All language subtitles for Duckman - 3x05 - Sperms of Endearment-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,467 --> 00:00:11,067 (whistles) 2 00:00:36,100 --> 00:00:37,400 (quacks) 3 00:00:48,334 --> 00:00:50,067 Go get it, boy! Fetch! 4 00:00:53,100 --> 00:00:54,200 Ew! 5 00:00:54,234 --> 00:00:56,334 Frisbee slobber. 6 00:00:56,367 --> 00:00:57,467 Bad Ajax! 7 00:01:01,934 --> 00:01:03,734 Wiener! Wie-ner! 8 00:01:03,767 --> 00:01:06,901 Who wants to buy my wiener? 9 00:01:06,934 --> 00:01:09,601 Noel Coward's got nothing on this duck. 10 00:01:09,634 --> 00:01:11,234 Salmagundi for Charles, 11 00:01:11,267 --> 00:01:12,501 rumaki for Mambo, 12 00:01:12,534 --> 00:01:13,934 couscous for Ajax... 13 00:01:13,968 --> 00:01:15,100 Oh, my. 14 00:01:15,133 --> 00:01:17,734 Duckman's sandwich is covered with ants 15 00:01:17,767 --> 00:01:20,601 and dirt and shards of broken glass 16 00:01:20,634 --> 00:01:22,601 and discarded razor blades. 17 00:01:22,634 --> 00:01:24,267 Mommy! Mommy! 18 00:01:24,300 --> 00:01:27,501 Mommy, I fell and hurt my knee. 19 00:01:27,534 --> 00:01:28,801 Uh... well... 20 00:01:28,834 --> 00:01:30,234 (whimpering) 21 00:01:30,267 --> 00:01:32,567 Oh, don't cry, pumpkin. 22 00:01:32,601 --> 00:01:34,367 You hurt your kneesy-weesy? 23 00:01:34,400 --> 00:01:36,267 Let's look at your wittle weg. 24 00:01:36,300 --> 00:01:37,868 Oh, I don't see any bruise here. 25 00:01:37,901 --> 00:01:39,667 That's my arm. It is? 26 00:01:39,701 --> 00:01:42,901 You mean I've been walking on my arms all this time? 27 00:01:42,934 --> 00:01:45,701 (laughing) 28 00:01:45,734 --> 00:01:48,601 See? That wasn't so bad. 29 00:01:48,634 --> 00:01:50,267 Why, I bet it doesn't hurt at all. 30 00:01:50,300 --> 00:01:52,934 Child snatcher! Baby thief! 31 00:01:52,968 --> 00:01:54,734 I-I-I was just helping her. 32 00:01:54,767 --> 00:01:56,801 She must have thought I was you. 33 00:01:56,834 --> 00:02:00,033 Hmm... Baby Sally is desperately nearsighted 34 00:02:00,067 --> 00:02:03,033 and you did do a good job of cleaning her knee. 35 00:02:03,067 --> 00:02:04,501 I'm sorry. 36 00:02:04,534 --> 00:02:07,234 You must be a loving mother yourself. 37 00:02:07,267 --> 00:02:08,567 A mother? 38 00:02:08,601 --> 00:02:10,701 Well, technically I... 39 00:02:10,734 --> 00:02:12,367 No. 40 00:02:12,400 --> 00:02:14,934 High priestess of Satan! 41 00:02:18,100 --> 00:02:19,200 "I love you, Mother." 42 00:02:19,234 --> 00:02:20,701 "Mom, we love you." 43 00:02:20,734 --> 00:02:23,634 "I'd love you as much as my actual life-giving mother 44 00:02:23,667 --> 00:02:25,634 if such a thing could be possible." 45 00:02:25,667 --> 00:02:27,167 (groans) 46 00:02:29,534 --> 00:02:31,100 Raising my sister's children 47 00:02:31,133 --> 00:02:33,067 I feel like a mother, I... 48 00:02:33,100 --> 00:02:34,968 They treat me like their mother 49 00:02:35,000 --> 00:02:37,100 but deep down, I know I'm not. 50 00:02:37,133 --> 00:02:38,334 I'm something less. 51 00:02:38,367 --> 00:02:40,434 Oh, listen to me blather on! 52 00:02:40,467 --> 00:02:43,167 If there's one thing we modern women believe in 53 00:02:43,200 --> 00:02:45,334 it's that a female doesn't need a child 54 00:02:45,367 --> 00:02:46,834 to make her life complete. 55 00:02:46,868 --> 00:02:48,701 So tell me-- what's new with you? 56 00:02:48,734 --> 00:02:50,267 I'm pregnant! 57 00:02:50,300 --> 00:02:52,133 I had triplets last week. 58 00:02:52,167 --> 00:02:54,434 I think my water just broke! 59 00:02:56,133 --> 00:02:57,334 My loving family, 60 00:02:57,367 --> 00:02:59,934 I've gathered you here this evening 61 00:02:59,968 --> 00:03:02,400 for a very special announcement... 62 00:03:02,434 --> 00:03:05,234 (grunting) 63 00:03:07,300 --> 00:03:08,400 (burps) 64 00:03:08,434 --> 00:03:09,634 Sorry I'm late. 65 00:03:09,667 --> 00:03:11,801 You know how crazy the '90s workplace is. 66 00:03:11,834 --> 00:03:14,367 Paperwork... uh, staples. 