Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,194
(dramatic music)
2
00:00:18,414 --> 00:00:24,461
(logo whooshing)
(suspenseful music)
3
00:00:26,505 --> 00:00:31,427
(hammer whooshing and crashing)
4
00:00:32,011 --> 00:00:35,389
(light whooshing)
5
00:00:52,489 --> 00:00:55,660
(ominous music)
6
00:01:19,642 --> 00:01:22,895
(Cross panting)
7
00:01:26,858 --> 00:01:31,070
(ominous music continues)
8
00:01:42,164 --> 00:01:45,268
(gloves squeaking)
9
00:01:45,268 --> 00:01:48,545
(sirens wailing)
10
00:01:49,672 --> 00:01:53,801
(Cross continues panting)
11
00:01:57,554 --> 00:02:01,809
(ominous music continues)
12
00:02:03,352 --> 00:02:06,731
(dispatch chatter)
13
00:02:13,988 --> 00:02:18,200
(sirens continue wailing)
14
00:02:27,334 --> 00:02:31,588
(ominous music continues)
15
00:02:36,052 --> 00:02:39,555
(dispatch chatter)
16
00:02:44,811 --> 00:02:48,832
(sirens continue wailing)
17
00:02:48,832 --> 00:02:50,292
(Cross gasps)
18
00:02:50,292 --> 00:02:53,569
[Lafontaine] Cross, wake up!
19
00:02:54,946 --> 00:02:56,697
Move! Let's go!
20
00:02:59,826 --> 00:03:00,552
[Officer] Make a hole.
21
00:03:00,552 --> 00:03:02,137
[Lafontaine] Let's
go, let's go, let's go!
22
00:03:02,137 --> 00:03:03,972
(Cross panting)
(crowd chattering)
23
00:03:03,972 --> 00:03:06,975
- What do we got?
- Bleeding out with a GSW.
24
00:03:06,975 --> 00:03:09,895
[Lafontaine] EMS,
coming through!
25
00:03:09,895 --> 00:03:12,940
Excuse me, step aside.
Let us get through.
26
00:03:12,940 --> 00:03:14,817
Let us do our work here.
27
00:03:14,817 --> 00:03:17,903
(crowd chattering)
28
00:03:17,903 --> 00:03:21,740
Cross! Come on!
- Shot! He's been shot!
29
00:03:21,740 --> 00:03:24,534
- Help my son! Help my son!
- Excuse me.
30
00:03:24,534 --> 00:03:25,368
(victim groans)
31
00:03:25,368 --> 00:03:26,453
What's going on,
buddy? How you doing?
32
00:03:26,453 --> 00:03:28,038
- Come on, man!
- Are you shot?
33
00:03:28,038 --> 00:03:28,997
I got shot in my foot!
34
00:03:28,997 --> 00:03:30,457
I don't know what happened.
35
00:03:30,457 --> 00:03:31,208
I just seen 'em running.
36
00:03:31,208 --> 00:03:32,751
Okay, I need to get this off.
37
00:03:32,751 --> 00:03:33,418
Let me do my job.
38
00:03:33,418 --> 00:03:37,547
(victim groaning)
(crowd yelling)
39
00:03:37,547 --> 00:03:39,800
All right. Where
else are you shot?
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,218
- I only got shot in my foot.
- What do we got here?
41
00:03:41,218 --> 00:03:42,677
What do we got?
- He's shot in the foot.
42
00:03:42,677 --> 00:03:45,180
We got three critical
patients outside.
43
00:03:45,180 --> 00:03:46,974
Come on, this is a yellow tag.
44
00:03:46,974 --> 00:03:48,225
Hold pressure there.
You're gonna be okay.
45
00:03:48,225 --> 00:03:49,601
[Paramedic] We got
three red tags outside!
46
00:03:49,601 --> 00:03:51,353
[Victim] Yo! Yo,
where y'all going?
47
00:03:51,353 --> 00:03:54,314
- Let's go!
- What the fuck?
48
00:03:54,314 --> 00:03:55,148
Ma'am. Keep pressure.
49
00:03:55,148 --> 00:03:58,651
Please. I'm trying to
do my fucking job here!
50
00:03:58,651 --> 00:04:02,990
(crowd yelling)
(Cross panting)
51
00:04:02,990 --> 00:04:03,531
Jesus Christ!
52
00:04:03,531 --> 00:04:07,285
(dispatch chatter)
Multiple gunshot wounds.
53
00:04:07,285 --> 00:04:08,536
- Where are we going?
- Straight ahead.
54
00:04:08,536 --> 00:04:10,497
Next courtyard.
Straight through.
55
00:04:10,497 --> 00:04:11,581
[Lafontaine] Fucking rookie!
56
00:04:11,581 --> 00:04:14,542
[Bystander] I've been
waiting too long for this shit.
57
00:04:14,542 --> 00:04:16,277
Motherfuckers.
58
00:04:16,610 --> 00:04:18,213
- EMS!
- Straight through.
59
00:04:18,213 --> 00:04:19,506
Next courtyard.
60
00:04:19,506 --> 00:04:21,633
- Which way?
- Next courtyard.
61
00:04:21,633 --> 00:04:22,217
This way!
62
00:04:22,217 --> 00:04:25,595
Guys, I have the most
critical one over there.
63
00:04:25,595 --> 00:04:26,179
This guy?
64
00:04:26,179 --> 00:04:27,305
One confirmed gunshot wound.
65
00:04:27,305 --> 00:04:30,166
- This guy right here.
- Here we go.
66
00:04:30,416 --> 00:04:32,895
You're okay.
- How you doing, Bravo?
67
00:04:32,895 --> 00:04:33,520
You all right?
68
00:04:33,520 --> 00:04:34,897
Look at me, we're not cops.
- Can you hear me?
69
00:04:34,897 --> 00:04:35,856
We're here to help you, okay?
70
00:04:35,856 --> 00:04:38,066
You've been shot. Where?
- Can you hear me?
71
00:04:38,066 --> 00:04:39,884
Shears. Shears!
72
00:04:40,717 --> 00:04:41,444
You been shot, okay?
73
00:04:41,444 --> 00:04:42,779
Do you know how many
times you were shot?
74
00:04:42,779 --> 00:04:44,406
We're not cops. We're
here to help you.
75
00:04:44,406 --> 00:04:45,615
Okay? You're gonna be fine.
76
00:04:45,615 --> 00:04:49,619
(sirens wailing)
(dispatch chatter)
77
00:04:49,619 --> 00:04:52,313
Fucking shears! Shears!
78
00:04:52,813 --> 00:04:54,124
Rut?
- Yeah?
79
00:04:54,124 --> 00:04:55,458
Multiple gunshot wounds.
80
00:04:55,458 --> 00:04:57,794
I, I can't do this
with a rookie.
81
00:04:57,794 --> 00:04:59,004
You got this? I can't.
82
00:04:59,004 --> 00:05:01,048
All right, I got it. I got it.
83
00:05:01,048 --> 00:05:02,632
Thank you very much.
84
00:05:02,632 --> 00:05:03,884
(victim grunting)
Okay, my friend.
85
00:05:03,884 --> 00:05:06,636
Hey, you got any
medical history?
86
00:05:06,636 --> 00:05:08,847
Did you hear any more gunshots?
87
00:05:08,847 --> 00:05:09,890
Son, you with me?
88
00:05:09,890 --> 00:05:12,959
Stay with me buddy.
Stay with me.
89
00:05:13,459 --> 00:05:16,146
So we just got two, all right?
90
00:05:16,146 --> 00:05:17,230
Stay with me.
91
00:05:17,230 --> 00:05:20,567
Hey, get the fucking
pants cut off this guy.
92
00:05:20,567 --> 00:05:21,902
Hang in there.
- He's got a gunshot here!
93
00:05:21,902 --> 00:05:25,155
- Okay, get pressure on it.
- Right. (grunts)
94
00:05:25,155 --> 00:05:27,365
(Cross panting)
(sirens wailing)
95
00:05:27,365 --> 00:05:29,701
Get the pressure
bandage on it.
96
00:05:29,701 --> 00:05:30,410
(victim groans)
97
00:05:30,410 --> 00:05:32,955
(Cross panting)
(sirens wailing)
98
00:05:32,955 --> 00:05:34,122
(victim wheezing)
99
00:05:34,122 --> 00:05:37,566
Stay with me buddy.
Stay with me.
100
00:05:37,774 --> 00:05:39,002
Okay, so I'm gonna
have to do something
101
00:05:39,002 --> 00:05:41,046
that's gonna hurt
you a little bit,
102
00:05:41,046 --> 00:05:42,297
but it's gonna get you home.
103
00:05:42,297 --> 00:05:45,300
(victim groans)
Okay. Hang in, hang in.
104
00:05:45,300 --> 00:05:48,428
Okay.
(victim screaming)
105
00:05:48,428 --> 00:05:49,888
All right, stay with me.
106
00:05:49,888 --> 00:05:53,433
Stay with me.
- Oh, fuck! (screaming)
107
00:05:53,433 --> 00:05:56,728
[Rutkovsky] It's
all right. Hang in.
108
00:05:56,728 --> 00:05:57,479
(sirens wailing)
109
00:05:57,479 --> 00:05:59,481
Uh, occlusive.
- Huh?
110
00:05:59,481 --> 00:06:00,773
What do you need?
- I need occlusive.
111
00:06:00,773 --> 00:06:02,775
- Occlusive?
- Come on!
112
00:06:02,775 --> 00:06:04,652
(victim gasping)
113
00:06:04,652 --> 00:06:07,155
All right, man. We're gonna
get you to the hospital.
114
00:06:07,155 --> 00:06:09,741
Just hang in there.
Breathe easy.
115
00:06:09,741 --> 00:06:11,850
All right. I need a board!
116
00:06:13,894 --> 00:06:16,039
I'm gonna move you
over on your side.
117
00:06:16,039 --> 00:06:17,332
On the count of three.
118
00:06:17,332 --> 00:06:20,710
(dispatch chatter)
119
00:06:20,710 --> 00:06:22,670
No exit.
- No pulse in his ankle.
120
00:06:22,670 --> 00:06:24,339
We're gonna put
him on his side.
121
00:06:24,339 --> 00:06:26,967
(victim gasping)
No exit.
122
00:06:26,967 --> 00:06:32,997
(Cross panting)
(victim wheezing)
123
00:06:36,417 --> 00:06:40,272
Hey, yo. Yo, (clicks
fingers) let's go!
124
00:06:40,272 --> 00:06:41,689
One, two.
125
00:06:41,689 --> 00:06:42,923
Three.
126
00:06:43,132 --> 00:06:44,026
(Cross and Rutkovsky grunt)
127
00:06:44,026 --> 00:06:46,736
(victim gasping)
(crowd chattering)
128
00:06:46,736 --> 00:06:50,240
(trolley whirring)
129
00:06:50,240 --> 00:06:51,241
Are you coming with us?
130
00:06:51,241 --> 00:06:53,868
[Officer] Yeah,
I'm coming with you.
131
00:06:53,868 --> 00:06:55,203
[Cross] Sit there.
132
00:06:55,203 --> 00:06:57,164
[Rutkovsky] Come on, guys.
133
00:06:57,164 --> 00:06:58,748
[Paramedic] Get him in.
134
00:06:58,748 --> 00:07:01,001
[Rutkovsky] We gotta
move. Get the doors closed.
135
00:07:01,001 --> 00:07:03,753
I need to set this here.
(victim gasping)
136
00:07:03,753 --> 00:07:04,837
(machine beeping)
137
00:07:04,837 --> 00:07:06,339
Hang in there, buddy,
we're on the way
138
00:07:06,339 --> 00:07:07,924
to the hospital, okay?
139
00:07:07,924 --> 00:07:11,303
Gonna get some oxygen on him.
140
00:07:11,303 --> 00:07:13,263
(sirens wailing)
141
00:07:13,263 --> 00:07:14,931
We're gonna get you there.
142
00:07:14,931 --> 00:07:17,166
Just hang in there.
143
00:07:17,583 --> 00:07:23,505
(sirens wailing)
(machine beeping)
144
00:07:31,222 --> 00:07:32,907
(victim gasping)
145
00:07:32,907 --> 00:07:34,993
Okay, buddy, I'm gonna get
this over your face, all right?
146
00:07:34,993 --> 00:07:37,120
It's gonna help you breathe.
147
00:07:37,120 --> 00:07:38,580
Okay? Here we go.
148
00:07:38,580 --> 00:07:41,440
Tilt your head up for me.
149
00:07:43,275 --> 00:07:44,526
Yeah. Oh.
150
00:07:44,901 --> 00:07:48,197
(sirens wailing)
151
00:07:51,408 --> 00:07:54,661
(Cross panting)
152
00:08:06,590 --> 00:08:09,736
You want this out
of the way? Okay.
153
00:08:09,736 --> 00:08:12,405
(machine beeping)
154
00:08:12,405 --> 00:08:15,283
All right, buddy. Okay,
buddy, hang in there.
155
00:08:15,283 --> 00:08:17,994
[Rutkovsky]
What's the pressure?
156
00:08:17,994 --> 00:08:19,811
75 over 52.
157
00:08:19,978 --> 00:08:21,706
I think he's
struggling to breathe.
158
00:08:21,706 --> 00:08:25,543
[Rutkovsky] Check
his lung sounds.
159
00:08:25,543 --> 00:08:27,694
Sounds absent on left.
160
00:08:30,197 --> 00:08:33,284
All right, I see his
trachea deviating.
161
00:08:34,368 --> 00:08:36,471
Yeah, he's tension pneumo.
162
00:08:36,745 --> 00:08:39,724
If you've got a girl to
think about, think about her.
163
00:08:39,724 --> 00:08:43,270
Stay with us.
- I'm gonna get a needle.
164
00:08:43,270 --> 00:08:45,938
Need to get a chest
decompression.
165
00:08:45,938 --> 00:08:49,216
(sirens wailing)
166
00:08:50,134 --> 00:08:53,113
All right, buddy, this is
gonna help you breathe, okay?
167
00:08:53,113 --> 00:08:54,281
Here we go.
168
00:08:54,281 --> 00:08:58,892
(air hissing)
That's better.
169
00:08:59,268 --> 00:09:02,104
Yeah, that's better, huh?
170
00:09:02,354 --> 00:09:08,194
(dramatic music)
(sirens wailing)
171
00:09:08,402 --> 00:09:11,655
(Cross panting)
172
00:09:12,781 --> 00:09:13,841
Hang in there.
173
00:09:13,841 --> 00:09:16,410
Shit! I think he just coded.
174
00:09:18,162 --> 00:09:19,597
Fuck, he's asystole.
175
00:09:19,597 --> 00:09:22,892
Fuck! Come on, buddy.
- Start CPR.
176
00:09:22,892 --> 00:09:24,210
Come on!
177
00:09:24,835 --> 00:09:27,147
Hey, come on, buddy.
Hang in there.
178
00:09:27,147 --> 00:09:30,858
[Rutkovsky] Patient
in cardiac arrest.
179
00:09:30,858 --> 00:09:32,485
[Cross] All right, I
need to get a bag on him.
180
00:09:32,485 --> 00:09:33,820
You got him?
- Ready, go.
181
00:09:33,820 --> 00:09:35,780
[Cross] We're almost
there, man. Come on.
182
00:09:35,780 --> 00:09:37,282
We're almost there buddy.
183
00:09:37,282 --> 00:09:38,616
(dramatic music)
(sirens wailing)
184
00:09:38,616 --> 00:09:41,203
Get a move on. Get a move on.
185
00:09:41,203 --> 00:09:43,163
- How far out?
- Get the mask.
186
00:09:43,163 --> 00:09:45,373
Can you hear me?
- Hey, man, come back!
187
00:09:45,373 --> 00:09:48,168
(dramatic music)
188
00:09:48,168 --> 00:09:49,443
How long?
189
00:09:51,862 --> 00:09:52,547
Keep him alive.
190
00:09:52,547 --> 00:09:53,590
Hey, brother, you're
gonna get home
191
00:09:53,590 --> 00:09:55,717
to see your girlfriend,
just hang in there.
192
00:09:55,717 --> 00:09:57,344
Come on, keep it coming.
193
00:09:57,344 --> 00:09:59,661
Come on, man! Fuck,
we're almost there!
194
00:10:01,247 --> 00:10:04,559
(dramatic music)
(Cross panting)
195
00:10:04,559 --> 00:10:05,792
Come on!
196
00:10:06,668 --> 00:10:09,856
Come on, man, come on,
man. Hang in there.
197
00:10:09,856 --> 00:10:12,024
Hang in there, buddy, come on!
198
00:10:12,024 --> 00:10:14,194
Come on, man. Fuck!
199
00:10:14,194 --> 00:10:15,528
(dramatic music)
200
00:10:15,528 --> 00:10:16,863
(sirens wailing)
201
00:10:16,863 --> 00:10:19,907
(Cross panting)
202
00:10:19,907 --> 00:10:21,933
Come on. Come on!
203
00:10:27,981 --> 00:10:31,943
(intense solemn music)
204
00:10:38,200 --> 00:10:40,994
(door thuds)
205
00:10:41,995 --> 00:10:45,165
(sirens wailing)
206
00:10:59,137 --> 00:11:02,308
(train rumbling)
207
00:11:04,893 --> 00:11:08,397
(train screeching)
208
00:11:26,457 --> 00:11:30,395
(keys rattle)
(door squeaks)
209
00:11:30,395 --> 00:11:33,339
(door thuds)
210
00:11:34,256 --> 00:11:40,304
(Li Wei snoring)
(residents yelling)
211
00:11:47,227 --> 00:11:50,772
(soft somber music)
212
00:11:57,404 --> 00:12:01,367
(somber ethereal music)
213
00:12:04,536 --> 00:12:10,459
(somber music)
(Cross sighing)
214
00:12:10,626 --> 00:12:13,295
(train rumbling)
215
00:12:14,380 --> 00:12:17,484
(truck beeping)
216
00:12:17,484 --> 00:12:20,927
(tires crunching)
217
00:12:21,303 --> 00:12:27,225
(sirens wailing)
(birds chirping)
218
00:12:30,020 --> 00:12:33,565
(staff chattering)
219
00:12:35,484 --> 00:12:39,405
(locker door clatters)
220
00:12:42,282 --> 00:12:45,827
(Rutkovsky grunts)
221
00:12:55,837 --> 00:13:00,342
(staff continues chattering)
222
00:13:03,470 --> 00:13:06,598
(sirens wailing)
223
00:13:07,933 --> 00:13:09,118
I usually get here
10 minutes early
224
00:13:09,118 --> 00:13:12,604
and I like to ride with
partners who do too.
225
00:13:15,315 --> 00:13:18,210
(belt clatters)
226
00:13:18,210 --> 00:13:18,878
Yes, sir.
227
00:13:18,878 --> 00:13:20,630
[Burroughs] So how long
were you a paramedic?
228
00:13:20,630 --> 00:13:23,800
- I rode the vollies.
- Hey, Verdis!
229
00:13:23,800 --> 00:13:25,718
How you doing? You know Cross?
230
00:13:25,718 --> 00:13:29,472
Just got him from Colorado.
I'm putting him in with Rut.
231
00:13:29,472 --> 00:13:30,807
Ollie Cross.
232
00:13:30,807 --> 00:13:32,559
Verdis. Nice to meet you.
233
00:13:32,559 --> 00:13:33,976
Have a good day, son.
234
00:13:33,976 --> 00:13:36,837
Have him sign for Rut.
- Thank you.
235
00:13:37,754 --> 00:13:40,274
Caught a cardiac
on the last call.
