All language subtitles for Between Fighting Men (1932) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:02,609 (energetic upbeat music) 2 00:00:49,635 --> 00:00:51,399 (wagon wheels clanging) 3 00:00:59,134 --> 00:01:01,262 - Hello, Jack! (man muttering) 4 00:01:00,537 --> 00:01:02,562 - How you doing today, boys? 5 00:01:02,310 --> 00:01:04,472 The preacher's in charge today. 6 00:01:04,660 --> 00:01:06,788 - What's going on around here? 7 00:01:06,171 --> 00:01:07,605 (men exclaiming) 8 00:01:08,570 --> 00:01:10,732 - I wonder what it's all about? 9 00:01:10,630 --> 00:01:12,655 - Must be somethin' special. 10 00:01:13,761 --> 00:01:15,195 (hammer banging) 11 00:01:23,620 --> 00:01:26,385 - Well boys, you're welcome to the meeting! 12 00:01:27,419 --> 00:01:29,251 - No, can't go for that. 13 00:01:29,460 --> 00:01:31,895 - Oh no, me either. (men exclaiming) 14 00:01:31,014 --> 00:01:33,244 - Well it won't do you any hurt! 15 00:01:37,979 --> 00:01:39,413 (boots stamping) 16 00:01:40,041 --> 00:01:42,203 - Go away, I wanna get a drink! 17 00:01:42,080 --> 00:01:43,309 - Not today! 18 00:01:44,660 --> 00:01:46,594 - It's a saloon, ain't it? 19 00:01:46,929 --> 00:01:48,397 - Can't you read? 20 00:01:48,170 --> 00:01:49,171 - What? 21 00:01:49,477 --> 00:01:50,842 - Church today! 22 00:01:52,379 --> 00:01:53,255 - Oh! 23 00:01:55,161 --> 00:01:56,686 (barrels thudding) 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,416 - Now boys, I'm givin' you two hours off 25 00:02:03,040 --> 00:02:05,771 so you can join our friend's congregation. 26 00:02:05,850 --> 00:02:08,615 - Thank you, boss! - Okay, boss, all right. 27 00:02:12,011 --> 00:02:14,673 - Well, parson, everything's about ready, 28 00:02:13,700 --> 00:02:15,930 I think we better start serving. 29 00:02:15,660 --> 00:02:18,220 Oh, I beg your pardon, I mean services. 30 00:02:18,020 --> 00:02:20,580 - Yes, well everything looks very fine. 31 00:02:28,927 --> 00:02:30,361 (men chattering) 32 00:02:31,097 --> 00:02:32,826 - Howdy, Mr. Thompson. 33 00:02:32,290 --> 00:02:33,451 - Hi, Jack. 34 00:02:33,220 --> 00:02:35,086 - Got a full house today! 35 00:02:35,455 --> 00:02:38,686 Well we got a nice chair over there against the wall 36 00:02:37,350 --> 00:02:39,819 where you'll be nice and comfortable. 37 00:02:38,670 --> 00:02:40,195 - Yeah, thank you! 38 00:02:40,180 --> 00:02:43,411 Higgie, wonder where those two young scoundrels are? 39 00:02:43,590 --> 00:02:45,854 - Oh (stammers) that's all right, 40 00:02:44,750 --> 00:02:47,310 they'll be here in a (stammers) second. 41 00:02:46,885 --> 00:02:48,614 - Well they better be! 42 00:02:57,700 --> 00:02:59,702 - How about a little drink? 43 00:03:04,630 --> 00:03:06,155 - Behave yourself! 44 00:03:11,336 --> 00:03:12,770 (Jack scuffling) 45 00:03:14,437 --> 00:03:15,768 (gun thudding) 46 00:03:15,930 --> 00:03:18,092 - [Sheriff] Court's in session. 47 00:03:17,805 --> 00:03:19,136 (men laughing) 48 00:03:19,433 --> 00:03:21,197 I mean, church is open, 49 00:03:20,940 --> 00:03:22,499 take off your hats! 50 00:03:22,090 --> 00:03:23,319 - Oh! - Hmm. 51 00:03:27,360 --> 00:03:29,294 - My friends, I have asked 52 00:03:29,650 --> 00:03:32,278 only the male members of my congregation 53 00:03:32,750 --> 00:03:34,479 to attend this sermon, 54 00:03:34,430 --> 00:03:36,899 because I wish to discuss a situation 55 00:03:38,210 --> 00:03:41,646 that is of vital importance to every man in this valley. 56 00:03:42,550 --> 00:03:45,611 The coming of the sheepman into a cattle country. 57 00:03:47,887 --> 00:03:49,252 (men clamoring) 58 00:03:54,710 --> 00:03:56,712 - Come on, Wally, hurry up! 59 00:03:56,130 --> 00:03:57,655 - Hey, we're late, 60 00:03:56,963 --> 00:03:59,330 the old man will be on the warpath. 61 00:03:58,805 --> 00:03:59,806 - Yeah. 62 00:03:59,805 --> 00:04:01,239 (boots clanking) 63 00:04:03,053 --> 00:04:04,680 - Ken, you go first. 64 00:04:04,485 --> 00:04:06,146 ' (laughs) All right. 65 00:04:10,282 --> 00:04:11,909 (footsteps clanking) 66 00:04:13,890 --> 00:04:15,415 Gee, what a peach. 67 00:04:17,830 --> 00:04:20,697 - Reckon that must be the new biscuit shooter 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,445 at the restaurant. 69 00:04:20,930 --> 00:04:23,194 - If our young friend, my sermon. 70 00:04:26,380 --> 00:04:28,644 - Park it right over there, boys. 71 00:04:28,070 --> 00:04:29,799 - [Both] Thanks, Jack. 72 00:04:29,624 --> 00:04:31,058 (boots clanking) 73 00:04:47,400 --> 00:04:48,526 - Hi, Dad. 74 00:04:49,130 --> 00:04:50,791 - Late as usual, huh? 75 00:04:51,850 --> 00:04:53,113 - Sorry, Dad. 76 00:04:55,420 --> 00:04:58,788 - I have chosen for the text of my sermon this morning, 77 00:05:01,410 --> 00:05:02,741 the 39th verse 78 00:05:04,597 --> 00:05:06,759 of the 22nd chapter of Matthew; 79 00:05:07,547 --> 00:05:10,278 "Thou shalt love thy neighbor as thyself." 80 00:05:11,780 --> 00:05:14,306 I beg you to bear these words in mind, 81 00:05:16,240 --> 00:05:17,503 for I realize 82 00:05:18,070 --> 00:05:20,129 we are facing a grave crisis. 83 00:05:22,090 --> 00:05:25,720 Congress has declared Laramie Basln closed and leased range. 84 00:05:28,790 --> 00:05:30,622 That means that any man, 85 00:05:31,170 --> 00:05:33,639 be he cattleman, sheepman, or farmer, 86 00:05:35,870 --> 00:05:37,872 has a right to come in here 87 00:05:38,500 --> 00:05:41,026 providing he holds a government lease. 88 00:05:42,760 --> 00:05:45,889 Do not let hatred and bitterness rule your hearts. 89 00:05:48,180 --> 00:05:51,810 These men who are coming into the valley are your brothers-- 90 00:05:52,460 --> 00:05:53,894 - Brothers, eh?! 91 00:05:54,210 --> 00:05:56,645 Well, let me tell you Mr. Skypallet, 92 00:05:55,983 --> 00:05:58,418 they're not coming into this valley! 93 00:05:58,370 --> 00:06:00,429 - Hold your horses, Thompson. 94 00:06:01,926 --> 00:06:03,360 (boots clanking) 95 00:06:05,420 --> 00:06:06,979 The parson's right. 96 00:06:08,580 --> 00:06:10,742 According to this Homestead Act 97 00:06:10,430 --> 00:06:12,262 that's just been passed, 98 00:06:12,320 --> 00:06:15,153 these sheepman have a right to come in here, 99 00:06:15,360 --> 00:06:18,295 and we can't do a blamed thing to prevent 'em. 100 00:06:19,250 --> 00:06:22,311 - Do you mean you're turning against you friends, 101 00:06:22,957 --> 00:06:25,119 and throwin' in with a flock of 102 00:06:24,830 --> 00:06:26,855 land-grabbing wooly-chasers? 103 00:06:27,790 --> 00:06:30,418 - You know where my sympathy's are, Win! 104 00:06:31,180 --> 00:06:32,944 I was born a cattleman. 105 00:06:33,580 --> 00:06:35,582 And I ain't got anymore use 106 00:06:35,550 --> 00:06:38,019 for these ring-tailed, smelly pests-- 107 00:06:38,130 --> 00:06:41,293 - These strangers within our gates, Brother Gorman. 108 00:06:43,490 --> 00:06:45,219 - Eh, as I was saying, 109 00:06:46,510 --> 00:06:48,740 these strangers within our gates 110 00:06:49,270 --> 00:06:51,272 have got the law with them! 111 00:06:51,630 --> 00:06:54,861 It ain't easy for me to have to protect these dirty, 112 00:06:57,850 --> 00:07:00,182 these strangers, within our gates, 113 00:07:01,490 --> 00:07:04,221 but as long as I'm sheriff of this county, 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,575 the law's gonna be enforced. 115 00:07:07,070 --> 00:07:10,335 You cattlemen had a chance to buy or lease the range, 116 00:07:10,630 --> 00:07:12,291 but you didn't do it! 117 00:07:12,300 --> 00:07:13,859 And it ain't yours. 118 00:07:14,540 --> 00:07:15,905 - Not mine, eh? 119 00:07:16,190 --> 00:07:19,251 The first sheepman that puts his foot on my range 120 00:07:19,100 --> 00:07:21,034 will find out whose it is! 121 00:07:20,410 --> 00:07:23,471 - Easy Dad, we don't wanna have any trouble here. 122 00:07:22,706 --> 00:07:24,868 - I'll tell 'em with a six-gun! 123 00:07:24,674 --> 00:07:27,041 (men clamoring) - Thompson's right! 124 00:07:26,168 --> 00:07:27,932 - Yeah! - That's right. 125 00:07:27,264 --> 00:07:29,494 - I'm with him. (men chattering) 126 00:07:28,097 --> 00:07:29,724 - [Pastor] Brethren! 127 00:07:30,990 --> 00:07:33,118 Let us unite in solemn prayer. 128 00:08:00,021 --> 00:08:01,386 (men clamoring) 129 00:08:04,253 --> 00:08:05,687 (men chattering) 130 00:08:13,630 --> 00:08:16,463 (men chattering) - Yeah you don't want a man 131 00:08:14,463 --> 00:08:16,465 to bring his sheep in here. 132 00:08:20,839 --> 00:08:23,206 - Take your time, now. - All right, 133 00:08:21,672 --> 00:08:23,538 don't you worry about me. 134 00:08:22,676 --> 00:08:24,041 (men clamoring) 135 00:08:25,567 --> 00:08:27,592 - Let's go! (boots scuffing) 136 00:08:28,346 --> 00:08:29,780 (men exclaiming) 137 00:08:32,316 --> 00:08:33,647 (man thudding) 138 00:08:33,996 --> 00:08:35,327 (man laughing) 139 00:08:36,910 --> 00:08:39,277 - We've been friends too many years 140 00:08:38,650 --> 00:08:41,119 to let anything like this bust us up! 141 00:08:40,786 --> 00:08:44,154 - I ain't friends with no sheepman posing as a sheriff! 