67 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 That doesn't explain the grass skirt. 68 00:03:16,334 --> 00:03:19,467 Oh, like I'm the only one here who likes to unwind 69 00:03:19,501 --> 00:03:23,200 by watching topless, shimmying, pre-pubescent Polynesians? 70 00:03:23,234 --> 00:03:24,567 Who's with me on this? 71 00:03:27,734 --> 00:03:29,234 Well, now that Duckman 72 00:03:29,267 --> 00:03:31,434 has disgracedus with his presence 73 00:03:31,467 --> 00:03:33,734 I have something I'd like to share. 74 00:03:33,767 --> 00:03:37,334 Ah! More kielbasa from Passover. 75 00:03:37,367 --> 00:03:40,100 Shut up, you quackhead! 76 00:03:40,133 --> 00:03:44,234 (calmly): After months of deliberation 77 00:03:44,267 --> 00:03:48,100 I have decided to listen to my inner yearnings 78 00:03:48,133 --> 00:03:50,334 and have a child! 79 00:03:50,367 --> 00:03:51,334 (screams) 80 00:03:51,367 --> 00:03:52,701 (cheering) 81 00:03:52,734 --> 00:03:54,100 Oh, wow! 82 00:03:54,133 --> 00:03:55,000 Aunt Bernice, great. 83 00:03:58,033 --> 00:03:59,734 (giggling goofily) 84 00:03:59,767 --> 00:04:01,801 Bernice, we can't afford another kid. 85 00:04:01,834 --> 00:04:03,334 Things are already so tight 86 00:04:03,367 --> 00:04:05,100 Ajax and I have to share a bed. 87 00:04:06,567 --> 00:04:08,567 What? I get scared during thunderstorms. 88 00:04:08,601 --> 00:04:11,601 Look, I'm putting my foot down and I say no more rug rats! 89 00:04:11,634 --> 00:04:14,400 Well, I'm putting my foot down, too, 90 00:04:14,434 --> 00:04:17,467 and I say that if I want to have a little baby 91 00:04:17,501 --> 00:04:21,634 with whom I can be a warm, sensitive, loving, nurturing, 92 00:04:21,667 --> 00:04:25,901 caring, doting, adoring, gentle and compassionate mother, 93 00:04:25,934 --> 00:04:29,567 it's none of your frigging business! 94 00:04:29,601 --> 00:04:31,834 Pass the crumb cakes. 95 00:04:34,133 --> 00:04:37,667 Ajax, I'm touched you'd wear a baby costume 96 00:04:37,701 --> 00:04:40,067 just to make me feel better. 97 00:04:40,100 --> 00:04:42,167 Costume? 98 00:04:42,200 --> 00:04:45,667 By the way, I just made boom-boom. 99 00:04:45,701 --> 00:04:47,934 Aunt Bernice, we're so happy you've given voice 100 00:04:47,968 --> 00:04:49,734 to your natural urges. 101 00:04:49,767 --> 00:04:51,334 Now, if we could only keep Dad 102 00:04:51,367 --> 00:04:52,667 from doing the same. 103 00:04:52,701 --> 00:04:55,100 (laughing and howling) 104 00:04:57,033 --> 00:04:59,367 Remind me to have these windows painted over. 105 00:04:59,400 --> 00:05:00,501 (giggling continues) 106 00:05:00,534 --> 00:05:01,801 Well, I'm off to find 107 00:05:01,834 --> 00:05:04,334 a gorgeous, brilliant, non-impotent man. 108 00:05:04,367 --> 00:05:05,834 Be back by 10:00. 109 00:05:08,300 --> 00:05:11,234 These church mixers are wonderful. 110 00:05:11,267 --> 00:05:13,667 One of you lucky fellas will get to know me 111 00:05:13,701 --> 00:05:15,667 in the Biblicalsense 112 00:05:15,701 --> 00:05:18,601 as long as you're (a) single 113 00:05:18,634 --> 00:05:20,634 (b) tested 114 00:05:20,667 --> 00:05:23,334 (c) willing to commit 115 00:05:23,367 --> 00:05:26,234 and (d) heterosexual? 116 00:05:26,267 --> 00:05:28,400 Did I say "heterosexual"? 117 00:05:28,434 --> 00:05:30,467 I meant "breathing!" 118 00:05:30,501 --> 00:05:32,067 You both passed! 119 00:05:38,567 --> 00:05:41,200 See anything you like, Adonis? 120 00:05:41,234 --> 00:05:42,634 So it's true. 121 00:05:42,667 --> 00:05:45,701 If you take too many steroids, you do grow breasts. 122 00:05:47,300 --> 00:05:49,000 (grunting) 123 00:05:49,033 --> 00:05:53,734 My darling Bernice, destiny and a dating service united us. 124 00:05:53,767 --> 00:05:56,000 Eternity shall never divide us. 125 00:05:56,033 --> 00:05:58,267 Arnoud, you madman. 126 00:05:59,334 --> 00:06:01,000 I am yours. 