 --> 01:09:54,970
Je porterai ça dans Piccadilly !
542
01:09:55,640 --> 01:09:59,350
Pas question : une loi récente l'interdit.
543
01:10:15,170 --> 01:10:16,790
Ouvre, toi.
544
01:10:27,640 --> 01:10:30,770
Vous venez boire le verre propice ?
545
01:10:35,610 --> 01:10:37,490
À tout à l'heure.
546
01:10:40,960 --> 01:10:43,120
Quand le train s'arrêtera,
547
01:10:43,250 --> 01:10:45,830
nous descendrons
du wagon-restaurant.
548
01:10:45,960 --> 01:10:48,040
On vous y retrouvera à 6 heures.
549
01:10:48,170 --> 01:10:51,340
À 6 h 15. Il y a une petite complication.
550
01:10:51,470 --> 01:10:56,100
Benz, le Russe qui surveille
trains et avions, est dans le train.
551
01:10:56,230 --> 01:10:59,020
Il n'a pas dû avoir le temps
d'alerter les Russes.
552
01:10:59,150 --> 01:11:02,820
À tout hasard, je lui tiendrai compagnie.
Il nous reste 2 heures.
553
01:11:02,950 --> 01:11:04,910
Je peux vous présenter...
554
01:11:31,660 --> 01:11:33,320
N'ayez pas peur, ami.
555
01:11:33,450 --> 01:11:36,160
On vous installera au mieux.
556
01:11:37,000 --> 01:11:41,540
Comme ça, le commissaire Benz
voyagera en toute sécurité.
557
01:11:42,090 --> 01:11:44,130
Son veston manque de chic.
558
01:11:45,970 --> 01:11:48,550
Istanbul sera terne, sans vous.
559
01:11:48,680 --> 01:11:50,760
À tout à l'heure, au restaurant.
560
01:11:51,400 --> 01:11:54,680
J'ai mené une vie passionnante.
561
01:11:55,320 --> 01:11:57,150
Je vous la raconte ?
562
01:12:24,780 --> 01:12:26,280
Ça te plaît ?
563
01:12:29,160 --> 01:12:31,490
Le reste attendra Londres.
564
01:12:32,210 --> 01:12:34,120
Il est 4 h de l'après-midi...
565
01:12:34,420 --> 01:12:37,290
Ce n'est pas kulturny, l'après-midi ?
566
01:12:37,760 --> 01:12:39,630
Même pour une lune de miel ?
567
01:12:40,350 --> 01:12:42,420
Alors je l'enlève.
568
01:12:44,940 --> 01:12:47,180
Il y a encore un quiproquo.
569
01:12:56,080 --> 01:12:58,200
Habillons-nous.
570
01:12:59,710 --> 01:13:01,540
Il va être 6 h.
571
01:13:04,970 --> 01:13:07,540
C'est l'heure du thé.
572
01:13:08,640 --> 01:13:10,850
Prenons-le ici.
573
01:13:10,980 --> 01:13:13,930
Prenons tous nos repas ici.
574
01:13:14,060 --> 01:13:16,020
Ce serait agréable...
575
01:13:16,570 --> 01:13:19,400
Mais on a rendez-vous avec Kérim.
576
01:13:21,160 --> 01:13:23,860
Vas-y sans moi.
577
01:13:24,370 --> 01:13:26,200
Chère Mme Somerset...
578
01:13:26,330 --> 01:13:28,910
Nous sommes un couple anglais.
579
01:13:29,040 --> 01:13:30,870
Nous prenons le thé ensemble.
580
01:13:35,600 --> 01:13:37,670
Fais ce que je dis.
581
01:13:40,440 --> 01:13:43,190
Certains usages anglais
582
01:13:43,320 --> 01:13:45,440
vont changer.
583
01:13:45,570 --> 01:13:47,610
Forcément.
584
01:14:07,810 --> 01:14:10,220
Je vous plais, M. Somerset ?
585
01:14:37,000 --> 01:14:39,950
- Vous êtes bien l'ami de Kérim Bey ?
- Oui.
586
01:14:40,090 --> 01:14:42,840
Un terrible accident ! Venez vite !
587
01:14:44,430 --> 01:14:46,420
- Et le thé ?
- Plus tard.
588
01:14:46,560 --> 01:14:48,380
Ferme la porte.
