All language subtitles for Duckman - 1x13 - Joking the Chicken-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,601 --> 00:00:10,968 (whistles) 2 00:00:35,601 --> 00:00:37,467 (quacks) 3 00:00:37,534 --> 00:00:41,734 ("Also Sprach Zarathustra" playing) 4 00:00:41,801 --> 00:00:44,968 (grunting) 5 00:00:55,534 --> 00:00:57,167 (laughing) 6 00:01:11,868 --> 00:01:14,234 Waa! 7 00:01:16,434 --> 00:01:19,000 (laughing) 8 00:01:25,200 --> 00:01:27,133 So I told her, 9 00:01:27,200 --> 00:01:30,133 hey, just think of it as a hairy recliner. Oh! 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,167 Thanks a lot. You're beautiful. 11 00:01:31,234 --> 00:01:32,334 Except you, lady. 12 00:01:32,400 --> 00:01:33,968 You're a freakin' schnauzer in pumps. 13 00:01:34,033 --> 00:01:35,901 I'm serious. 14 00:01:35,968 --> 00:01:37,033 Is that your face 15 00:01:37,100 --> 00:01:39,133 or did your butt open a branch office? Oh! 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,467 Ba-da-bing! Ba-da-bang! Ba-da-boom! 17 00:01:41,534 --> 00:01:42,801 Thank you, ladies and jerks. 18 00:01:42,868 --> 00:01:45,567 Hey, we got a guy up next. I'm looking at him now. 19 00:01:45,634 --> 00:01:47,968 And that reminds me, my doctor needs a stool sample. 20 00:01:48,033 --> 00:01:51,901 Oh! Fake an orgasm for Iggy Catalpa. 21 00:01:51,968 --> 00:01:53,434 That wasn't very nice. 22 00:01:53,501 --> 00:01:55,033 Hey, I'll cry tomorrow. 23 00:01:55,100 --> 00:01:58,634 You know, I never seen glasses on a turd before. Oh! 24 00:02:01,667 --> 00:02:02,734 Uh, thank you. 25 00:02:02,801 --> 00:02:04,701 I, uh, I'm... Iggy Catalpa. 26 00:02:04,767 --> 00:02:07,534 I was checking my wallet like I forgot. 27 00:02:09,234 --> 00:02:11,501 So, I, uh, uh, I'm very happy to be here, 28 00:02:11,567 --> 00:02:13,367 but then, I'm happy to be here. 29 00:02:13,434 --> 00:02:14,467 I mean anywhere. 30 00:02:14,534 --> 00:02:16,067 I'm happy to be anywhere. 31 00:02:17,801 --> 00:02:19,767 (coughing) 32 00:02:19,834 --> 00:02:22,167 I, uh, I hope none of you were offended by Mr. Roulette. 33 00:02:22,234 --> 00:02:23,567 He just forgets that, well, 34 00:02:23,634 --> 00:02:25,400 sometimes you can hurt people, and the best laughter 35 00:02:25,467 --> 00:02:27,100 comes from good, clean, inoffensive fun. 36 00:02:27,167 --> 00:02:28,834 You suck! 37 00:02:28,901 --> 00:02:30,667 You'll regret that when you, uh, 38 00:02:30,734 --> 00:02:31,868 think better of it. 39 00:02:31,934 --> 00:02:33,367 Sorry to be so harsh. 40 00:02:33,434 --> 00:02:36,267 So, this medical care-giver of indeterminate gender-- 41 00:02:36,334 --> 00:02:38,400 because nurses can be male or female-- 42 00:02:38,467 --> 00:02:39,634 says to his or her disabled-- 43 00:02:39,701 --> 00:02:41,701 or should I say, differently-abled patient-- 44 00:02:41,767 --> 00:02:43,901 "Why do you have a penguin on your head? 45 00:02:43,968 --> 00:02:45,067 They're endangered." 46 00:02:45,133 --> 00:02:46,300 Ha. Ha-ha. 47 00:02:46,367 --> 00:02:48,968 Drop dead, geekenstein! 48 00:02:49,033 --> 00:02:51,067 I'm sorry. I'm doing my best. 49 00:02:51,133 --> 00:02:53,067 Hey, don't do that, please? 50 00:02:55,300 --> 00:02:59,801 Gee, I'd give anything if I could make an audience laugh. 51 00:02:59,868 --> 00:03:01,167 Anything? 52 00:03:02,667 --> 00:03:05,067 Talk about an outrage! 53 00:03:05,133 --> 00:03:06,834 My life insurance is canceled! 54 00:03:06,901 --> 00:03:08,067 Why would they drop me? 55 00:03:08,133 --> 00:03:10,067 Could it be because you attempted to defraud them 56 00:03:10,133 --> 00:03:12,334 ten times last month by falsely reporting your own death? 57 00:03:12,400 --> 00:03:14,501 Don't guess at things you can't be sure of. 58 00:03:14,567 --> 00:03:15,501 There's good news though. 59 00:03:15,567 --> 00:03:16,734 I may have found an answer. 60 00:03:16,801 --> 00:03:17,734 Life is cheap. 61 00:03:17,801 --> 00:03:19,167 Tell me about it. 62 00:03:19,234 --> 00:03:21,067 Just last week, I was in a bar talking to a white slaver... 63 00:03:21,133 --> 00:03:22,300 No, no, no, no, no! 64 00:03:22,367 --> 00:03:23,634 "Life Is Cheap Insurance Company." 65 00:03:23,701 --> 00:03:24,934 This was on my doorstep. Listen. 66 00:03:25,000 --> 00:03:27,767 "Complete and mail the enclosed do-it-yourself physical 67 00:03:27,834 --> 00:03:29,767 "to qualify for the most easy-to-afford 68 00:03:29,834 --> 00:03:31,534 and erratic life insurance available." 69 00:03:31,601 --> 00:03:33,400 Beats the heck out of some quack charging me through the bill 70 00:03:33,467 --> 00:03:34,534 just to grope a bunch of places 71 00:03:34,601 --> 00:03:36,734 I don't even touch... hardly ever. 72 00:03:36,801 --> 00:03:38,234 Says I need another person's help though-- 73 00:03:38,300 --> 00:03:39,701 someone with at least a minimal amount 74 00:03:39,767 --> 00:03:40,701 of medical knowledge. 