236
00:13:40,274 --> 00:13:41,359
Think I restocked everything,
237
00:13:41,359 --> 00:13:43,653
but might wanna recheck my math.
238
00:13:43,653 --> 00:13:44,236
They make it?
239
00:13:44,236 --> 00:13:45,863
Uh, we brought him
back for a few minutes.
240
00:13:45,863 --> 00:13:50,827
But, uh, nah, they
almost never make it.
241
00:13:50,827 --> 00:13:53,329
(sirens wailing)
242
00:13:53,329 --> 00:13:54,914
What up, Rut?
- Keys.
243
00:13:54,914 --> 00:13:56,416
(keys rattle)
244
00:13:56,416 --> 00:13:58,316
- Good luck.
- Thanks.
245
00:13:59,067 --> 00:14:02,237
(sirens wailing)
246
00:14:13,957 --> 00:14:17,461
(dispatch chatter)
247
00:14:22,382 --> 00:14:26,052
(truck horn honking)
248
00:14:26,219 --> 00:14:30,575
(sirens continue wailing)
249
00:14:30,575 --> 00:14:32,368
(dog barking)
250
00:14:32,368 --> 00:14:38,440
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
251
00:14:40,150 --> 00:14:41,860
[Child] Mom!
252
00:14:43,361 --> 00:14:45,297
(mother yelling in Spanish)
253
00:14:45,297 --> 00:14:46,990
[Child] Mom!
254
00:14:48,283 --> 00:14:50,136
(dog owner yelling in Spanish)
255
00:14:50,136 --> 00:14:51,846
[Child] It's not
his fault. Please.
256
00:14:51,846 --> 00:14:57,876
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
257
00:14:58,043 --> 00:15:01,105
Get them to get
that dog out of here.
258
00:15:01,105 --> 00:15:02,023
You wanna get bit?
259
00:15:02,023 --> 00:15:03,065
- I love him.
- Hey, buddy.
260
00:15:03,065 --> 00:15:04,191
Just hold that
right there, okay?
261
00:15:04,191 --> 00:15:07,236
(mother and dog owner
continue yelling in Spanish)
262
00:15:07,236 --> 00:15:07,904
Ma'am.
263
00:15:07,904 --> 00:15:09,614
Sir. Ma'am, just relax.
264
00:15:09,614 --> 00:15:10,823
Sir, can we get, can we get you
265
00:15:10,823 --> 00:15:12,116
to step outside with the dog?
266
00:15:12,116 --> 00:15:13,075
(dog owner yelling in Spanish)
267
00:15:13,075 --> 00:15:13,993
Step outside with the dog,
268
00:15:13,993 --> 00:15:14,911
we're trying to treat the boy.
269
00:15:14,911 --> 00:15:17,622
[Child] Don't let him
hurt my dog, please!
270
00:15:17,622 --> 00:15:18,665
Ma'am, relax. Relax.
271
00:15:18,665 --> 00:15:21,208
Sir, please. We need some
space to treat the boy.
272
00:15:21,208 --> 00:15:24,110
Please, just step
outside. Thank you.
273
00:15:24,319 --> 00:15:29,240
(gang members
yelling in Spanish)
274
00:15:36,164 --> 00:15:37,224
Hey, the patient's
in the shower,
275
00:15:37,224 --> 00:15:38,184
I'm gonna take care of this dog.
276
00:15:38,184 --> 00:15:41,086
Where the fuck are your
priorities? A fucking dog?
277
00:15:41,545 --> 00:15:44,440
(gang members
yelling in Spanish)
278
00:15:44,440 --> 00:15:45,066
(dog whimpering)
279
00:15:45,066 --> 00:15:48,194
Hey, it's okay. I'm
not gonna hurt you.
280
00:15:48,194 --> 00:15:50,721
It's okay. I got you.
281
00:15:51,847 --> 00:15:52,782
Hey, I got you.
282
00:15:52,782 --> 00:15:55,367
I'm not gonna hurt you. Come on.
283
00:15:55,367 --> 00:15:57,119
There we go. Come on.
284
00:15:57,119 --> 00:15:58,788
Okay, come here, come here.
285
00:15:58,788 --> 00:15:59,872
Hey, come here.
(dog barks)
286
00:15:59,872 --> 00:16:03,084
Move away! Move
out the fucking way.
287
00:16:03,084 --> 00:16:05,044
Get the fuck out
the fucking way.
288
00:16:05,044 --> 00:16:06,337
Let go of the fucking dog!
289
00:16:06,337 --> 00:16:07,463
- Hey, man, just relax.
- Let go
290
00:16:07,463 --> 00:16:08,255
of the fucking dog!
291
00:16:08,255 --> 00:16:09,632
- Just relax.
- I'ma fucking kill you.
292
00:16:09,632 --> 00:16:10,800
- Hey, hey. Whoa, whoa!
- Get the fuck
293
00:16:10,800 --> 00:16:12,176
out of the fucking way!
- Put the gun down, man!
294
00:16:12,176 --> 00:16:13,302
Put the gun down, man!
- Move away.
295
00:16:13,302 --> 00:16:15,387
Move out the fucking way.
- Put the gun down, man!
296
00:16:15,387 --> 00:16:17,348
Move out the fucking way.
297
00:16:17,348 --> 00:16:18,725
Move away.
- All right.
298
00:16:18,725 --> 00:16:20,602
All right. All right.
299
00:16:20,602 --> 00:16:22,436
(gunfire bangs)
300
00:16:22,436 --> 00:16:26,398
(siren blaring)
(train rumbling)
301
00:16:26,398 --> 00:16:30,385
(gang members yelling)
302
00:16:30,761 --> 00:16:34,640
(slow dramatic music)
303
00:16:55,786 --> 00:16:59,122
(sirens wailing)
304
00:17:02,793 --> 00:17:07,673
(slow dramatic music continues)
305
00:17:16,514 --> 00:17:18,450
(bright music)
306
00:17:18,450 --> 00:17:21,871
You got chopsticks, please?
307
00:17:21,871 --> 00:17:23,104
Thanks.
308
00:17:29,986 --> 00:17:32,882
(sirens wailing)
309
00:17:32,882 --> 00:17:36,660
(train horn blowing)
310
00:17:44,000 --> 00:17:45,561
What'd you get?
- Huh?
311
00:17:45,561 --> 00:17:49,356
- What'd you get?
- Chicken lo mein.
312
00:17:49,356 --> 00:17:52,676
(train rumbling)
313
00:17:56,722 --> 00:17:59,992
Here, I think, I
think I got yours.
314
00:17:59,992 --> 00:18:01,434
What is that?
315
00:18:01,977 --> 00:18:04,187
It's whatever you ordered.
316
00:18:04,312 --> 00:18:06,708
Yeah, that's chicken
lo mein, I think.
317
00:18:06,708 --> 00:18:09,293
Look at it. Does
that look good?
318
00:18:09,293 --> 00:18:10,169
- Yeah.
- I don't know
319
00:18:10,169 --> 00:18:11,503
the names of these things,
320
00:18:11,503 --> 00:18:12,254
so I don't think.
321
00:18:12,254 --> 00:18:14,423
So, you good? Good, okay.
322
00:18:14,423 --> 00:18:16,217
You gonna eat that one?
323
00:18:16,217 --> 00:18:17,426
- Ah-huh.
- This is 5 Young,
324
00:18:17,426 --> 00:18:18,344
sending a request through
325
00:18:18,344 --> 00:18:19,595
with a landmark at
Garvey Boulevard-
326
00:18:19,595 --> 00:18:21,723
Oh, hey, man, that's spicy.
327
00:18:21,723 --> 00:18:24,558
Did you get something spicy?
328
00:18:24,558 --> 00:18:26,310
Here, let me see that one.
329
00:18:26,310 --> 00:18:27,770
[Cross] You want this one?
330
00:18:27,770 --> 00:18:28,730
(dispatch chatter)
331
00:18:28,730 --> 00:18:32,358
Wow. Fire.
332
00:18:32,358 --> 00:18:33,549
Yeah.
333
00:18:37,012 --> 00:18:40,658
(mumbles) 'Cause this
doesn't have any flavor.
334
00:18:40,658 --> 00:18:41,200
[Cross] Hmm?
335
00:18:41,200 --> 00:18:42,326
But you like that one, right?
336
00:18:42,326 --> 00:18:43,786
[Cross] Yeah, I
guess. It's okay.
337
00:18:43,786 --> 00:18:44,871
Do you like this?
338
00:18:44,871 --> 00:18:46,748
[Cross] Yeah, sure.
I mean, it's all right.
339
00:18:46,748 --> 00:18:48,249
Do you want?
- Yeah.
340
00:18:48,249 --> 00:18:49,166
I'd rather put a fire out
341
00:18:49,166 --> 00:18:52,110
than have a bunch
of water on noodle.
342
00:18:53,361 --> 00:18:55,089
[Dispatch] What
side you coming up on?
343
00:18:55,089 --> 00:18:55,965
What side?
344
00:18:55,965 --> 00:18:58,867
I don't mind
trying something new.
345
00:18:59,159 --> 00:19:00,594
You said you like Chinese food.
346
00:19:00,594 --> 00:19:02,304
What's the matter with it?
347
00:19:02,304 --> 00:19:04,056
- Oh, nothing.
- Hmm?
348
00:19:04,056 --> 00:19:07,184
[Cross] I mean, I
live in Chinatown.
349
00:19:07,184 --> 00:19:08,352
(dispatch chatter)
350
00:19:08,352 --> 00:19:11,355
Huh. That makes
you a connoisseur?
351
00:19:11,355 --> 00:19:12,398
- No.
- I've been to Chinatown.
352
00:19:12,398 --> 00:19:15,067
It's a bunch of white
guys in ponytails.
353
00:19:15,067 --> 00:19:18,594
(dispatch chatter)
354
00:19:18,887 --> 00:19:21,991
You live in Manhattan. Why
do you work East New York?
355
00:19:21,991 --> 00:19:23,910
It's where I got assigned.
356
00:19:23,910 --> 00:19:24,869
[Rutkovsky] Mm.
357
00:19:24,869 --> 00:19:26,871
But I'm taking the
MCAT again in the spring.
358
00:19:26,871 --> 00:19:31,983
Well, I give you
about two weeks.
359
00:19:32,692 --> 00:19:33,210
(radio beeps)
360
00:19:33,210 --> 00:19:35,629
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
361
00:19:35,629 --> 00:19:37,173
For the unconscious female.
362
00:19:37,173 --> 00:19:39,550
Myrtle Avenue, Marcus
Garvey Boulevard.
363
00:19:39,550 --> 00:19:40,551
- Okay.
- Four-five Young
364
00:19:40,551 --> 00:19:41,260
for the unconscious.
365
00:19:41,260 --> 00:19:44,889
Do me a favor, don't
strap down the trauma bags.
366
00:19:44,889 --> 00:19:45,681
[Cross] Yeah, but-
367
00:19:45,681 --> 00:19:46,974
I don't care
about the protocol.
368
00:19:46,974 --> 00:19:48,792
Just slows us down.
369
00:19:49,000 --> 00:19:51,187
If you wanna do that,
do it with Verdis.
370
00:19:51,187 --> 00:19:52,838
Don't do it with me.
371
00:19:53,046 --> 00:19:57,467
All right?
(sirens wailing)
372
00:20:05,851 --> 00:20:07,119
[Patient] I don't
think you're taking me
373
00:20:07,119 --> 00:20:07,870
to the fucking hospital.
374
00:20:07,870 --> 00:20:10,539
You're taking me to the fucking
psych ward or something.
375
00:20:10,539 --> 00:20:11,665
Can you give me
some information?
376
00:20:11,665 --> 00:20:14,043
[Patient] Fucking
bastard. I hate you.
377
00:20:14,043 --> 00:20:15,086
We're gonna take care of you.
378
00:20:15,086 --> 00:20:16,587
You fucking asshole!
379
00:20:16,587 --> 00:20:18,005
You fucking bitch motherfucker!
380
00:20:18,005 --> 00:20:19,548
[Cross] Okay, we're gonna
take you to the hospital
381
00:20:19,548 --> 00:20:21,759
so they can take care of you.
- You ain't shit!
382
00:20:21,759 --> 00:20:23,719
You ain't fucking shit!
383
00:20:23,719 --> 00:20:25,805
I don't wanna go
to the hospital.
384
00:20:25,805 --> 00:20:27,014
Ma'am, what is
your date of birth?
385
00:20:27,014 --> 00:20:27,974
I didn't call you!
386
00:20:27,974 --> 00:20:29,225
Who called you?
- Are you gonna tell me
387
00:20:29,225 --> 00:20:31,102
your birth date?
- Who the fuck called you?
388
00:20:31,102 --> 00:20:31,894
I already told you
389
00:20:31,894 --> 00:20:33,020
we have to take you
to the hospital.
390
00:20:33,020 --> 00:20:34,355
- This is not a job.
- Okay?
391
00:20:34,355 --> 00:20:35,689
Anybody could do this.
392
00:20:35,689 --> 00:20:36,774
Tie somebody up.
393
00:20:36,774 --> 00:20:37,900
- I will jump out.
- I have to
394
00:20:37,900 --> 00:20:38,776
take you to the hospital.
395
00:20:38,776 --> 00:20:40,402
- I got thrown off a roof.
- There's nothing I can do.
396
00:20:40,402 --> 00:20:41,612
- And I was raped.
- I can't let you.
397
00:20:41,612 --> 00:20:42,947
I can't let you outta here.
- All right?
398
00:20:42,947 --> 00:20:44,073
[Cross] All
right, I really need
399
00:20:44,073 --> 00:20:46,533
to get some information
from you, okay?
400
00:20:46,533 --> 00:20:47,618
'Cause it's gonna
help the hospital
401
00:20:47,618 --> 00:20:49,370
to take care of you.
- I'ma hit you.
402
00:20:49,370 --> 00:20:50,204
I'ma fuck you up!
403
00:20:50,204 --> 00:20:52,832
I'ma kick you in
the fucking face.
404
00:20:52,832 --> 00:20:54,041
I'm gonna fucking
sue you, bitch.
405
00:20:54,041 --> 00:20:55,251
- Please, just relax.
- Motherfucker.
406
00:20:55,251 --> 00:20:56,752
I ain't give no consent.
- Please, just relax.
407
00:20:56,752 --> 00:20:57,544
We're almost there.
408
00:20:57,544 --> 00:20:58,754
We're gonna be there
in five minutes.
409
00:20:58,754 --> 00:21:00,047
So tell me
something about you.
410
00:21:00,047 --> 00:21:02,448
You don't wanna talk, asshole?
411
00:21:06,119 --> 00:21:08,204
Hey, you ever been abused?
412
00:21:08,955 --> 00:21:11,749
Huh? I've been abused.
413
00:21:12,000 --> 00:21:13,144
When I was a little girl.
414
00:21:13,144 --> 00:21:16,629
My stepfather,
that motherfucker.
415
00:21:17,213 --> 00:21:19,233
Nobody believed me.
My mother gave me up.
416
00:21:19,233 --> 00:21:22,069
So one time she beat me
up with a electrical cord
417
00:21:22,069 --> 00:21:26,698
and beat me up so bad, I was
bleeding all over the place.
418
00:21:26,698 --> 00:21:28,742
I tell her, "Bitch!
You gonna die.
419
00:21:28,742 --> 00:21:32,746
You gonna die, watch,
for defending him."
420
00:21:32,746 --> 00:21:36,649
And she sent me to school
just like that, bleeding.
421
00:21:36,900 --> 00:21:40,028
Ever since then, I
never respected her.
422
00:21:40,946 --> 00:21:41,588
I was so upset.
423
00:21:41,588 --> 00:21:44,175
Sometimes I feel like
committing suicide.
424
00:21:44,175 --> 00:21:46,468
But don't put that on
the records,
425
00:21:46,468 --> 00:21:48,494
'cause I'm not suicidal.
426
00:21:49,537 --> 00:21:51,247
Can you say something?
427
00:21:51,456 --> 00:21:55,043
Paramedics. Motherfucking shit.
428
00:21:55,168 --> 00:21:56,478
(grunts) You look like
you eight years old,
429
00:21:56,478 --> 00:21:58,730
and still sucking on
your mother's titty.
430
00:21:58,730 --> 00:22:02,092
Your breath smells like
fucking titty milk.
431
00:22:02,258 --> 00:22:04,445
Yeah, like fucking titty milk.
432
00:22:04,445 --> 00:22:06,530
You still sucking a pacifier?
433
00:22:06,530 --> 00:22:09,682
Oh, I got one. I
do, it's a, a, here.
434
00:22:09,891 --> 00:22:13,120
Maybe you can put this
up your ass and smell it,
435
00:22:13,120 --> 00:22:14,330
'cause you're talking shit.
436
00:22:14,330 --> 00:22:16,207
You're gonna hear
my mouth all the way
437
00:22:16,207 --> 00:22:17,875
to the fucking hospital.
438
00:22:17,875 --> 00:22:19,210
Hey. Oh, you don't
wanna hear my mouth?
439
00:22:19,210 --> 00:22:21,879
Put these two
thumbs in your ear.
440
00:22:21,879 --> 00:22:24,739
And put these in your asshole.
441
00:22:26,116 --> 00:22:27,742
Motherfucker.
442
00:22:28,618 --> 00:22:31,805
(laughs) Motherfucker!
443
00:22:31,805 --> 00:22:36,227
(crying) You fucking
bastard. I hate.
444
00:22:36,227 --> 00:22:39,355
(solemn music)
(sirens wailing)
445
00:22:39,355 --> 00:22:40,731
You're just trying
to get fucking paid.
446
00:22:40,731 --> 00:22:42,858
I'm gonna fucking sue
you, like the cops,
447
00:22:42,858 --> 00:22:43,901
and then I'm fine.
448
00:22:43,901 --> 00:22:45,611
I'll call 'em.
449
00:22:45,611 --> 00:22:48,763
(solemn music)
450
00:22:50,098 --> 00:22:52,576
Five, four, three, two, one.
451
00:22:52,576 --> 00:22:54,120
Five, four, three!
- Get that off.
452
00:22:54,120 --> 00:22:57,188
- Come on, man!
- Look, man, I'm trying.
453
00:22:57,355 --> 00:23:00,501
We got a tourniquet on
it about seven minutes ago.
454
00:23:00,501 --> 00:23:01,710
We got one.
455
00:23:01,710 --> 00:23:05,655
(dramatic solemn music)
456
00:23:09,075 --> 00:23:12,703
(patient screaming)
457
00:23:25,466 --> 00:23:29,595
(pedestrians chattering)
458
00:23:31,973 --> 00:23:37,062
(dramatic solemn
music continues)
459
00:23:50,075 --> 00:23:51,843
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
460
00:23:51,843 --> 00:23:53,971
Asthmatic. Atlantic
Avenue and Vermont Street.
461
00:23:53,971 --> 00:23:56,348
Four- five Young,
for the asthmatic.
462
00:23:56,348 --> 00:23:57,873
Four-five Young.
463
00:23:58,374 --> 00:24:01,627
(sirens wailing)
464
00:24:02,170 --> 00:24:07,217
Got a 63-year-old male.
Difficulty breathing.
465
00:24:07,675 --> 00:24:09,987
(solemn music)
466
00:24:09,987 --> 00:24:13,681
(chickens clucking)
467
00:24:14,890 --> 00:24:15,867
You call 911?
468
00:24:15,867 --> 00:24:20,063
He's over there.
On the other side.
469
00:24:21,522 --> 00:24:24,817
(group chanting)
470
00:24:27,903 --> 00:24:29,090
(patient wheezing)
471
00:24:29,090 --> 00:24:31,741
Hey, there. What's going on?