589
01:15:05,250 --> 01:15:07,290
Ils se sont entre-tués.
590
01:15:15,850 --> 01:15:18,180
Gardez le secret jusqu'à Trieste.
591
01:15:18,310 --> 01:15:20,100
C'est difficile.
592
01:15:23,320 --> 01:15:26,610
Kérim Bay avait des amis très influents.
593
01:15:26,740 --> 01:15:29,450
Eux aussi vous récompenseront.
594
01:16:36,640 --> 01:16:38,220
Kérim est mort.
595
01:16:42,230 --> 01:16:44,020
La vérité, vite !
596
01:16:46,410 --> 01:16:49,280
Dis tout, ou il t'en cuira.
597
01:16:49,410 --> 01:16:52,500
Sur quels ordres agis-tu ?
598
01:16:52,620 --> 01:16:54,660
Je ne comprends pas !
599
01:16:58,010 --> 01:17:01,340
Même si tu me tues,
je ne peux rien te dire.
600
01:17:02,760 --> 01:17:05,800
Je n'imaginais rien de tel...
601
01:17:07,190 --> 01:17:10,110
En Angleterre, je te dirai tout.
602
01:17:14,320 --> 01:17:18,030
Dis-moi au moins tout ce que tu sais.
603
01:17:19,330 --> 01:17:21,120
Je sais que je t'aime.
604
01:17:22,040 --> 01:17:23,320
Parle !
605
01:17:23,630 --> 01:17:25,920
Je t'aime ! C'est la vérité !
606
01:18:34,440 --> 01:18:36,070
Une allumette ?
607
01:18:36,700 --> 01:18:37,700
J'ai un briquet.
608
01:18:37,820 --> 01:18:40,740
- Mieux encore.
- Quand ça marche.
609
01:18:44,130 --> 01:18:47,660
Mon frère m'a téléphoné.
Le train ne s'est pas arrêté.
610
01:18:49,470 --> 01:18:51,710
J'ai une très mauvaise nouvelle.
611
01:18:52,390 --> 01:18:54,220
Votre père est mort.
612
01:18:54,930 --> 01:18:56,560
Qui l'a tué ?
613
01:18:56,690 --> 01:18:59,610
Il a lui-même tué l'assassin.
614
01:19:02,530 --> 01:19:06,110
Il me faudra de l'aide
entre la Yougoslavie et Trieste.
615
01:19:07,040 --> 01:19:09,240
Envoyez un message à "M".
616
01:19:09,370 --> 01:19:12,830
Qu'un agent du Groupe Y
m'attende à Zagreb.
617
01:19:20,890 --> 01:19:23,470
Je pense que... vous voudrez garder ceci.
618
01:22:14,170 --> 01:22:16,330
Capitaine Nash.
619
01:22:21,730 --> 01:22:23,140
Vous êtes en retard.
620
01:22:23,270 --> 01:22:25,940
Le câble de "M" est arrivé
il y a une heure à peine.
621
01:22:26,060 --> 01:22:28,110
J'ai couru.
622
01:22:31,700 --> 01:22:33,110
Quels sont vos ordres ?
623
01:22:33,240 --> 01:22:36,450
De me mettre à votre disposition.
624
01:22:50,390 --> 01:22:52,720
Ma femme, Caroline.
625
01:23:03,750 --> 01:23:06,870
- Depuis quand êtes-vous ici ?
- Depuis trois ans.
626
01:23:07,500 --> 01:23:08,960
Un travail intéressant ?
627
01:23:09,090 --> 01:23:12,590
Parfois... Vous savez ce que c'est.
628
01:23:16,020 --> 01:23:18,140
Mais la santé va.
629
01:23:21,270 --> 01:23:22,690
De quoi s'agit-il ?
630
01:23:23,490 --> 01:23:26,740
Je ne peux pas faire passer ça en douane,
631
01:23:26,870 --> 01:23:29,240
à la frontière.
632
01:23:29,370 --> 01:23:32,460
Il n'y a pas d'arrêt, il faudra sauter.
633
01:23:33,580 --> 01:23:36,500
- Et ensuite ?
- Personne dans le train ?
634
01:23:38,340 --> 01:23:39,880
Autant dire non.
635
01:23:40,010 --> 01:23:42,880
Alors, ça ira.