142 00:08:44,670 --> 00:08:48,140 If you're throwin' in with them dirty murdering varmints, 143 00:08:47,750 --> 00:08:49,912 you'd better keep outta my way, 144 00:08:49,650 --> 00:08:52,381 (stick banging) that's all I can tell you! 145 00:08:53,123 --> 00:08:54,488 Listen you two, 146 00:08:54,380 --> 00:08:57,406 I wanna see you pullin' up the ranch right away. 147 00:08:58,230 --> 00:08:59,664 Come on, Higgie, 148 00:08:59,307 --> 00:09:00,775 drive outta here! 149 00:09:02,217 --> 00:09:03,651 (wagon clanging) 150 00:09:14,080 --> 00:09:17,209 - Say, Ken, the old man said he wanted to see you. 151 00:09:19,720 --> 00:09:22,348 - He was looking at you when he said it. 152 00:09:22,020 --> 00:09:23,852 He had blood in his eye, 153 00:09:24,090 --> 00:09:25,751 you better get going. 154 00:09:31,740 --> 00:09:33,265 - Oh, he can wait, 155 00:09:33,780 --> 00:09:37,045 I got some official business with a feller over here. 156 00:09:38,120 --> 00:09:39,986 - Has he got blonde hair? 157 00:09:48,326 --> 00:09:49,760 (wagon clanking) 158 00:09:55,755 --> 00:09:57,086 (man thudding) 159 00:10:08,280 --> 00:10:10,647 - Hello, bright eyes and ruby lips! 160 00:10:10,600 --> 00:10:12,762 Sorry to have kept you waitin'. 161 00:10:12,080 --> 00:10:13,707 - Fresh, aren't you? 162 00:10:13,467 --> 00:10:14,343 - No. 163 00:10:14,300 --> 00:10:16,064 Maybe a little forward. 164 00:10:18,406 --> 00:10:21,341 - Is there a (indistinct) brooks show in town? 165 00:10:20,387 --> 00:10:23,049 - (laughs) Nope, just a stranger to soap. 166 00:10:24,930 --> 00:10:26,091 Come on in! 167 00:10:29,120 --> 00:10:30,952 Believe it or not, lady, 168 00:10:30,100 --> 00:10:32,159 but this is my best pal, Ken! 169 00:10:33,520 --> 00:10:35,545 A little the worse for wear, 170 00:10:34,580 --> 00:10:37,948 but not a bad lookin' guy when he gets his face washed. 171 00:10:38,189 --> 00:10:39,714 - How ya do, miss? 172 00:10:39,080 --> 00:10:40,741 - As for yours truly, 173 00:10:40,760 --> 00:10:43,195 you are feasting your baby blue eyes 174 00:10:43,140 --> 00:10:45,507 on the one and only Wally Thompson! 175 00:10:45,670 --> 00:10:47,399 A personality supreme. 176 00:10:47,630 --> 00:10:50,156 Only offspring of Winchester Thompson. 177 00:10:50,760 --> 00:10:52,228 - I know you two, 178 00:10:52,090 --> 00:10:54,957 you're the pair who gave the West a bad name! 179 00:10:54,307 --> 00:10:56,935 - [Wally] Oh, you've been reading books! 180 00:10:56,120 --> 00:10:58,179 - How 'bout my ham and eggs?! 181 00:10:58,000 --> 00:11:01,026 - How would you like to go with me to the dance? 182 00:11:00,870 --> 00:11:01,814 - Hey! 183 00:11:01,760 --> 00:11:04,127 Haul in your horns there, longhorn! 184 00:11:03,590 --> 00:11:06,252 I ain't exactly cripple myself, you know. 185 00:11:06,502 --> 00:11:09,870 Now listen, miss, you'd positively be cheating yourself 186 00:11:09,530 --> 00:11:12,056 if you don't go to that dance with me. 187 00:11:11,100 --> 00:11:12,101 Honest! 188 00:11:11,933 --> 00:11:14,561 - Do I get my ham and eggs, or don't I?! 189 00:11:14,040 --> 00:11:16,065 - Well, you two fight it out 190 00:11:15,410 --> 00:11:18,038 while I go take care of that old walrus. 191 00:11:23,760 --> 00:11:27,321 - Well, pal, we'll have to settle this in the usual manner. 192 00:11:27,430 --> 00:11:28,659 - All right. 193 00:11:29,440 --> 00:11:30,999 - What'll you take? 194 00:11:30,273 --> 00:11:31,798 - I'll take heads. 195 00:11:31,284 --> 00:11:32,718 (Ken exclaiming) 196 00:11:32,180 --> 00:11:33,545 (coin clanking) 197 00:11:35,220 --> 00:11:36,062 Hmm! 198 00:11:37,320 --> 00:11:38,378 As usual. 199 00:11:38,597 --> 00:11:40,031 (Wally laughing) 200 00:11:39,430 --> 00:11:41,797 You have all the luck in the world. 201 00:11:41,290 --> 00:11:43,418 - There are your ham and eggs. 202 00:11:44,810 --> 00:11:47,472 Well, have you decided which one of you's 203 00:11:46,216 --> 00:11:49,151 gonna have the pleasure of my company tonight? 204 00:11:48,320 --> 00:11:50,789 - You're in luck, beautiful, it's me! 205 00:11:51,560 --> 00:11:53,119 - All right, Romeo, 206 00:11:52,393 --> 00:11:54,054 meet me here tonight. 207 00:11:54,497 --> 00:11:56,022 (people clamoring) 208 00:11:58,105 --> 00:11:59,664 (people exclaiming) 209 00:12:00,526 --> 00:12:01,789 (men yelling) 210 00:12:05,480 --> 00:12:08,313 - What do you suppose is going on out there? 211 00:12:10,000 --> 00:12:11,866 - See ya tonight, Goldie! 212 00:12:11,530 --> 00:12:15,091 - The sheepherder's headed this way with his band of sheep, 213 00:12:14,110 --> 00:12:16,977 and he intends to drive it through this town! 214 00:12:15,992 --> 00:12:17,517 (people clamoring) 215 00:12:18,640 --> 00:12:19,641 - Yeah? 216 00:12:19,712 --> 00:12:22,647 Well if he does, he's in for a lot of trouble! 217 00:12:22,950 --> 00:12:25,180 - Say boys, let's stampede them! 218 00:12:25,443 --> 00:12:26,877 (men exclaiming) 219 00:12:28,170 --> 00:12:30,639 - What's the matter, what's up, boys? 220 00:12:29,805 --> 00:12:31,864 - Well, there's a sheepherder 221 00:12:30,638 --> 00:12:33,198 headed this way with his band of sheep, 222 00:12:31,790 --> 00:12:34,816 and he intends to go through this town with 'em. 223 00:12:33,593 --> 00:12:35,857 - And this is a cattleman's town. 224 00:12:36,370 --> 00:12:39,806 We founded it and I ain't gonna let no sheep pollute it! 225 00:12:39,270 --> 00:12:41,534 - Yes, and that goes for me, too! 226 00:12:41,750 --> 00:12:44,412 I'm beatin' legs of the first sheepherder 227 00:12:43,820 --> 00:12:45,754 that steps into this town. 228 00:12:45,340 --> 00:12:46,774 (men exclaiming) 229 00:12:46,690 --> 00:12:49,159 - Wait a minute, wait a minute, boys! 230 00:12:48,220 --> 00:12:51,224 We don't wanna start any range war around here! 231 00:12:50,860 --> 00:12:52,294 - Come on, boys! 232 00:12:52,050 --> 00:12:53,711 Stand aside, you two. 233 00:12:53,470 --> 00:12:55,700 (men clamoring) - Just a minute, 234 00:12:54,561 --> 00:12:55,892 just a minute. 235 00:12:55,520 --> 00:12:58,080 Now take it easy, let's talk this over. 236 00:12:58,230 --> 00:13:00,494 You heard what the minister said, 237 00:13:00,400 --> 00:13:02,425 we don't wanna be too hasty. 238 00:13:01,940 --> 00:13:04,568 - You fellas wait a minute now, come on. 239 00:13:03,560 --> 00:13:05,392 Listen to me, all of ya! 240 00:13:05,700 --> 00:13:08,431 I give you warning that these sheepherders 241 00:13:07,800 --> 00:13:09,802 have the law on their side, 242 00:13:09,460 --> 00:13:11,394 and I'll arrest for murder 243 00:13:10,700 --> 00:13:13,362 the first hombre that pulls down on them! 244 00:13:12,650 --> 00:13:14,379 - Looka here, Sheriff, 245 00:13:14,110 --> 00:13:17,580 I think maybe me and Wally can get 'em to go around town. 246 00:13:16,620 --> 00:13:18,281 Better let me try it! 247 00:13:17,687 --> 00:13:19,689 - All right, Ken, go ahead. 248 00:13:18,850 --> 00:13:20,318 - Come on, Wally! 249 00:13:22,240 --> 00:13:24,402 - Now you fellas wait a minute! 250 00:13:23,440 --> 00:13:24,703 Listen to me! 251 00:13:26,762 --> 00:13:28,787 - All right, Wally, come on! 252 00:13:28,020 --> 00:13:30,284 - And that's all there is to it-- 253 00:13:28,974 --> 00:13:30,339 (men clamoring) 254 00:13:34,420 --> 00:13:36,184 (horse hooves stamping) 255 00:13:38,760 --> 00:13:40,592 - Well, all I can say is 256 00:13:40,810 --> 00:13:43,643 that those two hombres better be successful, 257 00:13:43,920 --> 00:13:45,684 because, law or no law, 258 00:13:45,580 --> 00:13:47,844 I'm gettin' the first sheepherder 259 00:13:47,160 --> 00:13:49,094 that comes into this town! 260 00:13:49,100 --> 00:13:50,761 - Say, listen, Butch! 261 00:13:51,440 --> 00:13:54,569 You better get that killin' idea out of your head. 262 00:13:54,490 --> 00:13:56,117 - [Sheepherder] Yah! 263 00:13:56,163 --> 00:13:57,597 (sheep bleating) 264 00:13:58,670 --> 00:14:00,502 (sheepherder exclaiming) 265 00:13:59,702 --> 00:14:01,227 (horses galloping) 266 00:14:02,110 --> 00:14:03,544 (sheep bleating) 267 00:14:03,310 --> 00:14:05,142 (sheepherder exclaiming) 268 00:14:06,281 --> 00:14:08,045 (horse hooves stamping) 269 00:14:15,170 --> 00:14:17,229 - Whoa, wait a minute, Wally. 270 00:14:16,940 --> 00:14:18,772 A sheepherder pullin' it 271 00:14:17,773 --> 00:14:20,208 in a perfectly good cowboy's outfit. 272 00:14:20,810 --> 00:14:23,074 What do you think of that, Wally? 273 00:14:22,630 --> 00:14:25,065 - Serve 'em right if we striped 'em. 274 00:14:25,870 --> 00:14:27,998 - Just my sentiments, exactly. 275 00:14:28,400 --> 00:14:30,129 I'll stand over there, 276 00:14:29,617 --> 00:14:32,177 and we'll take a shaft off of 'em, huh? 277 00:14:31,140 --> 00:14:32,164 Come on! 278 00:14:32,500 --> 00:14:34,161 - Yeah, get 'em, boy. 279 00:14:33,980 --> 00:14:35,744 - [Ken] Come on, Wally! 280 00:14:35,367 --> 00:14:36,835 (horses stamping) 281 00:14:43,907 --> 00:14:46,274 - [Ken] Get off and get 'em, Wally! 282 00:14:45,773 --> 00:14:46,547 Oh! 283 00:14:48,820 --> 00:14:50,652 - Imagine a sheepherder? 