All language subtitles for Duckman - 1x12 - About Face-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,968 (wolf whistles) 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,434 (quacks) 3 00:00:41,567 --> 00:00:43,634 DUCKMAN: Oh! Unlucky seven. 4 00:00:43,701 --> 00:00:46,234 Dame fortune, she's a cruel mistress. 5 00:00:46,300 --> 00:00:47,801 Let's see, this is your piece 6 00:00:47,868 --> 00:00:49,968 I do believe, and you must move... 7 00:00:50,033 --> 00:00:52,100 one, two, three, four, five, six, seven spaces, 8 00:00:52,167 --> 00:00:53,767 which lands you smack-dab in the middle 9 00:00:53,834 --> 00:00:55,267 of my rain forest logging company. 10 00:00:55,334 --> 00:00:56,467 (passes gas) 11 00:00:56,534 --> 00:00:58,367 ...which brings the grand total you now owe me 12 00:00:58,434 --> 00:01:00,267 to $164,552.17. 13 00:01:00,334 --> 00:01:01,467 What the heck? 14 00:01:01,534 --> 00:01:02,901 Let's round it up to an even 200. 15 00:01:02,968 --> 00:01:04,400 (passing gas) What's that you say? 16 00:01:04,467 --> 00:01:06,667 "I couldn't pay that back if we played a hundred games"? 17 00:01:06,734 --> 00:01:10,033 Oh, my goodness, what to do, what to do? 18 00:01:10,100 --> 00:01:12,300 Wait a minute! A simple "X" on the dotted line, 19 00:01:12,367 --> 00:01:14,467 changing a few irrelevant clauses 20 00:01:14,534 --> 00:01:15,734 in your will dealing with... 21 00:01:15,801 --> 00:01:17,133 Oh, Duckman. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,834 You weren't trying to worm your way 23 00:01:18,901 --> 00:01:20,167 back into that will, were you? 24 00:01:20,234 --> 00:01:22,901 Why, Bernice, I'm appalled. 25 00:01:22,968 --> 00:01:24,167 Good. Because I've been given 26 00:01:24,234 --> 00:01:25,634 power of attorney (grunting) 27 00:01:25,701 --> 00:01:28,300 and any effective plan to do so would have to begin 28 00:01:28,367 --> 00:01:31,033 with my sudden and untimely death. 29 00:01:31,100 --> 00:01:32,734 (both laughing) 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,667 Mm-hmm. 31 00:01:34,734 --> 00:01:37,834 Where did I put that flak jacket? 32 00:01:37,901 --> 00:01:39,133 You want to see our project (water sloshing) 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,033 for the corporate theme science fair? 34 00:01:41,100 --> 00:01:43,234 Tar Master cigarettes, Vein Burster beer 35 00:01:43,300 --> 00:01:45,334 and Splatco handguns are sponsoring a category 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,133 called "Alcohol, Tobacco and Firearms: 37 00:01:47,200 --> 00:01:48,934 Other Things Kill People, Too." 38 00:01:49,000 --> 00:01:50,467 Hence, the Titanic. 39 00:01:50,534 --> 00:01:52,934 1,503 non-smoking, non-drinking, 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,267 non-gunshot deaths. 41 00:01:55,334 --> 00:01:57,300 I thought this kind of bloodsucking corporate greed 42 00:01:57,367 --> 00:01:59,367 and hypocrisy makes you boys sick. 43 00:01:59,434 --> 00:02:01,133 True, but there's a cash prize. 44 00:02:01,200 --> 00:02:02,300 Hmm. 45 00:02:02,367 --> 00:02:03,534 I'm going. 46 00:02:03,601 --> 00:02:05,667 Maybe I should get a sitter, and you can come with me. 47 00:02:05,734 --> 00:02:07,634 What? You're inviting me to have an evening out 48 00:02:07,701 --> 00:02:09,634 at the movies with you and your friends? 49 00:02:09,701 --> 00:02:11,801 No, I'm inviting you to circle my car 50 00:02:11,868 --> 00:02:13,567 around the block for two hours. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,400 Parking's miserable at that theater. 52 00:02:15,467 --> 00:02:17,634 (tires screech, horn honks) Eh, too late. They're here. 53 00:02:17,701 --> 00:02:19,801 Make sure the kids eat a balanced dinner, Duckman. 54 00:02:19,868 --> 00:02:21,534 Don't just order them some Fat-N-Cholesterol Soaked Pizza 55 00:02:21,601 --> 00:02:22,934 then fall asleep on the couch 56 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 watching the string bikini volleyball channel, 57 00:02:24,467 --> 00:02:26,434 allowing the three of them to have the run of this place, 58 00:02:26,501 --> 00:02:30,000 like some masked terrorists in a Middle Eastern city. 59 00:02:30,067 --> 00:02:32,400 DUCKMAN: You worry too much, Bernice! (engine revving) 60 00:02:33,767 --> 00:02:36,701 (Middle Eastern music playing, Duckman snoring) 61 00:02:38,133 --> 00:02:39,667 (on TV): Ooh, my serve. 62 00:02:39,734 --> 00:02:42,601 Wait. I have to adjust my bikini top. 63 00:02:42,667 --> 00:02:44,367 (girls giggling) 64 00:02:44,434 --> 00:02:45,667 I'm just saying, the more deaths, 65 00:02:45,734 --> 00:02:47,534 the better chance we have of first place. 66 00:02:47,601 --> 00:02:50,234 If we call this the Lusitania instead of the Titanic, 67 00:02:50,300 --> 00:02:53,100 our chances of winning are increased tenfold. 