127 00:06:01,033 --> 00:06:03,334 Just out of idle curiosity 128 00:06:03,367 --> 00:06:07,634 does that CD player feature multi-disk shuffle? 129 00:06:10,467 --> 00:06:12,100 Thank you for offering to test 130 00:06:12,133 --> 00:06:13,534 all my appliances for... 131 00:06:13,567 --> 00:06:14,934 What did you call it again? 132 00:06:14,968 --> 00:06:19,667 Um, electromagnetic magnoplasmic mishmogmung... 133 00:06:24,434 --> 00:06:27,067 (romantic orchestra playing) 134 00:06:41,834 --> 00:06:43,400 (groaning) 135 00:06:43,434 --> 00:06:44,968 Is your life without meaning? 136 00:06:45,000 --> 00:06:46,167 Yes. 137 00:06:46,200 --> 00:06:48,367 Are you a lonely woman over the age of 18? 138 00:06:48,400 --> 00:06:50,834 Or over 13 if currently residing in the state of Mississippi? 139 00:06:50,868 --> 00:06:51,834 Yes. 140 00:06:51,868 --> 00:06:54,400 Do you feel like a complete and total failure? 141 00:06:54,434 --> 00:06:55,667 Watch it! 142 00:06:55,701 --> 00:06:57,367 Well, we've got the cure for what ails you. 143 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 One word: Sperm. 144 00:06:59,133 --> 00:06:59,901 Sperm? 145 00:06:59,934 --> 00:07:01,334 Yes, sperm. 146 00:07:01,367 --> 00:07:02,701 Ladies, don't clutter up your life 147 00:07:02,734 --> 00:07:04,767 with some sort of meaningless relationship 148 00:07:04,801 --> 00:07:06,934 just to have a child. 149 00:07:06,968 --> 00:07:09,133 At Simply Sperm, we eliminate the middleman. 150 00:07:09,167 --> 00:07:10,734 We're up to our necks in sperm. 151 00:07:10,767 --> 00:07:13,400 We're practically giving it away-- 152 00:07:13,434 --> 00:07:14,734 and we're talking high-quality, grade-A sperm 153 00:07:14,767 --> 00:07:16,901 not the inferior Australian sperm 154 00:07:16,934 --> 00:07:18,634 that our competitors feature. 155 00:07:18,667 --> 00:07:19,934 Get out of your rut. 156 00:07:19,968 --> 00:07:21,200 Change your life. 157 00:07:21,234 --> 00:07:22,834 Sperm. 158 00:07:22,868 --> 00:07:24,934 I'm coming! 159 00:07:24,968 --> 00:07:26,200 (yelling) 160 00:07:26,234 --> 00:07:27,434 Sperm is for external use only. 161 00:07:27,467 --> 00:07:28,567 Simply Sperm brand sperm 162 00:07:28,601 --> 00:07:30,667 contains no less than 50% actual sperm. 163 00:07:30,701 --> 00:07:33,033 Do not operate heavy machinery while using sperm. 164 00:07:33,067 --> 00:07:34,400 Not to be confused 165 00:07:34,434 --> 00:07:35,868 with the Sperm School of Broadcasting. 166 00:07:35,901 --> 00:07:37,901 (Duckman yells) 167 00:07:51,067 --> 00:07:54,067 (phone ringing) 168 00:07:56,834 --> 00:07:57,834 Out of my way, missy. 169 00:07:57,868 --> 00:08:00,067 I've got a job to do. 170 00:08:00,100 --> 00:08:04,734 When a boy's flying solo, he needs his inspiration. 171 00:08:04,767 --> 00:08:06,534 (laughs) 172 00:08:08,133 --> 00:08:09,267 I can tell by the way 173 00:08:09,300 --> 00:08:11,033 you're eyeing the emergency exit 174 00:08:11,067 --> 00:08:12,100 you're experiencing 175 00:08:12,133 --> 00:08:13,300 some second thoughts. 176 00:08:13,334 --> 00:08:14,300 That's normal, 177 00:08:14,334 --> 00:08:15,534 but rest assured 178 00:08:15,567 --> 00:08:17,033 our state-of-the-art fertilization facility 179 00:08:17,067 --> 00:08:19,234 employs only highly- trained professionals. 180 00:08:19,267 --> 00:08:22,634 Look, Dr. Bubbles is doing rounds. 181 00:08:22,667 --> 00:08:25,033 Wait a second-- aren't you the same sleazy con artist 182 00:08:25,067 --> 00:08:27,167 who sold my family a near-fatal home security system 183 00:08:27,200 --> 00:08:29,834 and administered an overpriced funeral for my mother, 184 00:08:29,868 --> 00:08:31,767 even though she wasn't even dead yet? 185 00:08:31,801 --> 00:08:33,067 It's been too long. 186 00:08:33,100 --> 00:08:36,133 Terry "Duke" Tetzloff, owner-slash-operator 187 00:08:36,167 --> 00:08:37,901 of this little enchilada. 