472
00:24:32,492 --> 00:24:33,927
Trouble breathing?
473
00:24:33,927 --> 00:24:35,221
- Yes.
- Yeah?
474
00:24:35,221 --> 00:24:36,347
[Employee] Yes.
475
00:24:36,347 --> 00:24:37,473
[Cross] Is he asthmatic?
476
00:24:37,473 --> 00:24:39,999
- Ah, yes.
- Yes? Okay.
477
00:24:40,250 --> 00:24:41,810
When did he first start
having trouble breathing?
478
00:24:41,810 --> 00:24:44,063
- About 30 minutes.
- 30 minutes ago?
479
00:24:44,063 --> 00:24:46,190
Okay, I'm gonna get
the nebulizer on him.
480
00:24:46,190 --> 00:24:47,691
- Yeah.
- What's his name?
481
00:24:47,691 --> 00:24:48,525
- Uh, Firash.
- Okay.
482
00:24:48,525 --> 00:24:52,404
Firash, we're gonna get you
something to help you, okay?
483
00:24:52,404 --> 00:24:54,115
All right, Firash.
Hang in there.
484
00:24:54,115 --> 00:24:55,991
Okay, Firash. Gonna
put this over you.
485
00:24:55,991 --> 00:24:58,785
It's gonna help
you breathe, okay?
486
00:24:58,785 --> 00:24:59,411
Here you go.
487
00:24:59,411 --> 00:25:01,372
All right, take some
nice deep breaths for me.
488
00:25:01,372 --> 00:25:04,875
He speaks English?
- No, only Arabic.
489
00:25:04,875 --> 00:25:05,459
Only Arabic?
490
00:25:05,459 --> 00:25:08,379
Okay, can you tell him to
take some deep breaths for me?
491
00:25:08,379 --> 00:25:11,590
(employee speaking Arabic)
492
00:25:11,590 --> 00:25:13,259
(Cross exclaims)
(employee exclaims)
493
00:25:13,259 --> 00:25:14,218
All right, I got, I got him.
494
00:25:14,218 --> 00:25:15,261
I got, I got him. I got him.
495
00:25:15,261 --> 00:25:17,221
- You're good there.
- Please. (crying)
496
00:25:17,221 --> 00:25:19,723
- Okay. Okay, all right.
- Please, do something.
497
00:25:19,723 --> 00:25:20,974
Help him. Please!
498
00:25:20,974 --> 00:25:22,833
Physio. Tube.
499
00:25:23,584 --> 00:25:24,520
- On this guy?
- Yep.
500
00:25:24,520 --> 00:25:26,772
- He's agonal.
- Sure is. Go at it.
501
00:25:26,772 --> 00:25:28,065
That's right, he's agonal.
502
00:25:28,065 --> 00:25:31,193
(employee speaking Arabic)
503
00:25:31,193 --> 00:25:32,718
Hurry up, Cross.
504
00:25:33,094 --> 00:25:34,613
(employee crying)
505
00:25:34,613 --> 00:25:37,824
(machine beeping)
(air hissing)
506
00:25:37,824 --> 00:25:39,034
Ready, Cross?
507
00:25:39,034 --> 00:25:40,077
Almost. Yeah.
508
00:25:40,077 --> 00:25:42,538
[Rutkovsky] Tell
me that you're ready.
509
00:25:42,538 --> 00:25:43,330
Tell me you're ready.
510
00:25:43,330 --> 00:25:44,831
Tell me you're ready!
- Please help him!
511
00:25:44,831 --> 00:25:46,083
- Yeah. Ready.
- Go!
512
00:25:46,083 --> 00:25:49,753
(machine beeping)
(employee speaking Arabic)
513
00:25:49,753 --> 00:25:51,088
(Cross groans)
514
00:25:51,088 --> 00:25:52,089
[Rutkovsky] Come on.
515
00:25:52,089 --> 00:25:54,383
(employee speaking Arabic)
- Can't get through the cords.
516
00:25:54,383 --> 00:25:56,009
[Rutkovsky] All right. Resus.
517
00:25:56,009 --> 00:25:56,927
He's gonna die.
518
00:25:56,927 --> 00:25:58,720
He'll die if you
don't tube 'em.
519
00:25:58,720 --> 00:26:02,266
(employee speaking Arabic)
520
00:26:02,266 --> 00:26:04,101
Go, go, go!
521
00:26:04,101 --> 00:26:06,019
(machine beeping)
(Cross groaning)
522
00:26:06,019 --> 00:26:08,963
Okay.
523
00:26:12,383 --> 00:26:13,360
I can't get through the cords.
524
00:26:13,360 --> 00:26:15,737
Right, give me the
scope. Give me the scope!
525
00:26:15,737 --> 00:26:17,698
Allah! (crying)
526
00:26:17,698 --> 00:26:18,407
You see the cords?
527
00:26:18,407 --> 00:26:20,701
[Cross] Yeah,
they're clamped shut.
528
00:26:20,701 --> 00:26:22,703
Wait. Wait, wait.
529
00:26:22,703 --> 00:26:24,103
Do it. Go, go!
530
00:26:25,438 --> 00:26:30,211
(employee speaking Arabic)
(machine beeping)
531
00:26:30,211 --> 00:26:33,654
(employee crying)
532
00:26:36,949 --> 00:26:38,117
There.
533
00:26:39,118 --> 00:26:40,721
(gasping) Thanks.
534
00:26:40,721 --> 00:26:42,055
[Rutkovsky] All right,
you're not finished.
535
00:26:42,055 --> 00:26:44,308
Listen to the stomach
and the lungs.
536
00:26:44,308 --> 00:26:45,184
Okay.
537
00:26:45,184 --> 00:26:47,269
(machine beeping)
538
00:26:47,269 --> 00:26:50,588
(sirens wailing)
539
00:27:13,319 --> 00:27:18,342
(barks) Fucking
dumb hick. (howls)
540
00:27:18,342 --> 00:27:19,885
(Cross sighs)
541
00:27:19,885 --> 00:27:21,387
I just wanna thank you, Cross,
542
00:27:21,387 --> 00:27:24,515
on behalf of every
dog in New York City
543
00:27:24,515 --> 00:27:27,643
that you've come here to save.
544
00:27:27,643 --> 00:27:29,019
Am I lying? Am I lying?
545
00:27:29,019 --> 00:27:33,023
(staff chattering)
(solemn music)
546
00:27:33,023 --> 00:27:36,402
Oh! (gasps) Fuck!
(dramatic music)
547
00:27:36,402 --> 00:27:39,321
(hand banging)
548
00:27:39,321 --> 00:27:42,199
You fucking piece of shit!
549
00:27:42,199 --> 00:27:43,158
[Verdis] What the fuck?
550
00:27:43,158 --> 00:27:47,621
(Cross groaning)
(suspenseful music)
551
00:27:47,621 --> 00:27:50,749
- Where is he?
- Maybe take a deep breath.
552
00:27:50,749 --> 00:27:51,458
(sirens wailing)
553
00:27:51,458 --> 00:27:53,627
[Lafontaine] Oh, you found it.
554
00:27:53,627 --> 00:27:56,755
I thought you might
wanna keep him.
555
00:27:56,755 --> 00:27:58,406
What's wrong?
556
00:27:58,906 --> 00:27:59,925
♪ I've been high ♪
557
00:27:59,925 --> 00:28:01,326
Get rid of it!
558
00:28:01,784 --> 00:28:03,845
I said get rid of it!
559
00:28:03,845 --> 00:28:06,557
(both groaning)
560
00:28:06,557 --> 00:28:08,392
Come on, motherfucker.
561
00:28:08,392 --> 00:28:10,561
'Cause he can't
take a fucking joke.
562
00:28:10,561 --> 00:28:12,145
No, he can't. Come on.
- Cross! Cross!
563
00:28:12,145 --> 00:28:15,649
- Bitch, come on. Come on.
- Cross, stop!
564
00:28:15,649 --> 00:28:16,400
Boss, I told him.
565
00:28:16,400 --> 00:28:17,443
I told him. He was
fucking with me.
566
00:28:17,443 --> 00:28:20,571
Get the fuck in here!
Clean that shit up!
567
00:28:20,571 --> 00:28:22,155
I didn't see this
coming from you, Cross!
568
00:28:22,155 --> 00:28:27,244
Emergency Medical Service.
Not dog fucking morgue!
569
00:28:27,244 --> 00:28:33,190
(dramatic music)
(sirens wailing)
570
00:28:34,024 --> 00:28:37,254
(Cross screaming)
571
00:28:37,254 --> 00:28:41,407
(intense dramatic music)
572
00:28:46,329 --> 00:28:49,707
(dancers yelling)
573
00:29:07,099 --> 00:29:10,811
(suspenseful music)
574
00:29:36,003 --> 00:29:40,800
(suspenseful music continues)
575
00:29:57,442 --> 00:30:01,946
(Clara panting and moaning)
576
00:30:06,534 --> 00:30:11,246
(suspenseful music continues)
577
00:30:15,960 --> 00:30:21,507
(Clara and Cross
panting and moaning)
578
00:30:29,014 --> 00:30:32,267
(dramatic music)
579
00:30:44,989 --> 00:30:47,258
- You looking at med school?
- Yeah.
580
00:30:47,258 --> 00:30:50,512
Tried to get in last
year back in Colorado,
581
00:30:50,512 --> 00:30:53,098
but uh, I didn't do
so hot on the MCAT.
582
00:30:53,098 --> 00:30:55,350
[Rutkovsky] But
you're still trying.
583
00:30:55,350 --> 00:30:56,142
I'm supposed to.
584
00:30:56,142 --> 00:30:57,686
That's why I don't
have a second job
585
00:30:57,686 --> 00:31:01,839
and I'm living with
two Chinese lunatics.
586
00:31:02,381 --> 00:31:03,400
- Hm.
- Helps me save money.
587
00:31:03,400 --> 00:31:07,428
Gives me extra time
to study. Supposedly.
588
00:31:08,679 --> 00:31:11,056
Study, study, study, study.
589
00:31:13,183 --> 00:31:15,853
All right. Give me one.
590
00:31:18,272 --> 00:31:20,917
Try me.
- All right.
591
00:31:20,917 --> 00:31:22,043
Okay, here we go.
592
00:31:22,043 --> 00:31:25,088
"A colony of smooth
strain bacteria is grown
593
00:31:25,088 --> 00:31:27,674
on a culture containing
an experimental drug
594
00:31:27,674 --> 00:31:31,344
that cleaves nucleic
acid base sequences
595
00:31:31,344 --> 00:31:35,140
wherever adenine is
paired with uracil.
596
00:31:35,140 --> 00:31:39,144
Which of the following processes
will be directly affected?
597
00:31:39,144 --> 00:31:42,606
Is it, A, transcription,
B, translation,
598
00:31:42,606 --> 00:31:46,926
C, transformation,
or D, transduction?"
599
00:31:50,304 --> 00:31:53,641
(Rutkovsky sighs)
600
00:31:54,809 --> 00:31:56,828
Okay, so give me another one.
601
00:31:56,828 --> 00:31:58,121
Just give me the next one.
602
00:31:58,121 --> 00:32:00,165
(Cross chuckles)
Give me one more.
603
00:32:00,165 --> 00:32:02,399
- Okay.
- Smart ass.
604
00:32:03,108 --> 00:32:03,544
Come on.
605
00:32:03,544 --> 00:32:06,838
"Reactions with alkalies
often result in a mixture-"
606
00:32:06,838 --> 00:32:10,717
(woman crying)
(machine beeping)
607
00:32:10,717 --> 00:32:14,888
I'm gonna get a bag on him.
608
00:32:14,888 --> 00:32:20,876
(sirens wailing)
(body thudding)
609
00:32:25,923 --> 00:32:28,109
You want me to get
the pads on him?
610
00:32:28,109 --> 00:32:28,569
Yep.
611
00:32:28,569 --> 00:32:34,890
(sirens continue wailing)
(machine continues beeping)
612
00:32:48,571 --> 00:32:51,115
All right. Pads set.
613
00:32:55,410 --> 00:32:56,662
Stop CPR.
614
00:32:57,705 --> 00:32:58,515
I'm clear. You're clear.
615
00:32:58,515 --> 00:33:00,016
All clear.
(machine beeps)
616
00:33:00,016 --> 00:33:00,767
- Clear.
- Clear!
617
00:33:00,767 --> 00:33:04,521
Clear!
(body thuds)
618
00:33:04,521 --> 00:33:07,757
(machine beeping)
619
00:33:11,844 --> 00:33:15,824
No, he's still V-fib.
(machine beeping)
620
00:33:15,824 --> 00:33:16,992
Charging.
621
00:33:16,992 --> 00:33:18,076
I'm clear. You clear?
622
00:33:18,076 --> 00:33:18,619
All clear?
623
00:33:18,619 --> 00:33:20,787
- Clear. Clear.
- All clear.
624
00:33:20,787 --> 00:33:22,122
(machine beeps)
625
00:33:22,122 --> 00:33:25,000
(body thuds)
626
00:33:25,000 --> 00:33:28,402
(machine beeping)
627
00:33:31,071 --> 00:33:32,406
We got rhythm.
628
00:33:34,116 --> 00:33:36,177
Yeah, he's got a pulse.
629
00:33:36,177 --> 00:33:38,054
(sirens wailing)
630
00:33:38,054 --> 00:33:39,973
We've got ROSC.
631
00:33:39,973 --> 00:33:44,084
(gentle dramatic music)
632
00:33:44,418 --> 00:33:46,295
Good job, man.
633
00:33:47,672 --> 00:33:49,900
Sir, how you doing?
Can you hear me?
634
00:33:49,900 --> 00:33:53,177
Yeah? You're doing
great, all right?
635
00:33:54,303 --> 00:33:55,363
Welcome back, my friend.
636
00:33:55,363 --> 00:33:57,240
[Cross] What's the
last thing you remember?
637
00:33:57,240 --> 00:34:00,619
I was finished having lunch.
638
00:34:00,619 --> 00:34:01,662
[Cross] Finished having lunch?
639
00:34:01,662 --> 00:34:04,497
What'd you have for
lunch? You remember?
640
00:34:04,497 --> 00:34:06,667
Pork chops, French fries.
641
00:34:06,667 --> 00:34:09,961
You might have to
cut down on the fries
642
00:34:09,961 --> 00:34:11,862
and the pork chops.
643
00:34:13,155 --> 00:34:14,132
You're doing great, all right?
644
00:34:14,132 --> 00:34:15,466
We got you in the
back of an ambulance.
645
00:34:15,466 --> 00:34:17,761
We're going to the hospital.
646
00:34:17,761 --> 00:34:20,871
(solemn music)
647
00:34:27,878 --> 00:34:30,965
(hand tapping)
648
00:34:40,432 --> 00:34:41,851
You sleep okay?
649
00:34:44,186 --> 00:34:45,205
Yeah, I guess.
650
00:34:45,205 --> 00:34:50,067
I mean, it's a little tricky
getting used to the nights.
651
00:34:54,739 --> 00:34:55,948
Yeah.
652
00:34:59,409 --> 00:35:01,912
When you froze the other night.
653
00:35:03,956 --> 00:35:04,432
What?
654
00:35:04,432 --> 00:35:08,895
- With the gunshot patient.
- I- I didn't freeze.
655
00:35:08,895 --> 00:35:10,254
Oh, okay.
656
00:35:13,590 --> 00:35:17,219
Was that the first time
you saw somebody go?
657
00:35:22,057 --> 00:35:28,272
No, I was with my
mother when she passed.
658
00:35:29,398 --> 00:35:33,694
Yeah. That's how it
starts for a lot of guys.
659
00:35:34,278 --> 00:35:38,741
Seeing someone they care about
taking their last breath.
660
00:35:48,250 --> 00:35:51,712
Yeah. I found her in the bath.
661
00:35:53,923 --> 00:35:55,275
Wasn't really much
I could have done
662
00:35:55,275 --> 00:35:57,152
by the time I got the door open.
663
00:35:57,152 --> 00:35:59,821
But I was just a kid,
664
00:35:59,821 --> 00:36:04,892
I couldn't even pick
her up out of the tub.
665
00:36:13,525 --> 00:36:15,194
She cut her wrist.
666
00:36:17,196 --> 00:36:19,758
(Rutkovsky sighs)
667
00:36:19,758 --> 00:36:25,370
Well, you can't save everyone.
668
00:36:25,579 --> 00:36:28,833
Not even with all the
toys and the training.
669
00:36:30,125 --> 00:36:36,173
Sometimes they just
go away anyway.
670
00:36:40,219 --> 00:36:41,863
(somber music)
671
00:36:41,863 --> 00:36:45,891
You're not gonna get all
weepy on me now, are ya?
672
00:36:47,601 --> 00:36:51,230
(melancholic music)
673
00:36:54,399 --> 00:36:57,652
(sirens wailing)
674
00:37:18,257 --> 00:37:23,012
(melancholic music continues)
675
00:37:48,453 --> 00:37:53,167
(melancholic music continues)
676
00:37:56,128 --> 00:37:59,423
(water sloshing)
677
00:38:18,275 --> 00:38:22,947
(melancholic music continues)
678
00:38:31,830 --> 00:38:35,209
(water splashing)
679
00:38:49,306 --> 00:38:52,517
(Clara giggles)
680
00:38:55,854 --> 00:38:57,522
Sh, sh, sh.
681
00:38:58,023 --> 00:39:02,027
Remember, you're dying.
682
00:39:02,569 --> 00:39:04,238
Okay, dying.
683
00:39:07,491 --> 00:39:08,742
I got it.
684
00:39:10,202 --> 00:39:13,247
(Clara sighs)
685
00:39:15,040 --> 00:39:17,852
(Clara exhales sharply)
686
00:39:17,852 --> 00:39:21,505
(soft gentle music)
687
00:39:43,652 --> 00:39:45,088
(Cross sighs)
688
00:39:45,088 --> 00:39:49,158
How does it feel
seeing someone die?
689
00:39:55,580 --> 00:39:57,433
(both sighing)
690
00:39:57,433 --> 00:40:00,710
(sirens wailing)
691
00:40:02,296 --> 00:40:05,840
(doorbell ringing)
692
00:40:09,053 --> 00:40:10,321
[Cross] What's going on?
693
00:40:10,321 --> 00:40:12,365
Look, she over here.
694
00:40:12,365 --> 00:40:13,640
Oh boy.
695
00:40:13,890 --> 00:40:15,285
[Rutkovsky] I'll
let you have this one.
696
00:40:15,285 --> 00:40:17,120
Ma'am. Ma'am?
697
00:40:17,120 --> 00:40:20,272
[Rutkovsky] Ma'am.
Can you get up?
698
00:40:20,480 --> 00:40:22,167
- Ma'am?
- You been drinking tonight?
699
00:40:22,167 --> 00:40:24,169
- Can you hear me?
- Huh?
700
00:40:24,169 --> 00:40:25,128
- Ma'am?
- Hmm?
701
00:40:25,128 --> 00:40:26,379
- You okay?
- You unconscious.
702
00:40:26,379 --> 00:40:29,132
- What's going on?
- Nothing. I was sleeping.
703
00:40:29,132 --> 00:40:30,633
- You're sleeping?
- Yeah.
704
00:40:30,633 --> 00:40:31,842
- Can we get you up, ma'am?
- Why?
705
00:40:31,842 --> 00:40:33,428
I'm gonna stay
there, I'm asleep.
706
00:40:33,428 --> 00:40:34,512
No, you're at the laundromat.
707
00:40:34,512 --> 00:40:35,555
- Can you get up?