68 00:02:53,167 --> 00:02:54,501 A fallacious assumption, 69 00:02:54,567 --> 00:02:56,734 since the Titanic had a far greater death toll. 70 00:02:56,801 --> 00:02:58,567 Lusitania! Titanic! 71 00:02:58,634 --> 00:02:59,968 Lusitania! 72 00:03:00,033 --> 00:03:01,767 (grunting and yelling) 73 00:03:01,834 --> 00:03:03,167 (gagging) 74 00:03:03,234 --> 00:03:04,601 (gasping) 75 00:03:04,667 --> 00:03:06,133 Dad, Dad, wake up! Hurry! 76 00:03:07,968 --> 00:03:09,567 What? Bernice back already? 77 00:03:09,634 --> 00:03:10,701 No, Dad, it's mambo. 78 00:03:10,767 --> 00:03:12,067 I suggest you call 911 79 00:03:12,133 --> 00:03:14,567 unless you want me to spend the rest of my life 80 00:03:14,634 --> 00:03:16,734 attached to a gangrenous lump of flesh. 81 00:03:16,801 --> 00:03:17,868 (shrieks) 82 00:03:17,934 --> 00:03:20,667 WOMAN: Hello. Female fantasy hot line. 83 00:03:20,734 --> 00:03:23,901 Heh-heh. Must have hit redial by mistake. 84 00:03:23,968 --> 00:03:25,334 DUCKMAN: Hello, 911? 85 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 This is going to sound really farfetched, 86 00:03:27,467 --> 00:03:29,501 but somehow, the Titanic has become lodged 87 00:03:29,567 --> 00:03:31,133 in my son's throat! 88 00:03:31,200 --> 00:03:32,534 Don't worry, sir. 89 00:03:32,601 --> 00:03:35,767 Just stay calm, and we'll save your son. 90 00:03:35,834 --> 00:03:37,667 Uh... paper clips, ping-pong balls, 91 00:03:37,734 --> 00:03:40,634 Quincy scripts, Pekinese dogs, RuPaul, ships. 92 00:03:40,701 --> 00:03:42,834 Andrea Doria, Lollipop, Minnow, Poseidon... 93 00:03:42,901 --> 00:03:44,334 Here we are-- Titanic. 94 00:03:44,400 --> 00:03:45,767 Can you get ahold of some ice? 95 00:03:48,667 --> 00:03:50,434 Ice. Got it. Now what? 96 00:03:50,501 --> 00:03:52,667 Pour the ice into his throat, making sure 97 00:03:52,734 --> 00:03:54,167 to hit the starboard bow of the hull 98 00:03:54,234 --> 00:03:56,434 below the waterline. 99 00:03:56,501 --> 00:03:58,868 Ice bag dead ahead! 100 00:04:00,567 --> 00:04:03,467 (metallic creaking, groaning) 101 00:04:03,534 --> 00:04:05,167 (relived moan) 102 00:04:05,234 --> 00:04:06,801 It worked. He's okay. 103 00:04:06,868 --> 00:04:08,300 911 OPERATOR: I'm so glad. 104 00:04:08,367 --> 00:04:10,100 Listen, before you go, I... 105 00:04:10,167 --> 00:04:13,667 I have to tell you, you have a beautiful voice. 106 00:04:13,734 --> 00:04:17,133 It's... well, I sort of talk to a lot of women on the phone 107 00:04:17,200 --> 00:04:19,734 but I've never heard a voice like yours. 108 00:04:19,801 --> 00:04:20,934 Thank you. 109 00:04:21,000 --> 00:04:23,234 Actually, you have a very nice voice yourself 110 00:04:23,300 --> 00:04:25,868 and you seem to be a wonderful father. 111 00:04:25,934 --> 00:04:28,634 Well... good-bye. 112 00:04:28,701 --> 00:04:29,868 (dial tone) 113 00:04:29,934 --> 00:04:32,534 I just talked to an angel. 114 00:04:32,601 --> 00:04:33,968 (burps) 115 00:04:35,400 --> 00:04:36,701 An angel, Cornfed! 116 00:04:36,767 --> 00:04:38,334 One phone call, and I was swept away. 117 00:04:38,400 --> 00:04:39,667 (Fluffy and Uranus giggling) 118 00:04:39,734 --> 00:04:41,834 She is everything I ever hoped for in a woman! 119 00:04:41,901 --> 00:04:42,901 Low standards? 120 00:04:42,968 --> 00:04:44,200 I'm keeping my fingers crossed. 121 00:04:44,267 --> 00:04:45,501 It was incredible, Corny, 122 00:04:45,567 --> 00:04:47,634 the way she made me feel things as I listened to her. 123 00:04:47,701 --> 00:04:49,200 Excuse me-- if this is gonna get sordid... 124 00:04:49,267 --> 00:04:50,434 Emotions, okay? 125 00:04:50,501 --> 00:04:52,467 I felt emotions, the kind I never feel anymore 126 00:04:52,534 --> 00:04:55,067 and it's all because of a voice-- 127 00:04:55,133 --> 00:04:57,667 that sweet, willowy reed of a voice. 128 00:04:57,734 --> 00:04:59,467 I want to do things with her, Corny, 129 00:04:59,534 --> 00:05:00,601 fun things, exciting things. 130 00:05:00,667 --> 00:05:02,100 I want to paint her living room! 131 00:05:02,167 --> 00:05:03,734 I want to go to the tar pits! 132 00:05:03,801 --> 00:05:05,133 I want to surf! 133 00:05:05,200 --> 00:05:07,067 So, are you going to spend the rest of your life 134 00:05:07,133 --> 00:05:09,033 waxing your own board, or you gonna call her back? 135 00:05:09,100 --> 00:05:10,701 I tried. 136 00:05:10,767 --> 00:05:12,434 Her supervisor won't give me her name. 137 00:05:12,501 --> 00:05:13,901 Some lame excuse about a serial killer 138 00:05:13,968 --> 00:05:15,133 who's been following 911 operators home 139 00:05:15,200 --> 00:05:17,901 and chopping them into thousands of little pieces. 140 00:05:17,968 --> 00:05:19,300 One more overly cautious reactionary 141 00:05:19,367 --> 00:05:20,834 in a position of authority. 