636
01:23:43,020 --> 01:23:45,420
Je connais la région comme ma poche.
637
01:23:47,610 --> 01:23:51,310
Je n'ai pas déjeuné.
Cela vous ennuie de venir dîner ?
638
01:23:51,440 --> 01:23:54,230
Laissez vos affaires ici et allons-y.
639
01:23:54,370 --> 01:23:56,320
Accompagne le capitaine.
640
01:23:56,450 --> 01:23:58,490
Je vous rejoins.
641
01:24:43,470 --> 01:24:45,040
Vous voilà.
642
01:24:45,890 --> 01:24:47,960
Je m'inquiétais déjà.
643
01:24:59,200 --> 01:25:01,410
Une sole grillée.
644
01:25:03,960 --> 01:25:05,780
Madame aussi. Et vous ?
645
01:25:07,340 --> 01:25:10,500
Ça a l'air appétissant.
La même chose.
646
01:25:11,380 --> 01:25:13,010
Et du blanc de blancs.
647
01:25:13,220 --> 01:25:14,460
Du chianti.
648
01:25:16,140 --> 01:25:17,680
Du chianti rouge.
649
01:25:19,060 --> 01:25:20,690
Mangez tranquille.
650
01:25:20,980 --> 01:25:23,350
Je crois que j'ai trouvé le joint.
651
01:25:31,210 --> 01:25:33,780
La frontière est dans une heure.
652
01:25:56,790 --> 01:26:00,290
Vous verrez, Trieste n'est pas mal.
653
01:26:00,750 --> 01:26:02,580
Mais ça ne vaut pas Londres.
654
01:26:22,320 --> 01:26:24,480
J'ai un malaise.
655
01:26:28,290 --> 01:26:31,130
- Votre femme prend un malaise.
- Par ici.
656
01:26:40,380 --> 01:26:41,620
Passons à côté.
657
01:26:41,760 --> 01:26:43,380
Un coup de fatigue ?
658
01:26:52,810 --> 01:26:55,690
Qu'avez-vous mis dans son verre ?
659
01:26:56,490 --> 01:26:58,890
Un somnifère léger.
660
01:27:00,370 --> 01:27:01,990
Calmez-vous, 007.
661
01:27:04,410 --> 01:27:07,290
Je ne peux emmener que vous.
662
01:27:07,420 --> 01:27:10,170
Vous voulez la fille, ou le Lektor ?
663
01:27:15,680 --> 01:27:19,430
Je vous écoute.
664
01:27:19,560 --> 01:27:21,310
Prenons une carte.
665
01:27:29,330 --> 01:27:30,950
Nous sommes ici.
666
01:27:33,170 --> 01:27:35,870
Là, le train ralentit, en côte.
667
01:27:38,930 --> 01:27:40,920
Une auto sera là.
668
01:27:41,050 --> 01:27:42,600
Un camion.
669
01:27:42,720 --> 01:27:45,510
C'est à environ 30 km...
670
01:28:34,010 --> 01:28:35,010
Ne bougez pas.
671
01:28:37,930 --> 01:28:39,560
À genoux !
672
01:28:45,860 --> 01:28:47,690
Mains dans les poches !
673
01:28:50,830 --> 01:28:54,870
Du vin rouge avec le poisson.
J'aurais dû me méfier.
674
01:28:55,750 --> 01:28:59,450
Tu t'y connais en vins,
mais te voilà à genoux !
675
01:29:00,800 --> 01:29:02,430
Alors, p'tit vieux ?
676
01:29:03,680 --> 01:29:05,340
"P'tit vieux" ?
677
01:29:05,470 --> 01:29:08,230
C'est le terme en usage au SMERSH ?
678
01:29:15,910 --> 01:29:18,690
C'est SPECTRE !
679
01:29:20,580 --> 01:29:22,870
Les Russes n'y sont pour rien !
680
01:29:24,170 --> 01:29:28,330
Vous nous avez montés contre eux
et inversement, n'est-ce-pas ?
681
01:29:29,180 --> 01:29:31,750
C'est SPECTRE qui a tué, à la mosquée ?
682
01:29:37,770 --> 01:29:39,270
Et Kérim aussi ?
683
01:29:43,030 --> 01:29:44,740
Autant tout te dire.