75 00:03:43,667 --> 00:03:47,534 I graduated with honors from the Universidad de Medicino in Peru. 76 00:03:47,601 --> 00:03:49,267 But you're the son of poor Okie mountain pigs. 77 00:03:49,334 --> 00:03:50,434 How did you afford med school? 78 00:03:50,501 --> 00:03:52,167 Two words: vivisection volunteer. 79 00:03:52,234 --> 00:03:54,033 Sure, it hurt, but I'm told, as a result 80 00:03:54,100 --> 00:03:56,100 of banging me on the head with a large hammer 81 00:03:56,167 --> 00:03:57,334 and then slicing open my stomach 82 00:03:57,400 --> 00:03:58,567 and digging around in my insides, 83 00:03:58,634 --> 00:04:00,200 they were able to rule out two theories 84 00:04:00,267 --> 00:04:01,701 on why fat people perspire. 85 00:04:01,767 --> 00:04:03,434 Worthy cause. So, shall we get on with it? 86 00:04:03,501 --> 00:04:05,200 Bend over, grab the desk and grit your teeth. 87 00:04:05,267 --> 00:04:06,200 Wait a minute. 88 00:04:06,267 --> 00:04:07,701 Does it say we have to do this? 89 00:04:08,701 --> 00:04:09,701 Never mind. 90 00:04:14,067 --> 00:04:15,234 It appears that you suffer 91 00:04:15,300 --> 00:04:17,267 from high blood pressure induced by stress. 92 00:04:17,334 --> 00:04:18,534 High blood pressure?! 93 00:04:20,734 --> 00:04:22,133 Induced by stress?! 94 00:04:24,167 --> 00:04:25,667 That's terrible news! 95 00:04:25,734 --> 00:04:27,601 I hate getting terrible news! 96 00:04:27,667 --> 00:04:30,267 I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! 97 00:04:30,334 --> 00:04:32,868 It says here, "In case of stress-induced 98 00:04:32,934 --> 00:04:35,801 "high blood pressure, take enclosed pill. 99 00:04:36,901 --> 00:04:38,701 "Then relax, kick your webs up 100 00:04:38,767 --> 00:04:40,133 and have a few laughs." 101 00:04:40,200 --> 00:04:43,000 A few laughs. Yeah. 102 00:04:43,067 --> 00:04:44,167 If only there was something 103 00:04:44,234 --> 00:04:45,901 to bring a few laughs into my life. 104 00:04:45,968 --> 00:04:47,267 (intercom buzzing) 105 00:04:47,334 --> 00:04:50,834 URANUS: Mr. Duckman, four comedians here to see you. 106 00:04:51,901 --> 00:04:52,901 If only there was something 107 00:04:52,968 --> 00:04:54,400 to bring a few busty, leather-clad, 108 00:04:54,467 --> 00:04:56,801 thrill-seeking ex-nuns into my life. 109 00:04:59,100 --> 00:05:00,567 It was worth a shot. 110 00:05:00,634 --> 00:05:01,634 Hey, yo! 111 00:05:01,701 --> 00:05:02,701 Cornfed, look! 112 00:05:02,767 --> 00:05:04,968 My four favorite comedians 113 00:05:05,033 --> 00:05:06,834 and one of their marginally talented husbands. 114 00:05:06,901 --> 00:05:08,133 What are you doing here? 115 00:05:08,200 --> 00:05:10,033 That's the second time I heard that today. 116 00:05:10,100 --> 00:05:11,934 The first was when I woke up in bed 117 00:05:12,000 --> 00:05:14,200 next to my wife. Ha, ha, ha... 118 00:05:14,267 --> 00:05:16,000 (gagging) 119 00:05:16,067 --> 00:05:16,968 I don't believe it. 120 00:05:17,067 --> 00:05:18,601 Corny, this is Roulette. 121 00:05:18,667 --> 00:05:19,801 How you doing? 122 00:05:19,868 --> 00:05:22,667 You remind me of a chick I once porked. Oh! 123 00:05:22,734 --> 00:05:24,000 Hoo-hoo! I love it! 124 00:05:24,067 --> 00:05:25,367 He offends everyone. 125 00:05:25,434 --> 00:05:27,000 This is Dennis Shandberg. 126 00:05:27,067 --> 00:05:29,234 He finds humor in everyday lives. 127 00:05:29,300 --> 00:05:31,000 Why do they call it "porking?" 128 00:05:31,067 --> 00:05:34,067 I mean, when pigs do it, do they call it "peopling?" 129 00:05:34,133 --> 00:05:35,567 Hoo-hoo-hoo! Get it? 130 00:05:35,634 --> 00:05:37,968 It's funny 'cause it's obvious. 131 00:05:38,033 --> 00:05:41,567 This is Roxanne and her husband what's-his-name. 132 00:05:41,634 --> 00:05:42,734 John. How you do...? 133 00:05:42,801 --> 00:05:43,834 (gagging) 134 00:05:43,901 --> 00:05:46,033 See, John, I told you men were pigs. 135 00:05:46,100 --> 00:05:47,601 (laughing) 136 00:05:47,667 --> 00:05:48,767 She's right, Corny. 137 00:05:48,834 --> 00:05:51,267 When you think about it, we all are pigs. 138 00:05:51,334 --> 00:05:52,567 And this is Marvin. 139 00:05:52,634 --> 00:05:53,968 He played the street-smart, yet non-threatening 140 00:05:54,033 --> 00:05:55,567 black surgeon married to a corporate lawyer 141 00:05:55,634 --> 00:05:57,467 living in Beverly Hills with his garbage man father 142 00:05:57,534 --> 00:06:00,000 and overweight mother on the sitcom Ain't Life a Bitch? 