142 00:05:20,901 --> 00:05:22,234 Exactly! I gotta find her! 143 00:05:22,300 --> 00:05:24,501 I gotta figure out some way of tracking her down. 144 00:05:24,567 --> 00:05:26,968 If only we knew someone who was an expert at that kind of thing. 145 00:05:27,033 --> 00:05:28,834 Duckman, take a look at the sign on the door. 146 00:05:28,901 --> 00:05:29,834 Did we get evicted again? 147 00:05:29,901 --> 00:05:31,434 (raspy chuckling) 148 00:05:31,501 --> 00:05:33,400 You're incorrigible, you big downy galoot. 149 00:05:33,467 --> 00:05:34,901 I mean the sign that says "private investigator." 150 00:05:34,968 --> 00:05:36,100 If you want to track her down, 151 00:05:36,167 --> 00:05:37,734 why not use your detective skills? 152 00:05:37,801 --> 00:05:38,934 Don't toy with me, Cornfed. 153 00:05:39,000 --> 00:05:40,834 Why the hell would I want to rely on those? 154 00:05:40,901 --> 00:05:41,834 Touch�. 155 00:05:41,901 --> 00:05:43,100 Too bad it's against the law 156 00:05:43,167 --> 00:05:45,334 to make dozens of 911 calls till you find her 157 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 if you're not actually reporting a real emergency. 158 00:05:47,467 --> 00:05:51,033 Hmm. Fluffy? Uranus? 159 00:05:51,100 --> 00:05:54,934 What can we do for you, Mr. Duckman? 160 00:05:55,000 --> 00:05:56,033 An impersonation. 161 00:05:56,100 --> 00:05:57,367 Of what? 162 00:05:57,434 --> 00:05:58,701 Drowning victims. 163 00:05:58,767 --> 00:06:00,534 (spluttering) 164 00:06:00,601 --> 00:06:02,400 My sons fell in the pool! They're going under! 165 00:06:02,467 --> 00:06:04,200 WOMAN (raspy): Okay. Stay calm. 166 00:06:04,267 --> 00:06:05,767 Is there a rope you can throw 'em? 167 00:06:05,834 --> 00:06:07,367 Do you have a cold? No. 168 00:06:07,434 --> 00:06:09,400 Forget it! They gotta learn to swim sometime! 169 00:06:13,467 --> 00:06:15,734 * Love American style * 170 00:06:15,801 --> 00:06:18,634 * Truer than the red, white, and blue * 171 00:06:18,701 --> 00:06:22,634 * Love American style * 172 00:06:22,701 --> 00:06:27,501 * That's me and you * 173 00:06:27,567 --> 00:06:30,067 * Love American style * 174 00:06:30,133 --> 00:06:33,701 * Truer than the red, white, and blue * 175 00:06:33,767 --> 00:06:36,934 * Love American style * 176 00:06:37,000 --> 00:06:39,367 * That's me and you. * 177 00:06:42,367 --> 00:06:43,834 So what if I quit. 178 00:06:43,901 --> 00:06:45,567 Light it! There's nothing to lose. 179 00:06:45,634 --> 00:06:47,300 My angel is lost to me. 180 00:06:47,367 --> 00:06:50,067 Hi, Dad. What you doing? 181 00:06:50,133 --> 00:06:52,033 Throwing my life away on a overpriced marketing phenomenon 182 00:06:52,100 --> 00:06:53,467 that will leave me bedridden, tumorous 183 00:06:53,534 --> 00:06:55,300 and politically incorrect. 184 00:06:55,367 --> 00:06:58,300 Oh. Wish I had a hobby. 185 00:06:58,367 --> 00:07:00,667 (phone ringing) 186 00:07:00,734 --> 00:07:02,200 (screams) 187 00:07:04,701 --> 00:07:06,133 Hello? 188 00:07:06,200 --> 00:07:07,467 Yeah, he's here. 189 00:07:07,534 --> 00:07:09,434 Dad, it's someone named Angela. 190 00:07:09,501 --> 00:07:11,467 Angela! I don't know any Angelas. 191 00:07:11,534 --> 00:07:13,801 She sounds like a rather young, angelic woman, 192 00:07:13,868 --> 00:07:16,701 if her willowy reed of a voice is any indication. 193 00:07:16,767 --> 00:07:17,467 (gasps) What?! 194 00:07:17,534 --> 00:07:18,467 Hello! 195 00:07:18,534 --> 00:07:19,667 Hello, Mr. Duckman? 196 00:07:19,734 --> 00:07:21,701 This is Angela from the emergency hot line. 197 00:07:21,767 --> 00:07:23,667 Angela. 198 00:07:23,734 --> 00:07:25,534 I'm sorry to bother you. 199 00:07:25,601 --> 00:07:27,534 I was wondering how your son was doing. 200 00:07:27,601 --> 00:07:29,267 Son? I have a son? 201 00:07:29,334 --> 00:07:32,667 Oh, uh... Mambo. Fine, fine. 202 00:07:32,734 --> 00:07:35,400 Small bit of discomfort in the little boys' room this morning, 203 00:07:35,467 --> 00:07:38,567 passing that smokestack... otherwise shipshape. 204 00:07:38,634 --> 00:07:41,667 I can't thank you enough for all your help. 205 00:07:41,734 --> 00:07:43,868 Well, you did most of it yourself. 206 00:07:43,934 --> 00:07:45,100 You know, a lot of people 207 00:07:45,167 --> 00:07:46,734 don't keep their heads in an emergency. 208 00:07:46,801 --> 00:07:49,000 Oh, it was your voice-- it made me feel like... 209 00:07:49,067 --> 00:07:51,167 well, like everything would be okay. 210 00:07:51,234 --> 00:07:55,667 Well... the reason I called is I'm new here 211 00:07:55,734 --> 00:07:58,334 and your son's was the first life I ever helped save. 212 00:07:58,400 --> 00:08:00,567 I just wanted to follow up. 213 00:08:00,634 --> 00:08:01,934 I never want to forget, 214 00:08:02,000 --> 00:08:04,234 there are real people on the other end of the phone. 