684
01:29:45,410 --> 01:29:50,870
Expliquer à James Bond qu'il a été
un enfant de chœur, c'est une joie.
685
01:29:51,380 --> 01:29:53,120
Nous savons travailler.
686
01:29:53,800 --> 01:29:55,790
On a eu vos mots de passe
687
01:29:55,930 --> 01:29:57,670
par un de vos gars,
688
01:29:57,800 --> 01:30:01,140
qui a parlé avant de mourir.
J'ai veillé sur toi.
689
01:30:01,680 --> 01:30:03,840
J'ai été ton ange-gardien.
690
01:30:04,360 --> 01:30:06,180
Chez les tziganes, déjà...
691
01:30:09,570 --> 01:30:11,400
Je suis votre obligé.
692
01:30:13,580 --> 01:30:15,740
On avait besoin de toi.
693
01:30:16,670 --> 01:30:19,040
Pour vous livrer le Lektor ?
694
01:30:19,170 --> 01:30:23,470
C'est follement astucieux.
Continuez, vous m'éblouissez.
695
01:30:23,590 --> 01:30:26,430
On n'a plus besoin de toi ni de la fille.
696
01:30:27,220 --> 01:30:29,050
Tu ne verras pas Trieste.
697
01:30:32,560 --> 01:30:36,560
Elle n'est pas des vôtres ?
698
01:30:38,780 --> 01:30:41,160
Elle croit travailler pour les Russes,
699
01:30:42,250 --> 01:30:44,320
sous les ordres de Klebb.
700
01:30:45,710 --> 01:30:49,500
Rosa Klebb est russe,
et chef d'Opérations du SMERSH.
701
01:30:49,670 --> 01:30:53,890
Klebb a lâché les Russes,
elle appartient à SPECTRE.
702
01:30:54,010 --> 01:30:55,840
La fille n'en sait rien.
703
01:30:58,690 --> 01:31:01,810
- Pourquoi la tuer ?
- J'en ai l'ordre.
704
01:31:04,400 --> 01:31:06,200
Et il y a mieux :
705
01:31:07,780 --> 01:31:09,940
voici un film
706
01:31:10,080 --> 01:31:12,120
qu'on trouvera dans son sac.
707
01:31:12,250 --> 01:31:15,090
Sur toi, on trouvera cette lettre.
708
01:31:16,510 --> 01:31:19,920
Une lettre d'elle, te menaçant
de donner ce film à la presse
709
01:31:20,050 --> 01:31:22,090
si tu ne l'épouses pas.
710
01:31:25,480 --> 01:31:28,180
Un film pris dans la suite nuptiale.
711
01:31:29,320 --> 01:31:31,940
La fille n'était pas plus au courant que toi.
712
01:31:32,070 --> 01:31:33,450
Tu es doué...
713
01:31:35,410 --> 01:31:39,490
Il faut des esprits torturés
pour imaginer tout ça.
714
01:31:39,620 --> 01:31:41,950
Quel beau scandale :
715
01:31:42,090 --> 01:31:45,460
"L'espion tue l'espionne, puis se suicide".
716
01:31:46,470 --> 01:31:50,140
Dans quel asile d'aliénés
vous ont-ils recrutés ?
717
01:31:51,390 --> 01:31:53,800
Il va t'arriver des bricoles.
718
01:31:57,940 --> 01:32:00,730
Je dois te tuer et ramener le Lektor.
719
01:32:01,370 --> 01:32:03,780
J'ai carte blanche.
720
01:32:03,910 --> 01:32:05,820
Tu mourras lentement.
721
01:32:06,460 --> 01:32:08,290
Vous êtes bien payé ?
722
01:32:09,170 --> 01:32:11,740
- Ça te regarde ?
- On vous paiera double.
723
01:32:13,590 --> 01:32:15,550
J'ai ta parole ?
724
01:32:16,760 --> 01:32:18,840
Ta parole de gentleman ?
725
01:32:25,320 --> 01:32:27,780
La première balle ne te tuera pas.
726
01:32:27,910 --> 01:32:29,950
Ni la seconde.
727
01:32:30,370 --> 01:32:32,410
Ni la troisième.
728
01:32:33,750 --> 01:32:37,370
Tu me lécheras les bottes
en me suppliant d'en finir.
729
01:32:41,300 --> 01:32:42,710
Une cigarette ?