284 00:14:49,993 --> 00:14:51,358 A lot of nerve, 285 00:14:50,890 --> 00:14:54,121 a sheepherder wearing a good cowboy's pair of chaps. 286 00:14:53,120 --> 00:14:54,178 Hold 'em! 287 00:14:54,217 --> 00:14:55,548 - Get 'em off. 288 00:14:55,050 --> 00:14:56,916 - [Ken] I'll get 'em off! 289 00:14:56,184 --> 00:14:59,518 Ought to never have had 'em on in the first place, eh? 290 00:14:58,577 --> 00:15:00,102 (Wally exclaiming) 291 00:14:59,611 --> 00:15:00,635 Come on! 292 00:15:00,444 --> 00:15:02,071 Let's turn 'em over! 293 00:15:01,340 --> 00:15:04,571 - Come on, you gotta go. - Let's take his pants off! 294 00:15:02,950 --> 00:15:04,213 Reckon he's-. 295 00:15:03,783 --> 00:15:06,150 (woman screaming) (Wally muttering) 296 00:15:09,280 --> 00:15:10,907 - Holy horned toads! 297 00:15:11,700 --> 00:15:12,861 He's a she! 298 00:15:12,880 --> 00:15:14,905 - Why you, you bullies, you! 299 00:15:15,490 --> 00:15:17,117 - But listen, miss-- 300 00:15:16,509 --> 00:15:18,568 - What's happened here, Judy? 301 00:15:17,356 --> 00:15:18,300 - Dad! 302 00:15:19,884 --> 00:15:20,658 I11 303 00:15:20,717 --> 00:15:22,082 - Listen, miss, 304 00:15:21,780 --> 00:15:23,509 we're down right sorry. 305 00:15:23,950 --> 00:15:26,612 We thought you was, well, what you ain't! 306 00:15:27,100 --> 00:15:28,101 - Sure! 307 00:15:29,060 --> 00:15:31,392 - Be about your business, you two! 308 00:15:31,353 --> 00:15:32,878 - Listen, partner, 309 00:15:32,860 --> 00:15:35,795 we come down here on a right friendly mission. 310 00:15:35,590 --> 00:15:38,423 You aimin' to take these sheep through town? 311 00:15:37,760 --> 00:15:39,194 - What if I am?! 312 00:15:39,620 --> 00:15:41,748 - I'd advise you not to do it. 313 00:15:41,562 --> 00:15:43,724 The place is full of cattlemen. 314 00:15:43,450 --> 00:15:46,977 They threaten to start shooting the minute your bellwether 315 00:15:45,510 --> 00:15:47,535 sets her hoof in the street. 316 00:15:46,570 --> 00:15:48,732 - No cattleman's gonna buff me! 317 00:15:48,820 --> 00:15:52,290 I have a government lease for the east side of Big Creek! 318 00:15:51,400 --> 00:15:54,734 And I'm not going around the town just to please them! 319 00:15:54,810 --> 00:15:57,177 - Maybe we'd better go around, Dad. 320 00:15:58,210 --> 00:16:01,077 - She's right, you better take 'em on around. 321 00:16:01,000 --> 00:16:03,162 - That'd look as if I'm scared! 322 00:16:02,780 --> 00:16:05,806 And no sheepman's backing down from a cattleman! 323 00:16:05,940 --> 00:16:07,806 - Tell you what we'll do, 324 00:16:07,340 --> 00:16:09,104 we'll meet you halfway, 325 00:16:09,090 --> 00:16:11,149 you take 'em around the town, 326 00:16:10,230 --> 00:16:12,062 we'll help you herd 'em. 327 00:16:11,450 --> 00:16:13,316 That'll make things even. 328 00:16:13,156 --> 00:16:15,090 - That's fair enough, Dad! 329 00:16:14,920 --> 00:16:17,981 And then if we have help, we won't lose any time. 330 00:16:18,870 --> 00:16:20,872 - Maybe you're right, Judy. 331 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 - Miss, let me take that off, will you? 332 00:16:23,945 --> 00:16:25,674 Now we didn't mean it, 333 00:16:24,926 --> 00:16:26,985 you know that now, don't you? 334 00:16:25,759 --> 00:16:27,090 (hat thumping) 335 00:16:34,044 --> 00:16:35,409 (Ken whistling) 336 00:16:35,030 --> 00:16:36,964 - What a little peach, eh? 337 00:16:37,320 --> 00:16:38,879 - All right, Romeo. 338 00:16:39,180 --> 00:16:41,239 Calm down, we got work to do. 339 00:16:41,620 --> 00:16:42,621 - Yeah! 340 00:16:42,453 --> 00:16:43,579 - Come on! 341 00:16:43,455 --> 00:16:45,685 - Nurse maidin' a herd of sheep. 342 00:16:45,907 --> 00:16:47,432 - Whoa, boy. - Ho! 343 00:16:47,671 --> 00:16:49,503 - [Wally] Ho, I said ho. 344 00:16:51,031 --> 00:16:52,863 (sheepherder exclaiming) 345 00:16:52,530 --> 00:16:55,261 - Sure hope Dad don't find out about this. 346 00:16:54,650 --> 00:16:56,584 - (pats) Come on darlings! 347 00:16:58,550 --> 00:17:00,678 - Was you talking to us, miss? 348 00:17:00,690 --> 00:17:01,566 - No! 349 00:17:01,860 --> 00:17:03,862 I was talking to the sheep. 350 00:17:04,810 --> 00:17:06,141 (Ken laughing) 351 00:17:13,670 --> 00:17:15,297 - Come on, darlings! 352 00:17:14,820 --> 00:17:15,844 Come on! 353 00:17:16,580 --> 00:17:19,140 - Hey, hey! - Ready to go (indistinct), 354 00:17:17,840 --> 00:17:19,001 my darlin'! 355 00:17:19,160 --> 00:17:20,924 - Yay! (Ken exclaiming) 356 00:17:21,200 --> 00:17:22,326 - Hey Ken? 357 00:17:22,260 --> 00:17:23,261 - Yeah? 358 00:17:23,093 --> 00:17:25,152 - Did you ever see such eyes? 359 00:17:25,790 --> 00:17:28,122 - Ah, keep your mind on your work! 360 00:17:28,609 --> 00:17:30,077 (horses stamping) 361 00:17:34,868 --> 00:17:37,098 (men exqlair_ning) (bells ringing) 362 00:17:46,908 --> 00:17:48,342 (sheep bleating) 363 00:17:53,026 --> 00:17:54,460 (man exclaiming) 364 00:18:00,890 --> 00:18:03,154 - Hope you ain't still mad, miss. 365 00:18:03,401 --> 00:18:06,166 Me and Wally's both sorry for what we done. 366 00:18:06,010 --> 00:18:08,172 - Well, you were kind of rough! 367 00:18:07,993 --> 00:18:10,223 - There's a swell dance in town, 368 00:18:11,310 --> 00:18:13,438 and I'd certainly be honored-- 369 00:18:12,900 --> 00:18:15,835 - Hey, listen, it's a dance, not a convention! 370 00:18:17,200 --> 00:18:18,668 Guess you forgot, 371 00:18:18,033 --> 00:18:20,695 signed little Goldielocks up, haven't ya? 372 00:18:19,670 --> 00:18:20,614 - Hey! 373 00:18:21,720 --> 00:18:25,088 - And listen, I'm intending to go to that dance myself! 374 00:18:26,356 --> 00:18:28,620 And all I'm needing is a partner. 375 00:18:29,980 --> 00:18:32,711 - I'm afraid I couldn't go in this outfit, 376 00:18:31,670 --> 00:18:33,297 and it's all I have. 377 00:18:34,350 --> 00:18:36,011 But thank you anyway. 378 00:18:35,660 --> 00:18:36,684 Good bye! 379 00:18:44,652 --> 00:18:46,086 (horse stamping) 380 00:18:48,750 --> 00:18:50,013 . Hey, Wally? 381 00:19:02,450 --> 00:19:03,975 - Gettin' married? 382 00:19:04,742 --> 00:19:06,403 - (laughs) Oh no, no. 383 00:19:07,320 --> 00:19:08,344 Not yet. 384 00:19:11,372 --> 00:19:12,806 (horse stamping) 385 00:19:16,310 --> 00:19:18,938 - All complete, everything down to the-- 386 00:19:19,781 --> 00:19:22,842 - Yeah, you better put in a couple of those, too. 387 00:19:26,090 --> 00:19:28,422 - I got some very nice goods here. 388 00:19:30,292 --> 00:19:31,066 Ah! 389 00:19:31,161 --> 00:19:32,822 How do you like that? 390 00:19:31,994 --> 00:19:33,553 - Is that the best? 391 00:19:32,827 --> 00:19:33,988 - Yes, sir. 392 00:19:33,660 --> 00:19:35,185 - Well put one in. 393 00:19:34,520 --> 00:19:36,955 - All right, now, here's some other. 394 00:19:37,200 --> 00:19:38,361 These are-- 395 00:19:38,033 --> 00:19:40,968 - Whatever you say, you put it right in there, 396 00:19:40,114 --> 00:19:42,116 see? - Oh, well, all right. 397 00:19:41,082 --> 00:19:43,414 - Anything else that goes with it? 398 00:19:42,140 --> 00:19:43,369 - Why, sure! 399 00:19:43,020 --> 00:19:45,250 I got something in this box here 400 00:19:44,623 --> 00:19:46,489 that I'd like to show ya. 401 00:19:47,190 --> 00:19:49,454 - Yeah, yeah, I want one of them. 402 00:19:49,321 --> 00:19:50,686 - There you go. 403 00:19:50,154 --> 00:19:52,384 - And give me a couple of those. 404 00:19:51,760 --> 00:19:53,228 - Oh, all right-- 405 00:19:52,593 --> 00:19:54,595 - And I gotta write a note, 406 00:19:53,840 --> 00:19:56,468 you got something I can write a note on? 407 00:19:55,610 --> 00:19:57,078 - Why sure, here! 408 00:19:58,120 --> 00:19:59,781 - And I want a dress. 409 00:19:59,700 --> 00:20:00,826 - A dress? 410 00:20:00,533 --> 00:20:02,365 - Yeah, one for a dance. 411 00:20:02,370 --> 00:20:03,531 - Yes, sir! 412 00:20:03,461 --> 00:20:04,895 (horse clopping) 413 00:20:15,777 --> 00:20:17,211 (boots thudding) 414 00:20:20,890 --> 00:20:23,450 I'm sure that this dress would fit her. 415 00:20:22,930 --> 00:20:24,261 - That's fine! 416 00:20:24,050 --> 00:20:26,109 Well, you wrap everything up. 417 00:20:25,871 --> 00:20:28,306 - Yes, sir. - And if anyone comes In 418 00:20:26,847 --> 00:20:28,315 before I get out, 419 00:20:28,240 --> 00:20:30,766 we pretend I been buying a new saddle. 420 00:20:30,520 --> 00:20:32,352 - Oh, yes, yes (laughs)- 421 00:20:40,692 --> 00:20:42,126 (horse clopping) 422 00:20:50,470 --> 00:20:52,802 Want to take these things with ya? 423 00:20:51,760 --> 00:20:54,195 - No thanks, you just leave 'em here 424 00:20:55,570 --> 00:20:57,698 and I'll call for 'em tonight. 425 00:20:57,680 --> 00:20:59,148 - Yes, all right. 426 00:20:58,513 --> 00:21:00,675 - I think that's what you said. 427 00:21:00,130 --> 00:21:01,131 - Yeah. 428 00:21:01,450 --> 00:21:03,452 - Well, don't say anything. 429 00:21:06,106 --> 00:21:07,733 (footsteps thudding) 430 00:21:23,497 --> 00:21:25,022 (package rustling) 431 00:21:27,330 --> 00:21:28,695 - Howdy, howdy! 