- What happened?
708
00:40:35,555 --> 00:40:38,391
- Wait, I don't wanna fall.
- You want your walker.
709
00:40:38,391 --> 00:40:39,475
- You're too skinny.
- Ready?
710
00:40:39,475 --> 00:40:41,394
Let me help you up.
Watch your head.
711
00:40:41,394 --> 00:40:45,023
Come here. One, two, three!
(woman groaning)
712
00:40:45,023 --> 00:40:45,856
(woman speaks Spanish)
713
00:40:45,856 --> 00:40:47,525
There we go. There you go.
714
00:40:47,525 --> 00:40:49,194
All right, let's
get you walker here.
715
00:40:49,194 --> 00:40:50,695
- Can you get it from there?
- Yeah.
716
00:40:50,695 --> 00:40:53,073
- Here. Can you stay up?
- You okay?
717
00:40:53,073 --> 00:40:53,864
- Yep.
- Okay.
718
00:40:53,864 --> 00:40:56,117
- Get your stuff and go.
- You ready to go?
719
00:40:56,117 --> 00:40:56,867
[Woman] No.
720
00:40:56,867 --> 00:40:58,328
I got my clothes washing there.
721
00:40:58,328 --> 00:40:59,162
[Owner] She bullshit.
722
00:40:59,162 --> 00:41:00,413
You have your
clothes washing here?
723
00:41:00,413 --> 00:41:01,998
- Yes!
- She have no clothes here.
724
00:41:01,998 --> 00:41:02,748
Go!
- Yes, I do.
725
00:41:02,748 --> 00:41:03,833
Don't tell me I got no clothes.
726
00:41:03,833 --> 00:41:04,750
What's this? That's mine.
727
00:41:04,750 --> 00:41:05,960
I don't think these
are your clothes.
728
00:41:05,960 --> 00:41:06,627
Yes, they are.
729
00:41:06,627 --> 00:41:07,712
You saw me putting
them in there.
730
00:41:07,712 --> 00:41:09,005
You saw my panties.
They all in there.
731
00:41:09,005 --> 00:41:09,922
- Okay.
- She crazy, man.
732
00:41:09,922 --> 00:41:11,299
Well, you can't,
you can't stay here.
733
00:41:11,299 --> 00:41:12,800
You can come with
us to the hospital.
734
00:41:12,800 --> 00:41:14,219
- Go!
- Or do you wanna go outside?
735
00:41:14,219 --> 00:41:16,804
Hospital. What should
I go to the hospital for?
736
00:41:16,804 --> 00:41:18,639
Do you wanna go with
us to the emergency?
737
00:41:18,639 --> 00:41:20,975
- Uh, I think so.
- Or do you wanna?
738
00:41:20,975 --> 00:41:22,977
Or you gonna go find
somewhere else to sleep?
739
00:41:22,977 --> 00:41:24,479
- Go!
- I'm feeling good.
740
00:41:24,479 --> 00:41:25,188
I'm feeling very good.
741
00:41:25,188 --> 00:41:27,732
If you're not doing laundry
here, we, you can't stay here.
742
00:41:27,732 --> 00:41:28,816
[Owner] Take your shit and go!
743
00:41:28,816 --> 00:41:29,817
I have the right to stay here.
744
00:41:29,817 --> 00:41:30,735
It's a place of business.
745
00:41:30,735 --> 00:41:34,322
I'm a citizen of the
United States of America.
746
00:41:34,322 --> 00:41:35,948
Okay? You gotta respect me.
747
00:41:35,948 --> 00:41:37,992
And you Chinese-
- Take your shit and go!
748
00:41:37,992 --> 00:41:38,618
Stop it. Okay?
749
00:41:38,618 --> 00:41:40,995
You think you're the
owner of everything.
750
00:41:40,995 --> 00:41:42,413
- Don't come back.
- You own your ass
751
00:41:42,413 --> 00:41:43,039
and your dick.
752
00:41:43,039 --> 00:41:44,415
That's all you own.
- This not homeless shelter.
753
00:41:44,415 --> 00:41:45,458
- You have nothing else.
- Okay.
754
00:41:45,458 --> 00:41:46,709
- All right?
- Let's go. Let's go outside.
755
00:41:46,709 --> 00:41:47,877
You fucking crazy Chino, man.
756
00:41:47,877 --> 00:41:49,212
[Owner] You're just
gonna let her go?
757
00:41:49,212 --> 00:41:49,962
You crazy, man.
758
00:41:49,962 --> 00:41:51,089
(owner speaks in
foreign language)
759
00:41:51,089 --> 00:41:53,549
I'ma burn you.
760
00:41:53,549 --> 00:41:54,634
Chinese mother flower.
761
00:41:54,634 --> 00:41:55,885
- Just go. Just go.
- You suck your dick.
762
00:41:55,885 --> 00:41:58,429
- I'm gonna call the cops.
- And yours. And yours.
763
00:41:58,429 --> 00:42:00,515
- Okay okay. Go, go, go!
- Fuck you,
764
00:42:00,515 --> 00:42:02,142
and I see you later.
765
00:42:02,142 --> 00:42:04,102
Bye!
- Another successful
766
00:42:04,102 --> 00:42:04,894
medical intervention.
767
00:42:04,894 --> 00:42:05,978
- Suck my dick now?
- Do something.
768
00:42:05,978 --> 00:42:07,188
Suck my pussy, and
let's go out, okay?
769
00:42:07,188 --> 00:42:09,232
[Owner] Come back and
take all your shit and go!
770
00:42:09,232 --> 00:42:11,817
[Rutkovsky] Got
all your things here.
771
00:42:11,817 --> 00:42:12,777
- Not my stuff.
- Pick it up!
772
00:42:12,777 --> 00:42:14,737
I'm not gonna pick it
up for you. I'll help you.
773
00:42:14,737 --> 00:42:16,989
All this yours?
- Beer. Alcohol.
774
00:42:16,989 --> 00:42:18,283
- All right.
- All me. Yeah.
775
00:42:18,283 --> 00:42:21,310
I don't want my. Alcohol, this.
776
00:42:21,518 --> 00:42:22,662
[Owner] Just gonna
let her walk away?
777
00:42:22,662 --> 00:42:23,496
- That's it.
- Okay.
778
00:42:23,496 --> 00:42:24,789
- That's garbage.
- She's just gonna come back.
779
00:42:24,789 --> 00:42:27,250
- Suck my dick, you two.
- No dick to suck here.
780
00:42:27,250 --> 00:42:29,419
All right, you wanna
suck it, come outside.
781
00:42:29,419 --> 00:42:30,961
- Disgusting.
- Come in my car.
782
00:42:30,961 --> 00:42:32,713
A hundred dollars.
- I'm gonna call the cops.
783
00:42:32,713 --> 00:42:35,466
I'm the fucking
police. Call the police.
784
00:42:35,466 --> 00:42:37,677
I'm my own fucking police.
785
00:42:37,677 --> 00:42:40,805
I'm the police of the world!
786
00:42:40,805 --> 00:42:41,597
(siren wailing)
787
00:42:41,597 --> 00:42:45,059
You motherfuckers! Bye!
788
00:42:45,059 --> 00:42:46,293
Love ya!
789
00:42:47,669 --> 00:42:49,647
(Rutkovsky chuckles)
790
00:42:49,647 --> 00:42:50,315
[Cross] All right.
791
00:42:50,315 --> 00:42:53,842
Well, next time we'll
bring her back a squeegee.
792
00:42:55,594 --> 00:42:57,488
Squeegee, squeegee, squeegee.
793
00:42:57,488 --> 00:43:00,616
(dispatch chatter)
(sirens wailing)
794
00:43:00,616 --> 00:43:03,536
So tell me if you
think this is funny.
795
00:43:03,536 --> 00:43:05,037
There's a pedophile.
796
00:43:05,037 --> 00:43:08,082
He's walking a,
a 6-year-old girl
797
00:43:08,082 --> 00:43:10,293
out into the woods at dusk.
798
00:43:10,293 --> 00:43:14,922
And uh, she says, "Mister,
I'm getting scared.
799
00:43:14,922 --> 00:43:15,673
It's getting dark."
800
00:43:15,673 --> 00:43:18,050
And he says, "Think
about me, selfish,
801
00:43:18,050 --> 00:43:20,470
I gotta go back alone."
802
00:43:20,470 --> 00:43:22,222
(Cross chuckles)
803
00:43:22,222 --> 00:43:24,515
That's a good one. I
heard that one before.
804
00:43:24,515 --> 00:43:25,225
Yeah, but you laughed.
805
00:43:25,225 --> 00:43:26,559
You think that's funny?
- It's still good. Yeah?
806
00:43:26,559 --> 00:43:28,060
Is there something
wrong with you?
807
00:43:28,060 --> 00:43:31,463
(laughs) No.
(dispatch chatter)
808
00:43:31,630 --> 00:43:32,565
All right, I got one.
809
00:43:32,565 --> 00:43:34,942
This 8-year-old boy
gets to the house.
810
00:43:34,942 --> 00:43:35,735
He knocks on the door.
811
00:43:35,735 --> 00:43:36,819
A little old lady
opens the door.
812
00:43:36,819 --> 00:43:41,324
She says, "Oh, sonny,
you must be a pirate."
813
00:43:41,324 --> 00:43:43,451
He says, "Yes ma'am,
I am a pirate."
814
00:43:43,451 --> 00:43:45,620
She says, "Well,
if you're a pirate,
815
00:43:45,620 --> 00:43:47,288
where, where are
your buccaneers?"
816
00:43:47,288 --> 00:43:52,502
He goes, "Under my
buccan-hat, you buccan-bitch."
817
00:43:52,502 --> 00:43:56,280
(Rutkovsky chuckles)
818
00:43:57,197 --> 00:43:59,199
I like, I like that one.
819
00:43:59,408 --> 00:44:05,455
(dispatch chatter)
(siren wailing)
820
00:44:05,664 --> 00:44:08,708
(staff chattering)
821
00:44:11,753 --> 00:44:14,649
(locker door thuds)
822
00:44:14,649 --> 00:44:17,777
Hey man. Didn't you
say 10 minutes early?
823
00:44:17,777 --> 00:44:19,844
Yeah. Fuck you.
824
00:44:20,637 --> 00:44:21,846
Asshole.
825
00:44:22,222 --> 00:44:24,098
I'll see you outside.
826
00:44:27,227 --> 00:44:29,372
(dispatch chatter)
827
00:44:29,372 --> 00:44:32,500
- See this guy?
- Yeah. On the bicycle?
828
00:44:32,500 --> 00:44:35,211
I always feel like
just opening the door.
829
00:44:35,211 --> 00:44:40,365
Crack! (chuckles) I
don't like these guys.
830
00:44:41,658 --> 00:44:44,262
(siren wailing)
(car door thuds)
831
00:44:44,262 --> 00:44:50,292
(children yelling)
(birds chirping)
832
00:44:50,500 --> 00:44:54,254
(bottles clattering)
833
00:44:55,505 --> 00:44:58,401
(car horn honking)
834
00:44:58,401 --> 00:45:02,512
(door squeaks and thuds)
835
00:45:11,771 --> 00:45:14,625
(hand bangs)
EMS!
836
00:45:14,625 --> 00:45:17,777
(child crying)
837
00:45:19,488 --> 00:45:24,134
(hand bangs)
(door rattles)
838
00:45:24,134 --> 00:45:26,346
[Nancy] Oh, you
brought back up.
839
00:45:26,346 --> 00:45:30,725
(scoffs) Nancy, this is Cross.
840
00:45:30,725 --> 00:45:33,894
Cross, Nancy.
841
00:45:33,894 --> 00:45:35,670
[Nancy] You got it?
842
00:45:35,879 --> 00:45:36,772
[Rutkovsky] Where's Sylvie?
843
00:45:36,772 --> 00:45:40,300
[Nancy] You're not seeing
her until you pay her rent.
844
00:45:43,303 --> 00:45:44,238
(child crying)
845
00:45:44,238 --> 00:45:47,307
So you got it or not?
846
00:45:49,142 --> 00:45:52,396
(paper rustles)
847
00:45:54,523 --> 00:45:58,085
Thank you.
(door squeaks)
848
00:45:58,085 --> 00:46:00,755
(door thuds)
849
00:46:00,755 --> 00:46:03,281
That's the welcome party.
850
00:46:05,617 --> 00:46:07,887
Hey. Hello. (chuckles)
851
00:46:07,887 --> 00:46:09,764
How are you?
- Good.
852
00:46:09,764 --> 00:46:10,723
Where are you gonna take me?
853
00:46:10,723 --> 00:46:13,225
- This way.
- Take me to play somewhere.
854
00:46:13,225 --> 00:46:14,519
[Sylvie] Yeah.
855
00:46:14,519 --> 00:46:17,605
(Rutkovsky grunting)
856
00:46:17,605 --> 00:46:20,525
[Nancy] So you're
the new partner?
857
00:46:20,525 --> 00:46:20,983
Yeah.
858
00:46:20,983 --> 00:46:24,904
I'm the most recent ex-wife
and mother of his only child.
859
00:46:24,904 --> 00:46:26,346
Nice to meet you.
860
00:46:30,725 --> 00:46:31,869
(Nancy sighs)
861
00:46:31,869 --> 00:46:35,104
[Cross] How many
wives has he had?
862
00:46:35,730 --> 00:46:37,148
I lost count.
863
00:46:37,732 --> 00:46:38,834
[Rutkovsky] Okay, good.
864
00:46:38,834 --> 00:46:41,671
[Nancy] Loves his daughter
though. I'll give him that.
865
00:46:41,671 --> 00:46:45,323
[Rutkovsky] Bravo.
(claps) Watch what happens.
866
00:46:45,907 --> 00:46:48,678
How long, how long
have you guys lived here?
867
00:46:48,678 --> 00:46:52,456
Five years. Two
just Sylvie and me.
868
00:46:55,500 --> 00:46:57,687
How long you been on the job?
869
00:46:57,687 --> 00:46:59,212
A few weeks.
870
00:46:59,629 --> 00:47:01,357
Few weeks?
871
00:47:01,357 --> 00:47:02,757
- Yep.
- Hm.
872
00:47:03,883 --> 00:47:05,778
How's your girlfriend
deal with it?
873
00:47:05,778 --> 00:47:10,074
Oh, I- uh, I don't
really have a girlfriend.
874
00:47:10,074 --> 00:47:15,479
I mean, there's a girl, but.
- Oh, I see.
875
00:47:16,605 --> 00:47:17,415
Busy saving the world,
876
00:47:17,415 --> 00:47:20,984
not much time for,
uh, personal stuff.
877
00:47:21,568 --> 00:47:22,712
I don't know about that.
878
00:47:22,712 --> 00:47:24,922
I know about that.
879
00:47:24,922 --> 00:47:25,881
(phone buzzing)
880
00:47:25,881 --> 00:47:28,468
I know all about that.
881
00:47:28,468 --> 00:47:29,743
Excuse me.
882
00:47:31,369 --> 00:47:33,013
Oh, I haven't told him yet.
883
00:47:33,013 --> 00:47:35,975
But um, I talked to the lawyer,
884
00:47:35,975 --> 00:47:37,267
and he said we're
well within our rights
885
00:47:37,267 --> 00:47:40,312
as long as we stay
within state lines.
886
00:47:40,312 --> 00:47:42,189
(somber music)
887
00:47:42,189 --> 00:47:45,359
[Sylvie] It's a
rainbow hopscotch
888
00:47:45,359 --> 00:47:49,196
[Rutkovsky] Yeah,
let's see your hopscotch.
889
00:47:49,196 --> 00:47:50,573
[Sylvie] This
side or that side?
890
00:47:50,573 --> 00:47:51,824
It doesn't matter.
891
00:47:51,824 --> 00:47:53,642
Whatever you wanna do.
892
00:47:54,308 --> 00:47:55,703
I got a magic trick for you.
893
00:47:55,703 --> 00:47:56,871
All right. You ready?
- Yeah.
894
00:47:56,871 --> 00:47:58,748
All right. (gasps)
(Sylvie exclaims)
895
00:47:58,748 --> 00:48:02,651
Voila! (grunts)
(Sylvie laughs)
896
00:48:04,944 --> 00:48:08,007
I love you. So happy to see you.
897
00:48:08,007 --> 00:48:09,884
[Sylvie] Me too.
898
00:48:09,884 --> 00:48:11,993
Let me see that.
899
00:48:12,452 --> 00:48:15,955
It's pretty. Where'd
you get that?
900
00:48:16,080 --> 00:48:17,874
From Mommy's friend.
901
00:48:18,041 --> 00:48:21,020
(gentle suspenseful music)
902
00:48:21,020 --> 00:48:25,924
(Nancy sighs and clears throat)
903
00:48:26,090 --> 00:48:29,612
Hey, darling, Daddy's
gotta get back to work.
904
00:48:29,612 --> 00:48:30,780
What am I doing?
905
00:48:30,780 --> 00:48:33,932
[Sylvie] Helping
people get better.
906
00:48:34,974 --> 00:48:36,350
That's right.
907
00:48:37,602 --> 00:48:39,955
(door rattles)
908
00:48:39,955 --> 00:48:40,748
This is Cross.
909
00:48:40,748 --> 00:48:41,707
- Hello.
- He's a goofball.
910
00:48:41,707 --> 00:48:43,626
Will you go show
him your hopscotch?
911
00:48:43,626 --> 00:48:44,544
- Yes.
- See if he
912
00:48:44,544 --> 00:48:45,586
can hopscotch.
- Oh, wait.
913
00:48:45,586 --> 00:48:46,420
Gotta do that again.
914
00:48:46,420 --> 00:48:47,946
Let's go hopscotch.
915
00:48:51,825 --> 00:48:53,535
What you got? Ooh!
916
00:48:55,829 --> 00:48:57,080
Look at you.
917
00:48:57,288 --> 00:48:58,766
[Sylvie] Yeah, I
could stay on this.
918
00:48:58,766 --> 00:49:01,292
- Yes? Like this?
- Yeah.
919
00:49:01,668 --> 00:49:03,878
So you're seeing somebody.
920
00:49:04,337 --> 00:49:08,675
(gentle suspenseful music)
921
00:49:14,889 --> 00:49:20,478
Attagirl. (sighs)
922
00:49:20,645 --> 00:49:21,354
Um.
923
00:49:23,189 --> 00:49:26,317
(solemn music)
924
00:49:34,618 --> 00:49:38,180
Yeah.
(door squeaks)
925
00:49:38,180 --> 00:49:39,724
- Hey.
- Hey, darling.
926
00:49:39,724 --> 00:49:42,560
- Run around.
- Daddy's gotta go.
927
00:49:42,560 --> 00:49:45,086
All right. I love you.
928
00:49:46,880 --> 00:49:50,400
Mommy's waiting for you.
- Okay. Bye!
929
00:49:50,400 --> 00:49:51,902
Bye, darling.
930
00:49:51,902 --> 00:49:52,820
Bye!
931
00:49:52,820 --> 00:49:55,972
(solemn music)
932
00:49:58,141 --> 00:50:01,394
(rain pattering)
933
00:50:15,324 --> 00:50:18,620
(ethereal music)
934
00:50:21,247 --> 00:50:24,375
(solemn music)
935
00:50:27,587 --> 00:50:30,840
(ethereal music)
936
00:50:38,139 --> 00:50:40,284
(child crying)
937
00:50:40,284 --> 00:50:41,702
Hang on.
938
00:50:41,702 --> 00:50:44,813
(solemn music)
939
00:50:54,698 --> 00:50:56,991
Hi. What's up, buddy?