188 00:08:37,934 --> 00:08:39,434 Diversification is imperative 189 00:08:39,467 --> 00:08:41,100 in today's business climate. 190 00:08:41,133 --> 00:08:42,701 That's why I like having my hands 191 00:08:42,734 --> 00:08:45,367 in many different things, one of which is sperm. 192 00:08:45,400 --> 00:08:49,200 And now, let the impregnations begin! 193 00:08:49,234 --> 00:08:52,033 Wait a second-- don't I need a physical first? 194 00:08:52,067 --> 00:08:53,801 Actually, I went through the trouble of performing one 195 00:08:53,834 --> 00:08:55,133 while we were standing here talking. 196 00:08:55,167 --> 00:08:56,534 You passed. 197 00:08:56,567 --> 00:08:58,534 Look, Dr. Tetzloff... 198 00:08:58,567 --> 00:09:00,000 Sorry. By order of the courts 199 00:09:00,033 --> 00:09:01,767 you can't call me "doctor" anymore. 200 00:09:01,801 --> 00:09:03,367 A little tonsil/heart extraction mix-up. 201 00:09:03,400 --> 00:09:06,200 Amazing what a difference six inches can make. 202 00:09:06,234 --> 00:09:08,434 Okay, Mr. Tetzloff. 203 00:09:08,467 --> 00:09:10,167 This is a very big step for me. 204 00:09:10,200 --> 00:09:14,267 What kind of man will be fathering my child? 205 00:09:14,300 --> 00:09:17,167 Here's a little sperm you may find interesting. 206 00:09:17,200 --> 00:09:19,434 (sniffs) Light, but not fruity. 207 00:09:19,467 --> 00:09:22,100 It's not often you find a hint of nutmeg. 208 00:09:22,133 --> 00:09:23,701 And the donor is 209 00:09:23,734 --> 00:09:27,367 handsome, romantic, idealistic enjoys water sports. 210 00:09:27,400 --> 00:09:29,234 Water sports? 211 00:09:29,267 --> 00:09:31,567 I love wet athletes! 212 00:09:34,734 --> 00:09:35,767 I-I-I-I 213 00:09:35,801 --> 00:09:36,834 I don't know. 214 00:09:36,868 --> 00:09:38,434 It's such a big decision. 215 00:09:38,467 --> 00:09:41,100 Maybe I better think this out a little more. 216 00:09:41,133 --> 00:09:42,400 I understand. 217 00:09:42,434 --> 00:09:43,934 Weigh your options carefully. 218 00:09:43,968 --> 00:09:45,367 Make a rational decision. 219 00:09:45,400 --> 00:09:48,701 I hope my daughter grows up to be just like you. 220 00:09:48,734 --> 00:09:51,267 You have a... daughter? 221 00:09:51,300 --> 00:09:52,701 Little Susie, aka the greatest thing 222 00:09:52,734 --> 00:09:54,167 that ever happened to me. 223 00:09:54,200 --> 00:09:55,834 In fact, she's here right now. 224 00:09:57,300 --> 00:10:00,801 Thank you, Daddy, for giving me the gift of life. 225 00:10:00,834 --> 00:10:02,934 You're welcome, little Susie. 226 00:10:02,968 --> 00:10:04,334 Oh, I could have been selfish 227 00:10:04,367 --> 00:10:06,000 and not made the reasonably priced 228 00:10:06,033 --> 00:10:07,767 and relatively pain-free sacrifice 229 00:10:07,801 --> 00:10:09,767 that brought you into this world, 230 00:10:09,801 --> 00:10:12,367 but then my life would be devoid of meaning and direction. 231 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 It's amazing how happy we've made one another. 232 00:10:15,434 --> 00:10:17,467 I love you, Daddy. 233 00:10:17,501 --> 00:10:19,367 I love you, Daddy. 234 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 (distorted): I love you, I love you, I love you, I... 235 00:10:22,434 --> 00:10:25,968 Uh, sometimes she gets a little nervous when in the throes 236 00:10:26,000 --> 00:10:27,834 of life-affirming ecstasy. 237 00:10:27,868 --> 00:10:29,300 So, then 238 00:10:29,334 --> 00:10:30,601 what's it going to be? 239 00:10:30,634 --> 00:10:33,367 Giver of life, or countdown to menopause? 240 00:10:43,167 --> 00:10:46,968 Mr. Tetzloff, fill 'er up. 241 00:10:49,934 --> 00:10:52,834 Let's see, you wanted that special, priceless sperm. 