432 00:21:28,163 --> 00:21:29,426 - Howdy, Ken! 433 00:21:29,454 --> 00:21:31,115 What can I do for ya? 434 00:21:31,130 --> 00:21:33,861 - Well I could use some flannel underwear, 435 00:21:33,060 --> 00:21:34,528 have you 90¢ any? 436 00:21:33,893 --> 00:21:35,019 - Oh sure! 437 00:21:34,726 --> 00:21:35,727 - Good! 438 00:21:41,811 --> 00:21:43,279 - How many suits? 439 00:21:42,822 --> 00:21:45,348 - Mm, I don't know, let me look at it. 440 00:21:44,523 --> 00:21:45,786 That my size? 441 00:21:45,483 --> 00:21:46,644 - Yes, sir. 442 00:21:46,316 --> 00:21:49,081 - That's right, I think about three of 'em. 443 00:21:49,510 --> 00:21:50,841 - Three suits? 444 00:21:50,464 --> 00:21:51,727 - Just right. 445 00:21:51,297 --> 00:21:54,631 - It's kinda hot for this sort of underwear, isn't it? 446 00:21:54,232 --> 00:21:57,236 - Mm, I don't know, I wear 'em the year around. 447 00:21:56,020 --> 00:21:57,579 - That's all right, 448 00:21:57,530 --> 00:22:00,534 just take 'em over here and wrap 'em up for ya. 449 00:21:59,220 --> 00:22:01,222 - Okay, I'll be right here. 450 00:22:14,524 --> 00:22:16,083 (package crackling) 451 00:22:17,964 --> 00:22:19,830 - Well, here ya are, Ken. 452 00:22:19,610 --> 00:22:22,375 Oh, by the way, Wally was in here just now! 453 00:22:22,880 --> 00:22:23,938 - He was? 454 00:22:23,713 --> 00:22:24,657 . YEP- 455 00:22:24,546 --> 00:22:26,310 - Too bad I missed him. 456 00:22:25,535 --> 00:22:26,559 - Mm-hm. 457 00:22:26,368 --> 00:22:28,029 - Oh say, by the way, 458 00:22:27,201 --> 00:22:30,136 have you got any of that favorite jam of mine? 459 00:22:29,130 --> 00:22:30,791 - Sure, (laughs) yes, 460 00:22:31,091 --> 00:22:32,718 yes, indeed! - Good. 461 00:22:33,191 --> 00:22:34,750 (package crackling) 462 00:22:45,400 --> 00:22:48,267 - Playing nursemaid to a lot of filthy sheep! 463 00:22:49,530 --> 00:22:50,895 (stick banging) 464 00:22:52,330 --> 00:22:54,799 Oh, wait till I get my hands on them! 465 00:22:54,410 --> 00:22:55,775 I'll show them! 466 00:22:56,232 --> 00:22:57,666 (stick clanking) 467 00:22:58,450 --> 00:23:00,578 - And the funny part of it is, 468 00:22:59,800 --> 00:23:02,804 they seem to be getting quite a kick out of it. 469 00:23:01,443 --> 00:23:04,378 - [Mr. Thompson] Getting a kick out of it, eh? 470 00:23:03,303 --> 00:23:04,862 Well you just wait! 471 00:23:05,750 --> 00:23:09,380 - It looked to me like they were headed for your East range. 472 00:23:08,692 --> 00:23:09,716 - What?! 473 00:23:09,650 --> 00:23:11,516 Headed for my East range? 474 00:23:12,298 --> 00:23:13,174 Why-- 475 00:23:13,770 --> 00:23:17,035 - Well, I happen to be riding that way, Mr. Thompson. 476 00:23:16,540 --> 00:23:19,601 Suppose I stop and warn them they're trespassing? 477 00:23:19,506 --> 00:23:20,837 . Trespassing? 478 00:23:20,837 --> 00:23:23,841 (laughs) They're trying to steal my East range! 479 00:23:24,290 --> 00:23:27,021 - Shall I take care of the matter for you? 480 00:23:25,920 --> 00:23:26,864 - Yes! 481 00:23:26,903 --> 00:23:28,132 Run 'em out! 482 00:23:28,179 --> 00:23:29,908 Every last one of 'em! 483 00:23:30,779 --> 00:23:32,713 - All right, Mr. Thompson. 484 00:23:33,539 --> 00:23:34,870 - Trespassing! 485 00:23:35,118 --> 00:23:37,177 (laughs) Well, you just wait. 486 00:23:38,890 --> 00:23:39,732 You! 487 00:23:40,230 --> 00:23:41,561 Get out there! 488 00:23:41,410 --> 00:23:44,345 The minute those two young scoundrels get here 489 00:23:43,197 --> 00:23:45,962 bring 'em in here, I wanna see 'em at once! 490 00:23:46,240 --> 00:23:48,800 - (stammers) Yes, sir. - (yells) Go on! 491 00:23:50,362 --> 00:23:51,796 (birds chirping) 492 00:23:58,460 --> 00:23:59,928 - (stammers) Wa-- 493 00:24:00,770 --> 00:24:01,794 - Wally. 494 00:24:01,890 --> 00:24:02,948 - Thanks. 495 00:24:02,890 --> 00:24:04,415 - What's happened? 496 00:24:03,762 --> 00:24:05,389 - (stammers) Plenty! 497 00:24:05,120 --> 00:24:07,282 The old man found out about you 498 00:24:07,956 --> 00:24:10,015 (stammers) herding them sheep 499 00:24:08,920 --> 00:24:11,082 and he (stammers) hit the roof. 500 00:24:13,270 --> 00:24:14,328 - Really? 501 00:24:14,103 --> 00:24:16,765 - Yeah, he (stammers) busted three canes. 502 00:24:17,630 --> 00:24:18,654 - Three? 503 00:24:18,542 --> 00:24:19,600 - Uh-huh. 504 00:24:19,375 --> 00:24:20,843 (Wally whistling) 505 00:24:22,059 --> 00:24:23,493 (horse clopping) 506 00:24:26,029 --> 00:24:27,394 - Hello, Wally. 507 00:24:26,862 --> 00:24:27,988 - Hi, Ken. 508 00:24:27,875 --> 00:24:30,344 Say, boy, we're in a heap of trouble. 509 00:24:29,660 --> 00:24:31,025 Dad's found out 510 00:24:30,493 --> 00:24:33,428 about our playing Little Bo Peep to that herd. 511 00:24:32,550 --> 00:24:35,315 - Yeah he (stammers) craves your (stammers) 512 00:24:36,570 --> 00:24:38,129 he wants to see ya. 513 00:24:41,160 --> 00:24:42,525 (Ken whistling) 514 00:24:42,720 --> 00:24:45,382 - Well, we just as well get it over with. 515 00:24:46,430 --> 00:24:47,454 Come on. 516 00:24:57,027 --> 00:24:58,859 (Mr. Thompson muttering) 517 00:24:59,770 --> 00:25:02,330 Better let me handle this alone, Wally. 518 00:25:02,660 --> 00:25:05,493 - Ken, your shoulder's are bigger than mine, 519 00:25:04,470 --> 00:25:06,632 the pleasure is all yours, boy. 520 00:25:12,450 --> 00:25:14,179 - Those two scalawags! 521 00:25:14,467 --> 00:25:15,901 (stink clanking) 522 00:25:17,741 --> 00:25:19,106 Hiqgie. Higgie! 523 00:25:19,473 --> 00:25:20,941 Where's my stick? 524 00:25:22,410 --> 00:25:24,174 I want my cane, Higgie! 525 00:25:33,170 --> 00:25:35,696 Huh, wonder what that rotten smell is? 526 00:25:36,400 --> 00:25:39,335 The boys must've corralled a couple of skunks! 527 00:25:43,020 --> 00:25:44,488 - I'm sorry, sir. 528 00:25:44,760 --> 00:25:48,230 I guess it was me, I guess I got too close to them sheep. 529 00:25:48,510 --> 00:25:49,386 'Ah! 530 00:25:52,146 --> 00:25:54,376 Where is that other sheepherder? 531 00:25:57,346 --> 00:26:00,475 - Dad, Wally didn't have anything to do with that, 532 00:25:59,350 --> 00:26:00,875 I got him into it. 533 00:26:00,600 --> 00:26:03,365 I was just trying to keep that buck in town 534 00:26:02,070 --> 00:26:04,300 from making trouble, that's all. 535 00:26:03,600 --> 00:26:06,535 - So, you're taking the blame for Wally again? 536 00:26:07,043 --> 00:26:08,511 - Look here, Dad, 537 00:26:09,260 --> 00:26:12,890 you now how grateful I am for everything you've done for me, 538 00:26:13,410 --> 00:26:15,970 picking me up when I was a homeless boy 539 00:26:16,386 --> 00:26:19,913 and bringing me here and treating me like one of your own. 540 00:26:19,360 --> 00:26:21,795 Why there isn't a thing in the world 541 00:26:20,313 --> 00:26:23,146 that I wouldn't do to spare you unhappiness. 542 00:26:23,817 --> 00:26:25,444 - (whispers) I know. 543 00:26:25,640 --> 00:26:27,802 - But, Dad, times have changed, 544 00:26:28,170 --> 00:26:30,639 we're not living in the old days now, 545 00:26:29,890 --> 00:26:32,518 when possession was 9 points of the law. 546 00:26:32,286 --> 00:26:34,516 - Things haven't changed for me. 547 00:26:35,040 --> 00:26:37,873 I settled the range that my cattle graze on, 548 00:26:38,375 --> 00:26:39,934 and I'm keepin' it. 549 00:26:41,520 --> 00:26:44,046 - Yeah, Dad, but don't you understand? 550 00:26:43,730 --> 00:26:46,791 These sheepherders have leased or bought the land 551 00:26:45,750 --> 00:26:47,377 from the government, 552 00:26:46,750 --> 00:26:49,117 if you start any trouble with them, 553 00:26:48,360 --> 00:26:50,624 well you'll be bucking Uncle Sam, 554 00:26:50,300 --> 00:26:52,325 that's what you'll be doin'. 555 00:27:17,265 --> 00:27:20,326 - (laughs) Well, I see you're still in one piece. 556 00:27:22,280 --> 00:27:23,281 - Yeah. 557 00:27:26,660 --> 00:27:29,129 I'm worried about your father, Wally. 558 00:27:28,430 --> 00:27:29,374 - Why? 559 00:27:30,780 --> 00:27:33,112 - He's headed for a lot of trouble 560 00:27:32,000 --> 00:27:34,628 unless we can make him listen to reason. 561 00:27:33,880 --> 00:27:35,439 - Listen to reason? 562 00:27:35,140 --> 00:27:36,505 About sheepmen? 563 00:27:37,180 --> 00:27:39,012 Boy, you're an optimist. 564 00:27:40,130 --> 00:27:43,191 It's a good thing that sheep girl turned us down. 565 00:27:43,476 --> 00:27:45,808 (laughs) Imagine what would happen 566 00:27:47,330 --> 00:27:50,960 if the old man knew that we took her to a cattleman's dance. 567 00:27:53,350 --> 00:27:54,977 ' Oh, (lallghs) yeah. 568 00:27:55,550 --> 00:27:58,417 Yeah, that would be kinda funny, wouldn't it? 569 00:27:59,230 --> 00:28:00,664 - Hey, handsome, 570 00:28:03,650 --> 00:28:06,915 you ain't seen her since she turned us down, have ya? 571 00:28:07,020 --> 00:28:08,181 - Seen her? 572 00:28:07,853 --> 00:28:09,514 Why, no (laughs), no. 573 00:28:09,950 --> 00:28:11,111 Course not. 574 00:28:12,520 --> 00:28:13,681 - You sure? 575 00:28:14,600 --> 00:28:15,601 - Sure. 576 00:28:15,490 --> 00:28:17,356 I ain't seen her, really. 577 00:28:26,102 --> 00:28:27,661 (people chattering) 578 00:28:30,524 --> 00:28:32,288 - [Man] Hello, Sheriff. 