940
00:51:00,203 --> 00:51:02,413
You wakey-wakey? Hi.
941
00:51:04,373 --> 00:51:05,416
Huh?
942
00:51:06,542 --> 00:51:08,020
(child cries)
943
00:51:08,020 --> 00:51:10,880
He's still tired.
- Yeah.
944
00:51:11,380 --> 00:51:11,982
Hey, buddy.
945
00:51:11,982 --> 00:51:14,884
Are you gonna say
hi to Mama's friend?
946
00:51:15,509 --> 00:51:16,761
Huh? Here.
947
00:51:19,097 --> 00:51:20,032
(child sneezes)
948
00:51:20,032 --> 00:51:20,700
Bless you.
949
00:51:20,700 --> 00:51:23,786
- Bless you.
- Bless you. Hey.
950
00:51:23,786 --> 00:51:25,996
- Hi, buddy.
- Hey.
951
00:51:25,996 --> 00:51:28,373
Hi. What do you think?
952
00:51:28,373 --> 00:51:30,459
(child chortles)
Ooh.
953
00:51:30,459 --> 00:51:34,213
(Cross imitates whooshing)
954
00:51:34,213 --> 00:51:37,365
(solemn music)
955
00:51:39,367 --> 00:51:42,620
(ethereal music)
956
00:51:48,918 --> 00:51:50,980
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
957
00:51:50,980 --> 00:51:52,314
Dysp breathing, fever, cough,
958
00:51:52,314 --> 00:51:54,149
at the Brownsville Nursing Home.
959
00:51:54,149 --> 00:51:56,026
East New York Avenue, Rockaway.
960
00:51:56,026 --> 00:51:57,069
Four-five Young.
961
00:51:57,069 --> 00:52:03,016
(dramatic music)
(train screeching)
962
00:52:11,232 --> 00:52:12,960
- How we doing?
- Hi.
963
00:52:12,960 --> 00:52:14,795
He's right over there.
964
00:52:14,795 --> 00:52:17,006
It started yesterday afternoon
965
00:52:17,006 --> 00:52:19,591
and it's getting
worse and worse.
966
00:52:19,591 --> 00:52:22,469
- What's the history?
- He has advanced Alzheimer's,
967
00:52:22,469 --> 00:52:27,874
heart disease, chronic
pneumonia, and incontinence.
968
00:52:28,499 --> 00:52:30,251
My lungs are bad.
969
00:52:30,668 --> 00:52:31,979
- Yeah?
- They are.
970
00:52:31,979 --> 00:52:35,649
- You got a DNR?
- No, he doesn't have a DNR.
971
00:52:35,649 --> 00:52:36,358
Let me go bring
972
00:52:36,358 --> 00:52:37,860
his chart for you.
- I'm dying.
973
00:52:37,860 --> 00:52:39,593
Sh, it's okay.
974
00:52:42,722 --> 00:52:45,785
Sir, we'll take you
to the hospital.
975
00:52:45,785 --> 00:52:49,187
(plastic rustles)
976
00:52:52,023 --> 00:52:54,084
(patient groans)
977
00:52:54,084 --> 00:52:55,669
We'll transfer
him to a hospital
978
00:52:55,669 --> 00:52:57,797
from this fucking nursing home.
979
00:52:57,797 --> 00:52:59,339
He'll be right back.
980
00:52:59,339 --> 00:53:02,784
(patient groaning)
981
00:53:19,926 --> 00:53:23,805
Pulmonary edema. He's got
an ocean in his lungs.
982
00:53:26,057 --> 00:53:29,602
(patient groaning)
983
00:53:31,062 --> 00:53:34,482
(curtain rattles)
984
00:53:34,983 --> 00:53:38,111
I know what you're thinking.
985
00:53:41,865 --> 00:53:43,282
Is it worth it?
986
00:53:43,950 --> 00:53:46,220
You and I both know as soon
as we get him to the ED,
987
00:53:46,220 --> 00:53:47,096
they're gonna intubate him
988
00:53:47,096 --> 00:53:50,832
and he probably won't ever
breathe on his own again.
989
00:53:52,041 --> 00:53:55,586
(patient groaning)
990
00:54:08,892 --> 00:54:12,145
(ethereal music)
991
00:54:18,026 --> 00:54:20,462
(Rutkovsky sighs)
992
00:54:20,462 --> 00:54:21,713
All right. Ready?
993
00:54:21,713 --> 00:54:23,865
- Yep.
- One, two, three.
994
00:54:24,365 --> 00:54:26,135
(body thuds)
995
00:54:26,135 --> 00:54:29,346
(patient sighs)
996
00:54:29,346 --> 00:54:33,041
(stretcher rattles)
997
00:54:37,253 --> 00:54:39,815
(trolley whirring)
998
00:54:39,815 --> 00:54:42,860
(train rumbling)
999
00:54:42,860 --> 00:54:45,678
I used to work a double shift.
1000
00:54:46,012 --> 00:54:48,448
I was with FDNY and
a private outfit,
1001
00:54:48,448 --> 00:54:52,828
and my mainstay was an
air-conditioning business
1002
00:54:52,828 --> 00:54:53,703
with my cousin.
1003
00:54:53,703 --> 00:54:56,665
So I'd do the 7:00 to 7:00
day, 7:00 to 7:00 night,
1004
00:54:56,665 --> 00:55:00,193
then go straight to
knocking wallboard out,
1005
00:55:00,818 --> 00:55:03,196
putting in insulated duct.
1006
00:55:03,404 --> 00:55:05,632
By the time I'd get
home, I hit the rack,
1007
00:55:05,632 --> 00:55:09,160
like, man, boom, just crashed.
1008
00:55:09,869 --> 00:55:11,120
A coma.
1009
00:55:12,496 --> 00:55:15,708
And my wife would
wake me, shaking me,
1010
00:55:16,084 --> 00:55:18,502
telling me I wasn't breathing.
1011
00:55:23,841 --> 00:55:26,677
But I think she was
fucking with me.
1012
00:55:28,512 --> 00:55:34,602
(Rutkovsky groans)
(dispatch chatter)
1013
00:55:34,810 --> 00:55:38,022
Wake me if I stop breathing.
1014
00:55:39,148 --> 00:55:42,693
(train screeching)
1015
00:55:43,111 --> 00:55:44,695
You got it.
1016
00:55:45,738 --> 00:55:49,033
(train rumbling)
1017
00:55:56,499 --> 00:55:58,542
- 2F?
- Yeah, 2F.
1018
00:56:03,006 --> 00:56:05,609
(hang banging)
- EMS!
1019
00:56:05,609 --> 00:56:06,693
[Husband] Hey, yeah.
1020
00:56:06,693 --> 00:56:08,237
[Rutkovsky] Hello, EM-
1021
00:56:08,237 --> 00:56:10,114
Hey. I called.
1022
00:56:10,114 --> 00:56:11,656
Check my wife please.
1023
00:56:11,656 --> 00:56:12,699
[Cross] What's going?
1024
00:56:12,699 --> 00:56:14,159
I think she fell or something.
1025
00:56:14,159 --> 00:56:16,477
She doesn't look really good.
1026
00:56:18,312 --> 00:56:19,748
(door thuds)
1027
00:56:19,748 --> 00:56:21,791
(train rumbling)
1028
00:56:21,791 --> 00:56:24,628
- What happened?
- Four-five Young, 10-85.
1029
00:56:24,628 --> 00:56:27,506
What's going
on? What happened?
1030
00:56:27,506 --> 00:56:29,365
Did you hit your head?
1031
00:56:30,491 --> 00:56:31,426
Do you remember?
1032
00:56:31,426 --> 00:56:33,637
Hm?
- Two of you arguing tonight?
1033
00:56:33,637 --> 00:56:35,264
- Nah, we didn't.
- You sure?
1034
00:56:35,264 --> 00:56:36,098
Yeah, I'm sure, man.
1035
00:56:36,098 --> 00:56:37,849
- She fell?
- That's what she told me.
1036
00:56:37,849 --> 00:56:40,060
Okay, just relax. Just relax.
1037
00:56:40,060 --> 00:56:42,687
So what do you, what is the
last thing you remember?
1038
00:56:42,687 --> 00:56:44,606
(husband speaking Russian)
1039
00:56:44,606 --> 00:56:46,150
Where'd you, where'd
you hit your head?
1040
00:56:46,150 --> 00:56:48,467
Where does it hurt the worst?
1041
00:56:48,634 --> 00:56:51,113
Okay.
(husband speaking Russian)
1042
00:56:51,113 --> 00:56:52,281
Ma'am, you remember
what happened?
1043
00:56:52,281 --> 00:56:56,035
You say you fell, right?
(wife speaking Russian)
1044
00:56:56,035 --> 00:56:57,619
(husband speaking Russian)
1045
00:56:57,619 --> 00:56:58,787
(wife sobs)
- Where'd you fall?
1046
00:56:58,787 --> 00:57:00,372
You remember?
- The stairs.
1047
00:57:00,372 --> 00:57:02,666
Was she, was she unconscious?
1048
00:57:02,666 --> 00:57:03,983
A little bit.
1049
00:57:04,192 --> 00:57:06,253
(husband speaking Russian)
- Sir, could you just.
1050
00:57:06,253 --> 00:57:07,754
Sir, please. We're trying
to get her to relax.
1051
00:57:07,754 --> 00:57:09,131
Let my partner help your wife.
1052
00:57:09,131 --> 00:57:10,340
That's fine. You focus on her.
1053
00:57:10,340 --> 00:57:11,258
He's trying to help your wife.
1054
00:57:11,258 --> 00:57:12,634
- I'm trying to talk to her.
- If you just wanna step
1055
00:57:12,634 --> 00:57:14,761
into the other room?
- That's all I'm doing.
1056
00:57:14,761 --> 00:57:15,804
We're trying to help her.
1057
00:57:15,804 --> 00:57:18,682
(husband and wife
speaking Russian)
1058
00:57:18,682 --> 00:57:20,809
(husband speaking Russian)
1059
00:57:20,809 --> 00:57:21,476
Do me a favor.
1060
00:57:21,476 --> 00:57:23,062
Just, you make me
a little nervous
1061
00:57:23,062 --> 00:57:25,230
being so behind me, okay?
- I'm cool, man.
1062
00:57:25,230 --> 00:57:26,315
I'm in my house.
- I'm just trying
1063
00:57:26,315 --> 00:57:27,482
to take care of your
wife, all right?
1064
00:57:27,482 --> 00:57:28,275
Can you just give us...
1065
00:57:28,275 --> 00:57:29,526
Sir, we're trying to
ask her some questions.
1066
00:57:29,526 --> 00:57:31,028
Could you just step into
the other room or something?
1067
00:57:31,028 --> 00:57:32,154
What is all these
questions about?
1068
00:57:32,154 --> 00:57:33,447
What you are? Cops?
- We're just trying
1069
00:57:33,447 --> 00:57:34,990
to help your wife.
No, we're not cops.
1070
00:57:34,990 --> 00:57:36,075
We're just trying-
- That's exactly
1071
00:57:36,075 --> 00:57:37,242
what I'm saying.
- To help your wife.
1072
00:57:37,242 --> 00:57:38,077
(husband speaking Russian)
1073
00:57:38,077 --> 00:57:39,494
(wife speaking Russian)
- Sir? Sir?
1074
00:57:39,494 --> 00:57:40,579
Sir, could you just
give us a second-
1075
00:57:40,579 --> 00:57:41,788
- I'm cool, man!
- While we talk to her?
1076
00:57:41,788 --> 00:57:42,789
I know, but just
give us a second
1077
00:57:42,789 --> 00:57:44,166
while we talk to her!
- Stop looking at me.
1078
00:57:44,166 --> 00:57:45,000
Look at her and help.
1079
00:57:45,000 --> 00:57:45,834
Just do your fucking jobs.
1080
00:57:45,834 --> 00:57:47,252
[Cross] Yeah. That's
what we're trying to do.
1081
00:57:47,252 --> 00:57:48,337
I'm getting really
pissed right now,
1082
00:57:48,337 --> 00:57:50,922
'cause y'all asking too
much goddamn questions
1083
00:57:50,922 --> 00:57:52,466
and not getting her help.
1084
00:57:52,466 --> 00:57:54,426
(husband speaking Russian)
1085
00:57:54,426 --> 00:57:55,469
(wife speaking Russian)
- Let me.
1086
00:57:55,469 --> 00:57:57,096
Here, just sit back
and relax a little bit.
1087
00:57:57,096 --> 00:57:59,139
[Husband] Don't look at
me. Look at her, all right.
1088
00:57:59,139 --> 00:58:04,752
(wife and husband
yelling in Russian)
1089
00:58:05,836 --> 00:58:08,940
Could you just
give us a second?
1090
00:58:08,940 --> 00:58:11,110
(wife and husband continue
yelling in Russian)
1091
00:58:11,110 --> 00:58:14,154
Okay.
(dramatic music)
1092
00:58:14,154 --> 00:58:16,490
[Husband] Where
you going, man?
1093
00:58:16,490 --> 00:58:17,407
- Sir.
- Where are you going?
1094
00:58:17,407 --> 00:58:18,825
[Rutkovsky] I'm gonna
get her to the hospital.
1095
00:58:18,825 --> 00:58:23,247
(wife and husband
yelling in Russian)
1096
00:58:23,247 --> 00:58:24,998
What is this for?
1097
00:58:24,998 --> 00:58:26,208
We're gonna take
her to the hospital.
1098
00:58:26,208 --> 00:58:27,167
Well, that's not gonna happen.
1099
00:58:27,167 --> 00:58:28,293
Come on. Just
stand over there.
1100
00:58:28,293 --> 00:58:29,044
(train screeching)
1101
00:58:29,044 --> 00:58:29,961
Just get out of the way.
1102
00:58:29,961 --> 00:58:31,588
That's not gonna happen.
1103
00:58:31,588 --> 00:58:32,422
(all yelling)
1104
00:58:32,422 --> 00:58:34,924
- Hey, hey! Knock it off!
- Motherfucker.
1105
00:58:34,924 --> 00:58:36,343
NYPD! What's going on?
1106
00:58:36,343 --> 00:58:37,010
Get the fuck out.
1107
00:58:37,010 --> 00:58:38,220
- What?
- Get the fuck out.
1108
00:58:38,220 --> 00:58:39,096
Get him out, get him out!
1109
00:58:39,096 --> 00:58:39,888
Get him the fuck out!
1110
00:58:39,888 --> 00:58:43,392
(officers and husband yelling)
1111
00:58:43,392 --> 00:58:44,059
It's all right.
1112
00:58:44,059 --> 00:58:46,270
[Husband] What the
fuck y'all doing? Yo!
1113
00:58:46,270 --> 00:58:47,271
We'll take you
to the hospital,
1114
00:58:47,271 --> 00:58:48,563
and they'll check you out.
1115
00:58:48,563 --> 00:58:49,981
It's all right. It's okay.
1116
00:58:49,981 --> 00:58:53,026
Rut! Rut, hey, hey!
(train screeching)
1117
00:58:53,026 --> 00:58:54,194
(officers and husband yelling)
1118
00:58:54,194 --> 00:58:56,613
Got a wife-beater pussy bitch.
1119
00:58:56,613 --> 00:58:58,740
You pussy bitch. Right?
1120
00:58:58,740 --> 00:58:59,408
(all yelling)
1121
00:58:59,408 --> 00:59:00,367
You sorry pussy bitch!
1122
00:59:00,367 --> 00:59:01,951
- Rut!
- Who you talking to?
1123
00:59:01,951 --> 00:59:02,702
Rut, hey!
1124
00:59:02,702 --> 00:59:05,622
Hey! Rut, Rut!
- Come on, motherfucker!
1125
00:59:05,622 --> 00:59:07,582
(all yelling)
1126
00:59:07,582 --> 00:59:11,128
- The fuck are you doing?
- Let's get him downstairs!
1127
00:59:11,128 --> 00:59:12,629
[Husband] Fuck off, man.
1128
00:59:12,629 --> 00:59:13,838
What are you doing? Come on.
1129
00:59:13,838 --> 00:59:17,241
[Husband] Fucking wrong, yo!
1130
00:59:18,326 --> 00:59:19,743
You good?
1131
00:59:20,911 --> 00:59:23,706
We'll take care of you.
1132
00:59:24,873 --> 00:59:27,626
Let's get the ice
pack on her hand.
1133
00:59:29,002 --> 00:59:32,256
(sirens wailing)
1134
00:59:38,429 --> 00:59:42,284
From the minute Putin-wannabe
bitch opens the door,
1135
00:59:42,284 --> 00:59:44,328
he's already been
threatening with us.
1136
00:59:44,328 --> 00:59:46,413
Every time the wife
tries to tell Cross
1137
00:59:46,413 --> 00:59:47,664
an answer to one
of his questions,
1138
00:59:47,664 --> 00:59:50,834
this guy's overbearing on
top, threatening to us,
1139
00:59:50,834 --> 00:59:53,587
while he's telling her
to shut the fuck up
1140
00:59:53,587 --> 00:59:54,421
in Ru, whatever.
1141
00:59:54,421 --> 00:59:57,216
Over and over. That's what's
going on the whole time.
1142
00:59:57,216 --> 01:00:01,178
Then the second I got up,
this fucking guy gets on me.
1143
01:00:01,178 --> 01:00:01,928
Cops rushed him.
1144
01:00:01,928 --> 01:00:03,054
Just, he was, engaged me,
1145
01:00:03,054 --> 01:00:05,390
I was a little
fueled-up at that point.
1146
01:00:05,390 --> 01:00:06,891
I go to the door.
1147
01:00:06,891 --> 01:00:08,643
Captain, please. I go.
1148
01:00:08,643 --> 01:00:09,519
I only went to the door.
1149
01:00:09,519 --> 01:00:12,314
The next thing he does,
he's trying to kick me.
1150
01:00:12,314 --> 01:00:13,315
How did that happen, Rut?
1151
01:00:13,315 --> 01:00:16,025
I didn't, when Cross is
asking her medical questions-
1152
01:00:16,025 --> 01:00:17,194
- Rut, it's-
- He just keeps
1153
01:00:17,194 --> 01:00:18,237
fucking threatening the wife.
1154
01:00:18,237 --> 01:00:19,696
It's not a good
look when the medics
1155
01:00:19,696 --> 01:00:22,574
make their own fucking
patients, okay, Rut?
1156
01:00:22,574 --> 01:00:23,408
You pushed a cop, Rut.
1157
01:00:23,408 --> 01:00:25,285
You pushed a fucking cop, Rut.
1158
01:00:25,285 --> 01:00:26,661
I didn't try to hit a cop.
1159
01:00:26,661 --> 01:00:28,288
In fact, I didn't.
- You did!
1160
01:00:28,288 --> 01:00:31,666
The cop was, you know,
pulling me off from the guy
1161
01:00:31,666 --> 01:00:33,001
who was trying to
kick me at the door.
1162
01:00:33,001 --> 01:00:35,086
I didn't. I didn't
actually hit the cop.
1163
01:00:35,086 --> 01:00:36,713
I got the guy that
took a kick at me
1164
01:00:36,713 --> 01:00:38,131
'cause I was motherfucking
him at the door,
1165
01:00:38,131 --> 01:00:40,592
and then the cops and I got
into it for two seconds.
1166
01:00:40,592 --> 01:00:43,803
That's not what the
report says. Okay?
1167
01:00:43,803 --> 01:00:46,848
The cop was assaulted.
What can I do?
1168
01:00:46,848 --> 01:00:50,793
- So you're benching me?
- Get the fuck outta here.