242 00:10:52,868 --> 00:10:55,000 Hey, Eddie, you got any number 19 left? 243 00:11:01,767 --> 00:11:04,801 Oh... be gentle with me. 244 00:11:08,033 --> 00:11:10,167 (tango music playing) 245 00:11:19,534 --> 00:11:21,567 * 246 00:11:44,734 --> 00:11:46,667 (slurping) 247 00:11:48,567 --> 00:11:52,667 Ah. Everyone, I want you to know that I made 248 00:11:52,701 --> 00:11:55,334 the most important decision a woman can make. 249 00:11:55,367 --> 00:11:59,167 Today, I was inseminated. 250 00:11:59,200 --> 00:12:01,033 All right! You and Roseanne! 251 00:12:01,067 --> 00:12:04,534 Wow. I was thinking of going into the priesthood too. 252 00:12:04,567 --> 00:12:06,701 Ajax, inseminated-- 253 00:12:06,734 --> 00:12:07,968 at Simply Sperm. 254 00:12:08,000 --> 00:12:10,400 Wait a minute-- you mean the Simply Sperm sperm bank? 255 00:12:10,434 --> 00:12:11,400 Oh, you've heard of it? 256 00:12:11,434 --> 00:12:13,367 Heard of it? I'm a card-carrying member. 257 00:12:13,400 --> 00:12:15,868 That drive-thru window with the strap-on pneumatic pump... 258 00:12:15,901 --> 00:12:18,200 Huh-ho, so many memories. 259 00:12:22,234 --> 00:12:24,934 (laughing) 260 00:12:24,968 --> 00:12:27,334 Oh! Come on, what was I thinking? 261 00:12:27,367 --> 00:12:29,534 This receipt says my donor is 262 00:12:29,567 --> 00:12:30,834 Handsome... handsome... 263 00:12:30,868 --> 00:12:33,000 BOTH: Romantic, idealistic... 264 00:12:33,033 --> 00:12:35,901 Enjoys water sports? 265 00:12:35,934 --> 00:12:37,534 In fact, I'm late for a date right now. 266 00:12:39,968 --> 00:12:43,367 Aar-gh! 267 00:12:43,400 --> 00:12:44,801 Ah, did I miss something? 268 00:12:44,834 --> 00:12:46,200 Not much, Dad. 269 00:12:46,234 --> 00:12:48,767 Just that Aunt Bernice may be carrying your baby. 270 00:12:49,934 --> 00:12:52,534 Aar-gh!!! 271 00:12:56,100 --> 00:12:57,834 Aargh? 272 00:13:05,133 --> 00:13:06,667 Aunt Bernice! Aunt Bernice! 273 00:13:06,701 --> 00:13:08,701 Give us some sign you're alive! 274 00:13:10,334 --> 00:13:11,067 That'll do. 275 00:13:11,100 --> 00:13:12,067 (choking) 276 00:13:12,100 --> 00:13:13,701 How could you do this to me, 277 00:13:13,734 --> 00:13:15,934 you jaundiced, right-handed gigolo?! 278 00:13:15,968 --> 00:13:17,100 Of all the inbreds 279 00:13:17,133 --> 00:13:19,400 to be going around selling his sperm! 280 00:13:19,434 --> 00:13:20,400 Wait a second, selling? 281 00:13:20,434 --> 00:13:22,000 I thought it was just some kind of social club. 282 00:13:22,033 --> 00:13:24,767 You know, a bunch of guys with similar interests hanging out. 283 00:13:24,801 --> 00:13:26,501 Geez, figure at a few bucks a pop, 284 00:13:26,534 --> 00:13:28,601 12 to 15 times a day, seven days a week, 285 00:13:28,634 --> 00:13:31,067 take off that morning for my wife's funeral... 286 00:13:31,100 --> 00:13:33,234 I hate you, Duckman! 287 00:13:33,267 --> 00:13:34,901 Finally I'm having a baby 288 00:13:34,934 --> 00:13:36,534 and it's yours! 289 00:13:36,567 --> 00:13:37,868 (crying) 290 00:13:42,601 --> 00:13:44,434 (doorbell rings) 291 00:13:48,501 --> 00:13:50,033 Corny, this isn't really a good time. 292 00:13:50,067 --> 00:13:52,968 My contract stipulates I must appear in every episode 293 00:13:53,000 --> 00:13:54,400 for at least ten seconds. 294 00:13:54,434 --> 00:13:56,400 Oh. Work okay? Fine. 295 00:13:56,434 --> 00:13:57,801 How's the wife? Not married. 296 00:13:57,834 --> 00:13:59,000 Favorite Beatle? Ringo. 297 00:13:59,033 --> 00:14:00,067 You know, if you let me stay, 298 00:14:00,100 --> 00:14:02,267 I can easily solve whatever crisis you may... 299 00:14:02,300 --> 00:14:03,267 (imitates buzzer, slams door) 300 00:14:03,300 --> 00:14:04,667 So, any more soup left? 301 00:14:04,701 --> 00:14:06,334 Dad, Aunt Bernice needs you. 302 00:14:06,367 --> 00:14:08,834 The creation of life is a precious thing. 303 00:14:08,868 --> 00:14:11,334 An awesome responsibility for both of you. 304 00:14:11,367 --> 00:14:12,534 How about crackers? 305 00:14:12,567 --> 00:14:14,634 Come on, Dad, what are you going to do? 306 00:14:14,667 --> 00:14:15,968 Rip this family's heart out 307 00:14:16,000 --> 00:14:17,467 and march around with it on a stick? 