215 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 Wow. 216 00:08:05,467 --> 00:08:06,400 What? 217 00:08:06,467 --> 00:08:07,400 Uh, nothing, nothing. 218 00:08:07,467 --> 00:08:08,501 I was just, uh... (laughing) 219 00:08:08,567 --> 00:08:09,634 glancing down at my bicep. 220 00:08:11,234 --> 00:08:13,834 At the risk of sounding like a... 221 00:08:13,901 --> 00:08:15,601 pimple-faced schoolboy, 222 00:08:15,667 --> 00:08:17,367 I was wondering... 223 00:08:17,434 --> 00:08:20,567 Sorry, I'm just not very good at this. 224 00:08:20,634 --> 00:08:21,968 I... I was wondering if, 225 00:08:22,033 --> 00:08:25,400 well, you'd like to have dinner with me tonight. 226 00:08:25,467 --> 00:08:27,300 (sirens approaching) Dinner? 227 00:08:27,367 --> 00:08:28,634 You only have to buy your half. 228 00:08:28,701 --> 00:08:30,767 Just think of it as a way to say thanks 229 00:08:30,834 --> 00:08:32,033 for saving my son's life. 230 00:08:32,100 --> 00:08:33,767 Well, you sound nice. 231 00:08:33,834 --> 00:08:34,767 Okay, I'll do it. 232 00:08:34,834 --> 00:08:36,100 You will? 233 00:08:36,167 --> 00:08:37,634 There's a little Japanese restaurant on Third Street. 234 00:08:37,701 --> 00:08:38,667 Do you know it? 235 00:08:38,734 --> 00:08:40,067 Yeah, I-I-I think so. 236 00:08:40,133 --> 00:08:41,767 Just down from Vic's Fleshpot and G-String Emp... 237 00:08:41,834 --> 00:08:43,334 Yeah, I'll-I'll find it. I'll-I'll find it. 238 00:08:43,400 --> 00:08:46,000 Shall we say, uh... half an hour? 239 00:08:46,067 --> 00:08:47,200 Half an hour it is. 240 00:08:47,267 --> 00:08:48,701 She said yes! 241 00:08:48,767 --> 00:08:51,400 This little ducky has a date! 242 00:08:51,467 --> 00:08:53,334 Oh, happy day! 243 00:08:53,400 --> 00:08:54,601 Ka-loo, ka-lay! 244 00:08:54,667 --> 00:08:57,133 I'm going out with Angela! 245 00:09:01,601 --> 00:09:03,501 (whistling) 246 00:09:03,567 --> 00:09:05,200 A-scoobie-doobie-doo... a-dooba-do... with me... 247 00:09:05,267 --> 00:09:07,434 You looking for an Angela? 248 00:09:07,501 --> 00:09:09,133 All my life. 249 00:09:14,067 --> 00:09:15,167 (gasps) 250 00:09:15,234 --> 00:09:16,501 (gulps) 251 00:09:22,000 --> 00:09:22,934 (screaming) 252 00:09:27,567 --> 00:09:28,701 (horn honking, tires screeching) 253 00:09:28,767 --> 00:09:29,701 (crashing) 254 00:09:29,767 --> 00:09:31,200 That was close. 255 00:09:31,267 --> 00:09:32,934 Wait. No one could be that ugly. 256 00:09:33,000 --> 00:09:34,467 Maybe I just caught a bad angle. 257 00:09:34,534 --> 00:09:36,968 MAN: You've got to look beneath the surface. 258 00:09:37,033 --> 00:09:38,400 That's true. 259 00:09:38,467 --> 00:09:40,033 60% Of all toilet problems 260 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 occur beneath the surface of the tank. 261 00:09:46,067 --> 00:09:48,000 All right! I'm going to do this. 262 00:09:48,067 --> 00:09:49,567 Look past the obvious. 263 00:09:49,634 --> 00:09:51,100 Have the common decency 264 00:09:51,167 --> 00:09:54,567 to sit down and appreciate her for who she really is. 265 00:09:54,634 --> 00:09:56,934 Are you Duckman? 266 00:10:01,133 --> 00:10:03,934 I'm a sucker for ambience. 267 00:10:04,000 --> 00:10:05,133 MAN: Hey, I can't see! 268 00:10:05,200 --> 00:10:06,167 CHEF: We fix in minute. 269 00:10:06,234 --> 00:10:07,367 Have to serve while still fresh. 270 00:10:07,434 --> 00:10:08,367 (knife chopping) 271 00:10:08,434 --> 00:10:10,267 MAN: Aah! You cut off my finger! 272 00:10:10,334 --> 00:10:12,400 So, Angela, could I buy you a face... a drink? 273 00:10:12,467 --> 00:10:14,634 Uh, white wine would be nice. 274 00:10:14,701 --> 00:10:16,534 White wine. On the way. 275 00:10:16,601 --> 00:10:17,567 (woman shrieks) Ouch! Sorry. 276 00:10:17,634 --> 00:10:18,701 (clanging, clattering, people yelling) 277 00:10:18,767 --> 00:10:19,934 Bartender, I'll have a white wine 278 00:10:20,000 --> 00:10:21,801 and something to put me out of my misery 279 00:10:21,868 --> 00:10:23,767 in case these lights come back on. 280 00:10:23,834 --> 00:10:24,834 (glasses tinkling, liquids pouring) 281 00:10:24,901 --> 00:10:26,434 Thanks. 282 00:10:26,501 --> 00:10:27,934 (people screaming, glasses clattering) Oops, sorry. Sorry... 283 00:10:28,000 --> 00:10:29,234 Here you go-- white wine. 284 00:10:29,300 --> 00:10:30,901 Thank you. 285 00:10:30,968 --> 00:10:32,100 (knife chopping) MAN: My arm! 286 00:10:32,167 --> 00:10:34,334 (Angela sips, then splutters) 287 00:10:34,400 --> 00:10:35,334 Excuse me. 288 00:10:35,400 --> 00:10:37,167 This tastes like Drano. 289 00:10:37,234 --> 00:10:38,167 Oop, that's mine. 290 00:10:38,234 --> 00:10:39,167 (knife chopping) 291 00:10:39,234 --> 00:10:40,300 (woman screams) 292 00:10:40,367 --> 00:10:42,667 So... do I look at all like you expected? 293 00:10:42,734 --> 00:10:43,968 (splutters, coughs) 294 00:10:44,033 --> 00:10:45,968 Sorry, they, uh, forgot the lemon wedge. 