All language subtitles for Backstrom.S03E01.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:19,240 Sally! Sally? 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 Sally! 3 00:00:41,240 --> 00:00:45,000 ...Ă€r kommissariens första och enda olösta mordfall. 4 00:00:45,160 --> 00:00:49,520 Om han löser det blir han Ă€ntligen mr 100 procent. 5 00:00:49,680 --> 00:00:53,760 -Men hur dog hon? -Hon blev strypt. 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,480 Hon blev strypt, men först fick hon ett hĂ„rt slag i bakhuvudet. 7 00:00:59,640 --> 00:01:04,120 -Nu tror jag att det rĂ€cker. -Vi ska se hĂ€r... 8 00:01:04,280 --> 00:01:08,240 ...om vi kan fĂ„ ner sangria. Det verkar ha tagit slut. 9 00:01:08,400 --> 00:01:13,400 -Jag har bestĂ€llt. -Hur kĂ€nde ni varann, du och Sally? 10 00:01:13,560 --> 00:01:18,880 Vi var bĂ€sta, bĂ€sta vĂ€nner. Vi hade en detektivklubb ihop. 11 00:01:19,040 --> 00:01:22,720 Sen blev Sally mördad och jag hittade henne. 12 00:01:22,880 --> 00:01:26,400 Nu ska han förhöra Sallys kusin i Palma. 13 00:01:26,560 --> 00:01:29,200 Hon kan hjĂ€lpa oss att lösa mordet. 14 00:01:29,360 --> 00:01:34,440 Vi ska ocksĂ„ förena nytta med nöje. Vart tog den vĂ€gen... Titta dĂ€r. 15 00:01:34,600 --> 00:01:37,520 Vi sĂ€ger skĂ„l för vĂ„r Mallis-weekend. 16 00:01:37,680 --> 00:01:42,600 Nej, vi sĂ€ger inte skĂ„l. Vi sĂ€ger "salud", vi ska ju till Spanien. 17 00:01:42,760 --> 00:01:45,400 -Kan du spanska? -Ganska mycket. 18 00:01:45,560 --> 00:01:48,880 -Vet ni vad sangria betyder? -Nej. 19 00:01:49,040 --> 00:01:53,200 Det kommer frĂ„n "sangre" som betyder blod. 20 00:01:53,360 --> 00:01:56,160 Blod! 21 00:02:41,800 --> 00:02:47,360 Vid femtiden i morse detonerade en sprĂ€ngladdning utanför krogen Druvan. 22 00:02:47,520 --> 00:02:51,480 Vi ska över till polishuset nu för en kommentar. 23 00:02:51,640 --> 00:02:56,880 Vi vet inte sĂ€kert vem eller vilka som ligger bakom. 24 00:02:57,040 --> 00:03:00,160 Är det TĂ€ljekartellen eller ett annat gĂ€ng? 25 00:03:00,320 --> 00:03:04,520 GĂ€ng och gĂ€ng. Ni Ă€r ett gĂ€ng, vi Ă€r ett gĂ€ng... 26 00:03:04,680 --> 00:03:07,760 Vad gör ditt gĂ€ng Ă„t det hĂ€r, dĂ„? 27 00:03:07,920 --> 00:03:12,520 Jag kan bekrĂ€fta att Sveriges bĂ€sta utredare - Evert BĂ€ckström- 28 00:03:12,680 --> 00:03:16,000 -jobbar med fallet sĂ„ det ryker. 29 00:03:16,160 --> 00:03:21,640 Varför kan du inte berĂ€tta mer? Kan vi vĂ€nta oss fler...? 30 00:03:21,800 --> 00:03:26,720 -BĂ€ckström! -Jag har ringt hela morgonen. 31 00:03:26,880 --> 00:03:30,440 -Var fan Ă€r BĂ€ckström? -Har du tappat bort honom? 32 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Nu har jag honom. 33 00:03:32,880 --> 00:03:38,160 BĂ€ckström, var Ă€r du? Jag har precis lovat i direktsĂ€ndning att du... 34 00:03:38,320 --> 00:03:40,760 Vad? Snuva? 35 00:03:40,920 --> 00:03:46,680 Det Ă€r nĂ„t skit med luftrören. Jag Ă€r tillbaka pĂ„ mĂ„ndag, tror jag. 36 00:03:46,840 --> 00:03:50,360 DĂ„ fĂ„r jag leda utredningen till dess. 37 00:03:50,520 --> 00:03:54,000 Krya pĂ„ dig och vila. Kom ihĂ„g att dricka mycket. 38 00:03:54,160 --> 00:03:59,720 Dricka mycket? Absolut, jag lovar. Jag dricker mycket. Bra, hej. 39 00:04:01,640 --> 00:04:05,960 -Var i helvete Ă€r Niemi? -Semester. Kommer pĂ„ mĂ„ndag. 40 00:04:06,120 --> 00:04:09,720 -Perkele! -Vi kan höra vittnen och knacka dörr. 41 00:04:09,880 --> 00:04:16,080 -Och titta pĂ„ övervakningskamerorna. -Sen kan vi undersöka restaurangen. 42 00:04:16,240 --> 00:04:20,480 Sen har vi BĂ€ckström tillbaka. Fint, bra. Kör! 43 00:04:23,800 --> 00:04:29,560 -Ska du komma med moralkakor? -Jag kommer med kĂ€rlek. 44 00:04:29,720 --> 00:04:34,440 -Du fattar inte vad du krĂ€ver av mig. -Jag krĂ€ver inte, jag ber dig. 45 00:04:34,600 --> 00:04:39,280 -Halleluja. -Kan du inte bara dra dig ur? 46 00:04:39,440 --> 00:04:45,320 -Innan det drar igĂ„ng pĂ„ allvar. -Som du nĂ€r vi ligger, eller? 47 00:04:45,480 --> 00:04:49,240 SnĂ€lla, Tussan. Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n det hĂ€r. 48 00:04:49,400 --> 00:04:53,800 BĂ€ttre Ă€n alla tyskar som kommer hit och köper upp vĂ„r ö. 49 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 SnĂ€lla, "por amor". 50 00:04:58,200 --> 00:05:05,000 "Por amor"... Du fattar inte. Hela det hĂ€r projektet Ă€r kĂ€rlek. 51 00:05:05,160 --> 00:05:11,920 För mig. Det Ă€r jag. Det Ă€r jag. Rakt igenom jag! 52 00:05:15,040 --> 00:05:19,800 PĂ„ med klĂ€der, pĂ„ med skor. Nu fĂ„r du dra hĂ€rifrĂ„n. 53 00:05:25,680 --> 00:05:28,040 Du, skynda dig nu! 54 00:05:34,800 --> 00:05:39,080 "Hola! Por favor." Direkt "from the flight". 55 00:05:39,240 --> 00:05:45,520 "Hola, hola". VĂ€lkomna till mitt Sweet Eden. 56 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 Ja, kĂ€ra vĂ€nner. HĂ€r har ni poolen. 57 00:05:50,800 --> 00:05:54,480 Vi har inte sĂ„ mĂ„nga gĂ€ster, sĂ„ ni fĂ„r ha den för er sjĂ€lva. 58 00:05:54,640 --> 00:05:57,640 -FĂ„r vi bada nu? -Det Ă€r bara att hoppa i. 59 00:05:57,800 --> 00:06:01,360 VĂ€nta lite, vi kan vĂ€l stĂ€lla upp vĂ€skorna pĂ„ rummet först. 