730
01:32:42,850 --> 01:32:44,670
Tu rêves.
731
01:32:47,060 --> 01:32:48,690
Je la paierai.
732
01:32:52,070 --> 01:32:53,530
50 pièces d'or.
733
01:32:55,070 --> 01:32:57,280
- Qui sont où ?
- Dans ma valise.
734
01:33:18,320 --> 01:33:20,610
Voilà. Cette cigarette...
735
01:33:21,490 --> 01:33:23,530
Lance l'argent ici.
736
01:33:26,450 --> 01:33:28,280
Et l'autre valise ?
737
01:33:33,800 --> 01:33:38,300
Elle est pareille.
Je vais voir s'il y a des pièces...
738
01:33:38,430 --> 01:33:39,970
Mains dans les poches !
739
01:33:46,280 --> 01:33:48,320
Et qu'elles y restent.
740
01:36:15,290 --> 01:36:17,200
Tu n'en as plus besoin.
741
01:36:18,510 --> 01:36:20,380
Hein, p'tit vieux ?
742
01:36:38,190 --> 01:36:40,310
Lève-toi, je m'en vais.
743
01:36:44,780 --> 01:36:47,650
Ne me quitte jamais !
744
01:36:55,050 --> 01:36:57,880
Il faut suivre le plan de Nash.
745
01:36:58,260 --> 01:37:00,140
On descend ici.
746
01:37:08,860 --> 01:37:12,610
On doit passer
de l'autre côté du train. Allez !
747
01:38:00,020 --> 01:38:02,060
Grant ! Où es-tu ?
748
01:38:43,380 --> 01:38:45,000
Ne bougeons plus.
749
01:38:47,760 --> 01:38:50,630
- Viens, ou je te laisse là.
- Ne me quitte pas !
750
01:39:01,780 --> 01:39:04,820
Ça ira mieux demain matin.
751
01:40:10,810 --> 01:40:12,640
Fais-le sortir de la route.
752
01:40:28,000 --> 01:40:30,040
Cache-toi sous le camion.
753
01:42:28,560 --> 01:42:31,180
Leur appareil a des ratés.
754
01:42:47,630 --> 01:42:49,960
Largue l'amarre.
755
01:42:52,930 --> 01:42:54,560
La clé !
756
01:42:56,230 --> 01:42:58,020
Dans ma poche.
757
01:43:25,360 --> 01:43:27,400
Vous savez nager ?
758
01:43:28,070 --> 01:43:30,640
Remplace-moi. Par ici je vous prie.
759
01:43:32,910 --> 01:43:34,950
Attention à la marche.
760
01:43:38,460 --> 01:43:40,500
Un mauvais jour, hein...
761
01:43:45,760 --> 01:43:47,170
Où allons-nous ?
762
01:43:47,310 --> 01:43:50,470
À Venise. Qu'y a-t-il dans le coffre ?
763
01:43:52,980 --> 01:43:55,140
Une carte et des fusées.
764
01:43:55,280 --> 01:43:57,320
Passe-moi ces cartes.
765
01:44:02,580 --> 01:44:05,290
Nous sommes ici, près d'Istria.
766
01:44:08,550 --> 01:44:12,080
On a de l'essence...
On sera à Venise demain matin.
767
01:44:16,000 --> 01:44:20,000
Grant a été trouvé mort
dans le train, à Trieste.
768
01:44:20,130 --> 01:44:22,260
Je vous écoute, N°5.
769
01:44:22,390 --> 01:44:25,340
L'équipe de Klebb a tout raté.
770
01:44:25,470 --> 01:44:28,560
Mon équipe a exécuté votre plan.
771
01:44:28,690 --> 01:44:31,360
Mon plan était sans défaut.
772
01:44:31,480 --> 01:44:34,190
Son défaut, c'était Bond.
773
01:44:34,320 --> 01:44:38,320
Qui est Bond, comparé à Kronsteen ?
774
01:44:38,450 --> 01:44:40,910
Hé, oui... Je vous écoute,
775
01:44:41,040 --> 01:44:43,280
Numéro 3.
776
01:44:49,180 --> 01:44:52,960
Bond est en vie
et nous n'avons pas le Lektor.
777
01:44:53,100 --> 01:44:56,800
J'en ai déjà négocié
la restitution aux Russes.