143 00:06:00,067 --> 00:06:01,567 What up, what up, what up? 144 00:06:01,634 --> 00:06:03,534 Look, white skin, black skin, pig skin-- 145 00:06:03,601 --> 00:06:05,267 we all laugh at the same thing-- 146 00:06:05,334 --> 00:06:06,601 makin' bacon. 147 00:06:06,667 --> 00:06:07,934 (laughing hysterically) 148 00:06:08,000 --> 00:06:09,868 So true! So true! 149 00:06:09,934 --> 00:06:11,834 We need you to solve a case for us. 150 00:06:11,901 --> 00:06:13,234 Solve a case! 151 00:06:13,300 --> 00:06:15,167 That's a good one! 152 00:06:15,234 --> 00:06:17,200 Boy, that's absurd! 153 00:06:17,267 --> 00:06:18,934 That's really... 154 00:06:19,000 --> 00:06:20,601 Oh. (chuckles) 155 00:06:20,667 --> 00:06:21,868 You're serious. 156 00:06:21,934 --> 00:06:23,868 Well, then you've come to the right duck. 157 00:06:23,934 --> 00:06:26,067 Who's the pile you want me to scoop up? 158 00:06:26,133 --> 00:06:27,334 Iggy Catalpa, comedian. 159 00:06:27,400 --> 00:06:28,834 He's stealing our audience. 160 00:06:28,901 --> 00:06:29,901 Huh? He's too good. 161 00:06:29,968 --> 00:06:31,734 No one wants to hear us. 162 00:06:31,801 --> 00:06:33,901 What we want is for you to dig up some dirt on him. 163 00:06:33,968 --> 00:06:36,467 There's got to be something you can find to get rid of him. 164 00:06:36,534 --> 00:06:38,067 Look, uh, gang, I don't know. 165 00:06:38,133 --> 00:06:40,868 I mean, there's no law against someone being funny. 166 00:06:40,934 --> 00:06:42,100 Maybe he's just got something new 167 00:06:42,167 --> 00:06:44,133 or special or different about his humor. 168 00:06:44,200 --> 00:06:45,234 ALL: It's clean! 169 00:06:45,300 --> 00:06:46,734 Clean?! 170 00:06:46,801 --> 00:06:49,701 I can't let a lowdown scum like that put you guys out of work! 171 00:06:49,767 --> 00:06:52,434 This world's depressing enough without a few insults, slurs 172 00:06:52,501 --> 00:06:54,501 and good, honest laughs at other people's expense. 173 00:06:54,567 --> 00:06:57,634 A case like this, you take for the principle... 174 00:06:57,701 --> 00:06:59,367 and any favors, freebies, and groupie phone numbers 175 00:06:59,434 --> 00:07:00,834 you can throw my way. 176 00:07:00,901 --> 00:07:02,934 We'll give you some fake vomit and a whoopee cushion. 177 00:07:03,000 --> 00:07:04,267 Throw in an ice cube with a fly in it 178 00:07:04,334 --> 00:07:05,267 and you got yourself a deal. 179 00:07:06,367 --> 00:07:07,567 I love these things. 180 00:07:07,634 --> 00:07:10,834 I can't wait to meet this guy, Corny. 181 00:07:10,901 --> 00:07:13,501 I'm going to give his past a once-over he'll never forget. 182 00:07:13,567 --> 00:07:15,033 Get the dirt beneath the dirt. 183 00:07:15,100 --> 00:07:17,234 They don't call me "The Dust Buster" for nothing. 184 00:07:17,300 --> 00:07:18,501 Who calls you The Dust Buster? 185 00:07:18,567 --> 00:07:19,534 People. Who? 186 00:07:19,601 --> 00:07:20,534 Okay, no one, 187 00:07:20,601 --> 00:07:21,567 but after this, they will. 188 00:07:21,634 --> 00:07:22,767 Who will? Never mind! 189 00:07:22,834 --> 00:07:24,667 (crowd laughing) 190 00:07:24,734 --> 00:07:25,701 Wow, you hear that, Corny? 191 00:07:25,767 --> 00:07:26,701 Those guys were right. 192 00:07:26,767 --> 00:07:27,734 This guy must be incredible. 193 00:07:27,801 --> 00:07:28,734 Let's go see. 194 00:07:28,801 --> 00:07:30,534 A differently-abled person 195 00:07:30,601 --> 00:07:32,334 goes to a medical care-giver of indeterminate gender 196 00:07:32,400 --> 00:07:33,968 and the care-giver says, "Why do you have 197 00:07:34,033 --> 00:07:35,000 "a penguin on your head? 198 00:07:35,067 --> 00:07:36,000 They're endangered." 199 00:07:36,067 --> 00:07:40,267 (laughing) 200 00:07:40,334 --> 00:07:41,467 Funny. 201 00:07:41,534 --> 00:07:44,200 This must be some kind of joke, 202 00:07:44,267 --> 00:07:46,167 'cause that sure wasn't. 203 00:07:46,234 --> 00:07:50,133 It's all going according to plan. 204 00:07:55,934 --> 00:07:57,100 I can't believe you thought that guy was funny. 205 00:07:57,167 --> 00:07:58,834 I had math classes funnier than him 206 00:07:58,901 --> 00:08:00,334 and I couldn't even sleep through this. 207 00:08:00,400 --> 00:08:02,167 I got to find something that'll take him down. 208 00:08:02,234 --> 00:08:03,767 Chances are, he won't talk to a detective, 209 00:08:03,834 --> 00:08:04,834 so I brought a disguise. 210 00:08:06,601 --> 00:08:07,868 Voila! Not bad, huh? 211 00:08:07,934 --> 00:08:09,334 Hey, where did Duckman go? 212 00:08:09,400 --> 00:08:10,434 I was just talking to him 213 00:08:10,501 --> 00:08:11,901 and, suddenly, poof-- he was gone 214 00:08:11,968 --> 00:08:13,868 and a complete stranger was standing in his place. 