579 00:28:31,357 --> 00:28:32,688 - Hello there. 580 00:28:32,190 --> 00:28:35,023 - Good evening, Jack. - Hello there, Tenney. 581 00:28:34,910 --> 00:28:36,275 - Hello, Butch. 582 00:28:35,780 --> 00:28:37,248 - Hello, Sheriff. 583 00:28:37,340 --> 00:28:40,173 - Say, you don't intend to go into the dance 584 00:28:39,240 --> 00:28:41,106 with that load on, do ya? 585 00:28:40,580 --> 00:28:41,604 - Dance? 586 00:28:41,576 --> 00:28:44,511 (laughs) No we were just gonna take a look in. 587 00:28:45,210 --> 00:28:47,076 No dance for me, Sheriff, 588 00:28:47,220 --> 00:28:49,086 I got important business. 589 00:28:48,910 --> 00:28:50,435 - All right Butch, 590 00:28:49,830 --> 00:28:52,265 but, remember, don't start anything. 591 00:28:57,790 --> 00:29:00,851 - Hey listen, can't you keep your big mouth shut? 592 00:29:00,670 --> 00:29:02,035 - Listen, Pete, 593 00:29:02,200 --> 00:29:05,067 the sheriff ain't gonna be fretting about us, 594 00:29:05,210 --> 00:29:08,544 and the rest of the town is all gonna be in the dance. 595 00:29:09,246 --> 00:29:12,876 Now those sheep are on old man Thompson's range, ain't they? 596 00:29:13,230 --> 00:29:14,231 - Yeah. 597 00:29:14,140 --> 00:29:16,609 - Well, who's gonna get blamed for it 598 00:29:16,690 --> 00:29:18,715 if anything happens to them? 599 00:29:19,073 --> 00:29:21,542 Now, listen, all we gotta worry about 600 00:29:22,400 --> 00:29:24,869 is collecting our money for the herd. 601 00:29:25,270 --> 00:29:27,295 Now, go on and get the boys, 602 00:29:26,103 --> 00:29:28,367 we'll be gettin' outta here soon. 603 00:29:28,550 --> 00:29:30,609 - But listen, Butch, you're-- 604 00:29:29,690 --> 00:29:31,556 - Go on and get the boys! 605 00:29:39,667 --> 00:29:41,135 (horses clopping) 606 00:29:48,130 --> 00:29:50,792 - Well, well, if there ain't Miss Goldie, 607 00:29:51,520 --> 00:29:53,579 waiting for our little Wally. 608 00:29:54,725 --> 00:29:56,352 (footsteps clanking) 609 00:29:57,640 --> 00:30:01,076 - Ken, I've decided to let you take Goldie to the dance. 610 00:30:01,820 --> 00:30:04,346 - Oh, now ain't you bighearted, Wally. 611 00:30:05,670 --> 00:30:07,331 - Oh now listen, Ken, 612 00:30:06,580 --> 00:30:08,605 you've got a way with women, 613 00:30:07,950 --> 00:30:11,113 tell her I've broken a leg or my neck or something. 614 00:30:10,620 --> 00:30:11,644 Will ya? 615 00:30:13,574 --> 00:30:14,803 - All right. 616 00:30:15,440 --> 00:30:16,908 - The pal (pats)- 617 00:30:22,993 --> 00:30:24,620 (footsteps clanking) 618 00:30:26,856 --> 00:30:28,187 - Howdy, miss. 619 00:30:28,620 --> 00:30:30,679 Was you waiting for somebody? 620 00:30:30,800 --> 00:30:33,428 - Say, where's that other gift to women? 621 00:30:33,310 --> 00:30:35,438 I'm sick and tired of waiting. 622 00:30:35,690 --> 00:30:38,819 - Oh, well, if you's waiting for that pal of mind, 623 00:30:39,440 --> 00:30:42,102 you're liable to take root and grow here. 624 00:30:42,240 --> 00:30:43,867 - Meaning just what? 625 00:30:44,270 --> 00:30:47,535 - Well, I kind of hate to talk about my pal that way, 626 00:30:48,070 --> 00:30:51,506 but you see, Wally is very changeable, awful changeable. 627 00:30:52,070 --> 00:30:54,937 I guess you just slipped his mind altogether. 628 00:30:55,053 --> 00:30:56,612 - Slipped his mind! 629 00:30:56,760 --> 00:30:59,388 Say, just what are you trying to get at? 630 00:30:59,320 --> 00:31:00,583 Where is he?! 631 00:31:00,770 --> 00:31:04,001 - Well, he's over there in front of that dance hall, 632 00:31:03,260 --> 00:31:05,422 or was the last time I saw him, 633 00:31:05,060 --> 00:31:06,926 waiting for another girl. 634 00:31:07,301 --> 00:31:08,928 (footsteps clanking) 635 00:31:11,643 --> 00:31:13,077 (Wally thudding) 636 00:31:13,472 --> 00:31:16,339 - [Goldie] Come back here, you cheap rustler! 637 00:31:19,499 --> 00:31:20,864 (Ken whistling) 638 00:31:26,071 --> 00:31:27,698 (footsteps clanking) 639 00:31:29,920 --> 00:31:31,479 (Goldie exclaiming) 640 00:31:37,280 --> 00:31:38,611 (saw clanking) 641 00:31:41,520 --> 00:31:43,045 (Goldie screaming) 642 00:31:43,069 --> 00:31:44,195 Let me go! 643 00:31:44,090 --> 00:31:45,353 (yells) Help! 644 00:31:44,923 --> 00:31:46,982 Let me out, oh, (yells) help! 645 00:31:47,642 --> 00:31:48,905 (yells) help! 646 00:31:48,475 --> 00:31:49,943 (Goldie knocking) 647 00:31:49,425 --> 00:31:50,893 (wagon clamoring) 648 00:32:02,190 --> 00:32:04,124 - Good evening, Miss Judy. 649 00:32:04,340 --> 00:32:06,274 Gee, you look scrumptious! 650 00:32:06,640 --> 00:32:08,904 Did what I sent ya fit all right? 651 00:32:10,260 --> 00:32:12,194 - I can manage, thank you. 652 00:32:12,170 --> 00:32:14,400 - [Ken] Good evening, Miss Judy. 653 00:32:14,400 --> 00:32:16,630 - Good evening! - Are you ready? 654 00:32:20,120 --> 00:32:23,351 - There's a little present for you in the buckboard. 655 00:32:22,780 --> 00:32:24,805 - Uh, and by the way, Wally, 656 00:32:24,770 --> 00:32:26,932 take care of the team, will ya? 657 00:32:26,160 --> 00:32:27,594 Like a good pal. 658 00:32:38,135 --> 00:32:39,660 (package rustling) 659 00:32:40,900 --> 00:32:42,129 - What the-- 660 00:32:48,306 --> 00:32:49,774 (paper crumpling) 661 00:32:55,704 --> 00:32:57,706 Well the dirty, lock-beard, 662 00:32:57,600 --> 00:33:00,035 bowlegged, throat-cuttin' porcupine! 663 00:33:00,634 --> 00:33:03,262 _(people chatteril_1g) (instruments tuning) 664 00:33:04,010 --> 00:33:06,638 - Say, how's that old step-dad of yours, 665 00:33:06,740 --> 00:33:08,401 still set against me? 666 00:33:08,300 --> 00:33:10,029 - Nah, he's all right, 667 00:33:09,870 --> 00:33:12,032 don't worry about him, Sheriff. 668 00:33:11,594 --> 00:33:13,358 (slow orchestral music) 669 00:33:13,114 --> 00:33:15,674 Everybody having a nice time here, huh? 670 00:33:14,265 --> 00:33:16,597 - Yes, they're having a real time. 671 00:33:15,250 --> 00:33:18,185 - How about taking care of that one, Sheriff-- 672 00:33:16,652 --> 00:33:18,416 - Sure. _ (Judy laughing) 673 00:33:17,754 --> 00:33:19,085 (Ken mumbling) 674 00:33:19,062 --> 00:33:20,826 - (laughs) I'd love it. 675 00:33:21,862 --> 00:33:23,421 (slow violin music) 676 00:33:41,827 --> 00:33:43,386 - Now listen, Buck, 677 00:33:43,360 --> 00:33:45,488 you boys get that herd moving, 678 00:33:44,890 --> 00:33:47,894 and we'll go over and take care of the old man. 679 00:33:47,602 --> 00:33:49,036 Come on, fellas. 680 00:33:48,981 --> 00:33:50,449 (horses clopping) 681 00:33:51,202 --> 00:33:52,567 (men hollering) 682 00:33:54,895 --> 00:33:56,420 (gunshots ringing) 683 00:33:58,761 --> 00:34:00,525 - Hey! _ (cowboy yelling) 684 00:34:06,182 --> 00:34:07,707 (gunshots ringing) 685 00:34:08,067 --> 00:34:09,398 (gun blasting) 686 00:34:09,529 --> 00:34:10,792 (gun cocking) 687 00:34:10,811 --> 00:34:12,336 (gunshot blasting) 688 00:34:11,644 --> 00:34:13,009 - That got him! 689 00:34:13,891 --> 00:34:15,222 (man thudding) 690 00:34:15,779 --> 00:34:17,144 (men hollering) 691 00:34:24,510 --> 00:34:26,444 - Well, I guess he's gone. 692 00:34:28,620 --> 00:34:30,987 We better get rid of this evidence, 693 00:34:30,310 --> 00:34:31,744 tie it on, boys. 694 00:34:32,230 --> 00:34:34,562 - Well, how about smoking him out? 695 00:34:35,619 --> 00:34:36,984 (men hollering) 696 00:34:36,550 --> 00:34:37,813 (guns firing) 697 00:34:39,630 --> 00:34:41,064 (wagon clanking) 698 00:34:46,118 --> 00:34:47,449 (man whooping) 699 00:34:51,969 --> 00:34:53,403 (wagon crashing) 700 00:34:57,657 --> 00:35:00,217 - Go, go, 90, 91?, 9°! (horses clopping) 701 00:34:58,693 --> 00:35:00,252 (soft violin music) 702 00:35:05,935 --> 00:35:07,994 - It was awfully sweet of you 703 00:35:06,768 --> 00:35:08,930 to send me these lovely things. 704 00:35:10,005 --> 00:35:11,871 You have very good taste. 705 00:35:13,066 --> 00:35:15,831 - Of course I have, I always pick the best. 706 00:35:18,047 --> 00:35:20,049 - What's the matter, Wally, 707 00:35:19,450 --> 00:35:20,975 ain't you dancin'? 708 00:35:21,855 --> 00:35:22,856 - Nope. 709 00:35:22,688 --> 00:35:24,213 - Oh, yes you are! 710 00:35:23,740 --> 00:35:24,969 And with me. 711 00:35:25,110 --> 00:35:27,738 That was a fine trick to play on a lady. 712 00:35:27,170 --> 00:35:29,832 You good for nothing imitation of a worm! 713 00:35:29,110 --> 00:35:31,670 I'd like to bury this ax in your skull! 714 00:35:30,813 --> 00:35:32,679 - Please, please, Goldie! 715 00:35:32,100 --> 00:35:35,104 - Well, I won't enjoy it anymore than you will, 716 00:35:33,729 --> 00:35:35,891 but you're gonna dance with me. 717 00:35:34,848 --> 00:35:36,873 - Oh, honest, I can't dance. 718 00:35:35,810 --> 00:35:38,177 - Come on, you forth-bucking Romeo. 719 00:35:37,940 --> 00:35:40,068 And act as though you like it. 720 00:35:39,597 --> 00:35:41,827 - Honest, Goldie, I can't dance. 