778
01:44:56,940 --> 01:44:58,680
Le prix même est fixé.
779
01:44:58,820 --> 01:45:02,070
Et SPECTRE
tient toujours ses engagements.
780
01:45:02,200 --> 01:45:05,900
Notre organisation ne tient
que par son respect des engagements.
781
01:45:08,790 --> 01:45:10,280
Vous étiez prévenu.
782
01:45:10,420 --> 01:45:14,420
Nous ne tolérons aucun échec, N°3.
783
01:45:18,220 --> 01:45:20,760
Si vous échouez, c'est simple...
784
01:45:35,370 --> 01:45:36,870
12 secondes.
785
01:45:37,000 --> 01:45:40,290
Il faudra un venin plus rapide.
786
01:45:43,880 --> 01:45:47,140
Je ne veux pas annoncer
un autre délai aux Russes.
787
01:45:47,260 --> 01:45:49,420
Il n'y en aura pas. Rien n'est perdu.
788
01:45:59,130 --> 01:46:00,960
Par où passe-t-on ?
789
01:46:01,090 --> 01:46:03,130
Au plus court.
790
01:46:03,260 --> 01:46:07,980
Entre les deux montagnes,
puis on suivra la côte.
791
01:46:51,300 --> 01:46:53,830
Vous êtes pris au piège.
792
01:46:53,970 --> 01:46:56,590
Il n'y a pas d'issue.
793
01:46:59,430 --> 01:47:01,470
Parez à grenader !
794
01:47:03,980 --> 01:47:08,230
Spectre Vert : écartez-vous !
795
01:47:08,360 --> 01:47:09,820
Un coup de semonce !
796
01:47:22,260 --> 01:47:25,930
Ne les coulez pas.
797
01:47:29,480 --> 01:47:32,560
Il nous les faut vivants.
798
01:47:41,580 --> 01:47:43,620
Prenez le volant.
799
01:48:01,780 --> 01:48:04,020
Ralentissez, tous !
800
01:48:05,870 --> 01:48:08,570
Le Vert, accostez !
801
01:48:13,090 --> 01:48:15,920
Pourquoi te rends-tu ?
Nous sommes allégés...
802
01:48:16,050 --> 01:48:17,460
Le lance-fusées...
803
01:48:17,590 --> 01:48:20,550
Haut les mains !
Nous allons vous remorquer.
804
01:48:32,830 --> 01:48:36,160
Il n'y a pas de fumée sans feu.
805
01:48:52,980 --> 01:48:56,150
Débarrassez-vous
de toutes les munitions !
806
01:49:27,210 --> 01:49:29,250
Reste-là.
807
01:49:34,470 --> 01:49:36,100
Qu'il attende.
808
01:49:36,220 --> 01:49:38,600
Faites prendre nos bagages.
809
01:49:44,440 --> 01:49:47,070
Et demandez-moi le Consul britannique.
810
01:50:18,580 --> 01:50:21,370
James, nous allons rater l'avion !
811
01:50:24,050 --> 01:50:27,330
Merci pour tout
et annoncez-nous à Londres.
812
01:50:31,140 --> 01:50:33,180
Laissez cette valise.
813
01:50:35,150 --> 01:50:38,270
C'est du tout cuit. Il est rare que...
814
01:51:22,760 --> 01:51:24,390
Prenez-ça.
815
01:52:27,400 --> 01:52:29,230
L'affreuse mégère !
816
01:52:29,360 --> 01:52:32,480
Elle dansait trop sur pointes.
817
01:52:40,670 --> 01:52:45,550
Bons baisers de Russie...
818
01:52:49,180 --> 01:52:51,940
L'alliance peut resservir.
819
01:52:52,900 --> 01:52:55,820
Ce qui appartient à l'État revient à l'État.
820
01:52:55,940 --> 01:52:59,890
Mais ça t'ennuie
que je continue à mon compte ?
821
01:53:06,170 --> 01:53:09,700
Tiens-toi mieux, on nous filme.
822
01:53:12,760 --> 01:53:14,590
Une fois suffit !
823
01:53:20,480 --> 01:53:22,810
Il avait raison.
824
01:53:22,940 --> 01:53:25,190
- Qu'est-ce que c'est ?
- Plus tard.
53526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.