215 00:08:13,934 --> 00:08:17,167 Fine. Make mock if you like, but this is perfect. 216 00:08:17,234 --> 00:08:19,000 People open doors for reporters 217 00:08:19,067 --> 00:08:20,968 they won't open for anyone else. 218 00:08:21,033 --> 00:08:23,968 If you're a reporter, I'm not opening the door. 219 00:08:24,033 --> 00:08:25,801 Kidding-- I heard what you said. 220 00:08:25,868 --> 00:08:27,334 It screamed for a payoff. 221 00:08:27,400 --> 00:08:28,734 Come in, Mister...? 222 00:08:28,801 --> 00:08:30,868 Duckman, uh... 223 00:08:33,968 --> 00:08:37,234 Duckman N. Disguise. 224 00:08:37,300 --> 00:08:38,267 And this is my assistant. 225 00:08:38,334 --> 00:08:39,200 Pat Corchrane. 226 00:08:39,267 --> 00:08:40,400 That's the best you could do? 227 00:08:40,467 --> 00:08:41,434 We're reporters 228 00:08:41,501 --> 00:08:44,801 for the Sun Sentinel Globe 229 00:08:44,868 --> 00:08:47,033 Tribune Times Herald Picayune. 230 00:08:47,100 --> 00:08:49,367 So much for that front page, but seriously, 231 00:08:49,434 --> 00:08:51,033 last time I talked to a reporter, 232 00:08:51,100 --> 00:08:53,200 he said, "Any words for the press?" 233 00:08:53,267 --> 00:08:55,367 And I said, "Yeah, get a real job." 234 00:08:55,434 --> 00:08:56,434 One, two, three. 235 00:08:56,501 --> 00:08:58,000 But, hey, enough about you. 236 00:08:58,067 --> 00:09:01,033 Moe Needleman, formerly the wizard of one-liners 237 00:09:01,100 --> 00:09:02,434 on the "Boisht" Belt Circuit, 238 00:09:02,501 --> 00:09:04,767 now Iggy Catalpa's personal manager 239 00:09:04,834 --> 00:09:05,934 and all-around yenta. 240 00:09:06,000 --> 00:09:06,934 Huh? 241 00:09:07,000 --> 00:09:08,067 It's Yiddish. 242 00:09:08,133 --> 00:09:09,734 An older generation of comics uses it 243 00:09:09,801 --> 00:09:12,634 to further distance itself from a young audience. Ah. 244 00:09:12,701 --> 00:09:14,033 Young, schmoung. 245 00:09:14,100 --> 00:09:16,634 Comedy changes, but funny never does. 246 00:09:16,701 --> 00:09:18,734 Ask me about my date to the senior prom. 247 00:09:18,801 --> 00:09:20,567 What happened with your date to the senior prom? 248 00:09:20,634 --> 00:09:22,234 She canceled to go to a wedding-- 249 00:09:22,300 --> 00:09:24,567 her own! Ha-boom. 250 00:09:24,634 --> 00:09:26,467 I said, "What, you can't do both?" 251 00:09:26,534 --> 00:09:27,467 Ba-boom. 252 00:09:27,534 --> 00:09:30,100 Funny 40 years ago, funny now. 253 00:09:32,367 --> 00:09:33,534 What am I-- talking in tongues? 254 00:09:33,601 --> 00:09:35,400 You're looking at me like my Aunt Sophie did 255 00:09:35,467 --> 00:09:36,968 when I told her I was playing 256 00:09:37,033 --> 00:09:39,167 hide the kreplach with a shiksa! Ba-dum-boom. 257 00:09:39,234 --> 00:09:42,300 Which reminds me-- can you believe those airlines? 258 00:09:42,367 --> 00:09:43,300 Needleman, take a breather. 259 00:09:43,367 --> 00:09:44,834 We're here to do a story on Iggy. 260 00:09:44,901 --> 00:09:47,567 You never heard of warming up a crowd? 261 00:09:47,634 --> 00:09:49,501 Igaleh, we have people. 262 00:09:49,567 --> 00:09:50,901 Come, join. 263 00:09:50,968 --> 00:09:52,267 Hi, everyone. Look what Moe got me. 264 00:09:52,334 --> 00:09:53,734 It's a robe with my initials on it. 265 00:09:53,801 --> 00:09:55,300 Gee, this is the best gift I ever got, 266 00:09:55,367 --> 00:09:57,300 assuming no animals were killed to make it. 267 00:09:57,367 --> 00:09:59,934 Course not. The ones they used was already dead, 268 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 but I want to tell you 269 00:10:01,467 --> 00:10:03,133 Iggy, this is Mr. Corchrane 270 00:10:03,200 --> 00:10:05,467 and Mr. Disguise. 271 00:10:05,534 --> 00:10:06,701 They're reporters 272 00:10:06,767 --> 00:10:08,801 and they want to do a story on you. 273 00:10:08,868 --> 00:10:09,901 On me? 274 00:10:09,968 --> 00:10:11,100 That's even neater than the robe. 275 00:10:11,167 --> 00:10:12,467 No offense to the gift, of course. 276 00:10:12,534 --> 00:10:14,000 There's no reason to praise a story 277 00:10:14,067 --> 00:10:15,300 by tearing down the robe's self-esteem. 278 00:10:15,367 --> 00:10:18,033 Such bilkes I get from him. 279 00:10:18,100 --> 00:10:20,501 Couldn't you just plotz? 280 00:10:20,567 --> 00:10:22,000 Yeah, all over the carpet. 281 00:10:22,067 --> 00:10:23,968 I've got some questions for Iggy. 282 00:10:24,033 --> 00:10:25,367 Subtlety is the key 283 00:10:25,434 --> 00:10:26,834 to getting the dirt we want, Corny. 