60 00:06:01,520 --> 00:06:05,960 Sen ska vi trĂ€ffa Iris om det dĂ€r gamla mordfallet. 61 00:06:06,120 --> 00:06:09,640 Jag Ă€lskar mordfall sĂ„ lĂ€nge de Ă€r gamla. 62 00:06:09,800 --> 00:06:13,040 -Kom hĂ€r nu! -Har du alla mina grejer? 63 00:06:13,200 --> 00:06:18,000 -HĂ€r tror jag att ni ska trivas. -Vad fint det Ă€r. 64 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Litet kök, liten terrass. 65 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 -Vad sĂ€ger BĂ€ckström? -Bra, om man vill bo i en garderob. 66 00:06:27,000 --> 00:06:32,600 -Det finns tvĂ„ sovrum i korridoren. -Jag skulle behöva nĂ„t eget. 67 00:06:32,760 --> 00:06:36,760 Vad tror du Ankan skulle sĂ€ga om att du stoppar oss i en garderob? 68 00:06:36,920 --> 00:06:40,120 Okej, dĂ„ visar jag nĂ„nting annat. 69 00:06:40,280 --> 00:06:44,480 -HĂ€r har vi husets pĂ€rla. -Wow! 70 00:06:44,640 --> 00:06:49,200 -Nu snackar vi. -HĂ€r blir vĂ€rre med kompisrabatten. 71 00:06:49,360 --> 00:06:55,960 -Chefen fĂ„r betala. -Men hördu, BĂ€ckström. 72 00:06:56,120 --> 00:07:00,840 Toivonen vet vĂ€l inte ens om att vi Ă€r hĂ€r? 73 00:07:01,000 --> 00:07:06,920 Han har inte gett dig tillstĂ„nd att lösa ett gammalt cold case. 74 00:07:07,080 --> 00:07:10,480 -Om du ursĂ€ktar. -UrsĂ€kta hur mycket du vill. 75 00:07:10,640 --> 00:07:14,160 NĂ€r jag har löst Sally-mordet Ă€r han glad över lösningsstatistiken. 76 00:07:14,320 --> 00:07:18,440 Vad Ă€r det för mordspĂ„r som leder er hit? 77 00:07:20,840 --> 00:07:25,320 Ja, Sally har en kusin. Iris. 78 00:07:25,480 --> 00:07:28,880 Hon bor hĂ€r i Palma och vi vill förhöra henne. 79 00:07:29,040 --> 00:07:34,240 -Vad vet hon? -Sally var enda barnet till en greve. 80 00:07:34,400 --> 00:07:39,200 Han lĂ„g i nĂ„n fejd med sin bror, Iris pappa. 81 00:07:39,360 --> 00:07:43,720 Vi tĂ€nker att Sally kanske mördades för att Iris skulle Ă€rva herrgĂ„rden. 82 00:07:43,880 --> 00:07:48,280 -Hon Ă€r inte lĂ€tt att fĂ„ tag i. -Hon Ă€r vĂ„rt enda och sista hopp. 83 00:07:48,440 --> 00:07:51,880 Hon Ă€r den enda som Ă€r kvar frĂ„n den tiden, förutom jag. 84 00:07:52,040 --> 00:07:54,640 Löser jag inte det hĂ€r nu sĂ„ vete fan. 85 00:07:54,800 --> 00:07:59,000 -Vad heter hon mer Ă€n Iris? -Gripensköld. 86 00:07:59,160 --> 00:08:02,440 -Du kanske vet? -Jag kĂ€nner till henne. 87 00:08:02,600 --> 00:08:09,000 Hon Ă€r otroligt folkskygg, men jag kĂ€nner de flesta i svenskkolonin. 88 00:08:09,160 --> 00:08:11,880 -SĂ„ jag kanske kan... -Kan vi inte bada nu? 89 00:08:12,040 --> 00:08:14,680 SnĂ€lla, du sa nytta med nöje. 90 00:08:14,840 --> 00:08:18,880 Ja! Och vad Ă€r mer nöjsamt Ă€n att lösa mord? 91 00:08:19,040 --> 00:08:23,400 -Nu drar vi till Iris. -Jag tycker att det Ă€r att bada. 92 00:08:49,240 --> 00:08:53,280 FörlĂ„t mig fader, jag har syndat. 93 00:09:02,080 --> 00:09:06,840 -Och? FortsĂ€tt. -Och... 94 00:09:08,520 --> 00:09:11,760 Jag kommer att synda igen. 95 00:09:15,480 --> 00:09:18,160 -Det gĂ„r inget vidare. -Hon kanske har siesta. 96 00:09:18,320 --> 00:09:21,600 Det har alla i det hĂ€r landet oavbrutet, dygnet runt. 97 00:09:21,760 --> 00:09:25,360 -Vi vĂ€cker henne. -Ja. Iris! 98 00:09:25,520 --> 00:09:28,960 -HallĂ„! Vakna! -Nej, nej! Hörni... 99 00:09:29,120 --> 00:09:33,560 Niemi, tagga ner. LĂ„t ungarna ha kul, vi Ă€r pĂ„ semester. 100 00:09:33,720 --> 00:09:37,240 -Iris! Vakna! -Iris! 101 00:09:37,400 --> 00:09:41,920 -Pappa, skrik. -Kom igen, Niemi. Iris, vakna! 102 00:09:42,080 --> 00:09:46,160 -Kom igen nu. -Iris! 103 00:09:46,320 --> 00:09:49,200 Gripensköld! 104 00:09:49,360 --> 00:09:53,400 -Vakna! -UrsĂ€kta? HallĂ„. 105 00:09:53,560 --> 00:09:55,760 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 106 00:09:57,760 --> 00:10:01,160 Vi tĂ€nkte snacka med Iris. 107 00:10:01,320 --> 00:10:04,480 -Är inte du den dĂ€r kĂ€ndissnuten? -Ja, och du Ă€r? 108 00:10:04,640 --> 00:10:08,200 -Jag Ă€r ingen. -Det sĂ„g vi pĂ„ lĂ„ngt hĂ„ll. 109 00:10:08,360 --> 00:10:11,160 -Vi behöver snacka med Iris. -Hon Ă€r inte hemma. 110 00:10:11,320 --> 00:10:14,960 -NĂ€r kommer hon hem? -Det vet jag inte. 111 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Vi skulle ha setts i Stockholm men hon dök inte upp. 112 00:10:19,160 --> 00:10:23,080 Om inte berget kommer till BĂ€ckström sĂ„ fĂ„r... 113 00:10:23,240 --> 00:10:27,880 SĂ„ fĂ„r BĂ€ckström finna sig i det, helt enkelt. Adjö. 114 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 -Jaha. -Skön typ. 115 00:10:32,600 --> 00:10:38,840 -Det Ă€r en dag i morgon med. -Ja, vi gĂ„r och tar en stĂ€nkare. Kom. 116 00:11:04,760 --> 00:11:07,760 Nu har jag dig! 117 00:11:07,920 --> 00:11:11,400 Ge dig nu! Jag hittade dig. 118 00:11:11,560 --> 00:11:17,280 -Jag hittade dig, för det var du... -Kolla, det Ă€r sĂ„na dĂ€r hippies. 