295 00:10:46,033 --> 00:10:47,234 That's the first time 296 00:10:47,300 --> 00:10:49,300 someone else's drink went to my head. 297 00:10:49,367 --> 00:10:50,400 (both chuckle) 298 00:10:50,467 --> 00:10:51,567 (knife chopping) 299 00:10:51,634 --> 00:10:53,067 WOMAN (screams): My ear! That's my ear! 300 00:10:53,133 --> 00:10:54,968 You look a lot like I pictured-- 301 00:10:55,033 --> 00:10:59,033 someone who walks into a room and commands attention. 302 00:10:59,100 --> 00:11:00,934 You, uh... you don't say. 303 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 Well, I'm the only living heir to the throne of Sweden. 304 00:11:03,467 --> 00:11:04,934 I hold the world record in the mile 305 00:11:05,000 --> 00:11:06,067 and I just got a medal 306 00:11:06,133 --> 00:11:07,601 for taking a bullet meant for the president. 307 00:11:07,667 --> 00:11:08,634 (knife chopping) 308 00:11:08,701 --> 00:11:10,300 (man screams, body thuds) 309 00:11:10,367 --> 00:11:12,167 Actually, that's not all true. 310 00:11:12,234 --> 00:11:13,334 What part? 311 00:11:13,400 --> 00:11:14,601 None of it. 312 00:11:14,667 --> 00:11:16,400 I always kind of take a small truth 313 00:11:16,467 --> 00:11:18,133 and then embellish it into... 314 00:11:18,200 --> 00:11:19,834 well, a huge lie. 315 00:11:19,901 --> 00:11:20,868 (knife chopping) 316 00:11:20,934 --> 00:11:21,868 (man squawks) 317 00:11:21,934 --> 00:11:23,033 I don't know why I did that. 318 00:11:23,100 --> 00:11:26,367 I've never admitted that to anyone before. 319 00:11:26,434 --> 00:11:29,367 Would it be forward of me to hold your hand? 320 00:11:29,434 --> 00:11:30,834 Not at all. 321 00:11:30,901 --> 00:11:33,000 Huh. It's a little larger than I would've expected. 322 00:11:33,067 --> 00:11:34,334 My hand's over here. 323 00:11:34,400 --> 00:11:35,834 Then whose hand is this? 324 00:11:35,901 --> 00:11:36,834 MAN: Mine! 325 00:11:36,901 --> 00:11:38,067 Throw it back, will ya? 326 00:11:38,133 --> 00:11:39,133 (slapping, woman screams) 327 00:11:39,200 --> 00:11:40,300 Now, where was I? 328 00:11:40,367 --> 00:11:42,701 Oh,yeah, I was, uh, just about to tell you 329 00:11:42,767 --> 00:11:44,667 I... I didn't know what to expect tonight 330 00:11:44,734 --> 00:11:47,267 but I'm enjoying it. 331 00:11:47,334 --> 00:11:49,033 You, uh, wouldn't happen to be 332 00:11:49,100 --> 00:11:50,400 doing anything tomorrow night? 333 00:11:50,467 --> 00:11:51,734 (knife chopping) 334 00:11:51,801 --> 00:11:53,734 (man screaming) 335 00:11:57,934 --> 00:11:58,901 (yells) 336 00:11:58,968 --> 00:12:00,167 Hmm... 337 00:12:00,234 --> 00:12:02,334 You're dating an ugly woman, aren't you? 338 00:12:02,400 --> 00:12:03,334 How did you know? 339 00:12:03,400 --> 00:12:04,501 I've fished out of that pond 340 00:12:04,567 --> 00:12:05,801 a few times myself. 341 00:12:05,868 --> 00:12:07,767 Dinners in the basement, two-fers at the planetarium, 342 00:12:07,834 --> 00:12:09,667 weekends in the darkroom developing the pictures 343 00:12:09,734 --> 00:12:11,334 you took in the basement and the planetarium. 344 00:12:11,400 --> 00:12:12,667 I know this sounds corny, Corny, 345 00:12:12,734 --> 00:12:14,734 but Angela brings out the best in me... 346 00:12:14,801 --> 00:12:16,734 you know what I mean? 347 00:12:16,801 --> 00:12:17,968 Not exactly, no. 348 00:12:18,033 --> 00:12:19,901 Well, we've been dating for three weeks now, 349 00:12:19,968 --> 00:12:21,701 and I don't belch around her. 350 00:12:21,767 --> 00:12:24,334 I don't scratch hard-to-reach body crevices. 351 00:12:24,400 --> 00:12:26,534 I don't tell incredibly tasteless jokes. 352 00:12:26,601 --> 00:12:29,300 Except for the ones about hermaphrodites-- I love those. 353 00:12:29,367 --> 00:12:30,834 I think I'm in love. 354 00:12:30,901 --> 00:12:32,901 Dear Diary, 355 00:12:32,968 --> 00:12:35,868 Today I heard Duckman utter the "L" word. 356 00:12:35,934 --> 00:12:37,634 There is, of course, one small hitch-- 357 00:12:37,701 --> 00:12:39,100 She's hideous! 358 00:12:39,167 --> 00:12:41,033 She's got a face that would scatter a leper colony! 359 00:12:41,100 --> 00:12:42,734 You got to look at her through a box 360 00:12:42,801 --> 00:12:43,834 with a little hole in it. 361 00:12:43,901 --> 00:12:45,033 Come on, Duckman. 362 00:12:45,100 --> 00:12:46,934 She may be a little short or a little tall, 363 00:12:47,000 --> 00:12:48,601 but you can find a good feature in everyone. 364 00:12:48,667 --> 00:12:50,601 Oh, yeah? Find a good feature 365 00:12:50,667 --> 00:12:52,133 in this. 366 00:12:52,200 --> 00:12:53,300 (muffled retch) 367 00:12:53,367 --> 00:12:54,701 Nice photo finishing. 368 00:12:54,767 --> 00:12:56,901 Good morning, Misters Duckman and Cornfed. 369 00:12:56,968 --> 00:12:58,267 The manwiches... 