1169
01:00:53,712 --> 01:00:56,882
(train rattling)
1170
01:00:58,175 --> 01:00:59,569
[Rutkovsky] You know,
I'll have to go down
1171
01:00:59,569 --> 01:01:02,239
and get a psych
eval at some point.
1172
01:01:02,239 --> 01:01:03,282
[Cross] That's
with a therapist?
1173
01:01:03,282 --> 01:01:05,200
[Rutkovsky] Anytime
anything happens in the field,
1174
01:01:05,200 --> 01:01:07,035
they send you downtown
for a debrief.
1175
01:01:07,035 --> 01:01:12,690
You know, you're having
nightmares, insomnia, all that.
1176
01:01:13,190 --> 01:01:16,085
After 9/11, they sent
a whole army of shrinks
1177
01:01:16,085 --> 01:01:18,028
to all the stations.
1178
01:01:18,404 --> 01:01:20,698
[Cross] You were there, right?
1179
01:01:21,240 --> 01:01:23,260
We got there at least
a couple of minutes
1180
01:01:23,260 --> 01:01:25,512
before the first
tower went down.
1181
01:01:25,512 --> 01:01:29,290
You know h- how, you've
seen it on television?
1182
01:01:29,498 --> 01:01:32,811
So it just looks like
a lava flow or someth-
1183
01:01:32,811 --> 01:01:34,688
I mean, it just
sort of melts down.
1184
01:01:34,688 --> 01:01:35,897
That's not what it was like.
1185
01:01:35,897 --> 01:01:38,567
It was more like this thing,
1186
01:01:38,567 --> 01:01:40,676
like clack, clack, clack.
1187
01:01:40,884 --> 01:01:43,029
Every floor crashing
into each other,
1188
01:01:43,029 --> 01:01:46,056
just clack, clack, clack, clack.
1189
01:01:47,182 --> 01:01:52,145
I mean, you could
really feel it falling.
1190
01:01:54,898 --> 01:01:57,776
So we went around
the clock, and then
1191
01:01:58,777 --> 01:02:04,241
I went back to work
three days later.
1192
01:02:05,993 --> 01:02:09,580
I mean, what else
was I gonna do?
1193
01:02:12,583 --> 01:02:13,685
Well, I guess I could've taken
1194
01:02:13,685 --> 01:02:18,088
that fancy doctor's
test you're taking.
1195
01:02:18,672 --> 01:02:20,650
(Cross chuckles)
1196
01:02:20,650 --> 01:02:23,778
(seagulls squawking)
1197
01:02:23,778 --> 01:02:26,930
(somber music)
1198
01:02:32,436 --> 01:02:35,731
(waves crashing)
1199
01:02:43,572 --> 01:02:45,408
Nancy's leaving.
1200
01:02:49,453 --> 01:02:51,079
She met someone.
1201
01:02:53,248 --> 01:02:58,086
And they're, uh, taking off.
1202
01:02:59,087 --> 01:03:00,673
Upstate somewhere.
1203
01:03:06,136 --> 01:03:09,890
Taking Sylvie with 'em. (scoffs)
1204
01:03:12,768 --> 01:03:15,288
I mean, I would h-
have her weekends,
1205
01:03:15,288 --> 01:03:18,691
and then now it'll be holidays.
1206
01:03:19,316 --> 01:03:25,364
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1207
01:03:28,283 --> 01:03:30,578
Maybe it's for the best.
1208
01:03:32,079 --> 01:03:33,956
Get her outta the city.
1209
01:03:35,749 --> 01:03:37,835
She'll have a better life.
1210
01:03:38,544 --> 01:03:44,592
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1211
01:03:45,300 --> 01:03:51,098
Hey, don't kill
anybody while I'm gone.
1212
01:03:54,768 --> 01:03:57,896
(somber music)
1213
01:04:01,984 --> 01:04:05,654
(suspenseful music)
1214
01:04:08,574 --> 01:04:11,869
(sirens wailing)
1215
01:04:15,288 --> 01:04:19,126
(dramatic rock music)
1216
01:04:33,348 --> 01:04:37,561
(sirens continue wailing)
1217
01:04:41,273 --> 01:04:46,129
(dramatic rock music continues)
1218
01:04:46,129 --> 01:04:48,256
♪ All that's left is
to hope and pray ♪
1219
01:04:48,256 --> 01:04:51,092
♪ There's nothing
left for you to say ♪
1220
01:04:51,092 --> 01:04:53,637
♪ You can't kill the devil ♪
1221
01:04:53,637 --> 01:04:54,596
You don't like metal?
1222
01:04:54,596 --> 01:04:56,264
♪ Evil is alive ♪
1223
01:04:56,264 --> 01:04:58,725
♪ You can't kill the devil ♪
1224
01:04:58,725 --> 01:05:00,894
♪ 'Cause evil never dies ♪
1225
01:05:00,894 --> 01:05:02,771
[Cross] We got a
foul odor up here.
1226
01:05:02,771 --> 01:05:04,147
[Landlord] Yeah,
guys, it's, uh,
1227
01:05:04,147 --> 01:05:06,882
second apartment
door right here.
1228
01:05:07,382 --> 01:05:10,886
(metal clattering)
1229
01:05:11,261 --> 01:05:12,447
(door thudding)
1230
01:05:12,447 --> 01:05:13,823
So glad we rushed here.
1231
01:05:13,823 --> 01:05:16,325
We rushed over here
for a dead body.
1232
01:05:16,325 --> 01:05:17,326
(door clattering)
1233
01:05:17,326 --> 01:05:23,148
Oh, that's the good stuff.
1234
01:05:23,524 --> 01:05:24,900
Have at it.
1235
01:05:25,275 --> 01:05:26,419
[Cross] You're not going?
1236
01:05:26,419 --> 01:05:28,547
(chuckles) You're the rookie.
1237
01:05:28,547 --> 01:05:30,423
Here.
- What the fuck is that?
1238
01:05:30,423 --> 01:05:32,216
You're gonna be fine.
1239
01:05:32,216 --> 01:05:33,677
The fuck is that?
1240
01:05:33,677 --> 01:05:34,343
Vicks VapoRub.
1241
01:05:34,343 --> 01:05:38,222
- Get the fuck off me.
- What's wrong with you?
1242
01:05:38,222 --> 01:05:39,683
It's so you don't puke.
1243
01:05:39,683 --> 01:05:42,876
Your mother never used that?
1244
01:05:44,002 --> 01:05:47,255
(Cross panting)
1245
01:05:49,758 --> 01:05:52,803
(Cross gulps)
1246
01:06:09,486 --> 01:06:12,256
(Cross continues panting)
1247
01:06:12,256 --> 01:06:15,534
(flies buzzing)
1248
01:06:38,140 --> 01:06:42,269
(flies continue buzzing)
1249
01:06:58,786 --> 01:07:02,039
(Cross gasping)
1250
01:07:07,044 --> 01:07:11,131
(flies continue buzzing)
1251
01:07:11,674 --> 01:07:15,343
(suspenseful music)
1252
01:07:32,485 --> 01:07:35,715
(Cross gulps)
1253
01:07:35,715 --> 01:07:38,992
(Cross gasping)
1254
01:07:41,494 --> 01:07:42,931
(flies continue buzzing)
1255
01:07:42,931 --> 01:07:47,668
(suspenseful music continues)
1256
01:07:54,257 --> 01:07:55,425
Cross!
1257
01:07:58,136 --> 01:07:58,738
(Cross gasps)
1258
01:07:58,738 --> 01:08:00,907
You believe in heaven, Cross?
1259
01:08:00,907 --> 01:08:03,726
You believe in that shit?
1260
01:08:03,934 --> 01:08:07,246
I don't know if I
believe in heaven,
1261
01:08:07,246 --> 01:08:09,290
but I believe in hell.
1262
01:08:09,290 --> 01:08:12,525
(flies buzzing)
1263
01:08:16,864 --> 01:08:20,677
You know, a fly can smell
death sooner than we can?
1264
01:08:20,677 --> 01:08:24,246
It's the only smell you
can never get used to.
1265
01:08:25,247 --> 01:08:28,458
(flies buzzing)
1266
01:08:29,167 --> 01:08:32,796
(suspenseful music)
1267
01:08:38,719 --> 01:08:42,139
(Cross sniffling)
1268
01:08:51,314 --> 01:08:55,962
(intensifying suspenseful music)
1269
01:08:55,962 --> 01:08:59,841
[Clara] Ollie? Are you okay?
1270
01:08:59,841 --> 01:09:02,802
(somber music)
1271
01:09:02,802 --> 01:09:04,036
Yeah.
1272
01:09:06,371 --> 01:09:09,374
(door squeaks)
1273
01:09:10,292 --> 01:09:12,044
Is something wrong?
1274
01:09:13,586 --> 01:09:17,716
(soft melancholic music)
1275
01:09:48,080 --> 01:09:52,709
Hey, you can talk to me.
1276
01:10:06,890 --> 01:10:08,683
I'm worried about you.
1277
01:10:14,857 --> 01:10:17,210
(Cross sighs)
1278
01:10:17,210 --> 01:10:19,670
(train screeching)
(crowd chattering)
1279
01:10:19,670 --> 01:10:23,073
(sirens wailing)
1280
01:10:39,798 --> 01:10:43,093
(train rattling)
1281
01:10:45,303 --> 01:10:48,849
(residents yelling)
1282
01:10:51,643 --> 01:10:57,524
(May vocalizing)
(clock ticking)
1283
01:11:01,361 --> 01:11:04,531
(sirens wailing)
1284
01:11:04,823 --> 01:11:07,325
Hey, I'm trying
to study in here!
1285
01:11:07,826 --> 01:11:09,077
Thank you.
1286
01:11:11,454 --> 01:11:13,724
(May continues vocalizing)
1287
01:11:13,724 --> 01:11:19,046
Hey! Could you please do
that in the other room?
1288
01:11:19,629 --> 01:11:24,944
(May continues vocalizing)
(clock ticking)
1289
01:11:24,944 --> 01:11:25,444
Hey! Hey!
1290
01:11:25,444 --> 01:11:28,156
I said I'm trying to
fucking study in here!
1291
01:11:28,156 --> 01:11:29,824
Okay? It's a very
important exam.
1292
01:11:29,824 --> 01:11:33,661
Please, would you do that in
the other room? Thank you.
1293
01:11:33,661 --> 01:11:36,164
(May mumbles)
Fuck!
1294
01:11:36,164 --> 01:11:42,110
(clock ticking)
(dog barking)
1295
01:11:44,446 --> 01:11:47,657
(alarm buzzing)
1296
01:11:49,242 --> 01:11:52,138
Fuck!
(sirens wailing)
1297
01:11:52,138 --> 01:11:54,015
[Lafontaine] Do you know
how many days it's been?
1298
01:11:54,015 --> 01:11:57,143
17 days. Not one thank you.
1299
01:11:57,143 --> 01:11:59,395
Most of the time
they say "fuck you."
1300
01:11:59,395 --> 01:12:05,592
I'm losing faith, like,
in humanity, you know?
1301
01:12:06,634 --> 01:12:08,511
I'm losing faith.
1302
01:12:09,512 --> 01:12:12,408
Come on, come on.
Speak, oh, there you go.
1303
01:12:12,408 --> 01:12:14,226
There you go. Yeah.
1304
01:12:14,392 --> 01:12:15,286
No, no, no, wait. Just relax.
1305
01:12:15,286 --> 01:12:16,787
Hey, wait, wait,
no. Come on, wait.
1306
01:12:16,787 --> 01:12:17,288
Fuck!
1307
01:12:17,288 --> 01:12:19,165
Ma'am, you had
an overdose, okay?
1308
01:12:19,165 --> 01:12:20,249
We're trying to help.
- Fuck!
1309
01:12:20,249 --> 01:12:21,918
Fuck you!
- We're doing our job, ma'am.
1310
01:12:21,918 --> 01:12:22,961
- Ow. My hair!
- Ma'am!
1311
01:12:22,961 --> 01:12:24,545
Fuck me, okay. Fuck me.
1312
01:12:24,545 --> 01:12:25,379
- Yes!
- Just relax!
1313
01:12:25,379 --> 01:12:26,839
[Lafontaine] I can't
hear another fucking thing.
1314
01:12:26,839 --> 01:12:28,216
(patient screams)
- Ma'am, just relax, please!
1315
01:12:28,216 --> 01:12:31,719
We're just doing our job.
- Fuck you. Fuck you!
1316
01:12:31,719 --> 01:12:37,749
(sirens wailing)
(suspenseful music)
1317
01:12:37,916 --> 01:12:40,061
You don't call,
you don't write.
1318
01:12:40,061 --> 01:12:42,212
Don't send me flowers
1319
01:12:43,588 --> 01:12:44,923
Hey, man.
1320
01:12:45,173 --> 01:12:46,609
Welcome back.
- Thanks.
1321
01:12:46,609 --> 01:12:47,610
[Dispatch] Four-nine Henry.
1322
01:12:47,610 --> 01:12:49,237
Correction, we're
going to hospital 14.
1323
01:12:49,237 --> 01:12:50,512
Category M.
1324
01:12:50,720 --> 01:12:52,823
[Rutkovsky] At least I'm
back in our old apartment
1325
01:12:52,823 --> 01:12:54,867
now that they're upstate.
1326
01:12:54,867 --> 01:12:56,077
[Cross] How's it feel?
1327
01:12:56,077 --> 01:12:58,412
[Rutkovsky] Like
a double amputation.
1328
01:12:58,412 --> 01:13:00,248
[Cross] I don't suppose
you're looking for a roommate?
1329
01:13:00,248 --> 01:13:02,541
[Rutkovsky] Yeah, what,
you wanna talk and cuddle?
1330
01:13:02,541 --> 01:13:04,418
You couldn't afford
it anyway, Mr.
1331
01:13:04,418 --> 01:13:05,294
"I'm going to med school.
1332
01:13:05,294 --> 01:13:07,338
I can't afford time
for a second job."
1333
01:13:07,338 --> 01:13:10,365
[Cross] Well, that's
definitely true.
1334
01:13:10,949 --> 01:13:11,592
(radio beeping)
1335
01:13:11,592 --> 01:13:12,510
[Dispatch] Four-five Young.
1336
01:13:12,510 --> 01:13:13,511
Four-five Young. For the OB cop.
1337
01:13:13,511 --> 01:13:14,762
Yeah, Four-five
Young, send it.
1338
01:13:14,762 --> 01:13:17,598
Uh, show us 63. I got it.
1339
01:13:17,598 --> 01:13:19,892
Oh, you bet you got it.
1340
01:13:19,892 --> 01:13:21,727
- How much?
- Eight.
1341
01:13:21,727 --> 01:13:24,212
Okay. There you go.
1342
01:13:25,213 --> 01:13:27,483
Thank you.
- Muchas gracias.
1343
01:13:27,483 --> 01:13:29,652
(bright upbeat music)
1344
01:13:29,652 --> 01:13:35,848
(car horn honking)
(pedestrians chattering)
1345
01:13:40,770 --> 01:13:41,580
(car door thuds)
1346
01:13:41,580 --> 01:13:43,082
(radio pings)
1347
01:13:43,082 --> 01:13:43,791
(Rutkovsky sighs)
1348
01:13:43,791 --> 01:13:45,358
Is that a pregnancy?
1349
01:13:46,234 --> 01:13:48,195
You ever caught a baby?
1350
01:13:49,362 --> 01:13:50,339
No.
1351
01:13:50,339 --> 01:13:51,257
Well, maybe you get lucky
1352
01:13:51,257 --> 01:13:53,283
and she'll deliver in the bus.
1353
01:13:53,533 --> 01:13:57,454
Don't worry. Mama and
baby do the hard part.
1354
01:14:00,748 --> 01:14:04,127
(sirens wailing)
1355
01:14:15,472 --> 01:14:17,241
Hey, how's it going?
1356
01:14:17,241 --> 01:14:18,159
[Nurse] Don't know.
1357
01:14:18,159 --> 01:14:21,245
I heard screaming
about 10 minutes ago.
1358
01:14:21,245 --> 01:14:23,414
She's pregnant. That's
why I called you guys.
1359
01:14:23,414 --> 01:14:25,666
The door's locked. I
can't get in the room.
1360
01:14:25,666 --> 01:14:26,959
It's locked?
1361
01:14:26,959 --> 01:14:29,361
Yeah. Hello?
1362
01:14:30,153 --> 01:14:31,946
Should we wait for PD?
1363
01:14:32,530 --> 01:14:37,327
EMS! We're here
to help you, EMS.
1364
01:14:41,706 --> 01:14:42,850
(metal clatters)
1365
01:14:42,850 --> 01:14:45,228
(foot banging)
(Rutkovsky grunts)
1366
01:14:45,228 --> 01:14:46,812
(door crashes)
1367
01:14:46,812 --> 01:14:49,190
(suspenseful music)
- Fuck!
1368
01:14:49,190 --> 01:14:52,050
Okay, come on. Come on.
1369
01:14:53,968 --> 01:14:57,472
(Rutkovsky grunts)
1370
01:14:59,641 --> 01:15:02,870
(zipper rasping)
1371
01:15:02,870 --> 01:15:05,855
(Cross sighs)
1372
01:15:06,064 --> 01:15:08,542
[Cross] She's got a
pulse. She's pinpoint.
1373
01:15:08,542 --> 01:15:10,544
[Rutkovsky] All right,
I'm gonna get this dog shit
1374
01:15:10,544 --> 01:15:11,754
out of her arm.
1375
01:15:11,754 --> 01:15:14,257
[Cross] Let me get the Narcan.
1376
01:15:14,257 --> 01:15:18,410
(soft suspenseful music)
1377
01:15:34,050 --> 01:15:36,511
[Rutkovsky] Shears!
1378
01:15:43,476 --> 01:15:46,747
[Cross] Ma'am?
Ma'am, can you hear me?
1379
01:15:46,747 --> 01:15:49,065
Ma'am, I need you to wake up.
1380
01:15:51,734 --> 01:15:52,944
Ma'am?
1381
01:15:55,655 --> 01:15:58,092
Stay with Mom. I'm taking
this kid down the hall.
1382
01:15:58,092 --> 01:15:59,135
- What?
- Is there a restroom
1383
01:15:59,135 --> 01:16:00,886
down here?
- Wait, is, is the baby okay?
1384
01:16:00,886 --> 01:16:02,388
(Nia groaning)
1385
01:16:02,388 --> 01:16:03,097
Ma'am, just relax.
1386
01:16:03,097 --> 01:16:05,015
Just relax. Just relax.
1387
01:16:05,015 --> 01:16:06,267
My partner's got-
- Where's my baby?
1388
01:16:06,267 --> 01:16:07,017
The baby, ma'am.
1389
01:16:07,017 --> 01:16:08,311
Ma'am, ma'am, just relax.
- My baby. My baby.
1390
01:16:08,311 --> 01:16:10,646
Just relax. Just relax.
1391
01:16:10,646 --> 01:16:11,397
Ma'am, just relax.
1392
01:16:11,397 --> 01:16:12,315
It's all right.
- My baby!
1393
01:16:12,315 --> 01:16:13,399
My partner's got
the baby, okay?
1394
01:16:13,399 --> 01:16:14,858
He's gonna take
care of her, okay?
1395
01:16:14,858 --> 01:16:17,736
Ma'am. Ma'am, just relax, okay?
1396
01:16:17,736 --> 01:16:18,821
Let me see your arm.
1397
01:16:18,821 --> 01:16:19,947
Just relax.
(Nia crying)
1398
01:16:19,947 --> 01:16:22,325
Can you answer some
questions for me?
1399
01:16:22,325 --> 01:16:23,159
[Nia] Where's my baby?