119 00:11:17,440 --> 00:11:22,280 -Det skiter jag i. -De verkar ganska skumma. 120 00:11:25,760 --> 00:11:29,760 Vi borde speja pĂ„ dem. 121 00:11:32,360 --> 00:11:34,240 Sally? 122 00:11:36,880 --> 00:11:40,320 Sally! Sally! 123 00:11:40,480 --> 00:11:43,560 -Evert! -Sally! 124 00:11:43,720 --> 00:11:48,600 -Evert! Evert! -Vakna. 125 00:11:48,760 --> 00:11:53,600 -Vi vill bada! -Din slöfock, upp med dig nu. 126 00:11:53,760 --> 00:11:58,040 Morgonstund har guld i mund, eller vad man nu sĂ€ger. 127 00:11:58,200 --> 00:12:02,360 -Men vad fan...? -Kom fort, snĂ€lla. 128 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 Jag kommer. 129 00:12:05,040 --> 00:12:08,600 Sisten i Ă€r en rutten fisk! 130 00:12:22,920 --> 00:12:26,320 Är han död? Pappa, Ă€r han död? 131 00:12:26,480 --> 00:12:31,000 -Är han död? -Ja. 132 00:12:40,240 --> 00:12:45,440 Det hĂ€r Ă€r precis efter smĂ€llen. Vi har spĂ„rat bilen ocksĂ„. 133 00:12:45,600 --> 00:12:50,440 UrsĂ€kta mitt humör sist. Jag vet inte vad... 134 00:12:50,600 --> 00:12:54,040 Jag har förstĂ„tt att ni turas om med fika, sĂ„ jag... 135 00:12:54,200 --> 00:12:58,920 -Är det finska pinnar? -I Finland kallas de bara pinnar. 136 00:13:01,040 --> 00:13:04,040 Det Ă€r klart, sĂ„ Ă€r det ju. 137 00:13:04,200 --> 00:13:09,000 Det var inte menat som rasistiskt, utan det Ă€r... 138 00:13:10,280 --> 00:13:11,840 FörlĂ„t. 139 00:13:12,000 --> 00:13:18,920 Xenia Vall frĂ„n NOA Ă€r pĂ„ vĂ€g hit för att kolla vad vi har. 140 00:13:19,080 --> 00:13:23,360 -Vad har vi? -MĂ„nga grannar vaknade av smĂ€llen. 141 00:13:23,520 --> 00:13:26,920 NĂ„gra hörde en bil köra ivĂ€g direkt efter. 142 00:13:27,080 --> 00:13:29,320 UrsĂ€kta mig. 143 00:13:29,480 --> 00:13:33,800 Det var en hyrbil, hyraren Ă€r sen tidigare ostraffad. 144 00:13:33,960 --> 00:13:36,880 Han anmĂ€lde bilen stulen samma morgon. 145 00:13:37,040 --> 00:13:40,880 Han hyrde bilen pĂ„ en bensinmack i SödertĂ€lje. 146 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Den stals ett stenkast dĂ€rifrĂ„n. 147 00:13:43,840 --> 00:13:46,680 -TĂ€ljekartellen. -Det var det jag var rĂ€dd för. 148 00:13:46,840 --> 00:13:49,720 Vi kommer in med tekniska pĂ„ restaurangen senare idag. 149 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 DĂ„ behöver vi Niemi. 150 00:13:52,880 --> 00:13:58,080 Toivonen Ă€r uppvuxen i SödertĂ€lje. Det Ă€r kĂ€nsligt för honom. 151 00:13:58,240 --> 00:14:01,520 Hej! Jag vet att det Ă€r lördag- 152 00:14:01,680 --> 00:14:06,440 -och du har semester, men jag behöver dig hĂ€r. Jag behöver den bĂ€ste. 153 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 Man tackar, men jag har min dotter i helgen. 154 00:14:10,560 --> 00:14:15,880 Jag behöver verkligen ledighet frĂ„n allt vad mordutredningar heter. 155 00:14:16,040 --> 00:14:20,560 -Jag frĂ„gar för att det Ă€r viktigt. -Sen Ă€r det det hĂ€r med halsen. 156 00:14:20,720 --> 00:14:27,440 Jag Ă€r lite förkyld. Ja... Hej dĂ„. 157 00:14:27,600 --> 00:14:31,120 Kommissarie Morales. Ni hittade kroppen? 158 00:14:31,280 --> 00:14:36,200 Kommissarie BĂ€ckström frĂ„n svenska polisen. Herr Niemi, ocksĂ„ polis. 159 00:14:36,360 --> 00:14:40,680 -Vet ni vem offret Ă€r? -Det kan jag inte avslöja. 160 00:14:40,840 --> 00:14:46,400 -Vi kan hjĂ€lpa till med utredningen. -Tack, men nej tack. 161 00:14:46,560 --> 00:14:48,880 Vi tar er redogörelse sen. 162 00:14:49,040 --> 00:14:54,520 -Herr Morales, jag Ă€r faktiskt... -Ni stör vĂ„rt arbete. 163 00:14:56,400 --> 00:15:01,320 Vilken jĂ€vla surkuk... Surmule. 164 00:15:01,480 --> 00:15:05,960 Han Ă€r fullt pĂ„klĂ€dd, men inga skor. 165 00:15:06,120 --> 00:15:09,960 Verkar inte vara rĂ„nmord heller, han har kvar... 166 00:15:10,120 --> 00:15:14,120 Trubbigt vĂ„ld mot bakhuvudet, inte ett enda blodstĂ€nk runt poolen. 167 00:15:14,280 --> 00:15:17,560 Kan han ha fĂ„tt smĂ€llen i poolen och blodet har spĂ€tts ut? 168 00:15:17,720 --> 00:15:21,960 För att veta det mĂ„ste vi ta prov och det Ă€r avspĂ€rrat överallt. 169 00:15:22,120 --> 00:15:27,000 AnvĂ€nd skallen, Niemi. Det Ă€r vĂ€l fan bara att vrida ur min badrock. 170 00:15:27,160 --> 00:15:30,760 Vi har en viktigare frĂ„ga. Vem Ă€r offret? 171 00:15:32,960 --> 00:15:38,240 Miguel! Vad fan...? Nej! 172 00:15:38,400 --> 00:15:41,320 Nord? Var fan kom hon ifrĂ„n? Nord! 173 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 Ta det lugnt. 174 00:15:43,240 --> 00:15:45,560 Nord, vad fan gör du hĂ€r? 175 00:15:45,720 --> 00:15:50,760 -Lugna ner dig. KĂ€nner du honom? -Ja. 176 00:15:50,920 --> 00:15:56,560 Han Ă€r...han Ă€r min vĂ€n. Vi Ă€r hĂ€r tillsammans. 177 00:15:56,720 --> 00:16:01,440 -Var har du varit? -Jag har varit pĂ„ Nirvana. 178 00:16:01,600 --> 00:16:08,120 -Jag var pĂ„ klubben Nirvana... -Har du tagit droger? 179 00:16:08,280 --> 00:16:12,760 Han frĂ„gar om du Ă€r pĂ„tĂ€nd. Ta fram kameran. 180 00:16:12,920 --> 00:16:17,840 -Följ med till stationen. -VĂ€nta, Morales. Jag kĂ€nner henne. 