284 00:10:26,901 --> 00:10:27,968 So, uh, Iggy, 285 00:10:28,033 --> 00:10:30,534 it must be a bit heady basking in all this glory, 286 00:10:30,601 --> 00:10:33,000 especially after your earlier days 287 00:10:33,067 --> 00:10:34,934 as a... male hustler, was it? 288 00:10:35,000 --> 00:10:36,367 What? Not to mention 289 00:10:36,434 --> 00:10:38,300 those run-ins with the authorities over that baby-selling ring. 290 00:10:38,367 --> 00:10:39,801 I don't know what you're talking about. 291 00:10:39,868 --> 00:10:41,968 What about that story linking you 292 00:10:42,033 --> 00:10:43,534 to the international drug cartel?! 293 00:10:43,601 --> 00:10:44,801 Moe, what's he doing? 294 00:10:44,868 --> 00:10:46,300 A smear job, kid, but he's wasting his ink. 295 00:10:46,367 --> 00:10:49,968 He lives as clean as he works, Disguise. 296 00:10:50,033 --> 00:10:52,334 And that's why he's going all the way to the top. 297 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 I've seen 'em all and Iggy's the best there's ever been. 298 00:10:55,067 --> 00:10:56,334 What, are you nuts? 299 00:10:56,400 --> 00:10:58,734 What about Foul-Mouth Jackson, Billy "Bananas" Bonetti, 300 00:10:58,801 --> 00:10:59,968 or how about when Smoky Dan 301 00:11:00,033 --> 00:11:01,834 used to hit Officer Barry with a flaming ax? 302 00:11:01,901 --> 00:11:04,000 Oh, boy, that was comedy! 303 00:11:04,067 --> 00:11:07,567 They didn't last, and you know why? 304 00:11:07,634 --> 00:11:10,567 Because you didn't feel better when it was over. 305 00:11:10,634 --> 00:11:12,701 There's only one way I can explain it. 306 00:11:12,767 --> 00:11:13,834 Tickle the ivories? 307 00:11:13,901 --> 00:11:15,267 I spent a year and a half 308 00:11:15,334 --> 00:11:17,334 in the Tiki Room at the Toledo Holiday Inn. 309 00:11:17,400 --> 00:11:19,701 Play, gypsy, play. 310 00:11:21,234 --> 00:11:23,267 * There's a wild, funny feeling * 311 00:11:23,334 --> 00:11:25,067 * That you feel inside * 312 00:11:25,133 --> 00:11:27,033 * When it comes bubbling out * 313 00:11:27,100 --> 00:11:29,033 * Ha, ha * 314 00:11:29,100 --> 00:11:31,267 * It sends your senses reeling * 315 00:11:31,334 --> 00:11:33,100 * It can't be denied * 316 00:11:33,167 --> 00:11:35,033 * And it comes spurting out * 317 00:11:35,100 --> 00:11:37,033 * Ha, ha * 318 00:11:37,100 --> 00:11:39,100 * Take all the world's money * 319 00:11:39,167 --> 00:11:41,133 * Increase it by half * 320 00:11:41,200 --> 00:11:42,701 * Then offer it to me * 321 00:11:42,767 --> 00:11:44,367 * I'd still rather laugh * 322 00:11:44,434 --> 00:11:48,667 * There's no bigger pisser than a pie in the kisser * 323 00:11:48,734 --> 00:11:50,534 * As it comes gushing out * 324 00:11:50,601 --> 00:11:52,033 * Ha, ha * 325 00:11:52,100 --> 00:11:55,200 Does it aim to please? 326 00:11:55,267 --> 00:11:56,801 * Ha, ha * 327 00:11:56,868 --> 00:11:58,200 Is it always in threes? 328 00:11:58,267 --> 00:12:00,067 * Ha, ha, ha, ha * 329 00:12:00,133 --> 00:12:02,567 * When life gets too tough for me * 330 00:12:02,634 --> 00:12:04,501 * And deals bad stuff for me * 331 00:12:04,567 --> 00:12:08,234 * It's more than enough for me to laugh * 332 00:12:08,300 --> 00:12:10,334 * People are filled with hate * 333 00:12:10,400 --> 00:12:12,334 * And burdened by sorrow's weight * 334 00:12:12,400 --> 00:12:16,067 * So, please, if it's not too late, just laugh * 335 00:12:16,133 --> 00:12:19,801 * It's the only reaction to the thunderous din * 336 00:12:19,868 --> 00:12:21,701 * When you can't help yourself * 337 00:12:21,767 --> 00:12:23,734 * Ha, ha * 338 00:12:23,801 --> 00:12:25,667 * It's the self-satisfaction * 339 00:12:25,734 --> 00:12:27,667 * If you have it, you win * 340 00:12:27,734 --> 00:12:29,467 * So get off of the shelf * 341 00:12:29,534 --> 00:12:32,100 * Ha, ha * 342 00:12:32,167 --> 00:12:33,767 * Winners and losers * 343 00:12:33,834 --> 00:12:35,701 * Through pleasure and pain * 344 00:12:35,767 --> 00:12:39,567 * Just love mishegoss, astamul, gesehen * 345 00:12:39,634 --> 00:12:41,501 * From Maine to Katmandu * 346 00:12:41,567 --> 00:12:43,467 * This man and that man, too * 347 00:12:43,534 --> 00:12:45,167 * Can't do without, can you? * 348 00:12:45,234 --> 00:12:47,100 * Ha, ha * 349 00:12:47,167 --> 00:12:51,000 * It's the antidote for your aunt, you'll note * 350 00:12:51,067 --> 00:12:52,834 * That you can, you dolt * 351 00:12:52,901 --> 00:12:54,934 * Oftenhand by rote * 352 00:12:55,000 --> 00:12:59,100 * When laughter takes over, you're rolling in clover * 353 00:12:59,167 --> 00:13:00,100 * It's comedy * 354 00:13:00,167 --> 00:13:03,601 * Comedy * 355 00:13:03,667 --> 00:13:07,067 * And they call it * 356 00:13:07,133 --> 00:13:09,434 * Ha, ha! * 357 00:13:12,434 --> 00:13:14,400 Now do you get it? 358 00:13:17,234 --> 00:13:18,400 Hi, Duckman. 