721 00:35:50,450 --> 00:35:52,179 - I see you found him. 722 00:35:51,462 --> 00:35:52,588 - You bet! 723 00:36:08,678 --> 00:36:11,682 - (stammers) Can I have the (stammers) pleasure 724 00:36:12,450 --> 00:36:14,214 of this (stammers) DA-- 725 00:36:21,155 --> 00:36:23,419 (man exclaim_ing) (horse clopping) 726 00:36:25,475 --> 00:36:27,739 - [Moonsie] Miss Judy, Miss Judy! 727 00:36:27,565 --> 00:36:29,329 - Moonsie, What is it?! 728 00:36:28,966 --> 00:36:31,196 - Something terrible's happened, 729 00:36:30,046 --> 00:36:31,673 it's about your dad! 730 00:36:32,003 --> 00:36:33,767 They attacked the camp, 731 00:36:33,553 --> 00:36:35,715 and I'm scared they killed him. 732 00:36:34,793 --> 00:36:36,056 ' (QQSIJS) Oh! 733 00:36:37,281 --> 00:36:38,749 - Come on, Wally! 734 00:36:38,731 --> 00:36:40,165 (wagon clanking) 735 00:36:43,910 --> 00:36:45,173 - Whoa, whoa! 736 00:36:45,097 --> 00:36:46,326 Ho, boy, ho. 737 00:36:51,080 --> 00:36:52,411 Wait a minute. 738 00:36:55,500 --> 00:36:56,274 No. 739 00:36:56,510 --> 00:36:57,454 - Dad! 740 00:36:58,862 --> 00:37:00,125 (Judy crying) 741 00:37:04,660 --> 00:37:07,129 - If you was to tell me that my horse 742 00:37:07,090 --> 00:37:09,752 could jump over the moon, I'd believe ya, 743 00:37:11,950 --> 00:37:14,419 'cause when the old man gets so crazy 744 00:37:14,500 --> 00:37:17,231 that he takes in a sheepherder's daughter, 745 00:37:18,000 --> 00:37:19,627 nothing makes sense. 746 00:37:21,090 --> 00:37:23,024 - Well, what was he to do? 747 00:37:22,890 --> 00:37:24,449 Her dad was killed! 748 00:37:25,273 --> 00:37:27,002 And her sheep ran off. 749 00:37:27,410 --> 00:37:29,276 Somebody had to take her. 750 00:37:34,270 --> 00:37:35,999 - But why the old man? 751 00:37:36,430 --> 00:37:38,489 That's what I'd like to know. 752 00:37:39,070 --> 00:37:42,700 Appears to me that there's something mighty funny somewhere. 753 00:37:46,240 --> 00:37:49,676 Look at 'em over there, if that don't just make ya sick. 754 00:37:57,150 --> 00:37:59,881 - But you've never let me really thank you 755 00:37:58,798 --> 00:38:00,823 for all your kindness to me. 756 00:38:01,120 --> 00:38:04,556 - Aw, Judy, you know you're always welcome here with me! 757 00:38:06,300 --> 00:38:07,358 - I know. 758 00:38:09,367 --> 00:38:10,596 But somehow, 759 00:38:11,280 --> 00:38:14,648 I simply can't forget that horrible night we found Dad. 760 00:38:16,540 --> 00:38:18,372 - You must forget, Judy. 761 00:38:19,850 --> 00:38:21,511 - I know, I've tried. 762 00:38:22,660 --> 00:38:24,185 But, it haunts me. 763 00:38:26,460 --> 00:38:29,395 If ever I find the man who murdered my father, 764 00:38:30,400 --> 00:38:32,164 I believe I'd kill him! 765 00:38:38,648 --> 00:38:39,911 - Hello, Dad. 766 00:38:40,077 --> 00:38:41,442 - Hello, sonny! 767 00:38:41,820 --> 00:38:44,755 - You mind if I steal Judy for a little while? 768 00:38:44,450 --> 00:38:46,452 Swell afternoon for a ride. 769 00:38:46,760 --> 00:38:50,128 - I'd love to, but I've promised to go riding with Ken. 770 00:38:52,180 --> 00:38:53,056 - Oh. 771 00:39:05,820 --> 00:39:07,151 - Ready, Judy? 772 00:39:06,700 --> 00:39:07,644 - Yes! 773 00:39:08,050 --> 00:39:09,814 You mind, Mr. Thompson? 774 00:39:09,917 --> 00:39:11,783 - (laughs) Of course not! 775 00:39:11,270 --> 00:39:13,329 Run along and enjoy yourself. 776 00:39:13,040 --> 00:39:14,565 - I'll get my hat. 777 00:39:25,400 --> 00:39:28,461 - Hey, you're getting to be a pretty fast worker, 778 00:39:29,136 --> 00:39:30,763 aren't ya, handsome? 779 00:39:30,745 --> 00:39:32,975 - Oh, I don't know, kinda maybe. 780 00:39:37,590 --> 00:39:40,059 - Ken, while you're waiting for Judy, 781 00:39:40,480 --> 00:39:42,414 would you mind coming down 782 00:39:41,650 --> 00:39:44,585 and looking at the trap I got for the coyotes? 783 00:39:45,858 --> 00:39:47,292 - Oh, all right. 784 00:39:47,640 --> 00:39:49,768 Tell Judy we'll be right back. 785 00:39:50,270 --> 00:39:52,295 - Yeah, he'll be right back. 786 00:39:54,320 --> 00:39:56,322 The fella that sold me this 787 00:39:55,250 --> 00:39:57,719 told me I could catch anything in it! 788 00:39:57,580 --> 00:39:59,947 - [Ken] Well, we'll give it a look. 789 00:40:15,820 --> 00:40:17,151 - Where's Ken? 790 00:40:17,740 --> 00:40:19,469 - Well, you see, Judy, 791 00:40:19,150 --> 00:40:21,778 he got awful interested in that new trap 792 00:40:21,640 --> 00:40:23,506 we got for stray coyotes, 793 00:40:23,690 --> 00:40:25,624 so he asked to be excused. 794 00:40:39,128 --> 00:40:40,004 - Ow! 795 00:40:40,170 --> 00:40:41,934 (trap clanking) Oh, oh! 796 00:40:42,389 --> 00:40:43,857 (Higgie laughing) 797 00:40:43,222 --> 00:40:45,156 If I ever get out of here, 798 00:40:45,136 --> 00:40:46,763 what I'll do to him! 799 00:40:49,660 --> 00:40:51,321 - What are you doin', 800 00:40:50,846 --> 00:40:53,110 (stammers) playing the groundhog? 801 00:40:53,241 --> 00:40:55,073 (Higgie laughing) - Hey, 802 00:40:54,305 --> 00:40:56,137 what are ya laughing at? 803 00:40:55,494 --> 00:40:57,428 Get me outta here, Higgie, 804 00:40:56,782 --> 00:40:59,308 can't you see I'm caught in this trap? 805 00:40:57,615 --> 00:40:58,878 It's hurting! 806 00:40:58,800 --> 00:41:00,461 Hurry it up, Will Va? 807 00:41:00,443 --> 00:41:01,911 (Higgie grunting) 808 00:41:02,614 --> 00:41:05,982 Hey, what a fine pal, you wait till I get ahold of him! 809 00:41:06,243 --> 00:41:08,302 Watch out, watch the fingers. 810 00:41:08,230 --> 00:41:09,004 Oh. 811 00:41:09,120 --> 00:41:10,281 Oh (sighs)- 812 00:41:11,620 --> 00:41:13,179 Boy, what a relief. 813 00:41:15,400 --> 00:41:17,061 Say, listen, Higgie-- 814 00:41:16,288 --> 00:41:17,289 - Yeah? 815 00:41:17,706 --> 00:41:19,765 - Have you ever been in love? 816 00:41:19,466 --> 00:41:20,797 How's it feel? 817 00:41:20,786 --> 00:41:22,550 - (stammers) What, huh? 818 00:41:22,750 --> 00:41:23,694 - Huh? 819 00:41:23,970 --> 00:41:26,905 You've had five or six wives, you oughta know! 820 00:41:28,178 --> 00:41:31,512 - (stammers) Did you ever have a (stammers) toothache? 821 00:41:32,808 --> 00:41:34,572 - No, I don't think so. 822 00:41:34,830 --> 00:41:36,958 - Well (stammers) did you ever 823 00:41:36,830 --> 00:41:38,992 have a (stammers) stomach ache? 824 00:41:39,150 --> 00:41:42,313 - Yeah, I guess I've had a stomach ache, all right. 825 00:41:41,030 --> 00:41:43,590 - Uh-huh, well it's 10 times worse than 826 00:41:44,718 --> 00:41:47,153 (stammers) both of 'em put together. 827 00:41:48,773 --> 00:41:50,241 (accordion music) 828 00:41:56,944 --> 00:41:58,309 (Wally singing) 829 00:42:00,604 --> 00:42:01,969 (boot thudding) 830 00:42:03,770 --> 00:42:06,831 - Say, what's the big idea, you ol' horned toad?! 831 00:42:07,172 --> 00:42:08,537 (boot thudding) 832 00:42:08,292 --> 00:42:10,454 - (laughs) Hey, you devil, you! 833 00:42:10,921 --> 00:42:13,049 - I oughta cut your heart out. 834 00:42:13,433 --> 00:42:14,867 Go on, now get-- 835 00:42:14,431 --> 00:42:16,695 (men clamoring) - I oughta do it. 836 00:42:16,551 --> 00:42:19,213 - You outta hit me, huh? (Ken exclaiming) 837 00:42:18,391 --> 00:42:20,758 - [Wally] Hey, get off me, get off! 838 00:42:19,450 --> 00:42:21,009 - You give up, huh? 839 00:42:21,336 --> 00:42:22,861 - Give up, my eye- 840 00:42:22,169 --> 00:42:23,694 - You give up now? 841 00:42:23,839 --> 00:42:26,171 You enjoy your ride, lady stealer? 842 00:42:25,980 --> 00:42:28,142 Huh? - Aw, it serves you right, 843 00:42:27,970 --> 00:42:31,133 for that dirty trick you played on me at the dance. 844 00:42:30,960 --> 00:42:33,691 Took me a week to square myself with Judy. 845 00:42:33,055 --> 00:42:34,386 (Ken laughing) 846 00:42:48,968 --> 00:42:50,697 (sighs) Hey, handsome, 847 00:42:50,970 --> 00:42:53,837 how do ya think dad would feel about having a 848 00:42:54,840 --> 00:42:56,774 sheep girl for a daughter? 849 00:42:58,090 --> 00:43:00,115 - Well, I don't know, Wally. 850 00:43:01,090 --> 00:43:02,854 Might please him a lot. 851 00:43:04,010 --> 00:43:06,672 He thinks an awful lot of Judy, you know. 852 00:43:10,980 --> 00:43:12,243 That's funny. 853 00:43:13,509 --> 00:43:14,874 - What's funny? 854 00:43:16,540 --> 00:43:17,871 - Oh, nothing. 855 00:43:18,770 --> 00:43:20,135 Nothing at all. 856 00:43:25,610 --> 00:43:27,044 (horse clopping) 857 00:43:31,129 --> 00:43:33,131 (man muttering) - Hi, Earl. 858 00:43:32,377 --> 00:43:34,004 . Ho, Tarzan (pats)! 859 00:43:36,695 --> 00:43:38,129 Well back it up. 860 00:43:37,528 --> 00:43:38,689 Back it up. 861 00:43:38,361 --> 00:43:39,487 - Hi, Ken! 862 00:43:39,320 --> 00:43:40,788 - Hello, Sheriff. 863 00:43:40,380 --> 00:43:41,939 - Glad you rode in. 864 00:43:42,540 --> 00:43:44,565 - What's up, anything wrong? 865 00:43:44,400 --> 00:43:47,529 - Well, there's some ugly rumors going around town 866 00:43:47,060 --> 00:43:50,064 about the killin' of this sheepherder, Winters. 867 00:43:50,350 --> 00:43:53,479 Butch Martin's back in town and he's been flashing 868 00:43:52,530 --> 00:43:55,056 a big roll of money over in the saloon 869 00:43:54,340 --> 00:43:56,809 and kind of hinting that it's payment 870 00:43:56,730 --> 00:43:58,732 for getting rid of Winters. 