370 00:12:58,334 --> 00:13:01,133 Oh, my, Mr. Duckman! 371 00:13:01,200 --> 00:13:03,033 What happened to you? 372 00:13:03,100 --> 00:13:06,133 He's dating an ug... a woman who's facially challenged. 373 00:13:06,200 --> 00:13:08,100 Shame on you, Mr. Cornfed! 374 00:13:08,167 --> 00:13:10,400 All of God's creatures are beautiful. 375 00:13:12,367 --> 00:13:15,133 (both screaming) 376 00:13:15,200 --> 00:13:17,067 You see? Even they think so! 377 00:13:17,133 --> 00:13:18,501 The woman shatters mirrors! 378 00:13:18,567 --> 00:13:20,267 But there must be more to her than her looks. 379 00:13:20,334 --> 00:13:21,300 Oh, sure. 380 00:13:21,367 --> 00:13:22,667 She's smart, sensitive, cheerful, 381 00:13:22,734 --> 00:13:24,834 thought-provoking and loaded with empathy and insight, 382 00:13:24,901 --> 00:13:27,133 but how long can that stay interesting? 383 00:13:27,200 --> 00:13:29,100 Duckman, you obviously have strong feelings for her. 384 00:13:29,167 --> 00:13:30,100 You should face your fears. 385 00:13:30,167 --> 00:13:31,901 Take her out on a real date-- 386 00:13:31,968 --> 00:13:34,133 dancing, romantic music, soft lights. 387 00:13:34,200 --> 00:13:34,901 How soft? 388 00:13:34,968 --> 00:13:35,567 They'd be on. 389 00:13:35,634 --> 00:13:36,400 Forget it. 390 00:13:36,467 --> 00:13:37,400 What if I came with you? 391 00:13:37,467 --> 00:13:38,968 I'll rustle up a filly of my own, 392 00:13:39,033 --> 00:13:40,267 and we'll prove to you 393 00:13:40,334 --> 00:13:42,200 that you don't have to be ashamed to be seen with her. 394 00:13:42,267 --> 00:13:43,300 Okay, Corny, you're right! 395 00:13:43,367 --> 00:13:44,334 Let's do it! 396 00:13:45,400 --> 00:13:46,334 (both yelling) 397 00:13:46,400 --> 00:13:47,801 Yes, uh... 398 00:13:47,868 --> 00:13:50,067 table for four, please. 399 00:13:50,133 --> 00:13:51,167 (yells) 400 00:13:51,234 --> 00:13:54,801 Well, I guess it's seat yourself. 401 00:13:56,267 --> 00:13:57,200 (shrieking) 402 00:14:01,701 --> 00:14:03,133 (howls) 403 00:14:04,667 --> 00:14:06,667 How's this table? 404 00:14:06,734 --> 00:14:08,667 (patrons yelling, screaming) 405 00:14:10,167 --> 00:14:11,934 (chuckles) 406 00:14:12,000 --> 00:14:14,400 Probably carpooling. 407 00:14:14,467 --> 00:14:16,767 Corny, I want to dance. 408 00:14:16,834 --> 00:14:19,567 The band is on a break, Trudy. 409 00:14:19,634 --> 00:14:21,400 Guess we can mime. 410 00:14:27,200 --> 00:14:29,701 Your partner seems nice. 411 00:14:29,767 --> 00:14:31,033 I hope he likes me. 412 00:14:31,100 --> 00:14:32,601 How could he not like you? 413 00:14:32,667 --> 00:14:34,901 You're sweet, you're funny, you're, uh... 414 00:14:34,968 --> 00:14:36,968 Did I mention sweet and funny? 415 00:14:37,033 --> 00:14:37,968 D'oh! 416 00:14:38,033 --> 00:14:39,334 (glass breaks) 417 00:14:39,400 --> 00:14:41,033 Maybe we should dance. 418 00:14:46,934 --> 00:14:48,968 (screaming) 419 00:14:50,234 --> 00:14:52,434 Eww! 420 00:14:52,501 --> 00:14:53,901 (gags) 421 00:14:53,968 --> 00:14:56,968 ANGELA: I feel like we're all alone out here. 422 00:14:57,033 --> 00:14:58,667 Yeah, me, too. 423 00:14:58,734 --> 00:15:01,434 Duckman, thank you for tonight. 424 00:15:12,601 --> 00:15:14,701 A rose for the lovely lady? 425 00:15:14,767 --> 00:15:16,734 Or maybe a cube of sugar, huh? 426 00:15:16,801 --> 00:15:18,534 Nobody insults my girlfriend! 427 00:15:19,234 --> 00:15:20,400 (people gasping) 428 00:15:20,467 --> 00:15:21,234 (gasps) 429 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Wait a minute! 430 00:15:22,367 --> 00:15:23,734 Where are you going? 431 00:15:23,801 --> 00:15:27,234 Duckman, I've had a lot of years to get used to the fact 432 00:15:27,300 --> 00:15:29,734 that I was born with "colorful features" 433 00:15:29,801 --> 00:15:30,901 but you haven't. 434 00:15:30,968 --> 00:15:32,767 I hate to see the look on your face 435 00:15:32,834 --> 00:15:34,400 when you see the looks on everyone else's 436 00:15:34,467 --> 00:15:37,400 and I think it's time I did something about it. 437 00:15:37,467 --> 00:15:38,601 If it doesn't work, 438 00:15:38,667 --> 00:15:40,868 you'll never have to see me again. 439 00:15:50,367 --> 00:15:51,367 (sniffing) 440 00:15:51,434 --> 00:15:53,267 I need an opinion. How's my...? 441 00:15:53,334 --> 00:15:55,000 (coughing) 442 00:15:55,067 --> 00:15:56,000 (wheezing) 443 00:15:56,067 --> 00:15:57,000 (deep cough) 444 00:15:57,067 --> 00:15:57,934 Cologne. 445 00:15:58,000 --> 00:15:59,167 What's the occasion 446 00:15:59,234 --> 00:16:01,000 for this olfactory outrage, Dad? 447 00:16:01,067 --> 00:16:03,501 It so happens I have a date and she'll be here any minute. 448 00:16:03,567 --> 00:16:05,100 What does she look like? 449 00:16:05,167 --> 00:16:07,934 Must you be so shallow as to focus on looks? 