359 00:13:18,467 --> 00:13:19,501 You're home late. 360 00:13:19,567 --> 00:13:20,968 That's it? 361 00:13:21,033 --> 00:13:23,033 No zinger about what a lousy father I am? 362 00:13:23,100 --> 00:13:24,901 No one-liner about how either I just walked in 363 00:13:24,968 --> 00:13:26,801 or a garbage truck overturned in our living room? 364 00:13:26,868 --> 00:13:29,367 Iggy Catalpa says insult humor's pass�. 365 00:13:29,434 --> 00:13:31,033 Et tu, Bernie? 366 00:13:31,100 --> 00:13:32,968 What's happening here?! 367 00:13:33,033 --> 00:13:34,300 This guy's taken over! He's everywhere! 368 00:13:34,367 --> 00:13:35,868 IGGY: Excuse us, Mr. Disguise. 369 00:13:35,934 --> 00:13:38,067 I'm even starting to hear his voice in my own home. 370 00:13:38,133 --> 00:13:39,667 BOYS: Iggy! 371 00:13:39,734 --> 00:13:40,868 Howdy, preadults. 372 00:13:40,934 --> 00:13:42,067 I love performing for young people, 373 00:13:42,133 --> 00:13:43,834 especially if they're dually capitated. 374 00:13:43,901 --> 00:13:46,400 This is where you say, "Do you know what time it is?" 375 00:13:46,467 --> 00:13:49,167 And I say, "Time to get a new lock on your door." 376 00:13:49,234 --> 00:13:51,000 Try to keep up. But seriously, 377 00:13:51,067 --> 00:13:53,501 forgot to give you these back at the club. 378 00:13:53,567 --> 00:13:54,834 Two backstage passes 379 00:13:54,901 --> 00:13:56,968 to my boy's maiden appearance next week on-- 380 00:13:57,033 --> 00:13:58,968 drumroll please-- 381 00:13:59,033 --> 00:14:01,968 The Late Night Tonight show. 382 00:14:02,033 --> 00:14:03,133 Cool! All right! 383 00:14:03,200 --> 00:14:05,701 Mr. Catalpa, may I say what a joy it is 384 00:14:05,767 --> 00:14:07,334 to see someone like you succeed 385 00:14:07,400 --> 00:14:09,501 using humor that doesn't degrade anyone 386 00:14:09,567 --> 00:14:12,067 who's the slightest bit different from himself. 387 00:14:12,133 --> 00:14:14,534 Right! Like I was the only one who laughed at the joke 388 00:14:14,601 --> 00:14:16,234 about the gay midget with the cleft palate. 389 00:14:16,300 --> 00:14:17,734 Oof! 390 00:14:17,801 --> 00:14:20,234 Morris Needleman, Iggy's mentor, 391 00:14:20,300 --> 00:14:24,167 but you can call me Moe, as in "Moe knows comedy." 392 00:14:24,234 --> 00:14:25,167 (giggles) 393 00:14:25,234 --> 00:14:26,167 (snorts) 394 00:14:26,234 --> 00:14:28,601 Oh, Moe knows charm, too. 395 00:14:28,667 --> 00:14:30,067 Moe's gonna want to know 396 00:14:30,133 --> 00:14:32,501 a good lip doctor when he finds out where that hand's been. 397 00:14:32,567 --> 00:14:34,067 Speaking of disgusting, 398 00:14:34,133 --> 00:14:35,834 why did the congressperson almost regurgitate? 399 00:14:35,901 --> 00:14:39,534 Because he or she got inebriated on power. 400 00:14:39,601 --> 00:14:41,934 I, uh, I usually don't do satire. 401 00:14:42,000 --> 00:14:44,067 Pardon me, sutzklah. 402 00:14:44,133 --> 00:14:45,801 May we use your bathroom? 403 00:14:45,868 --> 00:14:47,300 That joke usually does so well. 404 00:14:47,367 --> 00:14:48,567 The joke's fine. 405 00:14:48,634 --> 00:14:50,167 You're just running a little low. 406 00:14:52,601 --> 00:14:53,767 If you think I'm so funny, 407 00:14:53,834 --> 00:14:55,234 how come I got to drink this stuff? 408 00:14:55,300 --> 00:14:56,534 Audiences are stupid. 409 00:14:56,601 --> 00:14:58,734 You got to force them to like the right things. 410 00:15:00,801 --> 00:15:02,634 Now get out there 411 00:15:02,701 --> 00:15:05,801 and murder them... with laughter. 412 00:15:05,868 --> 00:15:07,968 And speaking of laughter, 413 00:15:08,033 --> 00:15:11,367 the last laugh's going to be on you, Duckman. 414 00:15:11,434 --> 00:15:14,734 (laughing) 415 00:15:25,801 --> 00:15:27,968 And he turned to her and he said, 416 00:15:28,033 --> 00:15:31,767 "Well, ma'am, it's better than a pubic hair in your Coke." 417 00:15:33,634 --> 00:15:37,133 Not, of course, the kind of joke meant for our constituents. 418 00:15:37,200 --> 00:15:39,567 For what is our job, if not to legislate 419 00:15:39,634 --> 00:15:42,300 a different set of standards for our citizens 420 00:15:42,367 --> 00:15:43,934 than we set for ourselves? 421 00:15:45,534 --> 00:15:48,000 The answer lies in "The Iggy Act" 422 00:15:48,067 --> 00:15:50,400 which states that all jokes told publicly 423 00:15:50,467 --> 00:15:52,601 must be as nice as Iggy's. 424 00:15:52,667 --> 00:15:54,067 But wouldn't that violate 425 00:15:54,133 --> 00:15:56,767 the constitutional right to free speech? 426 00:15:56,834 --> 00:15:57,767 (murmuring) 427 00:15:57,834 --> 00:16:00,400 Thank heavens for white-out. 428 00:16:09,033 --> 00:16:10,100 Iggy, Iggy, Iggy! 429 00:16:10,167 --> 00:16:12,167 It's driving me out of my mind! 430 00:16:12,234 --> 00:16:15,601 Every single person I know loves him and he isn't funny! 