181 00:16:18,000 --> 00:16:22,840 Du kĂ€nner inte mig och vet inte vad jag jobbar med. 182 00:16:23,000 --> 00:16:28,040 -Jag hĂ€nger inte med... -Ring Vall pĂ„ NOA. 183 00:16:28,200 --> 00:16:32,960 -Ring henne bara. -Vall Ă€r för fan Ă„klagare. 184 00:16:33,120 --> 00:16:37,480 Helvete, vad Ă€r det som hĂ€nder? Totalkaos. Vad fan hĂ€nder? 185 00:16:37,640 --> 00:16:42,120 Du börjar gĂ„ mig pĂ„ nerverna. Okej? 186 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 -Xenia Vall. -Tjena, kommissarie BĂ€ckström hĂ€r. 187 00:16:57,960 --> 00:17:01,920 Du kan skippa allt beröm. Vi har en kollega i knipa hĂ€r. 188 00:17:02,080 --> 00:17:06,440 Clara Nord? Vad har hĂ€nt? 189 00:17:10,000 --> 00:17:14,520 Tack för informationen. Nu behöver jag en tjĂ€nst, BĂ€ckström. 190 00:17:14,680 --> 00:17:18,360 Det Ă€r att du gör absolut ingenting. 191 00:17:20,280 --> 00:17:24,240 -Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -VadĂ„? 192 00:17:39,120 --> 00:17:44,880 Morales? Jag Ă€r Teresia Carlsson, Tussan. 193 00:17:45,040 --> 00:17:48,880 -Jag Ă€ger stĂ€llet. Vad har hĂ€nt? -Vi vet inte Ă€n. 194 00:17:49,040 --> 00:17:52,400 Vad kan du berĂ€tta om den hĂ€r Miguel? 195 00:17:52,560 --> 00:17:57,280 Inget, jag kĂ€nde honom inte. Han var bara en gĂ€st. 196 00:17:57,440 --> 00:17:59,960 -Har ni pratat med hans vĂ€n? -Ja. 197 00:18:00,120 --> 00:18:05,760 -Vi vill titta i deras lĂ€genhet. -Javisst, jag hĂ€mtar nyckeln. 198 00:18:09,000 --> 00:18:14,720 Har du... Har du nĂ„nsin sett en död person förut? 199 00:18:14,880 --> 00:18:20,240 Ja, alltsĂ„ bara Sally. Bara pĂ„ bild. 200 00:18:21,960 --> 00:18:26,800 -Tror du att de löser det? -Nej. Inte utan BĂ€ckström. 201 00:18:29,400 --> 00:18:33,600 -Men vi kan ju göra det. -Vad? 202 00:18:33,760 --> 00:18:38,080 Om du och jag startar en deckarklubb sĂ„ kan vi göra det. 203 00:18:45,720 --> 00:18:49,480 Titta, de Ă€r inne i Miguels lĂ€genhet. 204 00:18:55,320 --> 00:18:59,520 DĂ€r sitter du och groggar. HĂ€rlig början pĂ„ dagen. 205 00:19:00,680 --> 00:19:04,120 Har du pratat med dem? Med han snuten, Morales? 206 00:19:04,280 --> 00:19:08,880 -Ja, det har jag gjort. -Varför sa du inte att Clara bor hĂ€r? 207 00:19:09,040 --> 00:19:13,600 -Det Ă€r ju en kollega. -För hon ville vara ifred. 208 00:19:13,760 --> 00:19:16,800 Det Ă€r kĂ€nsligt, hon var ju ihop med Ankan. 209 00:19:16,960 --> 00:19:22,160 -SĂ„ hon kör dubbelt med Miguel? -Hon Ă€r ju gay. 210 00:19:22,320 --> 00:19:28,440 De var kompisar. Miguel var uppvuxen hĂ€r pĂ„ ön, sa Clara. 211 00:19:28,600 --> 00:19:33,920 Jag har inte pratat med dem sen de flyttade in hĂ€r. 212 00:19:34,080 --> 00:19:39,680 -NĂ€r var det? -TvĂ„ mĂ„nader sen, kanske. 213 00:19:45,840 --> 00:19:49,160 VĂ€nta, hallĂ„. Det dĂ€r kunde man ju ha rĂ€knat ut. 214 00:19:49,320 --> 00:19:52,320 Upp. Sitt dĂ€r nu och ta det lugnt. 215 00:19:52,480 --> 00:19:56,280 -Vill du ha vatten att dricka? -Nej tack, det Ă€r bra. 216 00:19:56,440 --> 00:20:00,840 Jag behöver bara fĂ„ sitta hĂ€r sjĂ€lv och filosofera. 217 00:20:01,000 --> 00:20:04,200 Jag behöver dricka mycket, sĂ„ den tar jag. 218 00:20:06,880 --> 00:20:10,360 Tack, jag mĂ„ste dra. SĂ€tt pĂ„ dig sĂ€kerhetsbĂ€lte. 219 00:20:37,840 --> 00:20:41,120 UrsĂ€kta mig. 220 00:20:41,280 --> 00:20:47,760 Jag behöver kemikalier och utrustning för att analysera blod. "Sangre." 221 00:20:53,200 --> 00:20:56,040 UrsĂ€kta att jag avbryter ert hĂ„rda arbete. 222 00:20:56,200 --> 00:20:59,760 Har nĂ„n av er sett den hĂ€r unga damen? 223 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 -Du sĂ„g henne? -Ja. 224 00:21:05,880 --> 00:21:11,480 -Hon gick tidigt. -Hon sa att hon var hĂ€r hela natten. 225 00:21:11,640 --> 00:21:14,800 -DĂ„ ljuger hon. -Ljuger hon? Okej. 226 00:21:21,600 --> 00:21:26,960 -Jag Ă€r hungrig. -Jag ocksĂ„. Ska vi pausa? 227 00:21:27,120 --> 00:21:30,400 Kom, vi har hittat nĂ„t. 228 00:21:30,560 --> 00:21:33,640 Han sĂ€ger: "Kom hit, vi har hittat nĂ„t." 229 00:21:33,800 --> 00:21:35,960 "Vad Ă€r det?" 230 00:21:36,120 --> 00:21:40,040 -"VadĂ„, nĂ„t spĂ„r eller?" -Sangre. 231 00:21:45,760 --> 00:21:51,000 Poolvattnet innehöll inget blod, vilket hade varit fallet- 232 00:21:51,160 --> 00:21:53,960 -om huvudskadan hade varit fĂ€rsk. 233 00:21:54,120 --> 00:21:57,560 Men vad fan. Är ni sĂ€kra pĂ„ att de sa blod? 234 00:21:57,720 --> 00:22:03,040 Ja, forensikern skyndade sig upp i lĂ€genheten. 235 00:22:03,200 --> 00:22:07,920 Han hade inga skor. TĂ€nk om Clara mördade honom i lĂ€genheten- 236 00:22:08,080 --> 00:22:11,640 -och slĂ€pade ut honom till poolen i mörkret? 237 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Hon ljög om att ha varit pĂ„ klubben hela natten. 238 00:22:15,320 --> 00:22:20,240 Sa inte jag Ă„t dig att inte lĂ€gga din jĂ€vla nĂ€sa i blöt? 239 00:22:20,400 --> 00:22:24,360 Nej men, titta vad som dök upp hĂ€r! 240 00:22:24,520 --> 00:22:28,160 Du sa Ă„t mig att göra ingenting, vilket Ă€r en omöjlighet. 