871 00:43:58,980 --> 00:44:01,415 He brags that I don't dare touch him 872 00:44:01,500 --> 00:44:04,333 for fear of making trouble for Win Thompson! 873 00:44:06,190 --> 00:44:07,214 - I see. 874 00:44:07,980 --> 00:44:10,347 Butch insinuatin' that Dad Thompson 875 00:44:09,240 --> 00:44:11,402 done hired him to kill Winters. 876 00:44:11,320 --> 00:44:13,482 You know that's a lie, Sheriff. 877 00:44:13,350 --> 00:44:15,682 - Why, I can't figure Win Thompson 878 00:44:16,080 --> 00:44:19,015 hiring no killer to do his dirty work for him. 879 00:44:18,820 --> 00:44:20,754 - Butch is lyin', Sheriff. 880 00:44:20,820 --> 00:44:23,050 And I'm gonna make him admit it! 881 00:44:24,700 --> 00:44:26,566 Say, by the way, Sheriff, 882 00:44:26,640 --> 00:44:28,768 you couldn't mosey out of town 883 00:44:28,140 --> 00:44:30,370 for a half hour or so, could ya? 884 00:44:30,540 --> 00:44:34,101 You know, just in case I had any trouble making Butch talk? 885 00:44:34,030 --> 00:44:35,862 - He's inside right now. 886 00:44:37,900 --> 00:44:38,958 - Thanks. 887 00:44:40,768 --> 00:44:42,202 (doors swinging) 888 00:44:45,129 --> 00:44:46,688 (people chattering) 889 00:44:49,521 --> 00:44:51,785 - (laughs) Well, look who's here! 890 00:44:50,540 --> 00:44:52,269 Come on, have a drink! 891 00:44:51,830 --> 00:44:54,356 - I wanna have a talk with you, Butch. 892 00:44:53,500 --> 00:44:54,934 - Well go ahead. 893 00:44:55,140 --> 00:44:57,268 - Well I want it private like. 894 00:44:56,757 --> 00:44:58,316 - Private like, eh? 895 00:44:58,470 --> 00:45:01,531 Well listen, if you've got anything to say to me, 896 00:45:00,577 --> 00:45:01,806 say it here! 897 00:45:02,497 --> 00:45:05,728 I suppose your step-pappy wants to see me again, eh? 898 00:45:05,870 --> 00:45:08,339 Got another job for me, running off-- 899 00:45:08,317 --> 00:45:09,751 (table crashing) 900 00:45:10,756 --> 00:45:13,691 - Oh no you don't, get your hand off that gun! 901 00:45:13,120 --> 00:45:14,986 All right, come on Butch. 902 00:45:16,005 --> 00:45:17,939 Get over there to the bar. 903 00:45:18,796 --> 00:45:21,527 All right, come on, Butch, get over there! 904 00:45:20,897 --> 00:45:22,524 Get over there, you. 905 00:45:21,840 --> 00:45:22,898 Way over! 906 00:45:24,467 --> 00:45:26,196 All right, stay there. 907 00:45:30,170 --> 00:45:32,639 Dad, Butch has been tellin' everybody 908 00:45:31,163 --> 00:45:33,530 that you hired him to kill Winters. 909 00:45:33,210 --> 00:45:36,544 - Just a minute, you've got this thing mixed a little. 910 00:45:37,110 --> 00:45:40,136 I never said you paid me for that job, Thompson. 911 00:45:40,400 --> 00:45:43,768 Though I'm not saying that I won't come back to collect 912 00:45:42,825 --> 00:45:45,692 after the money I got for them sheep is gone. 913 00:45:46,070 --> 00:45:48,437 You better get off your high horse, 914 00:45:48,020 --> 00:45:50,182 you're just as much responsible 915 00:45:49,590 --> 00:45:51,957 for what happen to Winters as I am! 916 00:45:51,880 --> 00:45:55,043 I got my orders direct from you to get Winters off! 917 00:45:55,030 --> 00:45:57,055 And from the way you talked, 918 00:45:57,930 --> 00:46:01,560 I didn't gather you wanted me to handle him with kid gloves. 919 00:46:02,546 --> 00:46:03,911 (door thudding) 920 00:46:22,440 --> 00:46:25,171 - Dad, I found this note from Judy's room. 921 00:46:25,810 --> 00:46:27,539 It's addressed to you. 922 00:46:30,322 --> 00:46:31,756 (paper rustling) 923 00:46:41,062 --> 00:46:42,393 Sit down, Dad. 924 00:46:51,240 --> 00:46:54,266 - Hey, I haven't been able to find Judy anywhere 925 00:46:53,230 --> 00:46:55,494 since we came back from the ride, 926 00:46:54,590 --> 00:46:56,115 have you seen her? 927 00:46:59,100 --> 00:47:01,660 Well, come on, can't you say something? 928 00:47:04,350 --> 00:47:05,579 What's this? 929 00:47:06,977 --> 00:47:10,003 "I can no longer accept charity from the man who 930 00:47:12,527 --> 00:47:14,461 "caused my father's death. 931 00:47:16,007 --> 00:47:17,008 --Judy," 932 00:47:19,150 --> 00:47:21,175 Say, she doesn't think, Dad, 933 00:47:20,470 --> 00:47:22,996 that you had anything to do with that? 934 00:47:24,310 --> 00:47:25,675 - I did, Wally! 935 00:47:26,170 --> 00:47:29,299 I sent Butch Martin to drive Winters off my range. 936 00:47:31,040 --> 00:47:33,065 - You sent Butch to murder-- 937 00:47:33,130 --> 00:47:34,655 - Easy there, kid. 938 00:47:34,860 --> 00:47:37,329 Why, Dad had nothing to do with that. 939 00:47:37,110 --> 00:47:40,045 Butch just saw a chance to steal Winter's herd 940 00:47:38,920 --> 00:47:41,981 and blame it on Dad in case anybody found it out. 941 00:47:41,462 --> 00:47:43,726 - But he just said he sent Butch! 942 00:47:43,040 --> 00:47:46,510 - Yeah to warn Winters to stay off his range, that's all. 943 00:47:46,200 --> 00:47:47,827 - Off of your range! 944 00:47:47,760 --> 00:47:49,626 You knew it wasn't yours. 945 00:47:49,520 --> 00:47:52,956 You knew that Winters had a legal right to settle there! 946 00:47:52,780 --> 00:47:56,410 But what did you care about the law or anyone else's rights? 947 00:47:55,550 --> 00:47:58,713 All that matters to you is your hatred of sheepmen, 948 00:47:58,410 --> 00:48:00,640 they're not human beings to you! 949 00:47:59,710 --> 00:48:01,838 - Don't talk like that, Wally. 950 00:48:01,741 --> 00:48:04,267 Don't you think Dad's suffered enough? 951 00:48:03,770 --> 00:48:06,000 - Dad's suffered, what about me? 952 00:48:05,700 --> 00:48:07,031 I've suffered. 953 00:48:06,750 --> 00:48:09,583 And I'm gonna suffer because I've lost Judy. 954 00:48:09,960 --> 00:48:12,622 You suppose she'll ever talk to me again? 955 00:48:12,200 --> 00:48:15,033 The son of the man that murdered her father? 956 00:48:15,200 --> 00:48:16,224 - Wally! 957 00:48:16,033 --> 00:48:17,762 - Oh, keep outta this. 958 00:48:17,610 --> 00:48:20,341 - I'd hoped to make everything up to Judy. 959 00:48:20,980 --> 00:48:23,210 Hoped that she'd never find out! 960 00:48:25,740 --> 00:48:28,300 - I don't know how she did either, Dad. 961 00:48:28,265 --> 00:48:29,994 Just us two that knew! 962 00:48:29,873 --> 00:48:32,001 - Oh, just the two of you, eh? 963 00:48:33,570 --> 00:48:36,403 Well I know how she found out, you told her! 964 00:48:36,480 --> 00:48:38,209 - Wally, you're crazy. 965 00:48:37,650 --> 00:48:40,278 - Crazy, well let me tell you something, 966 00:48:39,570 --> 00:48:42,437 you've made a great mess out of this for her, 967 00:48:41,670 --> 00:48:44,401 you've made a great mess out of it for me! 968 00:48:43,916 --> 00:48:45,543 (yells) Both of you! 969 00:48:44,800 --> 00:48:45,824 - Wally! 970 00:48:49,293 --> 00:48:50,727 (horse clopping) 971 00:48:51,602 --> 00:48:53,866 (sheep bleati_ng) (men chattering) 972 00:48:56,390 --> 00:48:57,414 - Hello. 973 00:48:57,223 --> 00:48:58,247 - Howdy. 974 00:48:58,080 --> 00:49:01,209 Can you tell me where I'll find Miss Judy Winters? 975 00:49:05,185 --> 00:49:06,129 - Ken! 976 00:49:06,018 --> 00:49:07,019 . Judy- 977 00:49:08,921 --> 00:49:10,787 - I'm so glad to see you. 978 00:49:11,265 --> 00:49:13,529 - Well, I'm glad to see you, too. 979 00:49:15,140 --> 00:49:16,505 I come over to, 980 00:49:18,690 --> 00:49:20,818 you got to go back, Miss Judy. 981 00:49:21,690 --> 00:49:22,816 - Go back? 982 00:49:23,762 --> 00:49:25,025 To the ranch? 983 00:49:24,930 --> 00:49:25,874 - Yes. 984 00:49:26,940 --> 00:49:29,204 It's about broke Dad Thompson up, 985 00:49:29,010 --> 00:49:31,069 your leaving the way you did. 986 00:49:30,733 --> 00:49:32,462 - 'Bout broken him up, 987 00:49:33,210 --> 00:49:35,269 do you expect me to be sorry? 988 00:49:35,540 --> 00:49:37,702 After what he did to my father? 989 00:49:40,920 --> 00:49:44,151 - Mr. Thompson had nothing to do with your father's, 990 00:49:44,898 --> 00:49:46,559 with his death, Judy. 991 00:49:49,410 --> 00:49:51,174 - He hired the killers. 992 00:49:55,030 --> 00:49:57,055 - That's where you're wrong, 993 00:49:57,720 --> 00:49:58,778 I did it. 994 00:50:01,490 --> 00:50:03,356 Mr. Thompson sent me over 995 00:50:02,760 --> 00:50:05,127 to order your father off the range, 996 00:50:05,895 --> 00:50:09,229 and, well, I didn't wanna have a run-in with him so I, 997 00:50:12,130 --> 00:50:15,657 I paid Martin to go over and give him his marching orders. 998 00:50:17,010 --> 00:50:20,036 Dad Thompson is not to blame for any part of it, 999 00:50:19,840 --> 00:50:21,842 there's nothing to keep you 1000 00:50:20,673 --> 00:50:22,801 from going back, and be happy. 1001 00:50:25,280 --> 00:50:27,612 - You think a lot of Dad Thompson, 1002 00:50:27,430 --> 00:50:28,795 don't you, Ken? 1003 00:50:29,204 --> 00:50:31,036 (horse hooves clamoring) 1004 00:50:33,400 --> 00:50:35,664 - Wally thinks a lot of you, too. 1005 00:50:35,600 --> 00:50:36,863 He loves you! 1006 00:50:37,476 --> 00:50:39,478 I know he'd make you happy. 