308 00:14:17,501 --> 00:14:20,300 Or act as the same caring, loving father 309 00:14:20,334 --> 00:14:22,701 to Aunt Bernice's baby as you've been to us? 310 00:14:22,734 --> 00:14:24,334 If you tell anyone I said that, 311 00:14:24,367 --> 00:14:26,801 I won't use deodorant on my side for a month. 312 00:14:26,834 --> 00:14:28,567 (Bernice sobbing and wailing) 313 00:14:28,601 --> 00:14:29,734 Oh... okay. 314 00:14:29,767 --> 00:14:32,000 I'll take care of Mother Inferior. 315 00:14:32,033 --> 00:14:33,467 You two take care of Ajax. 316 00:14:35,901 --> 00:14:39,400 (gasping) 317 00:14:42,167 --> 00:14:44,434 (sobbing) 318 00:14:44,467 --> 00:14:46,834 Bernice? 319 00:14:46,868 --> 00:14:48,834 Bernice, uh... 320 00:14:48,868 --> 00:14:51,801 look, maybe we don't always see eye to eye, and... 321 00:14:51,834 --> 00:14:54,133 maybe we don't get along. 322 00:14:54,167 --> 00:14:56,601 Maybe I violently hate you and everything you stand for, 323 00:14:56,634 --> 00:14:58,934 but when does that ever stop two people 324 00:14:58,968 --> 00:15:00,100 from having a baby? 325 00:15:00,133 --> 00:15:01,100 Uh... 326 00:15:01,133 --> 00:15:02,634 I, uh... 327 00:15:02,667 --> 00:15:05,734 I haven't really thought it all through yet, but... 328 00:15:05,767 --> 00:15:06,767 well, I... 329 00:15:06,801 --> 00:15:09,367 I guess I'm part of this, too, you know. 330 00:15:09,400 --> 00:15:11,801 In for a dime, in for a dollar. (chuckles) 331 00:15:11,834 --> 00:15:13,934 And, uh... well, I... 332 00:15:13,968 --> 00:15:17,834 I'll try and do what I can to support and care for ou... 333 00:15:17,868 --> 00:15:19,234 ou... 334 00:15:19,267 --> 00:15:21,567 ou-our child. 335 00:15:21,601 --> 00:15:23,634 (sniffling) 336 00:15:23,667 --> 00:15:25,901 Well, you-you-you think about it. 337 00:15:25,934 --> 00:15:27,968 I'll go now, unless you say something, 338 00:15:28,000 --> 00:15:30,934 in which case, I'll, I'll stay right here. 339 00:15:30,968 --> 00:15:33,033 So, here I go. 340 00:15:33,067 --> 00:15:34,968 I'm going. 341 00:15:35,000 --> 00:15:37,334 Go am I. 342 00:15:39,567 --> 00:15:40,734 My... 343 00:15:40,767 --> 00:15:43,834 my first Lamaze class is tomorrow morning. 344 00:15:43,868 --> 00:15:46,234 Bernice, you can count on me. 345 00:15:46,267 --> 00:15:49,901 Nothing will prevent me from being right by your side. 346 00:15:52,300 --> 00:15:53,634 Don't worry. 347 00:15:53,667 --> 00:15:56,601 I'm sure the father will be here any second. 348 00:15:56,634 --> 00:15:58,200 He just got... held up. 349 00:15:58,234 --> 00:16:00,234 I'm sure he'll be here, too. 350 00:16:00,267 --> 00:16:01,467 But just in case, 351 00:16:01,501 --> 00:16:04,734 we have something for just such an occasion. 352 00:16:05,701 --> 00:16:06,901 Meet Sven. 353 00:16:06,934 --> 00:16:09,100 He used to crash-test Volvos. 354 00:16:09,133 --> 00:16:12,267 And he helped me through a long and difficult labor 355 00:16:12,300 --> 00:16:17,767 when my own spit-sucking pus-bag of a husband got "held up"! 356 00:16:17,801 --> 00:16:20,667 Everyone, embrace your partner. 357 00:16:23,734 --> 00:16:24,834 (blowing whistle) 358 00:16:24,868 --> 00:16:27,100 All right, somebody order a labor coach? 359 00:16:27,133 --> 00:16:28,367 Whoa-ho, you the teacher? 360 00:16:28,400 --> 00:16:30,801 I'd like to clap your erasers after school. 361 00:16:30,834 --> 00:16:32,000 Hey, poppin' mamma. 362 00:16:32,033 --> 00:16:34,334 Want to see if we can turn that into twins? 363 00:16:34,367 --> 00:16:35,434 Sorry, beefcake. 364 00:16:35,467 --> 00:16:37,601 How was I to know she was seeing someone? 365 00:16:37,634 --> 00:16:38,968 There's my victim of love. 366 00:16:39,000 --> 00:16:40,300 Tried to get here sooner, 367 00:16:40,334 --> 00:16:41,801 but I was catching some quality TV time, 368 00:16:41,834 --> 00:16:43,133 watching that movie Aliens. 