241 00:22:28,320 --> 00:22:31,920 -Jag bad dig om en tjĂ€nst. -Jag Ă€r alltid i tjĂ€nst. 242 00:22:32,080 --> 00:22:34,640 BerĂ€ttar du inget sĂ„ tar jag reda pĂ„ det sjĂ€lv. 243 00:22:34,800 --> 00:22:38,080 Du och jag, i enrum, nu! 244 00:22:38,240 --> 00:22:41,560 Hej! Peter Niemi. 245 00:22:41,720 --> 00:22:46,960 Vi sĂ„gs pĂ„ NFC-konferensen i vĂ„ras. 246 00:22:47,120 --> 00:22:51,480 Niemi, du fĂ„r fan se till att hĂ„lla dörrarna lĂ„sta. 247 00:22:51,640 --> 00:22:56,360 HĂ€r springer allt möjligt löst folk. Mördare, fiender, och fan allt. 248 00:22:56,520 --> 00:23:00,680 Det Ă€r fullstĂ€ndigt livsfarligt att bo hĂ€r. 249 00:23:00,840 --> 00:23:03,880 Han Ă€r sur för att hon bestĂ€mmer över honom. 250 00:23:04,040 --> 00:23:06,360 Vad tror du om det hĂ€r, Vall? 251 00:23:06,520 --> 00:23:11,000 Miguel raggar pĂ„ Claras flört, hon fĂ„r spel och slĂ„r ihjĂ€l honom. 252 00:23:11,160 --> 00:23:16,800 Clara Ă€r inte hĂ€r pĂ„ semester, utan i tjĂ€nsten. Precis som Miguel. 253 00:23:20,000 --> 00:23:23,800 -SĂ„ Miguel var ocksĂ„ snut? -Ja. 254 00:23:26,200 --> 00:23:29,560 -Vad fan gjorde de hĂ€r? -Operation Palma. 255 00:23:29,720 --> 00:23:34,440 -Operation Palma? -Deras tĂ€ckmantel Ă€r semester. 256 00:23:34,600 --> 00:23:40,320 I sjĂ€lva verket har de spanat pĂ„ en svensk liga- 257 00:23:40,480 --> 00:23:45,000 -som smugglar kokain frĂ„n Sydamerika till Sverige via Palma. 258 00:23:49,800 --> 00:23:52,360 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 259 00:23:54,360 --> 00:23:57,680 -Kolla dĂ€r. De Ă€r tillbaka. -Vi kör en selfie. 260 00:23:57,840 --> 00:24:02,720 MĂ„let Ă€r ligans ledare, Albert Örn. Men han hĂ„ller sig undan. 261 00:24:02,880 --> 00:24:06,120 Vi tror att de sĂ€ljer kokain Ă€ven hĂ€r pĂ„ ön. 262 00:24:06,280 --> 00:24:10,720 Clara och Miguel har spanat för att kartlĂ€gga de olika aktörerna. 263 00:24:10,880 --> 00:24:13,920 Vi har fĂ„tt operationen godkĂ€nd frĂ„n Madrid. 264 00:24:14,080 --> 00:24:16,840 Men inte ens polisen hĂ€r i Palma Ă€r insatt. 265 00:24:17,000 --> 00:24:22,200 -SĂ„ Morales vet ingenting? -Beroende pĂ„ vad du har stĂ€llt till. 266 00:24:22,360 --> 00:24:26,680 Varför berĂ€ttade du inte allt pĂ„ telefon? 267 00:24:26,840 --> 00:24:30,680 -Det gĂ„r inte att lita pĂ„ dig. -Jo, nĂ€r det gĂ€ller kollegors liv. 268 00:24:30,840 --> 00:24:33,360 -VarsĂ„god och fortsĂ€tt. -Tack, det Ă€r bra dĂ€r. 269 00:24:33,520 --> 00:24:37,120 Du vet tillrĂ€ckligt för att inte sprĂ€cka operationen. 270 00:24:37,280 --> 00:24:39,640 -Det Ă€r prio ett. -Vad Ă€r prio tvĂ„? 271 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 -Jag ska prata med Clara. -DĂ„ följer jag med. 272 00:24:42,800 --> 00:24:46,360 -Fattade du inget av det jag sa? -Jag fattar precis. 273 00:24:46,520 --> 00:24:49,720 Prio ett Ă€r att jag inte förstör operationen. 274 00:24:49,880 --> 00:24:52,960 Om du inte tar med mig sĂ„ finns en risk att jag gör det. 275 00:24:53,120 --> 00:24:56,680 -Det handlar om en kollegas liv. -Precis. 276 00:24:56,840 --> 00:24:58,360 -Precis. -Precis. 277 00:25:00,160 --> 00:25:03,480 -HĂ„ll lĂ„g profil nu. -Absolut. 278 00:25:03,640 --> 00:25:09,120 -Hej! Trevligt att trĂ€ffas. -Trevligt. 279 00:25:09,280 --> 00:25:15,800 -Jag vĂ€ntade mig inte honom hĂ€r. -Jo, han Ă€r...min assistent. 280 00:25:15,960 --> 00:25:22,320 -SĂ„, vad tĂ€nker du? -Det ska jag berĂ€tta. 281 00:25:22,480 --> 00:25:27,320 -Jag tĂ€nker att det Ă€r ovanligt. -VadĂ„? 282 00:25:27,480 --> 00:25:32,360 Ditt intresse för tvĂ„ turister i nöd. 283 00:25:33,720 --> 00:25:35,920 Clara Ă€r ingen vanlig turist. 284 00:25:36,080 --> 00:25:38,840 -SnĂ€lla, kan du hĂ„lla kĂ€ften? Tack. -Ja. 285 00:25:40,440 --> 00:25:42,680 -Är hon polis? -Nej. 286 00:25:42,840 --> 00:25:44,800 -Ja eller nej? -Ja. 287 00:25:44,960 --> 00:25:47,720 -Och Miguel? -De var kollegor. 288 00:25:47,880 --> 00:25:51,560 De var hĂ€r pĂ„ semester och roade sig. 289 00:25:51,720 --> 00:25:53,560 -TvĂ„ poliser? -Ja. 290 00:25:55,120 --> 00:25:58,200 DĂ€rför Ă€r vi tacksamma- 291 00:25:58,360 --> 00:26:02,240 -om det hĂ€r kan hĂ„llas borta frĂ„n media. 292 00:26:02,400 --> 00:26:04,880 -Ja. -DĂ€r var vi överens. 293 00:26:05,040 --> 00:26:10,480 -Tills vi vet vad som har hĂ€nt. -Clara Nord Ă€r gripen. 294 00:26:10,640 --> 00:26:12,920 -För vad? -Droger. 295 00:26:13,080 --> 00:26:16,880 -Hon var hög som ett höghus. -Varför sa du inte det tidigare? 296 00:26:17,040 --> 00:26:19,960 -Hon var hög, men det Ă€r mer. -Mer av vad? 297 00:26:20,120 --> 00:26:23,440 Teknisk bevisning kopplar henne till mordet pĂ„ Miguel. 298 00:26:23,600 --> 00:26:29,840 -Bevis... Jag förstĂ„r inte. -Jag kan inte sĂ€ga mer till dig. 299 00:26:30,000 --> 00:26:34,280 Inte förrĂ€n vi Ă„talar henne för mordet. Okej? 300 00:26:46,720 --> 00:26:52,520 Hej, Clara. Vad kan du berĂ€tta? Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 301 00:26:54,280 --> 00:26:58,360 -Clara? -Jag vet inte. 302 00:27:00,520 --> 00:27:06,160 Vi avslutar operationen: Jag pratar med Madrid, lĂ€gger korten pĂ„ bordet. 