450 00:16:08,000 --> 00:16:10,567 Like society's some kind of pageant and we're all judged 451 00:16:10,634 --> 00:16:12,601 on a meaningless detail like appearance. 452 00:16:12,667 --> 00:16:15,000 Gargoyle. Gargoyle. 453 00:16:15,067 --> 00:16:16,567 Okay, she's the bell ringer at Notre Dame. 454 00:16:16,634 --> 00:16:18,033 I don't care. 455 00:16:18,100 --> 00:16:20,200 She's mine and I love her, no matter what she looks like. 456 00:16:20,267 --> 00:16:22,267 Truth is, I don't know what she looks like. 457 00:16:22,334 --> 00:16:23,701 I haven't seen her in a week. 458 00:16:23,767 --> 00:16:25,400 I called and called until she finally admitted 459 00:16:25,467 --> 00:16:27,000 she was getting a complete makeover. 460 00:16:27,067 --> 00:16:28,033 With a little luck, 461 00:16:28,100 --> 00:16:29,267 she went from hideous to butt ugly. 462 00:16:29,334 --> 00:16:31,200 (doorbell rings) 463 00:16:34,601 --> 00:16:37,133 ALL: Humina-humina, how-wa. 464 00:16:37,200 --> 00:16:38,467 Look, lady, whatever you're selling, 465 00:16:38,534 --> 00:16:39,467 I'll take 200 of them. 466 00:16:39,534 --> 00:16:40,868 I don't care what they cost! 467 00:16:40,934 --> 00:16:42,534 Duckman, it's me, Angela. 468 00:16:42,601 --> 00:16:43,634 Angela?! 469 00:16:43,701 --> 00:16:47,200 I mean who else could it be, my love? 470 00:16:47,267 --> 00:16:48,434 Come in. Come in. 471 00:16:48,501 --> 00:16:50,834 This is Bernice, Charles and Merengue. 472 00:16:50,901 --> 00:16:52,467 Mambo! Eh, whatever. 473 00:16:52,534 --> 00:16:54,634 Dad, you said she'd be butt ugly. 474 00:16:54,701 --> 00:16:56,267 Anything but ugly, son. 475 00:16:56,334 --> 00:16:58,667 (laughing): Can't leave out such a key word. 476 00:16:58,734 --> 00:17:01,234 It's a pleasure to finally meet all of you. 477 00:17:01,300 --> 00:17:03,000 Except where's Ajax? 478 00:17:03,067 --> 00:17:06,167 When he heard his father had a date, he ran up to his room. 479 00:17:06,234 --> 00:17:07,334 He's a bit sensitive 480 00:17:07,400 --> 00:17:09,667 about replacing his mother since she died. 481 00:17:09,734 --> 00:17:10,467 Mama! 482 00:17:12,901 --> 00:17:14,100 He seems to be coming around. 483 00:17:14,167 --> 00:17:15,734 How about you, Duckman, what do you think? 484 00:17:15,801 --> 00:17:16,901 It isn't much. 485 00:17:16,968 --> 00:17:19,367 All they did was give me a hair weave, a dye job, 486 00:17:19,434 --> 00:17:21,000 contacts, change my wardrobe, sand my face down, 487 00:17:21,067 --> 00:17:24,400 buff it out and plaster it over with 15 gallons of foundation. 488 00:17:24,467 --> 00:17:26,667 Ha! And here I thought it was the new shoes. 489 00:17:26,734 --> 00:17:28,300 Come on, Angela, I'll get you a drink, 490 00:17:28,367 --> 00:17:30,367 and we can talk about that childhood incident 491 00:17:30,434 --> 00:17:31,734 that left you so traumatized 492 00:17:31,801 --> 00:17:33,167 you think Duckman's a catch. 493 00:17:33,234 --> 00:17:35,734 (raucous laughter and snorting) 494 00:17:35,801 --> 00:17:38,033 I did it! I finally did it! 495 00:17:38,100 --> 00:17:39,667 I've found someone who's got it all, 496 00:17:39,734 --> 00:17:41,367 who I can really fall for, 497 00:17:41,434 --> 00:17:43,367 and who actually wants to be with me! 498 00:17:43,434 --> 00:17:44,701 Good thing, too. 499 00:17:44,767 --> 00:17:46,934 Any other woman with those looks and that charm 500 00:17:47,000 --> 00:17:48,367 would drop you in a heartbeat 501 00:17:48,434 --> 00:17:49,934 for someone smarter, better-looking 502 00:17:50,000 --> 00:17:52,767 and more successful. 503 00:17:52,834 --> 00:17:54,767 (whistling) 504 00:17:54,834 --> 00:17:56,601 Holy guacamole. 505 00:17:56,667 --> 00:17:58,434 Nice to see you again, Cornfed. 506 00:17:58,501 --> 00:17:59,100 Angela? 507 00:17:59,167 --> 00:18:00,434 You betcha. 508 00:18:00,501 --> 00:18:02,767 I finally found a woman I could love and respect. 509 00:18:02,834 --> 00:18:04,601 Look, her eyes point in the same direction. 510 00:18:04,667 --> 00:18:07,067 Oh, hi, Mr. Duckman. 511 00:18:07,133 --> 00:18:10,100 We're sorry about our superficial reaction 512 00:18:10,167 --> 00:18:12,067 to Angela's picture last... 513 00:18:12,133 --> 00:18:13,234 Ohh! Ohh! 514 00:18:13,300 --> 00:18:14,234 (gasps) 515 00:18:14,300 --> 00:18:16,300 Get off her, you neutered muppheads! 516 00:18:16,367 --> 00:18:18,300 Oh, Duckman, they're so cute. 517 00:18:18,367 --> 00:18:20,300 URANUS: And we're not really neutered. 518 00:18:20,367 --> 00:18:21,200 Yike! 519 00:18:21,267 --> 00:18:22,634 (giggling) Quit your groveling. 520 00:18:22,701 --> 00:18:24,367 You got real work to do. 521 00:18:24,434 --> 00:18:25,801 I need you to mail Angela's picture 522 00:18:25,868 --> 00:18:27,901 to all the girls who wouldn't date me in high school. 523 00:18:27,968 --> 00:18:29,300 You're funny, Duckman. 