1400
01:16:23,159 --> 01:16:25,369
[Cross] How long
has the baby been out?
1401
01:16:25,369 --> 01:16:26,370
Ma'am.
- Where's my baby?
1402
01:16:26,370 --> 01:16:29,707
[Cross] Do you know how
long the baby's been out?
1403
01:16:29,707 --> 01:16:33,336
(Rutkovsky grunts)
(door thuds)
1404
01:16:33,336 --> 01:16:39,491
(Rutkovsky sighs)
(soft suspenseful music)
1405
01:16:52,545 --> 01:16:53,856
My partner's got the baby. Okay?
1406
01:16:53,856 --> 01:16:55,065
He is doing the best he can.
1407
01:16:55,065 --> 01:16:56,024
All right?
- My baby!
1408
01:16:56,024 --> 01:16:56,942
[Cross] Just relax for me.
1409
01:16:56,942 --> 01:16:58,068
You've lost a lot
of blood, okay?
1410
01:16:58,068 --> 01:17:00,070
Where's my baby? My baby.
1411
01:17:00,070 --> 01:17:00,863
We got the baby.
1412
01:17:00,863 --> 01:17:01,864
We're gonna take
care of you, okay?
1413
01:17:01,864 --> 01:17:02,948
We're gonna do the best we can.
1414
01:17:02,948 --> 01:17:05,033
All right. He's taking
care of the baby.
1415
01:17:05,033 --> 01:17:05,701
Just relax. Okay?
1416
01:17:05,701 --> 01:17:08,204
I need to get an IV in you.
- My baby.
1417
01:17:08,204 --> 01:17:10,873
(sobbing) My baby.
1418
01:17:10,873 --> 01:17:14,418
My baby. My baby's dead.
- Ma'am.
1419
01:17:14,418 --> 01:17:16,611
How much did you just use?
1420
01:17:17,779 --> 01:17:18,881
How much did you just use?
1421
01:17:18,881 --> 01:17:19,507
I need to know.
1422
01:17:19,507 --> 01:17:21,717
- I'm clean. I'm clean.
- Ma'am!
1423
01:17:21,717 --> 01:17:22,968
We found a needle in your arm.
1424
01:17:22,968 --> 01:17:24,512
How much did you just use?
1425
01:17:24,512 --> 01:17:26,413
You gotta tell me, okay?
1426
01:17:26,704 --> 01:17:28,266
You have to tell me.
1427
01:17:28,266 --> 01:17:31,352
I- I- I needed
something for the pain.
1428
01:17:31,352 --> 01:17:33,396
[Cross] You needed
something for the pain?
1429
01:17:33,396 --> 01:17:35,689
But I've been clean. (sobs)
1430
01:17:35,689 --> 01:17:37,941
- Okay. You've been clean?
- I've been clean.
1431
01:17:37,941 --> 01:17:40,194
All right. That's all right.
1432
01:17:40,194 --> 01:17:41,487
[Nia] (sobbing) My
baby. It's all my fault.
1433
01:17:41,487 --> 01:17:44,931
Did you use anything
else besides heroin?
1434
01:17:45,723 --> 01:17:48,494
- No. No, no, no.
- Did you use anything else?
1435
01:17:48,494 --> 01:17:49,578
No?
- No.
1436
01:17:49,578 --> 01:17:51,729
Okay. All right.
1437
01:17:52,439 --> 01:17:53,999
Let me get this around
your arm right there.
1438
01:17:53,999 --> 01:17:55,626
- The baby's dead.
- Do you remember
1439
01:17:55,626 --> 01:17:57,920
how many minutes
the baby was out?
1440
01:17:57,920 --> 01:18:00,423
(Nia sobbing)
1441
01:18:00,423 --> 01:18:03,592
My fault. It's my fault.
1442
01:18:03,592 --> 01:18:05,618
My baby. My baby.
1443
01:18:06,411 --> 01:18:09,831
Ma'am. Have you
been tested for HIV?
1444
01:18:10,290 --> 01:18:12,584
Have you been tested for HIV?
1445
01:18:14,085 --> 01:18:16,296
- Yeah.
- Yeah?
1446
01:18:16,463 --> 01:18:19,466
[Nia] I got it. I'm positive.
1447
01:18:20,216 --> 01:18:22,152
Okay, all right.
1448
01:18:22,152 --> 01:18:23,195
And you've been taking the meds
1449
01:18:23,195 --> 01:18:25,805
so your baby wouldn't
get the virus?
1450
01:18:26,306 --> 01:18:28,182
[Nia] They don't work.
1451
01:18:28,350 --> 01:18:30,286
How do you know
that? They do work.
1452
01:18:30,286 --> 01:18:31,495
You should have
been taking the meds
1453
01:18:31,495 --> 01:18:32,663
so your baby wouldn't
get the virus.
1454
01:18:32,663 --> 01:18:35,583
[Nia] My baby. The
baby, the baby's dead.
1455
01:18:35,583 --> 01:18:36,250
(knuckles rapping)
1456
01:18:36,250 --> 01:18:38,001
- Hey, guys, what's going on?
- 30-year-old female.
1457
01:18:38,001 --> 01:18:39,086
She just gave birth.
1458
01:18:39,086 --> 01:18:40,629
She's, uh, 32 weeks pregnant.
1459
01:18:40,629 --> 01:18:42,298
[Medic] Where's the baby?
1460
01:18:42,298 --> 01:18:43,507
She took some
heroin for the pain.
1461
01:18:43,507 --> 01:18:46,051
- Where's, where's the baby?
- So I gave her two Narcan.
1462
01:18:46,051 --> 01:18:46,927
She's HIV positive.
1463
01:18:46,927 --> 01:18:48,136
Hasn't been taking her meds
1464
01:18:48,136 --> 01:18:49,221
and, uh, she lost
a lot of blood.
1465
01:18:49,221 --> 01:18:50,723
I got an IV set up.
- Are you fucking serious?
1466
01:18:50,723 --> 01:18:51,807
I'm gonna go
check on my partner.
1467
01:18:51,807 --> 01:18:53,100
I'll be right here.
- Where's your partner?
1468
01:18:53,100 --> 01:18:53,934
He's got the O2 tank.
1469
01:18:53,934 --> 01:18:55,269
[Medic] What the
fuck is going on here?
1470
01:18:55,269 --> 01:18:56,937
- Where's my baby?
- Hi, ma'am.
1471
01:18:56,937 --> 01:18:59,106
How are you feeling?
1472
01:18:59,106 --> 01:19:00,733
Excuse me? Where is he?
1473
01:19:00,733 --> 01:19:02,067
[Nurse] In there!
1474
01:19:02,067 --> 01:19:06,095
Hey! What's going on?
1475
01:19:07,597 --> 01:19:09,032
How's the baby?
1476
01:19:09,032 --> 01:19:12,119
(Rutkovsky grunts)
1477
01:19:12,119 --> 01:19:16,314
Stillborn. Baby's dead.
1478
01:19:16,981 --> 01:19:19,377
[Medic] Yo, what the
hell's going on back there?
1479
01:19:19,377 --> 01:19:20,544
Un-fucking-believable.
1480
01:19:20,544 --> 01:19:21,545
Come on, guys. Where's the baby?
1481
01:19:21,545 --> 01:19:24,322
Just tell, tell
them we're taking Mom.
1482
01:19:24,531 --> 01:19:27,301
- Guys, where's the baby?
- It's dead. It's stillborn.
1483
01:19:27,301 --> 01:19:28,302
We're gonna take the mother.
1484
01:19:28,302 --> 01:19:29,177
You always treat a newborn
1485
01:19:29,177 --> 01:19:32,097
Yeah, take your protocols
and stick 'em up your ass.
1486
01:19:32,097 --> 01:19:34,308
We got Mom. Your partner's
in with the baby.
1487
01:19:34,308 --> 01:19:35,434
That's not the protocol.
1488
01:19:35,434 --> 01:19:37,269
Get with your partner.
1489
01:19:37,269 --> 01:19:39,754
These guys and their protocols.
1490
01:19:40,547 --> 01:19:44,426
(soft dramatic music)
1491
01:20:01,943 --> 01:20:05,029
(grunts) Shit.
1492
01:20:06,322 --> 01:20:08,717
- Pick her up.
- One, two, three.
1493
01:20:08,717 --> 01:20:10,428
[Cross] All right.
1494
01:20:10,428 --> 01:20:13,996
(Rutkovsky groans)
1495
01:20:17,542 --> 01:20:21,671
(soft suspenseful music)
1496
01:20:33,015 --> 01:20:36,227
[Medic] We're going
first. We have the baby.
1497
01:20:39,271 --> 01:20:40,499
Fucking cavalry.
1498
01:20:40,499 --> 01:20:44,068
[Medic] Un-fucking-believable.
1499
01:20:46,863 --> 01:20:49,699
[Cross] One, two, three.
1500
01:20:50,199 --> 01:20:53,661
(Rutkovsky grunts)
1501
01:20:54,871 --> 01:21:00,543
- Doing good?
- Yeah.
1502
01:21:00,960 --> 01:21:04,732
Okay. All yours.
1503
01:21:04,732 --> 01:21:08,175
(Rutkovsky groans)
1504
01:21:13,806 --> 01:21:17,226
(machine beeping)
1505
01:21:27,111 --> 01:21:30,364
(doors thudding)
1506
01:21:37,830 --> 01:21:43,335
Where we at?
1507
01:21:46,338 --> 01:21:49,050
[Cross] How you doing?
1508
01:21:49,842 --> 01:21:53,137
(zipper rasping)
1509
01:21:54,430 --> 01:21:56,575
[Nurse] What have we got?
1510
01:21:56,575 --> 01:21:57,743
She's HIV positive.
1511
01:21:57,743 --> 01:21:59,561
Uh, she just gave birth.
1512
01:22:02,814 --> 01:22:06,108
(Rutkovsky sighs)
1513
01:22:12,198 --> 01:22:15,218
- One, two.
- Three. (grunts)
1514
01:22:15,218 --> 01:22:18,305
[Nurse] Can we have a
report when you get a minute?
1515
01:22:18,305 --> 01:22:20,122
[Cross] Yeah.
1516
01:22:26,713 --> 01:22:30,233
All right.
- What's the patient's name?
1517
01:22:30,233 --> 01:22:32,259
It's, uh, Nia Brown.
1518
01:22:32,426 --> 01:22:36,114
- Date of birth.
- It's 8/24/91.
1519
01:22:36,114 --> 01:22:37,658
So we got a call
for a pregnancy.
1520
01:22:37,658 --> 01:22:40,118
Uh, she told us she
was 32 weeks pregnant.
1521
01:22:40,118 --> 01:22:41,328
The baby was out
when we got there.
1522
01:22:41,328 --> 01:22:42,830
- Gene Rutkovsky?
- On the scene?
1523
01:22:42,830 --> 01:22:44,665
There was a problem
with your last call.
1524
01:22:44,665 --> 01:22:46,041
[Rutkovsky] A problem
with our last call?
1525
01:22:46,041 --> 01:22:47,167
Sorry, just give
me one second.
1526
01:22:47,167 --> 01:22:49,086
- Out of service.
- Are you being serious?
1527
01:22:49,086 --> 01:22:51,338
[Officer] You can head
back to the station.
1528
01:22:51,338 --> 01:22:53,841
[Cross] Hey, what's going on?
1529
01:22:53,841 --> 01:22:55,783
We've been restricted.
1530
01:22:57,243 --> 01:22:58,452
Why?
1531
01:22:59,662 --> 01:23:01,330
The baby lived.
1532
01:23:02,999 --> 01:23:05,018
I don't know what
your partner said,
1533
01:23:05,018 --> 01:23:05,936
but you're outta service.
1534
01:23:05,936 --> 01:23:08,254
You can head back
to your station.
1535
01:23:12,174 --> 01:23:15,427
(sirens wailing)
1536
01:23:15,887 --> 01:23:16,905
[Russell] What happened?
1537
01:23:16,905 --> 01:23:21,159
[Cross] I don't know.
I was with the mother.
1538
01:23:21,159 --> 01:23:22,769
She was my patient.
1539
01:23:22,977 --> 01:23:25,205
[Russell] I need you
to focus on the truth.
1540
01:23:25,205 --> 01:23:29,334
Did you and Rutkovsky
compare notes on this event?
1541
01:23:29,334 --> 01:23:32,295
- No, we didn't.
- Why not?
1542
01:23:32,295 --> 01:23:35,072
[Cross] Because he
wouldn't talk to me.
1543
01:23:35,615 --> 01:23:37,926
[Russell] You were
with the mother?
1544
01:23:37,926 --> 01:23:38,802
[Cross] Yes.
1545
01:23:38,802 --> 01:23:41,304
[Russell] And you
never saw the baby?
1546
01:23:41,304 --> 01:23:43,974
I did for a moment.
1547
01:23:43,974 --> 01:23:45,601
Was it breathing?
1548
01:23:45,601 --> 01:23:46,769
I don't think so.
1549
01:23:46,769 --> 01:23:49,521
[Russell] Did
you look closely?
1550
01:23:49,521 --> 01:23:51,255
Wasn't my patient.
1551
01:23:52,590 --> 01:23:55,694
[Russell] Did you ask
the mother about the baby?
1552
01:23:55,694 --> 01:23:56,444
Yes.
1553
01:23:56,444 --> 01:23:58,488
[Russell] What'd she say?
1554
01:23:58,488 --> 01:23:59,823
She said that it was dead.
1555
01:23:59,823 --> 01:24:03,368
[Russell] Did you ask
anybody else about the baby?
1556
01:24:03,368 --> 01:24:04,787
Yes. Rutkovsky.
1557
01:24:04,787 --> 01:24:06,938
[Russell] What did he say?
1558
01:24:07,479 --> 01:24:08,999
He said that
the baby was dead.
1559
01:24:08,999 --> 01:24:12,419
[Russell] When did you ask
Rutkovsky about the baby?
1560
01:24:12,419 --> 01:24:15,362
When I went to
get the O2 tank.
1561
01:24:15,655 --> 01:24:16,757
It was with him.
1562
01:24:16,757 --> 01:24:18,676
[Russell] Where was he?
1563
01:24:18,676 --> 01:24:22,411
He had taken the baby out
of the room and down the hall.
1564
01:24:23,830 --> 01:24:25,015
The bed was covered in blood
1565
01:24:25,015 --> 01:24:27,685
and the mother was
coming back from an OD.
1566
01:24:27,685 --> 01:24:29,186
He needed a safe place to treat.
1567
01:24:29,186 --> 01:24:33,422
When you asked about the
baby, did you look yourself?
1568
01:24:34,548 --> 01:24:35,483
Rutkovsky's the senior medic.
1569
01:24:35,483 --> 01:24:38,070
[Dr. Towers] I did not ask
you who was the senior medic.
1570
01:24:38,070 --> 01:24:41,323
What I asked you was when
you asked about the baby,
1571
01:24:41,323 --> 01:24:43,641
did you look yourself?
1572
01:24:47,019 --> 01:24:49,897
Yes, it was
covered in a towel.
1573
01:24:50,064 --> 01:24:52,250
[Dr. Towers] So you let
him do whatever he wants,
1574
01:24:52,250 --> 01:24:54,526
even leave a baby to die.
1575
01:24:54,736 --> 01:24:57,715
I let him treat the
most critical patient.
1576
01:24:57,715 --> 01:24:59,049
I thought that he would know
1577
01:24:59,049 --> 01:25:01,909
whether a baby was
breathing or not.
1578
01:25:02,118 --> 01:25:03,053
We've got the baby, okay?
1579
01:25:03,053 --> 01:25:03,887
We're taking care of it.
1580
01:25:03,887 --> 01:25:04,888
Just relax. All right?
1581
01:25:04,888 --> 01:25:06,098
We're gonna get
a blood pressure.
1582
01:25:06,098 --> 01:25:07,599
[Nia] My baby. My baby.
1583
01:25:07,599 --> 01:25:08,600
[Cross] We've got the baby.
1584
01:25:08,600 --> 01:25:09,727
We're gonna take
care of you, okay?
1585
01:25:09,727 --> 01:25:11,019
We're gonna do the best-
- My baby's dead.
1586
01:25:11,019 --> 01:25:16,841
(door thuds)
(water dripping)
1587
01:25:17,049 --> 01:25:19,486
(Cross panting)
1588
01:25:19,486 --> 01:25:21,989
I'm only gonna ask
this question one time.
1589
01:25:21,989 --> 01:25:25,575
Tell the truth now or your
case goes before the board.
1590
01:25:25,575 --> 01:25:28,787
Did Paramedic
Rutkovsky intentionally
1591
01:25:28,787 --> 01:25:30,813
withhold treatment?
1592
01:25:31,605 --> 01:25:35,484
(soft dramatic music)
1593
01:25:36,527 --> 01:25:39,405
No. He made a mistake.
1594
01:25:50,792 --> 01:25:53,103
Rut. Rut.
1595
01:25:53,103 --> 01:25:54,354
How you doing, man?
1596
01:25:54,354 --> 01:25:55,814
I told them it was a mistake.
1597
01:25:55,814 --> 01:25:57,649
[Burroughs]
Rutkovsky. You're up.
1598
01:25:57,649 --> 01:26:01,593
Get the fuck away
from me, hero boy.
1599
01:26:01,969 --> 01:26:05,264
(dramatic music)
1600
01:26:09,018 --> 01:26:10,078
(Cross scoffs)
1601
01:26:10,078 --> 01:26:13,773
(suspenseful music)
1602
01:26:14,481 --> 01:26:17,735
(Cross panting)
1603
01:26:37,839 --> 01:26:42,509
(suspenseful music continues)
1604
01:26:50,642 --> 01:26:51,619
[Cross] We've got the baby.
1605
01:26:51,619 --> 01:26:52,620
We're gonna take
care of you, okay?
1606
01:26:52,620 --> 01:26:54,706
We're gonna do the best we can.
1607
01:26:54,706 --> 01:26:57,066
I need you to relax.
1608
01:26:57,649 --> 01:27:01,713
How many weeks were you?
1609
01:27:01,713 --> 01:27:07,618
(Cross panting)
(water dripping)
1610
01:27:07,785 --> 01:27:09,703
[Nia] Are you sure
1611
01:27:10,371 --> 01:27:13,665
[Rutkovsky] Yeah, I'm sure.
1612
01:27:16,002 --> 01:27:17,479
I got your back.
1613
01:27:17,479 --> 01:27:18,605
[Nia] My baby's dead
1614
01:27:18,605 --> 01:27:22,025
- Ma'am. Ma'am, ma'am.
- Where's my baby?
1615
01:27:22,025 --> 01:27:23,843
[Cross] Ma'am.
1616
01:27:24,051 --> 01:27:27,429
He's taking care of
the baby. Relax, okay?
1617
01:27:28,389 --> 01:27:32,619
(Rutkovsky sobbing
and muttering)
1618
01:27:32,619 --> 01:27:35,729
(somber music)
1619
01:27:38,315 --> 01:27:42,069
(Rutkovsky chuckles)
1620
01:27:42,653 --> 01:27:48,617
(water dripping)
(Cross panting)
1621
01:28:00,546 --> 01:28:03,275
[Lafontaine] I'm
trying to save him, man!
1622
01:28:03,275 --> 01:28:07,011
(bystanders yelling)
1623
01:28:07,803 --> 01:28:08,947
Hey. Hey, back up.
1624
01:28:08,947 --> 01:28:10,198
Hey, get the fuck back.
1625
01:28:10,198 --> 01:28:13,201
Get the fuck back!
- Back up!
1626
01:28:13,201 --> 01:28:15,328
Back off! Get the fuck off!