369 00:16:43,167 --> 00:16:45,868 Don't you just love it when the slimy, mucous-covered freak 370 00:16:45,901 --> 00:16:47,367 bursts out of the lady's stomach? 371 00:16:47,400 --> 00:16:49,534 (all gasping and retching) 372 00:16:49,567 --> 00:16:51,934 The partner must make sure 373 00:16:51,968 --> 00:16:55,100 every part of the mother's body is relaxed-- 374 00:16:55,133 --> 00:16:57,434 her arms, her legs, her breasts. 375 00:16:57,467 --> 00:16:59,167 If her breasts were any more relaxed, 376 00:16:59,200 --> 00:17:00,601 they'd be in the basement. 377 00:17:00,634 --> 00:17:03,934 To be sure, you have to touch every part of her body. 378 00:17:03,968 --> 00:17:04,934 Really? 379 00:17:04,968 --> 00:17:06,234 Anybody got a stick? 380 00:17:07,300 --> 00:17:08,467 Imagine the child 381 00:17:08,501 --> 00:17:11,100 they're going to bring into the world. 382 00:17:11,133 --> 00:17:14,701 We might as well alert the Child Welfare Board now. 383 00:17:14,734 --> 00:17:16,267 (snickering) 384 00:17:16,300 --> 00:17:19,801 How dare you cast aspersions on our child-rearing abilities 385 00:17:19,834 --> 00:17:23,367 you latte-licking, polo-playing, range-roving, ER watching 386 00:17:23,400 --> 00:17:24,801 J. Crew-cutted poseurs! 387 00:17:24,834 --> 00:17:27,767 Our baby's going to be the handsomest, smartest, 388 00:17:27,801 --> 00:17:29,200 nonstupidest baby ever, 389 00:17:29,234 --> 00:17:30,701 and he or she's going to kick 390 00:17:30,734 --> 00:17:32,868 your, he, she or its pampered little butt! 391 00:17:32,901 --> 00:17:36,367 Come on, darling, let's just have a Caesarean. 392 00:17:36,400 --> 00:17:40,200 Duckman, you really do want this baby, don't you? 393 00:17:40,234 --> 00:17:41,601 Yeah. 394 00:17:41,634 --> 00:17:43,734 I guess I... I really do. 395 00:17:58,968 --> 00:18:02,234 (grunting) 396 00:18:08,434 --> 00:18:10,934 (woman crying) 397 00:18:10,968 --> 00:18:12,234 (baby crying) 398 00:18:13,534 --> 00:18:15,200 Sorry, Great- Grandma-Ma-To-Be. 399 00:18:15,234 --> 00:18:16,701 The woman carrying my baby 400 00:18:16,734 --> 00:18:19,067 needs that easy chair more than... (grunts) you. 401 00:18:19,100 --> 00:18:21,667 Duckman, this really isn't necess... 402 00:18:21,701 --> 00:18:24,667 I beg to differ, little mumsie tumsie woomsy soonsy. 403 00:18:24,701 --> 00:18:26,801 You got a big checkup tomorrow, so sit back, relax 404 00:18:26,834 --> 00:18:29,367 and let Duckman prepare for our Fetus DeMilo. 405 00:18:29,400 --> 00:18:31,601 I have to childproof every socket wedge, ledge and outhouse 406 00:18:31,634 --> 00:18:32,767 within a 30-mile radius, 407 00:18:32,801 --> 00:18:34,434 but before that, I'll coat our walls 408 00:18:34,467 --> 00:18:36,267 in nonleaded, spearmint-flavored paint. 409 00:18:36,300 --> 00:18:38,133 You know, these past few days 410 00:18:38,167 --> 00:18:41,501 I've started seeing your father in a whole new light. 411 00:18:41,534 --> 00:18:43,667 (harp playing) 412 00:18:43,701 --> 00:18:45,534 At this pace, in 30 years, 413 00:18:45,567 --> 00:18:48,367 I can work my way up to idiot savant. 414 00:18:55,968 --> 00:18:57,567 Bernicey, how went the exam? 415 00:18:57,601 --> 00:18:59,901 With my seed, you had to pass with flying placenta. 416 00:18:59,934 --> 00:19:01,667 Everything is absolutely wonderful, 417 00:19:01,701 --> 00:19:02,667 smooth-sailing, 418 00:19:02,701 --> 00:19:04,834 sunshine and lollipops. 419 00:19:04,868 --> 00:19:06,734 A moment of your time. 420 00:19:06,767 --> 00:19:08,767 Before I can elaborate, 421 00:19:08,801 --> 00:19:10,734 I just need a quick signature here, 422 00:19:10,767 --> 00:19:13,267 here, here and here. 423 00:19:13,300 --> 00:19:15,100 Congratulations, Mr. Duckman. 424 00:19:15,133 --> 00:19:16,234 It's a boy?! 425 00:19:16,267 --> 00:19:18,167 Even better. You're now the proud owner 426 00:19:18,200 --> 00:19:19,801 of a two-and-a half bath timeshare 427 00:19:19,834 --> 00:19:21,501 in beautiful Laughlin, Nevada. 