303 00:27:06,320 --> 00:27:10,080 -Vi mĂ„ste fortsĂ€tta, för Miguel. -FortsĂ€tta? 304 00:27:11,600 --> 00:27:16,400 Hur tĂ€nkte du nu? Miguel Ă€r död och du sitter hĂ€ktad. 305 00:27:16,560 --> 00:27:18,800 Hur mycket vet han? 306 00:27:18,960 --> 00:27:23,360 Att du och Miguel spanade pĂ„ försĂ€ljningen pĂ„ klubbarna. 307 00:27:23,520 --> 00:27:26,640 Och att du sjĂ€lv drattade dit pĂ„ drogerna. 308 00:27:26,800 --> 00:27:30,240 -Dessutom ljög du. -Jag var pĂ„ ett jobb. 309 00:27:30,400 --> 00:27:32,920 Jag var tvungen att ljuga. 310 00:27:36,400 --> 00:27:42,960 Jag hookade upp med nĂ„gra langare jag har spanat pĂ„. 311 00:27:43,120 --> 00:27:46,440 De insisterade pĂ„ att bjuda. 312 00:27:46,600 --> 00:27:51,480 Jag var tvungen, för att inte avslöja mig. 313 00:28:31,000 --> 00:28:35,760 Jag försökte ha koll, men jag dĂ€ckade pĂ„ nĂ„n parkbĂ€nk. 314 00:28:35,920 --> 00:28:38,800 NĂ€r jag vaknade var det försent. 315 00:28:38,960 --> 00:28:42,600 Morales sĂ€ger att de har teknisk bevisning mot dig. 316 00:28:42,760 --> 00:28:47,840 -Det Ă€r bullshit. -De hittade blod i er lĂ€genhet. 317 00:28:48,000 --> 00:28:52,960 Du bor dĂ€r och du har en nyckel. AlltsĂ„ nĂ€rmast misstĂ€nkt. 318 00:28:55,480 --> 00:29:00,320 Han var min bĂ€sta vĂ€n. Kan du fatta det? 319 00:29:00,480 --> 00:29:02,120 Och? 320 00:29:05,960 --> 00:29:09,680 Det var nĂ„t med honom sista gĂ„ngen vi sĂ„gs. Han var... 321 00:29:09,840 --> 00:29:11,880 BerĂ€tta. 322 00:29:12,040 --> 00:29:17,920 -Miguel, kan du lugna ner dig? -Tyst! Jag mĂ„ste tĂ€nka. SnĂ€lla. 323 00:29:20,960 --> 00:29:24,000 Jag antar att det Ă€r jobb. 324 00:29:27,880 --> 00:29:31,960 BerĂ€tta, sĂ„ kan jag hjĂ€lpa dig. Vi fĂ„r ta en paus och chilla. 325 00:29:32,120 --> 00:29:35,480 Eller sĂ„ Ă„ker vi hem över helgen. 326 00:29:35,640 --> 00:29:39,240 -Jag ringer Vall. -Nej, ring inte Vall. 327 00:29:39,400 --> 00:29:42,320 Okej. Vart ska du? 328 00:29:42,480 --> 00:29:44,600 Till helvetet. 329 00:29:44,760 --> 00:29:46,640 Miguel! 330 00:29:54,120 --> 00:29:57,720 -Du sitter hĂ€r och ljuger. -Vad? 331 00:29:57,880 --> 00:30:02,160 Du ljuger, jag ser det. Jag kan lĂ€sa sĂ„nt. 332 00:30:02,320 --> 00:30:06,800 VadĂ„, som nĂ„n levande jĂ€vla lögndetektor dĂ„, eller? 333 00:30:06,960 --> 00:30:10,600 Fan vad bekvĂ€mt. Eller Ă€r du bara lat? 334 00:30:10,760 --> 00:30:13,080 BestĂ€mmer dig för första bĂ€sta? 335 00:30:13,240 --> 00:30:17,240 En kollega har blivit mördad! Kan du anstrĂ€nga dig lite? 336 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 -Lugna ner dig. -SĂ„ fan heller! 337 00:30:20,080 --> 00:30:24,120 Tror du att jag mördade Miguel? Vad? Tror du det? 338 00:30:24,280 --> 00:30:29,080 -DĂ„ kan du fan dra Ă„t helvete! -Clara, ta det lugnt. 339 00:30:29,240 --> 00:30:33,240 -UrsĂ€kta, kan vi fĂ„ en minut till? -Tiden Ă€r ute. 340 00:30:33,400 --> 00:30:37,440 En minut? Tack sĂ„ mycket. 341 00:30:37,600 --> 00:30:40,560 -Jag ska prata med Clara sjĂ€lv. -Det tror jag inte. 342 00:30:40,720 --> 00:30:44,240 Det tror jag, annars ringer jag Toivonen och fĂ„r dig hemskickad- 343 00:30:44,400 --> 00:30:48,080 -i nĂ„n jĂ€vla tvĂ„ngströja. Är det bĂ€ttre? 344 00:30:48,240 --> 00:30:52,480 NĂ„vĂ€l, Vall. Hon Ă€r hetlevrad din lilla polisflicka. 345 00:30:52,640 --> 00:30:56,840 -Tjoflöjt. -Nu tar vi det frĂ„n början. 346 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 Vallis! 347 00:31:10,560 --> 00:31:14,720 -Vad har ni pratat för hemligheter? -Jag har hört sĂ„ mycket skit om dig. 348 00:31:14,880 --> 00:31:19,320 -Men verkligheten övertrĂ€ffar allt. -DĂ„ har du Ă€ndĂ„ bara sett början. 349 00:31:19,480 --> 00:31:23,560 Vallis, spĂ€nn av lite. SlĂ„ dig ner. Snacka och var som folk. 350 00:31:23,720 --> 00:31:30,720 Det enda jag har att sĂ€ga dig Ă€r att jag beordrar dig att Ă„ka hem. 351 00:31:30,880 --> 00:31:35,280 Det hĂ€r gĂ„r lĂ„ngt över ditt uppblĂ„sta lilla huvud. 352 00:31:35,440 --> 00:31:39,120 Du gĂ„r miste om vĂ€rldens bĂ€sta mordutredare. 353 00:31:39,280 --> 00:31:43,200 Om du vill fortsĂ€tta vara det sĂ„ Ă„ker du hem till Toivonen. 354 00:31:43,360 --> 00:31:47,520 Om min operation avslöjas Ă€r inte bara Claras liv i fara- 355 00:31:47,680 --> 00:31:50,080 -utan ocksĂ„ ditt liv. 356 00:32:01,720 --> 00:32:05,920 Tjeckiskt. Bra smak, BĂ€cklund. 357 00:32:19,280 --> 00:32:21,440 Fan! 358 00:32:31,440 --> 00:32:33,600 DĂ„ var det klart. 359 00:32:33,760 --> 00:32:36,480 -Vi fĂ„r gĂ„ in nu. -Jag Ă€r pĂ„ sprĂ„ng. 360 00:32:36,640 --> 00:32:39,600 -Jag vĂ€ntar inte hur lĂ€nge som helst. -Fem minuter. 361 00:32:39,760 --> 00:32:45,040 -VĂ€nta, nu ringer BĂ€ckström. -Koppla ihop oss. Koppla ihop oss. 362 00:32:45,200 --> 00:32:49,800 -BĂ€ckis. Hur Ă€r det med hĂ€lsan? -Det har aldrig varit bĂ€ttre. 363 00:32:49,960 --> 00:32:55,160 Det Ă€r mer Ă€n man kan sĂ€ga om din gamla knullkompis Clara Nord. 364 00:32:55,320 --> 00:32:59,960 -Vad Ă€r det med henne? -Hon sitter hĂ€ktad för mord i Palma. 