431 00:16:15,667 --> 00:16:17,767 Funny is a whiffle-ball bat in the gazongas, 432 00:16:17,834 --> 00:16:19,767 or a little Super Glue on a toothbrush, 433 00:16:19,834 --> 00:16:21,667 or this all-occasion pocket insulter. 434 00:16:21,734 --> 00:16:24,033 Put a sack on it and slam it in a door. 435 00:16:24,100 --> 00:16:26,133 Put a sack on it and slam it in a door. 436 00:16:26,200 --> 00:16:27,634 (laughing) 437 00:16:27,701 --> 00:16:30,467 Actually, I find the politically correct Iggy Catalpa 438 00:16:30,534 --> 00:16:32,200 Pocket Comforter much funnier. 439 00:16:32,267 --> 00:16:34,300 We sometimes disagree, but it doesn't mean we can't hug. 440 00:16:34,367 --> 00:16:35,467 We sometimes disagree, 441 00:16:35,534 --> 00:16:36,701 but it doesn't mean we can't hug. 442 00:16:36,767 --> 00:16:38,834 (chuckles) 443 00:16:38,901 --> 00:16:41,133 (groans) 444 00:16:45,968 --> 00:16:47,467 DUCKMAN: It's over. 445 00:16:47,534 --> 00:16:50,667 Without laughter, I don't know what's left. 446 00:16:50,734 --> 00:16:53,968 I might as well go backstage. Wish him luck. 447 00:16:54,033 --> 00:16:56,100 Maybe I could learn to like him. 448 00:16:56,167 --> 00:16:58,367 "Why is that penguin on your head? 449 00:16:58,434 --> 00:16:59,734 They're endangered." 450 00:16:59,801 --> 00:17:01,300 (weak chuckle) 451 00:17:01,367 --> 00:17:03,467 Oh, boy, what's the use? 452 00:17:03,534 --> 00:17:06,701 I still don't get 'em. I never will! 453 00:17:08,968 --> 00:17:12,567 Iggeleh, go autograph some pictures for those orphans. 454 00:17:12,634 --> 00:17:15,834 So, Duckman, now that you've seen my secret, 455 00:17:15,901 --> 00:17:19,501 it's me, your arch-nemesis-- 456 00:17:19,567 --> 00:17:20,667 King Chicken! 457 00:17:20,734 --> 00:17:21,234 Whoa! 458 00:17:21,300 --> 00:17:23,234 (laughing) 459 00:17:23,300 --> 00:17:25,534 (clucking) 460 00:17:25,601 --> 00:17:26,601 DUCKMAN: Why are you strapping me down? 461 00:17:26,667 --> 00:17:27,901 What are you going to do to me? 462 00:17:27,968 --> 00:17:31,234 Relax. You've got the best seat in the house. 463 00:17:31,300 --> 00:17:32,367 Well, I appreciate the compliment, 464 00:17:32,434 --> 00:17:34,033 but I don't swing that way. 465 00:17:34,100 --> 00:17:35,767 No, you simpering idiot. 466 00:17:35,834 --> 00:17:37,901 You still don't see, do you? 467 00:17:37,968 --> 00:17:39,934 I did all this for you. 468 00:17:40,000 --> 00:17:41,100 When we were schoolchildren together, 469 00:17:41,167 --> 00:17:42,434 it was you who taunted me, 470 00:17:42,501 --> 00:17:43,834 who humiliated me, 471 00:17:43,901 --> 00:17:45,033 who got the other children 472 00:17:45,100 --> 00:17:46,267 to laugh at me! 473 00:17:46,334 --> 00:17:48,033 But things have changed. 474 00:17:48,100 --> 00:17:50,367 You're the outcast now. 475 00:17:50,434 --> 00:17:51,934 After tonight, you'll know what it's like 476 00:17:52,000 --> 00:17:53,801 to have the whole world laugh 477 00:17:53,868 --> 00:17:56,601 and to not be able to laugh with it. 478 00:17:56,667 --> 00:17:58,767 (laughing) 479 00:17:58,834 --> 00:18:01,100 (clucking) 480 00:18:01,167 --> 00:18:01,934 But how? 481 00:18:02,000 --> 00:18:03,033 Do you ever wonder 482 00:18:03,100 --> 00:18:04,567 what makes someone funny? 483 00:18:04,634 --> 00:18:05,767 Hey. Wit happens. 484 00:18:05,834 --> 00:18:07,968 Likability! 485 00:18:08,033 --> 00:18:09,367 I created a formula 486 00:18:09,434 --> 00:18:12,801 that gives its user instant charisma. 487 00:18:12,868 --> 00:18:15,234 One gulp and that walking oatmeal 488 00:18:15,300 --> 00:18:17,434 seemed like a comic genius. 489 00:18:17,501 --> 00:18:18,767 No one could resist him, 490 00:18:18,834 --> 00:18:20,400 except you. 491 00:18:20,467 --> 00:18:22,868 Of course, because I was too worldly and sophisticated 492 00:18:22,934 --> 00:18:24,601 to be so easily duped. 493 00:18:24,667 --> 00:18:27,434 No, because you were such a moron. 494 00:18:27,501 --> 00:18:29,501 You took the antidote for the formula. 495 00:18:29,567 --> 00:18:30,701 Only you would fall 496 00:18:30,767 --> 00:18:32,667 for that idiotic do-it-yourself home physical 497 00:18:32,734 --> 00:18:35,000 I sent for that phony-baloney insurance company, 498 00:18:35,067 --> 00:18:36,634 taking that so-called pill 499 00:18:36,701 --> 00:18:40,701 that did absolutely nothing for your high blood pressure. 500 00:18:40,767 --> 00:18:42,534 You mean, I'm not insured? 501 00:18:42,601 --> 00:18:47,133 Egad, but you're an imbecile. 