428 00:19:21,534 --> 00:19:22,934 Let me go fetch your receipt 429 00:19:22,968 --> 00:19:25,067 and complimentary power of attorney forms. 430 00:19:25,100 --> 00:19:27,901 Oh, and before I forget, the insemination didn't take. 431 00:19:27,934 --> 00:19:30,200 Didn't take?! What are you saying, Doc? 432 00:19:30,234 --> 00:19:31,334 My gun's shooting blanks? 433 00:19:31,367 --> 00:19:33,133 My gas ain't leaded? My juice isn't loose? 434 00:19:33,167 --> 00:19:35,400 My piston's not pumping? My jack's not hammering? 435 00:19:35,434 --> 00:19:37,834 Mr. Duckman, no one's questioning your virility. 436 00:19:37,868 --> 00:19:40,367 In fact, I can smell your testosterone from here. 437 00:19:40,400 --> 00:19:43,234 It's just that I've never seen a sperm and egg so incompatible, 438 00:19:43,267 --> 00:19:45,434 so outright hostile toward one another. 439 00:19:45,467 --> 00:19:47,367 Take a look-see. 440 00:19:53,133 --> 00:19:54,434 Sad, I know. 441 00:19:54,467 --> 00:19:57,067 The whole shebang down the fallopian tubes. 442 00:19:57,100 --> 00:19:59,434 Well, modern medical ethics dictate that I tell 443 00:19:59,467 --> 00:20:01,367 the prospective mother the bad news. 444 00:20:01,400 --> 00:20:03,968 Unfortunately, it's nap time. 445 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 (snoring) 446 00:20:09,267 --> 00:20:11,534 BERNICE Look around you, Duckman. 447 00:20:11,567 --> 00:20:14,234 The whole world's taken on a new glow. 448 00:20:14,267 --> 00:20:15,901 Bernice, there's something I... 449 00:20:15,934 --> 00:20:16,901 Duckman! 450 00:20:16,934 --> 00:20:18,234 I felt the baby kick! 451 00:20:18,267 --> 00:20:19,434 Feel. 452 00:20:19,467 --> 00:20:22,334 That's just your pimento loaf sundae talking. 453 00:20:22,367 --> 00:20:26,300 Duckman, is there something... wrong? 454 00:20:26,334 --> 00:20:27,801 The, uh... 455 00:20:27,834 --> 00:20:30,334 insemination. it... 456 00:20:30,367 --> 00:20:31,834 it didn't take. 457 00:20:31,868 --> 00:20:33,868 It... 458 00:20:33,901 --> 00:20:35,334 didn't? 459 00:20:37,033 --> 00:20:40,534 Maybe it just wasn't meant to be. 460 00:20:40,567 --> 00:20:42,234 Still... 461 00:20:42,267 --> 00:20:45,868 I've wanted this baby so badly. 462 00:20:45,901 --> 00:20:49,801 Duckman, I did so many stupid things. 463 00:20:49,834 --> 00:20:51,667 Fell for the wrong guys, 464 00:20:51,701 --> 00:20:55,701 turned to Tetzloff and his seedy sperm bank. 465 00:20:55,734 --> 00:20:56,934 Who would've thought 466 00:20:56,968 --> 00:20:58,567 you'd be the one good thing 467 00:20:58,601 --> 00:21:00,200 about the whole experience? 468 00:21:00,234 --> 00:21:01,467 You know, Bernice, 469 00:21:01,501 --> 00:21:03,834 we could always try again the natural way. 470 00:21:03,868 --> 00:21:05,367 The way God meant it to be. 471 00:21:05,400 --> 00:21:07,234 Both of us drunk out of our minds 472 00:21:07,267 --> 00:21:09,267 and fantasizing about somebody else. 473 00:21:09,300 --> 00:21:12,467 I guess we can go back to the way we were before-- 474 00:21:12,501 --> 00:21:14,467 hating each other's guts. 475 00:21:14,501 --> 00:21:18,167 Dismissing each other with venomous insults. 476 00:21:18,200 --> 00:21:21,701 (half-heartedly): You yellow-colored jerk. 477 00:21:21,734 --> 00:21:23,901 You... too-busy meany. 478 00:21:23,934 --> 00:21:26,400 Maybe it's for the best. 479 00:21:26,434 --> 00:21:29,167 Besides, I'm not sure the world is ready 480 00:21:29,200 --> 00:21:31,133 for any more little Duckmen. 481 00:21:31,167 --> 00:21:35,601 (evil cackling) 482 00:21:35,634 --> 00:21:39,601 (Tetzloff screaming) 483 00:21:44,300 --> 00:21:48,434 (laughter and screaming continues) 484 00:21:50,567 --> 00:21:53,334 (Tetzloff screaming) 33922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.