365 00:33:00,120 --> 00:33:04,160 -Sug pĂ„ den, du. -Är du ocksĂ„ pĂ„ Mallorca? 366 00:33:04,320 --> 00:33:08,440 Reagerar du pĂ„ det, inte att du har delat sĂ€ng med en polismördare? 367 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 -Är du full, eller? -Inte mer Ă€n vanligt. 368 00:33:11,760 --> 00:33:17,600 -FrĂ„ga morsan, vi bor hos henne. -Hej, Evert. Minns du mig, din chef? 369 00:33:17,760 --> 00:33:23,240 Jag skiter i om du lider av snuva, fylla eller ren och skĂ€r psykopati. 370 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 Men om du inte infinner dig pĂ„ mĂ„ndag i spaningsrummet- 371 00:33:26,560 --> 00:33:28,920 -sĂ„ vill jag aldrig mer se dig. 372 00:33:29,080 --> 00:33:32,160 Fan, Ankan. Förvarna om det Ă€r andra pĂ„ trĂ„den. 373 00:33:32,320 --> 00:33:36,040 Clara skulle aldrig kunna döda nĂ„n. Det Ă€r omöjligt. 374 00:33:36,200 --> 00:33:39,880 Well, well. En gĂ„ng Ă€r ingen gĂ„ng, tvĂ„ gĂ„nger Ă€r... 375 00:33:40,040 --> 00:33:44,320 ...Ă€r tvĂ„ gĂ„nger. Helvete. 376 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 Men vad fan...? 377 00:34:06,360 --> 00:34:09,440 Miguel, vad fan? 378 00:34:13,600 --> 00:34:15,680 Helvete! 379 00:34:30,480 --> 00:34:33,200 Skynda dig, Evert! 380 00:34:47,520 --> 00:34:49,560 Ett, tvĂ„, tre! 381 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 Den sitter fast! HjĂ€lp mig! 382 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 -Evert! -Sally! 383 00:35:26,880 --> 00:35:30,360 DĂ€rför ska mina förĂ€ldrar skiljas nu av nĂ„n anledning. 384 00:35:30,520 --> 00:35:34,200 Nu brĂ„kar de om hur mĂ„nga dagar jag ska vara hos dem. 385 00:35:34,360 --> 00:35:38,720 Det handlar bara om att det ska vara lite rĂ€ttvist. 386 00:35:38,880 --> 00:35:42,880 VĂ€rlden Ă€r inte rĂ€ttvis. Det Ă€r bara att inse. 387 00:35:43,040 --> 00:35:48,320 DĂ€rför mĂ„ste vi Ă„ka hem ikvĂ€ll fast jag egentligen vill stanna hĂ€r. 388 00:35:48,480 --> 00:35:52,640 Min mamma och pappa bara jobbar jĂ€mt. 389 00:35:54,040 --> 00:35:57,360 Jag tror ingen av dem vill ha mig. 390 00:35:57,520 --> 00:36:00,480 Pappa. OrĂ€ttvisa. 391 00:36:00,640 --> 00:36:02,960 -Men hörni... -OrĂ€ttvisa deluxe. 392 00:36:03,120 --> 00:36:06,480 Ska vi inte bada lite istĂ€llet nu? 393 00:36:06,640 --> 00:36:11,600 Det Ă€r Ă€ndĂ„ sommarlov. Kom igen nu! 394 00:36:11,760 --> 00:36:16,960 -Vad hette mord pĂ„ spanska? -"Homicidio." 395 00:36:17,120 --> 00:36:19,480 -Och mordvapen? -"Arma homicida." 396 00:36:19,640 --> 00:36:26,320 Nu fĂ„r ni vĂ€l Ă€ndĂ„ ge er? Det Ă€r ju sommar! 397 00:36:32,120 --> 00:36:37,760 Om vi har Ă„ttan pĂ„ kullen, vilken utsikt det blir nĂ€r man gĂ„r ner. 398 00:36:37,920 --> 00:36:40,600 Man kan rulla ner. 399 00:36:40,760 --> 00:36:45,240 Titta, dĂ€r kommer han! Goddag. 400 00:36:45,400 --> 00:36:51,600 Det hĂ€r Ă€r Evert BĂ€ckström. Det hĂ€r Ă€r Beatrice. 401 00:36:51,760 --> 00:36:57,560 -Du ser mycket lĂ€ngre ut Ă€n i tv. -Jag vĂ€xer fortfarande. 402 00:36:57,720 --> 00:37:02,280 Beatrice Ă€r en lokalkĂ€ndis hĂ€rnere. 403 00:37:02,440 --> 00:37:09,120 -Alla kĂ€nner apan, apan kĂ€nner ingen. -Du kĂ€nner Iris Gripensköld. 404 00:37:09,280 --> 00:37:12,000 Du kanske kan hjĂ€lpa mig att fĂ„ trĂ€ffa henne? 405 00:37:12,160 --> 00:37:16,440 Ja, Bea kĂ€nner alla, och Bea har hjĂ€lpt mig oerhört mycket- 406 00:37:16,600 --> 00:37:21,000 -att sy ihop golfprojektet vi har tillsammans. Tussans golf. 407 00:37:21,160 --> 00:37:26,120 -Hur kunde jag gĂ„ med pĂ„ det namnet? -För att det Ă€r folkligt. 408 00:37:26,280 --> 00:37:30,040 Du förstĂ„r vilket klientel vi har att göra med. Golf tillhör alla. 409 00:37:30,200 --> 00:37:33,640 Det kan vi skĂ„la pĂ„. SkĂ„l. 410 00:37:36,680 --> 00:37:41,480 ApropĂ„ Iris, var hĂ„ller kĂ€rringen hus? Jag fĂ„r inte tag i henne. 411 00:37:41,640 --> 00:37:45,920 -Han Ă„kte hit pĂ„ vinst och förlust. -Hon Ă€r skygg och tillbakadragen. 412 00:37:46,080 --> 00:37:50,560 -Hon Ă€r vĂ€ldigt sĂ€llan hĂ€r. -Jaha. 413 00:37:50,720 --> 00:37:55,160 -Jag har gjort resan förgĂ€ves. -SĂ„ kan du inte sĂ€ga. 414 00:37:55,320 --> 00:38:00,000 Solen skiner, champagnen Ă€r kall och ostronen Ă€r salta. 415 00:38:00,160 --> 00:38:05,240 -DĂ€r Ă€r du. -Vad? Men Ă€lskling... 416 00:38:05,400 --> 00:38:09,560 Clara sitter hĂ€ktad för ett mord som skett pĂ„ ditt hotell. 417 00:38:09,720 --> 00:38:14,120 -Och du svarar inte ens i telefon. -Det kanske Ă€r chocken. 418 00:38:14,280 --> 00:38:16,800 Och du har botat den med en skaldjursplatĂ„? 419 00:38:16,960 --> 00:38:21,000 Jag har försökt fĂ„ tag i dig hur mĂ„nga gĂ„nger som helst. 420 00:38:21,160 --> 00:38:24,160 Bjuda in dig till spadagsceremonin, du svarar aldrig... 421 00:38:24,320 --> 00:38:28,000 -Det hĂ€r Ă€r pĂ„ liv och död, mamma. -Det kan vara sĂ„ att Clara... 