502 00:18:47,200 --> 00:18:49,701 Well, three minutes to show time. 503 00:18:49,767 --> 00:18:52,901 Consider this concert one last bit of misery 504 00:18:52,968 --> 00:18:54,634 before I come back... 505 00:18:54,701 --> 00:18:57,000 and finish you off. 506 00:18:58,400 --> 00:19:00,033 Hope I like the warm-up act. 507 00:19:02,701 --> 00:19:04,601 Mind if I sit with you, gorgeous? 508 00:19:04,667 --> 00:19:05,901 (giggling) 509 00:19:05,968 --> 00:19:06,801 Help! 510 00:19:06,868 --> 00:19:11,634 Help! Help! Help!! 511 00:19:11,701 --> 00:19:13,000 Let me get you out of there. 512 00:19:13,067 --> 00:19:14,734 Wow, yelling "help" never works. 513 00:19:14,801 --> 00:19:15,934 I'm non-union. 514 00:19:16,000 --> 00:19:17,868 ANNOUNCER: It's time for the moment 515 00:19:17,934 --> 00:19:20,234 you've all been waiting for. 516 00:19:20,300 --> 00:19:21,434 Iggy, wait! 517 00:19:21,501 --> 00:19:23,667 (gasping) 518 00:19:23,734 --> 00:19:25,701 Hey, Moe, Mr. Disguise told me everything 519 00:19:25,767 --> 00:19:26,834 and I don't think it's very... 520 00:19:26,901 --> 00:19:29,067 Get out there, you shmendrick! 521 00:19:33,901 --> 00:19:35,000 (yells) 522 00:19:35,067 --> 00:19:38,067 The red liquid's my intelligence formula. 523 00:19:42,234 --> 00:19:43,734 Dad! 524 00:19:46,334 --> 00:19:49,033 I know you all came here to see Iggy Catalpa 525 00:19:49,100 --> 00:19:52,133 because you think he's funny, because you like his style, 526 00:19:52,200 --> 00:19:54,567 because you just plain like him, right? 527 00:19:54,634 --> 00:19:56,167 ALL: Yeah! 528 00:19:56,234 --> 00:19:57,834 But you just think you do 529 00:19:57,901 --> 00:20:01,400 because you were manipulated into thinking you do by him-- 530 00:20:01,467 --> 00:20:02,567 King Chicken. 531 00:20:02,634 --> 00:20:04,167 (audience gasps) 532 00:20:04,234 --> 00:20:06,367 He did it the same way they manipulate us 533 00:20:06,434 --> 00:20:08,234 into buying toothpaste, car wax, 534 00:20:08,300 --> 00:20:11,133 even politicians-- all prepackaged, 535 00:20:11,200 --> 00:20:13,334 the least offensive, most appealing alternative, 536 00:20:13,400 --> 00:20:15,400 but it's precisely when humor is offensive 537 00:20:15,467 --> 00:20:16,634 that we need it most. 538 00:20:16,701 --> 00:20:18,267 Comedy should provoke. 539 00:20:18,334 --> 00:20:20,100 It should blast through prejudices, 540 00:20:20,167 --> 00:20:21,434 challenge preconceptions. 541 00:20:21,501 --> 00:20:23,267 Comedy should always leave you different 542 00:20:23,334 --> 00:20:24,434 than when it found you. 543 00:20:24,501 --> 00:20:26,033 (murmuring) 544 00:20:26,100 --> 00:20:27,534 The rabble seems roused. 545 00:20:27,601 --> 00:20:30,367 Sure, humor can hurt, even alienate, 546 00:20:30,434 --> 00:20:32,601 but the risk is better than the alternative-- 547 00:20:32,667 --> 00:20:37,033 a steady diet of innocuous, child-proof, flavorless mush! 548 00:20:37,100 --> 00:20:40,033 Demand to be challenged, to be offended, 549 00:20:40,100 --> 00:20:42,667 to be treated like thinking, reasoning adults 550 00:20:42,734 --> 00:20:45,100 and raise your children to be the same. 551 00:20:45,167 --> 00:20:47,100 Don't let a comedian, a network, 552 00:20:47,167 --> 00:20:50,200 a congressional committee, or an evil genius 553 00:20:50,267 --> 00:20:53,701 take away your freedom to laugh at whatever you want. 554 00:20:59,968 --> 00:21:01,934 Exit stage left. 555 00:21:02,000 --> 00:21:05,334 Don't think you've seen the last of me yet, Duckman. 556 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 (laughing) 557 00:21:08,534 --> 00:21:09,467 Wow, Dad. 558 00:21:09,534 --> 00:21:10,734 That was incredible. 559 00:21:10,801 --> 00:21:12,934 I never heard you be so passionate and eloquent. 560 00:21:13,000 --> 00:21:15,467 Yeah, well, it was because I accidentally swallowed 561 00:21:15,534 --> 00:21:17,234 King Chicken's intelligence formula. 562 00:21:17,300 --> 00:21:18,467 The stuff I was drinking? 563 00:21:18,534 --> 00:21:20,734 Actually, Mr. Disguise, that was just cherry soda. 564 00:21:21,834 --> 00:21:23,400 Look, Iggy, I'm sorry 565 00:21:23,467 --> 00:21:24,701 I had to expose him like that 566 00:21:24,767 --> 00:21:26,300 and bring your world crashing down around you. 567 00:21:26,367 --> 00:21:27,667 Me, too. 568 00:21:27,734 --> 00:21:29,434 Well, guess it's time to move on to my lesbian jokes. 569 00:21:30,534 --> 00:21:31,901 Hey, whatever works. 570 00:21:31,968 --> 00:21:35,434 I think everything's going to be all right. 571 00:21:37,701 --> 00:21:40,868 (humming) 572 00:21:40,934 --> 00:21:42,868 * ...When it comes bubbling out * 573 00:21:42,934 --> 00:21:44,234 * Ha, ha... * 574 00:21:44,300 --> 00:21:46,634 (humming) 40713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.