524 00:18:29,367 --> 00:18:30,567 And generous, too. 525 00:18:30,634 --> 00:18:32,567 I got you a gifty-poo. 526 00:18:32,634 --> 00:18:35,100 Duckman, I love it. 527 00:18:35,167 --> 00:18:36,834 And not cheap either. It's real 50/50. 528 00:18:36,901 --> 00:18:38,501 Put it on, and I'll wear mine. 529 00:18:41,534 --> 00:18:44,801 (low, raspy): Yeah. 530 00:18:44,868 --> 00:18:45,901 Ooh. 531 00:18:45,968 --> 00:18:46,968 Ow, baby! 532 00:18:47,033 --> 00:18:48,968 (wolf whistling, whooping) 533 00:18:49,033 --> 00:18:50,567 Ow-wow-ow-wow-ooh! 534 00:18:50,634 --> 00:18:51,634 It's okay. 535 00:18:51,701 --> 00:18:53,267 You have to expect that sort of thing 536 00:18:53,334 --> 00:18:54,400 from construction workers. 537 00:18:54,467 --> 00:18:55,734 Ow, baby! 538 00:18:55,801 --> 00:18:58,868 Ow-wow-ow-wow-ooh! 539 00:19:07,801 --> 00:19:09,567 Ooh-ya-ya-ow! 540 00:19:09,634 --> 00:19:11,067 Down! Ooh! Down! 541 00:19:11,133 --> 00:19:13,901 She's the one. 542 00:19:25,701 --> 00:19:28,100 Angela! Angela! Angela! 543 00:19:36,834 --> 00:19:38,133 (heavy sigh) 544 00:19:41,067 --> 00:19:42,868 Table for two. 545 00:19:42,934 --> 00:19:45,100 Daah! 546 00:19:46,601 --> 00:19:48,200 ANGELA: Let's sit at the same table. 547 00:19:48,267 --> 00:19:50,834 I want tonight to feel just like our first night here did. 548 00:19:50,901 --> 00:19:52,200 We'll dance, 549 00:19:52,267 --> 00:19:55,200 and we'll feel alone again, just you and me. 550 00:19:55,267 --> 00:19:58,100 It's Angela, our woman of the hour. 551 00:19:58,167 --> 00:20:01,634 CROWD (chanting): Angela! Angela! 552 00:20:01,701 --> 00:20:04,634 Welcome to your very own night, Angela, 553 00:20:04,701 --> 00:20:06,234 where hundreds of people you've never met 554 00:20:06,300 --> 00:20:07,367 and couldn't care less about 555 00:20:07,434 --> 00:20:09,300 have gathered to tell you they love you. 556 00:20:09,367 --> 00:20:10,601 So, let's sit you down 557 00:20:10,667 --> 00:20:13,133 and let the fawning begin. 558 00:20:13,200 --> 00:20:15,267 Angela! Angela! Angela! 559 00:20:23,267 --> 00:20:24,534 There you are. 560 00:20:24,601 --> 00:20:26,033 I've been looking everywhere for you. 561 00:20:26,100 --> 00:20:27,801 I was hoping we could dance 562 00:20:27,868 --> 00:20:29,367 the last dance together. 563 00:20:29,434 --> 00:20:33,067 Yeah, well, I came out here to think about things-- 564 00:20:33,133 --> 00:20:34,634 you and me. 565 00:20:34,701 --> 00:20:37,033 And I'm thinking maybe tonight was our last dance. 566 00:20:37,100 --> 00:20:38,033 What? 567 00:20:38,100 --> 00:20:39,133 You've got plenty of people 568 00:20:39,200 --> 00:20:40,567 who can give you more than I can now. 569 00:20:40,634 --> 00:20:42,834 The simple truth is I'm not good enough for you anymore. 570 00:20:42,901 --> 00:20:45,234 I can't compete with the whole rest of the world. 571 00:20:45,300 --> 00:20:46,400 It's only a matter of time 572 00:20:46,467 --> 00:20:47,934 before you find something better and leave me, 573 00:20:48,000 --> 00:20:50,968 so why don't save us both the wait and say good-bye now. 574 00:20:51,033 --> 00:20:52,434 Duckman, you're wrong. 575 00:20:52,501 --> 00:20:54,834 None of these other people mean a thing to me. 576 00:20:54,901 --> 00:20:57,400 I did what I did because of you-- 577 00:20:57,467 --> 00:20:59,167 because I was falling in love with you. 578 00:20:59,234 --> 00:21:00,467 I'm not going to leave you. 579 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 Maybe this isn't the time. 580 00:21:04,467 --> 00:21:06,033 Can we meet tomorrow night? 581 00:21:06,100 --> 00:21:07,501 You'll feel better then. 582 00:21:07,567 --> 00:21:09,067 Maybe at the Japanese restaurant 583 00:21:09,133 --> 00:21:12,501 where we first saw each other? 584 00:21:12,567 --> 00:21:14,534 I'll be there at 8:00. 585 00:21:20,234 --> 00:21:21,667 BERNICE: Duckman, it's 10:00. 586 00:21:21,734 --> 00:21:24,400 Weren't you going to meet Angela at 8:00? 587 00:21:24,467 --> 00:21:26,601 I changed my mind. I'm not going. 588 00:21:26,667 --> 00:21:27,601 What did you do to her? 589 00:21:27,667 --> 00:21:29,734 Nothing. I did something for her. 590 00:21:29,801 --> 00:21:31,367 She's got a chance at a new life. 591 00:21:31,434 --> 00:21:32,634 She shouldn't settle for me. 592 00:21:32,701 --> 00:21:33,901 I wouldn't let her live. 593 00:21:33,968 --> 00:21:35,968 I'd spend the rest of our lives holding her back 594 00:21:36,033 --> 00:21:38,834 'cause I was afraid of losing her. 595 00:21:38,901 --> 00:21:40,834 I'm sorry, Duckman. 596 00:21:40,901 --> 00:21:43,467 (ringing) 597 00:21:43,534 --> 00:21:44,801 Let it ring. 598 00:21:44,868 --> 00:21:47,334 (ringing) 599 00:21:49,367 --> 00:21:53,467 (ringing) 600 00:21:53,534 --> 00:21:56,334 (ringing) 41756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.