422 00:38:28,160 --> 00:38:33,200 ...har sagt att hon inte vill att jag sĂ€ger att hon Ă€r hĂ€r. 423 00:38:33,360 --> 00:38:38,920 -Varför skulle inte jag fĂ„ veta det? -Hon kanske fortfarande Ă€r kĂ€r i dig. 424 00:38:39,080 --> 00:38:43,800 VĂ€nta, nyss sken solen hĂ€r. Nu slog Ă„skan ner tydligen. 425 00:38:43,960 --> 00:38:48,240 Clara kanske mördade nĂ„n för att du skulle bry dig igen? 426 00:38:48,400 --> 00:38:53,320 Men din mamma vill ha all din kĂ€rlek sjĂ€lv, sĂ„ hon mörkade det. 427 00:38:53,480 --> 00:38:56,440 Vi behöver ingen hobbypsykolog. Du kan gĂ„ och packa. 428 00:38:56,600 --> 00:38:59,080 Jag var precis pĂ„ vĂ€g. Tack. 429 00:38:59,240 --> 00:39:02,000 Du Ă€r elak nu. Kan du inte sĂ€tta dig? 430 00:39:02,160 --> 00:39:05,400 -Tack för idag, flickor. -SĂ„ kan vi prata i lugn och ro. 431 00:39:05,560 --> 00:39:10,280 -Älskling, nĂ€r kom du hit, dĂ„? -Jag kom idag. 432 00:39:30,800 --> 00:39:37,360 Hej! Jag skulle bara sĂ€ga att vi Ă„ker ju strax. 433 00:39:37,520 --> 00:39:39,360 TyvĂ€rr. 434 00:39:39,520 --> 00:39:44,440 -Tack för informationen. -Det var trevligt...att trĂ€ffa dig. 435 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 Aj! Ah. Aj! 436 00:39:53,560 --> 00:39:58,240 -MĂ„ste vi verkligen Ă„ka? -Ja, annars fĂ„r jag sparken. 437 00:39:59,640 --> 00:40:02,760 -Är allt okej? -Nej, det tycker jag inte. 438 00:40:02,920 --> 00:40:05,960 Nej, det Ă€r vĂ€l inte det. 439 00:40:07,920 --> 00:40:14,520 BĂ€ckström. Du, jag skulle behöva lite rĂ„d. 440 00:40:14,680 --> 00:40:18,400 -Jag behöver din hjĂ€lp. -Med vadĂ„? 441 00:40:18,560 --> 00:40:21,720 -Niemi, det var mig hon pratade med. -Med vadĂ„? 442 00:40:21,880 --> 00:40:25,840 -Med Eliza. -Eliza? 443 00:40:26,000 --> 00:40:30,320 Vi har haft tre poliser pĂ„ Palma. Hon Ă€r försvunnen. 444 00:40:30,480 --> 00:40:33,560 Jag har inte fĂ„tt kontakt med henne pĂ„ över ett dygn. 445 00:40:33,720 --> 00:40:37,480 Tre poliser? En mördad, en hĂ€ktad och en försvunnen? 446 00:40:37,640 --> 00:40:41,440 Operation Napalm hade varit ett bĂ€ttre namn pĂ„ den hĂ€r explosionen. 447 00:40:41,600 --> 00:40:47,800 -Absolut, men kan du hjĂ€lpa mig? -BerĂ€tta allt frĂ„n början till slut. 448 00:40:49,480 --> 00:40:52,240 -Ta det lugnt. -Ge fan i mig. 449 00:40:52,400 --> 00:40:55,040 Det hĂ€r Ă€r Eliza. 450 00:40:55,200 --> 00:40:59,440 Var det henne du och Clara snackade hemligheter om pĂ„ hĂ€ktet? 451 00:40:59,600 --> 00:41:02,560 -HallĂ„? Svara. -Ja, det stĂ€mmer. 452 00:41:02,720 --> 00:41:07,560 -Spanade hon ocksĂ„ pĂ„ klubbarna? -Nej, hennes uppdrag var att spana... 453 00:41:07,720 --> 00:41:10,440 ...pĂ„ ligans huvudman, Albert Örn. 454 00:41:10,600 --> 00:41:15,360 -Men han hĂ„ller sig vĂ€l gömd. -Den dĂ€r sĂ„g jag hĂ€romdagen hĂ€r. 455 00:41:15,520 --> 00:41:21,360 Han stoppade oss frĂ„n att komma in i ett hus och besöka en kĂ€rring. 456 00:41:21,520 --> 00:41:24,720 DĂ„ har du kommit nĂ€rmare Ă€n vi har gjort pĂ„ ett halvĂ„r. 457 00:41:24,880 --> 00:41:27,800 -Han hĂ„ller sig vĂ€l gömd. -Och Eliza? 458 00:41:27,960 --> 00:41:33,400 Hon har fokuserat pĂ„ hans faster och lyckats bli hennes chaufför. 459 00:41:33,560 --> 00:41:39,280 -Chaufför Ă„t vem? -Örns faster. Iris Gripensköld. 460 00:41:40,960 --> 00:41:45,480 Men för helvete. Det hĂ€r Ă€r ju kĂ€rringen. 461 00:41:45,640 --> 00:41:49,960 -Sallys kusin. -VadĂ„? Vem Ă€r Sally? 462 00:41:50,120 --> 00:41:54,920 Jag har köpt den hĂ€r. en liten present, typ. 463 00:41:55,080 --> 00:42:01,200 -En hajtand. -Ja, jag tĂ€nkte att du behövde... 464 00:42:01,360 --> 00:42:06,040 -...tuffa till dig lite, för du Ă€r... -Tack. 465 00:42:06,200 --> 00:42:09,760 -Du fattar. -SĂ„, ungar! Vi kan packa upp igen. 466 00:42:09,920 --> 00:42:12,880 -Vad i helvete...? -Varför dĂ„? 467 00:42:13,040 --> 00:42:15,920 För Sallys och för Miguels skull. 468 00:42:16,080 --> 00:42:20,920 Vi ska lösa tvĂ„ mord i en sjuhelvetes jĂ€vla smĂ€ll! 469 00:42:21,080 --> 00:42:26,760 -Ja! TvĂ„ mord! -I en sjuhelvetes jĂ€vla smĂ€ll! 470 00:42:26,920 --> 00:42:30,480 Inte svĂ€ra, inte svĂ€ra. Niemi, ledsen för det dĂ€r. 471 00:42:30,640 --> 00:42:34,760 -GĂ„ och blanda ett par sangria. -Och lĂ€sk, sĂ„ att vi barn kan dricka. 472 00:42:42,800 --> 00:42:44,720 Clara. 473 00:42:54,600 --> 00:42:56,280 Tack för att du kom. 474 00:42:59,720 --> 00:43:02,680 Clara, det Ă€r jag. 475 00:43:02,840 --> 00:43:08,640 -Jag vet att du inte har... -Jag ljög för Vall och BĂ€ckström. 476 00:43:10,040 --> 00:43:13,280 Miguel sa en sak- 477 00:43:13,440 --> 00:43:16,480 -som jag lovade att inte berĂ€tta för nĂ„n. 478 00:43:16,640 --> 00:43:21,680 Det var sista gĂ„ngen vi sĂ„gs. Han var rĂ€dd. 479 00:43:24,720 --> 00:43:29,360 Det sista han sa... Jag mĂ„ste berĂ€tta för nĂ„n jag kan lita pĂ„. 480 00:43:31,400 --> 00:43:34,440 Vad sa han? Vad sa Miguel? 481 00:43:46,160 --> 00:43:48,480 Evert. 482 00:43:58,160 --> 00:44:01,760 Text: Gunilla Hay Iyuno 39157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.