1007 00:50:43,983 --> 00:50:45,451 I won't be around 1008 00:50:45,850 --> 00:50:48,876 to keep reminding you of things that's happened, 1009 00:50:47,960 --> 00:50:50,964 I'm pulling mine straight outta here right now. 1010 00:50:52,000 --> 00:50:54,059 You'll promise me, won't you? 1011 00:50:53,890 --> 00:50:55,654 Promise you'll go back. 1012 00:50:57,665 --> 00:50:59,099 (horse clopping) 1013 00:51:01,224 --> 00:51:02,282 Good-bye. 1014 00:51:27,125 --> 00:51:28,559 (horse clopping) 1015 00:51:29,263 --> 00:51:30,697 (sheep bleating) 1016 00:51:35,074 --> 00:51:36,838 (horse hooves thudding) 1017 00:51:44,401 --> 00:51:45,960 (people chattering) 1018 00:51:46,990 --> 00:51:49,925 - Yep, that sure was a dirty trick, all right, 1019 00:51:50,252 --> 00:51:52,118 pretending to be your pal 1020 00:51:51,427 --> 00:51:54,453 and all the time cutting you out with your girl. 1021 00:51:55,423 --> 00:51:57,983 - You're wrong about it, it's all over. 1022 00:51:58,570 --> 00:52:01,232 Pretending to be my friend, I'll get him. 1023 00:52:01,387 --> 00:52:03,151 (horse hooves thudding) 1024 00:52:04,148 --> 00:52:06,173 - Listen, I had a hunch that 1025 00:52:06,020 --> 00:52:08,148 that grand stand play at Ken's 1026 00:52:08,150 --> 00:52:10,414 and standing in with the sheepmen 1027 00:52:10,557 --> 00:52:13,492 was just to get on the good side of that girl. 1028 00:52:13,100 --> 00:52:14,864 It's all he did it for. 1029 00:52:14,313 --> 00:52:16,077 (horse hooves stamping) 1030 00:52:18,383 --> 00:52:20,647 - Well I'm telling you something, 1031 00:52:21,641 --> 00:52:23,370 when he comes in here, 1032 00:52:23,950 --> 00:52:25,679 I'm starting to shoot. 1033 00:52:26,130 --> 00:52:27,291 - Atta boy! 1034 00:52:28,360 --> 00:52:29,987 Show him your tough. 1035 00:52:29,760 --> 00:52:32,695 - Sure hard to think of Wally gunning for Ken. 1036 00:52:32,151 --> 00:52:33,585 (horse clopping) 1037 00:52:33,191 --> 00:52:34,625 (sheep bleating) 1038 00:52:39,863 --> 00:52:41,729 - ls (stammers) Ken here? 1039 00:52:41,520 --> 00:52:42,396 - No! 1040 00:52:42,390 --> 00:52:45,223 He was here, but he left a little while ago. 1041 00:52:44,492 --> 00:52:47,257 - (stammers) Did he say where he was going? 1042 00:52:48,050 --> 00:52:50,815 - No, only that he was going to find Wally. 1043 00:52:52,401 --> 00:52:53,869 (Higgie slapping) 1044 00:52:53,680 --> 00:52:55,045 Anything wrong? 1045 00:52:54,862 --> 00:52:56,489 - (stammers) Plenty! 1046 00:52:56,280 --> 00:52:59,648 Ken and Wally have had a (stammers) rile over something 1047 00:52:59,200 --> 00:53:01,225 and if they (stammers) meet, 1048 00:53:00,910 --> 00:53:04,175 why there's going to be a (stammers) shooting scrape! 1049 00:53:05,230 --> 00:53:08,256 - You go to the ranch, he may've returned there, 1050 00:53:07,170 --> 00:53:09,104 and I'll ride toward town. 1051 00:53:08,863 --> 00:53:10,422 (people chattering) 1052 00:53:23,183 --> 00:53:24,446 (Ken patting) 1053 00:53:25,340 --> 00:53:26,705 - Hello, Wally. 1054 00:53:30,310 --> 00:53:32,677 - Hello, you double-crossing cheat. 1055 00:53:35,850 --> 00:53:37,909 - I wanna talk to you, Wally. 1056 00:53:38,525 --> 00:53:40,994 - You don't have to tell me anything, 1057 00:53:40,470 --> 00:53:41,733 I saw plenty! 1058 00:53:42,310 --> 00:53:45,041 - Aw, come on, kid, let's get out of here. 1059 00:53:44,040 --> 00:53:45,064 Come on. 1060 00:53:49,610 --> 00:53:51,612 - Now you, go for your gun! 1061 00:53:53,273 --> 00:53:55,105 (yells) Go for your gun! 1062 00:53:54,383 --> 00:53:57,387 - Now, Wally, you don't know what you're doin'! 1063 00:53:55,583 --> 00:53:57,017 (gunshot firing) 1064 00:54:02,510 --> 00:54:04,035 - That'll do, kid. 1065 00:54:04,130 --> 00:54:06,258 Now you're gettin' some sense. 1066 00:54:05,716 --> 00:54:06,717 - Sure! 1067 00:54:06,810 --> 00:54:07,936 - Come on, 1068 00:54:07,643 --> 00:54:10,772 we'll go get the rest of those dirty sheepherders. 1069 00:54:10,159 --> 00:54:11,593 - Let's get 'em! 1070 00:54:10,992 --> 00:54:12,517 - Come on. - Yeah. 1071 00:54:12,177 --> 00:54:13,508 (men stamping) 1072 00:54:16,280 --> 00:54:17,645 - Wally, Wally! 1073 00:54:18,200 --> 00:54:20,430 - [Jack] Where'd he get ya, Ken? 1074 00:54:19,360 --> 00:54:20,919 - In the arm, Jack. 1075 00:54:20,193 --> 00:54:22,457 - Let's put a bandage around it-- 1076 00:54:21,353 --> 00:54:24,414 - All right, do it quick, I gotta get outta here. 1077 00:54:25,529 --> 00:54:27,293 (horse hooves stamping) 1078 00:54:36,170 --> 00:54:37,797 - What's wrong, Ken? 1079 00:54:37,959 --> 00:54:40,087 - Wally's gone crazy, Sheriff! 1080 00:54:39,988 --> 00:54:41,752 (horse hooves stamping) 1081 00:54:43,705 --> 00:54:47,232 - [Sheriff] Come on, boys, get your horses, come and help! 1082 00:54:46,409 --> 00:54:48,173 (horse hooves stamping) 1083 00:54:51,498 --> 00:54:52,863 ' [Wally] Whoa! 1084 00:54:55,420 --> 00:54:57,479 - What's the matter with you? 1085 00:54:58,266 --> 00:55:00,496 - We're quitin' this right here. 1086 00:55:02,010 --> 00:55:03,239 - Oh, I see. 1087 00:55:03,090 --> 00:55:04,615 It's the girl, eh? 1088 00:55:05,180 --> 00:55:07,547 - No, but we can't go on with this. 1089 00:55:07,700 --> 00:55:09,702 - So you're turnin' yellow? 1090 00:55:09,640 --> 00:55:11,301 - No, I'm not yellow, 1091 00:55:10,680 --> 00:55:12,444 but I'm not a murderer! 1092 00:55:12,020 --> 00:55:13,249 - Well I am! 1093 00:55:13,101 --> 00:55:14,535 (gunshot firing) 1094 00:55:17,060 --> 00:55:18,824 (horse hooves stamping) 1095 00:55:30,890 --> 00:55:32,722 - Butch Martin shot him, 1096 00:55:31,820 --> 00:55:33,549 I saw the whole thing! 1097 00:55:33,548 --> 00:55:36,483 (Wally groaning) - How bad did he get ya, boy? 1098 00:55:35,450 --> 00:55:38,920 - You go away from me, you dirty, double-crosser (sighs). 1099 00:55:40,290 --> 00:55:42,349 - You take care of him, Judy. 1100 00:55:47,940 --> 00:55:49,374 (horse clopping) 1101 00:55:49,689 --> 00:55:51,453 (horse hooves stamping) 1102 00:55:56,300 --> 00:55:57,734 (gunshot firing) 1103 00:55:59,169 --> 00:56:00,534 (man muttering) 1104 00:56:02,830 --> 00:56:05,197 - That's Butch Martin and his gang, 1105 00:56:04,250 --> 00:56:06,275 they're lookin' for trouble! 1106 00:56:05,917 --> 00:56:07,749 (horses hooves stamping) 1107 00:56:17,634 --> 00:56:19,068 (gunshot firing) 1108 00:56:19,687 --> 00:56:21,212 (gunfire sounding) 1109 00:56:22,170 --> 00:56:23,604 (sheep bleating) 1110 00:56:24,123 --> 00:56:25,557 (gunshot firing) 1111 00:56:25,586 --> 00:56:27,111 (gunshot blasting) 1112 00:56:31,964 --> 00:56:33,728 (horse hooves stamping) 1113 00:56:34,524 --> 00:56:36,049 (gunfire sounding) 1114 00:56:37,666 --> 00:56:39,430 (horse hooves stamping) 1115 00:56:39,884 --> 00:56:41,409 (gunfire sounding) 1116 00:56:43,535 --> 00:56:45,299 (horse hooves stamping) 1117 00:56:52,724 --> 00:56:54,249 (gunfire sounding) 1118 00:56:57,375 --> 00:56:59,139 (horse hooves stamping) 1119 00:57:01,013 --> 00:57:02,447 (gunshot firing) 1120 00:57:03,687 --> 00:57:04,950 (men yelling) 1121 00:57:06,236 --> 00:57:07,670 (gunshot firing) 1122 00:57:10,845 --> 00:57:12,609 (horse hooves stamping) 1123 00:57:14,567 --> 00:57:16,001 (gunshot firing) 1124 00:57:17,415 --> 00:57:18,849 (gunshot firing) 1125 00:57:20,253 --> 00:57:21,687 (gunshot firing) 1126 00:57:22,956 --> 00:57:24,390 (gunshot firing) 1127 00:57:24,304 --> 00:57:25,738 (gunshot firing) 1128 00:57:26,087 --> 00:57:27,612 (gunfire sounding) 1129 00:57:39,815 --> 00:57:41,544 - I oughta finish you. 1130 00:57:41,900 --> 00:57:44,835 Got all the reason in the world to do it, too. 1131 00:57:44,423 --> 00:57:46,187 (horse hooves stamping) 1132 00:57:49,930 --> 00:57:53,093 I guess the Sheriff will take care of that, though. 1133 00:57:54,061 --> 00:57:55,620 All right, Sheriff, 1134 00:57:54,894 --> 00:57:57,363 you can take care of him, I gotta go. 1135 00:58:00,243 --> 00:58:02,007 (horse hooves stamping) 1136 00:58:08,240 --> 00:58:10,402 - It's his shoulder, Ken, look! 1137 00:58:09,690 --> 00:58:11,419 - He get you bad, kid? 1138 00:58:11,510 --> 00:58:13,239 - Nah, just nicked me. 1139 00:58:15,520 --> 00:58:17,682 Main thing is, did you get him? 1140 00:58:18,440 --> 00:58:19,703 - Sure I did, 1141 00:58:19,840 --> 00:58:22,468 tied him up and give him to the Sheriff. 1142 00:58:22,470 --> 00:58:24,996 Oughta be a prize on snakes like that. 1143 00:58:26,820 --> 00:58:28,754 - Why, there is, handsome. 1144 00:58:34,740 --> 00:58:36,401 Aw, don't be so dumb. 1145 00:58:37,830 --> 00:58:40,697 Judy's been explaining a lot of things to me, 1146 00:58:42,462 --> 00:58:43,987 haven't you, Judy? 1147 00:58:45,810 --> 00:58:47,335 - I told him that, 1148 00:58:47,450 --> 00:58:48,679 well, that.. 1149 00:58:48,790 --> 00:58:51,555 - It was kind of tough to get the right guy 1150 00:58:52,260 --> 00:58:54,024 to propose around here. 1151 00:58:54,610 --> 00:58:57,045 So I figured I'd help her out a bit. 1152 00:59:04,130 --> 00:59:05,894 Go on, go on, kiss her. 1153 00:59:06,613 --> 00:59:08,479 (joyous orchestral music)78107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.