1627
01:28:15,328 --> 01:28:16,329
Hey!
1628
01:28:16,329 --> 01:28:17,664
Hey, hey, get the fuck back!
1629
01:28:17,664 --> 01:28:19,624
- Watch it, man!
- Don't fucking touch me.
1630
01:28:19,624 --> 01:28:22,710
Don't fucking touch me,
and fucking do your jobs.
1631
01:28:22,710 --> 01:28:25,964
Roll him up right now.
Get him out of here.
1632
01:28:25,964 --> 01:28:28,800
Don't fucking push
me, motherfucker.
1633
01:28:28,800 --> 01:28:29,384
[Cross] Hey!
1634
01:28:29,384 --> 01:28:31,761
- Don't you fucking touch me.
- Don't fucking touch him.
1635
01:28:31,761 --> 01:28:33,471
Move, man. We're
trying to come through.
1636
01:28:33,471 --> 01:28:34,722
Get the fuck out of the way!
1637
01:28:34,722 --> 01:28:36,349
(bystanders yelling)
1638
01:28:36,349 --> 01:28:38,268
Yo, I swear to God, bro.
1639
01:28:38,268 --> 01:28:39,144
He's not gonna go.
1640
01:28:39,144 --> 01:28:41,396
Get the fuck out of the way!
1641
01:28:41,396 --> 01:28:43,315
Where the fuck you going?
1642
01:28:43,315 --> 01:28:44,149
Be hell of a lot easier
1643
01:28:44,149 --> 01:28:45,275
if you moved the
fuck out of the way.
1644
01:28:45,275 --> 01:28:47,152
- You ain't going.
- Bro, it's my business, bro.
1645
01:28:47,152 --> 01:28:50,262
Get the fuck off me, man.
1646
01:28:51,763 --> 01:28:52,407
Do your job!
1647
01:28:52,407 --> 01:28:54,617
Let me do my
job, motherfucker.
1648
01:28:54,617 --> 01:28:57,537
(bystanders yelling
and clamoring)
1649
01:28:57,537 --> 01:29:01,440
(soft dramatic music)
1650
01:29:02,733 --> 01:29:04,502
Go, go, go, go, go!
1651
01:29:04,502 --> 01:29:06,946
- One all.
- One all.
1652
01:29:08,155 --> 01:29:09,591
Back the fuck up!
1653
01:29:09,591 --> 01:29:10,968
Hey, hey.
1654
01:29:10,968 --> 01:29:14,262
Get the fuck away from the
ambulance. Go up front.
1655
01:29:14,262 --> 01:29:14,888
Hey! Lafontaine!
1656
01:29:14,888 --> 01:29:17,057
- Don't fucking touch me.
- Get the fuck out of here!
1657
01:29:17,057 --> 01:29:20,768
Get the fuck out of
here! Doing our job!
1658
01:29:20,768 --> 01:29:22,479
(sirens wailing)
- Do your job!
1659
01:29:22,479 --> 01:29:28,675
Fucking do your job!
(suspenseful music)
1660
01:29:29,843 --> 01:29:30,737
Let's see what
you got, my man.
1661
01:29:30,737 --> 01:29:33,907
You got something? Got
something good in here?
1662
01:29:33,907 --> 01:29:37,059
Oh, come on. I know you do.
1663
01:29:37,977 --> 01:29:39,436
Yes, you do.
1664
01:29:39,811 --> 01:29:41,957
Shit. (chuckling) Yeah.
1665
01:29:41,957 --> 01:29:44,876
That's some Mexican mud.
That's what that is.
1666
01:29:44,876 --> 01:29:48,671
(machine beeping)
(sirens wailing)
1667
01:29:48,671 --> 01:29:51,448
How long do you
think he'll last?
1668
01:29:54,826 --> 01:29:55,995
Huh?
1669
01:30:03,377 --> 01:30:04,586
Fuck him.
1670
01:30:05,921 --> 01:30:07,399
Fucking drug dealer.
1671
01:30:07,399 --> 01:30:13,845
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1672
01:30:17,308 --> 01:30:18,994
Think you're an angel?
1673
01:30:18,994 --> 01:30:23,331
Really? Well, I ain't Jesus.
1674
01:30:23,331 --> 01:30:24,124
I'll tell you that.
1675
01:30:24,124 --> 01:30:27,127
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1676
01:30:27,127 --> 01:30:30,505
(Lafontaine laughing)
1677
01:30:30,505 --> 01:30:36,618
(slow dramatic music)
(train rattling)
1678
01:30:45,086 --> 01:30:47,397
Come on. I won't tell nobody.
1679
01:30:47,397 --> 01:30:48,773
- I'm good.
- Have a drink.
1680
01:30:48,773 --> 01:30:49,441
It's good shit.
1681
01:30:49,441 --> 01:30:50,966
I don't want a drink.
1682
01:30:51,758 --> 01:30:55,096
Don't you get tired of
being good all the time?
1683
01:31:03,562 --> 01:31:05,272
Where you from?
1684
01:31:06,357 --> 01:31:09,836
Glenwood Springs.
It's in Colorado.
1685
01:31:09,836 --> 01:31:10,837
You're from Colorado?
1686
01:31:10,837 --> 01:31:14,132
You know what it is to
shoot a horse, right?
1687
01:31:14,132 --> 01:31:15,550
It's a mercy kill.
1688
01:31:15,550 --> 01:31:19,495
When these doors close,
we're not pawns anymore.
1689
01:31:19,661 --> 01:31:22,015
We're not even
kings. We're gods.
1690
01:31:22,015 --> 01:31:25,310
We decide. We decide.
1691
01:31:25,310 --> 01:31:29,380
You think I'm gonna save some
piece of shit's fucking life?
1692
01:31:32,216 --> 01:31:36,470
That's how it was with
Rut, wasn't it? You know.
1693
01:31:36,678 --> 01:31:38,573
That's not how
it was with Rut.
1694
01:31:38,573 --> 01:31:41,975
Oh, you believe that?
1695
01:31:44,145 --> 01:31:47,874
(Lafontaine chuckling)
1696
01:31:47,874 --> 01:31:51,693
You- you- (laughing).
1697
01:31:51,902 --> 01:31:54,655
You really don't
know shit, do you?
1698
01:31:54,821 --> 01:31:59,719
(chuckling) You think
these people like you?
1699
01:31:59,719 --> 01:32:01,971
You think you're saving people?
1700
01:32:01,971 --> 01:32:05,642
(Lafontaine laughing)
1701
01:32:05,642 --> 01:32:09,420
You'll learn. You'll learn.
1702
01:32:09,961 --> 01:32:13,358
(sirens wailing)
1703
01:32:13,358 --> 01:32:17,052
(suspenseful music)
1704
01:32:19,305 --> 01:32:20,514
Come on!
1705
01:32:23,267 --> 01:32:25,561
What are you mad at?
1706
01:32:28,314 --> 01:32:30,792
What I'm saying is stop
being so sensitive.
1707
01:32:30,792 --> 01:32:32,609
That's all I'm saying.
1708
01:32:39,032 --> 01:32:41,094
(Lafontaine chuckles
and clears throat)
1709
01:32:41,094 --> 01:32:42,661
Jesus, tough room.
1710
01:32:43,162 --> 01:32:44,514
If you don't wanna talk,
we don't have to talk.
1711
01:32:44,514 --> 01:32:46,474
We could just sit here and.
1712
01:32:46,474 --> 01:32:48,726
Seriously, man, if you got.
1713
01:32:48,726 --> 01:32:51,771
Be careful about
sitting on a high horse
1714
01:32:51,771 --> 01:32:54,631
or thinking you're
gonna actually
1715
01:32:55,966 --> 01:32:58,510
save people, you know?
1716
01:32:59,303 --> 01:33:01,448
'Cause if that horse-
- Shut the fuck up!
1717
01:33:01,448 --> 01:33:02,764
Shut the fuck up!
1718
01:33:02,889 --> 01:33:05,910
This is what you fucking
want from me? Huh?
1719
01:33:05,910 --> 01:33:07,620
Shut the fuck up!
1720
01:33:07,620 --> 01:33:09,289
Okay. All right.
1721
01:33:09,289 --> 01:33:15,361
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1722
01:33:16,027 --> 01:33:19,281
(Cross panting)
1723
01:33:31,627 --> 01:33:34,838
(Clara moaning)
1724
01:33:40,594 --> 01:33:43,680
(both gasping)
1725
01:34:02,199 --> 01:34:05,678
(Cross panting)
1726
01:34:05,678 --> 01:34:07,496
Ollie! Ollie!
1727
01:34:10,874 --> 01:34:15,188
(coughing) Ollie, stop! Stop!
1728
01:34:15,188 --> 01:34:17,774
(Clara panting)
1729
01:34:17,774 --> 01:34:21,278
(suspenseful music)
1730
01:34:21,278 --> 01:34:23,762
What the fuck is wrong with you?
1731
01:34:29,268 --> 01:34:31,288
You hurt me.
1732
01:34:31,288 --> 01:34:33,956
(Cross panting)
1733
01:34:33,956 --> 01:34:36,876
(child crying)
1734
01:34:36,876 --> 01:34:39,587
You need to leave.
1735
01:34:39,587 --> 01:34:42,864
(gasps) Fuck!
1736
01:34:43,407 --> 01:34:47,053
[Clara] You need
to fucking leave!
1737
01:34:47,053 --> 01:34:50,747
(suspenseful music)
1738
01:35:03,969 --> 01:35:06,448
[Lafontaine] How many
people did you rob today? Huh?
1739
01:35:06,448 --> 01:35:08,199
- Are you crazy?
- You don't even remember
1740
01:35:08,199 --> 01:35:11,328
the people that you
robbed, motherfucker.
1741
01:35:11,328 --> 01:35:13,538
I get you. Now you're
a big man, right?
1742
01:35:13,538 --> 01:35:14,664
Beats up old ladies.
1743
01:35:14,664 --> 01:35:15,915
- I don't beat up old ladies.
- With five
1744
01:35:15,915 --> 01:35:17,041
of his fucking friends.
1745
01:35:17,041 --> 01:35:19,210
He sells crack to
fucking 10-year-old kids.
1746
01:35:19,210 --> 01:35:20,545
I don't sell crack to no one.
1747
01:35:20,545 --> 01:35:22,339
Get off me!
- 10-year-old kids!
1748
01:35:22,339 --> 01:35:24,341
- I don't know you.
- You a man?
1749
01:35:24,341 --> 01:35:25,258
Hit him. Give him a lesson.
1750
01:35:25,258 --> 01:35:27,844
- Get the fuck off.
- Give him a spanking.
1751
01:35:27,844 --> 01:35:30,305
[Teenager] Get
the fuck off me!
1752
01:35:30,305 --> 01:35:31,097
Hit him. Hit him.
1753
01:35:31,097 --> 01:35:33,641
- Fuck off.
- This is your chance.
1754
01:35:33,641 --> 01:35:35,310
This is your chance. Hit him.
1755
01:35:35,310 --> 01:35:37,645
Oh, look he does. He wants to.
1756
01:35:37,645 --> 01:35:39,814
He wants to.
- Get off me me!
1757
01:35:39,814 --> 01:35:40,773
- He wants.
- Shut up.
1758
01:35:40,773 --> 01:35:41,899
- Oh!
- Get off!
1759
01:35:41,899 --> 01:35:44,151
Get the fuck off of me.
- Oh. Oh, oh.
1760
01:35:44,151 --> 01:35:46,762
Are you fucking kidding me?
1761
01:35:48,179 --> 01:35:49,574
You gonna hit me?
1762
01:35:49,574 --> 01:35:50,700
(both grunting)
1763
01:35:50,700 --> 01:35:52,910
Come on. Come on.
1764
01:35:52,910 --> 01:35:56,122
[Cross] You piece
of fucking shit.
1765
01:35:56,122 --> 01:36:00,275
Hit me like a man.
You gonna hit me?
1766
01:36:00,484 --> 01:36:06,407
(Lafontaine laughing)
(Cross grunting)
1767
01:36:06,573 --> 01:36:07,324
Hit me!
1768
01:36:07,783 --> 01:36:09,719
I said.
(sirens wailing)
1769
01:36:09,719 --> 01:36:12,597
Come on! Hit me
like a fucking man!
1770
01:36:12,597 --> 01:36:15,749
(Cross grunts)
1771
01:36:16,082 --> 01:36:19,562
I'm proud of you.
1772
01:36:19,562 --> 01:36:20,688
That was beautiful.
1773
01:36:20,688 --> 01:36:23,983
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1774
01:36:23,983 --> 01:36:27,260
(Cross panting)
1775
01:36:39,731 --> 01:36:43,026
(ethereal music)
1776
01:37:01,086 --> 01:37:04,214
(bright music)
1777
01:37:14,140 --> 01:37:15,785
[Waitress] Can I get
you something else?
1778
01:37:15,785 --> 01:37:17,495
Uh, I'm still
waiting for my friend,
1779
01:37:17,495 --> 01:37:21,482
so, uh, I'm okay
for now, thank you.
1780
01:37:22,232 --> 01:37:28,363
(diners chattering)
(soft bright music)
1781
01:37:52,012 --> 01:37:55,516
(Rutkovsky sniffs)
1782
01:37:55,932 --> 01:37:58,160
Yeah, no, no, no,
no. Go, go, go.
1783
01:37:58,160 --> 01:38:01,396
(bells clanging)
1784
01:38:01,605 --> 01:38:02,749
Why don't you take
a look at the menu?
1785
01:38:02,749 --> 01:38:05,793
I think the waitress is
about to kick me outta here
1786
01:38:05,793 --> 01:38:07,360
if we don't order.
1787
01:38:12,658 --> 01:38:16,077
(Rutkovsky sighs)
1788
01:38:18,079 --> 01:38:23,460
I never liked Chinese
food. I was being polite.
1789
01:38:25,336 --> 01:38:27,506
We can go somewhere else.
1790
01:38:29,049 --> 01:38:30,592
I'd prefer that.
1791
01:38:32,260 --> 01:38:34,137
Let's get outta here.
1792
01:38:36,682 --> 01:38:38,618
I've been studying for the MCAT
1793
01:38:38,618 --> 01:38:41,937
and, uh, I had to take
the test yesterday.
1794
01:38:49,736 --> 01:38:50,672
You know, I never asked you
1795
01:38:50,672 --> 01:38:53,239
what happened after
the investigation.
1796
01:38:53,782 --> 01:38:58,495
Nothing much. I got
a formal reprimand.
1797
01:38:59,037 --> 01:39:01,582
Burroughs said I
was unobservant.
1798
01:39:02,874 --> 01:39:04,459
Fuck Burroughs.
1799
01:39:05,711 --> 01:39:07,730
Fuck 'em all.
1800
01:39:07,730 --> 01:39:09,899
Fuckers wanted to
put me behind a desk.
1801
01:39:09,899 --> 01:39:14,236
Administrative? That
was never gonna happen.
1802
01:39:14,236 --> 01:39:16,489
(train rumbling)
1803
01:39:16,489 --> 01:39:20,183
It was fucked-up
what happened.
1804
01:39:21,142 --> 01:39:21,911
You made a mistake,
1805
01:39:21,911 --> 01:39:24,706
but at least
everybody's all right.
1806
01:39:24,706 --> 01:39:26,607
Big fucking mistake.
1807
01:39:27,065 --> 01:39:31,945
It was, but hey, it could
have happened to anybody.
1808
01:39:32,738 --> 01:39:35,132
You listen to this character.
1809
01:39:35,132 --> 01:39:39,410
You know, some of us do
this for a living full-time.
1810
01:39:39,661 --> 01:39:42,306
It's not just a pit stop on
the way to a medical degree.
1811
01:39:42,306 --> 01:39:46,894
So just maybe don't
make a mistake
1812
01:39:46,894 --> 01:39:48,312
fucking with me.
1813
01:39:48,312 --> 01:39:49,522
What are you talking about?
1814
01:39:49,522 --> 01:39:51,339
What am I talking about?
1815
01:39:51,590 --> 01:39:53,610
They were gonna put me out
to pasture no matter what,
1816
01:39:53,610 --> 01:39:55,802
whether I fucked up or not.
1817
01:39:57,178 --> 01:39:58,072
We walked into that shelter,
1818
01:39:58,072 --> 01:40:01,975
you see the junkie with
a needle in her arm,
1819
01:40:02,183 --> 01:40:04,912
her baby drenched in HIV blood,
1820
01:40:04,912 --> 01:40:08,815
set up for a miserable
fucking life.
1821
01:40:09,065 --> 01:40:12,861
I mean, it's not that
complicated, Ollie.
1822
01:40:13,528 --> 01:40:15,464
I chose not to treat.
1823
01:40:15,464 --> 01:40:17,049
Don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1824
01:40:17,049 --> 01:40:20,368
You're out here for
two minutes, you know.
1825
01:40:23,329 --> 01:40:25,999
It's the job. They're dying.
1826
01:40:27,375 --> 01:40:29,812
It's us, the dead and the dying.
1827
01:40:29,812 --> 01:40:31,296
It's the job.
1828
01:40:33,590 --> 01:40:35,717
We carry the misery
1829
01:40:36,217 --> 01:40:38,696
and nobody gives
two shits about it.
1830
01:40:38,696 --> 01:40:43,474
Not the department,
not our wives,
1831
01:40:43,642 --> 01:40:45,828
or whatever the fuck you got.
1832
01:40:45,828 --> 01:40:47,062
Nobody.
1833
01:40:47,353 --> 01:40:51,524
Because, you know, why,
uh, why should they?
1834
01:40:52,483 --> 01:40:56,196
But me, I was fucking done.
1835
01:40:57,072 --> 01:40:59,532
I did what I thought was right.
1836
01:41:00,533 --> 01:41:05,848
If you can't admit what you see
in front of your eyes, then.
1837
01:41:05,848 --> 01:41:07,123
Then what?
1838
01:41:10,794 --> 01:41:11,962
What?
1839
01:41:16,257 --> 01:41:18,885
Then you're a coward.
1840
01:41:19,052 --> 01:41:20,613
- And what are you?
- Are you a coward?
1841
01:41:20,613 --> 01:41:22,364
Are you a coward?
- What does that make you?
1842
01:41:22,364 --> 01:41:23,324
- Are you a coward?
- Huh?
1843
01:41:23,324 --> 01:41:24,909
- Are you a coward?
- What does that make you?
1844
01:41:24,909 --> 01:41:28,495
If I'm a coward, you're
a fucking murderer.
1845
01:41:28,495 --> 01:41:31,815
(sirens wailing)
1846
01:41:38,529 --> 01:41:42,033
(car horn honking)
1847
01:41:54,170 --> 01:41:57,590
You're a good guy.
You were a good partner.
1848
01:42:07,350 --> 01:42:10,079
(car horn honking)
1849
01:42:10,079 --> 01:42:12,123
(bus engine rumbling)
1850
01:42:12,123 --> 01:42:14,607
See you later, Cross.
1851
01:42:22,657 --> 01:42:23,909
Fuck!
1852
01:42:29,748 --> 01:42:33,043
(train rumbling)
1853
01:42:44,846 --> 01:42:48,599
(melancholic music)
1854
01:43:14,500 --> 01:43:19,172
(melancholic music continues)
1855
01:43:21,674 --> 01:43:26,179
He's at the corner.
There, the corner.
1856
01:43:27,889 --> 01:43:29,325
Sir. Your son had a seizure.
1857
01:43:29,325 --> 01:43:31,493
[Father] His mother
is looking after him.
1858
01:43:31,493 --> 01:43:32,453
He should be fine.
1859
01:43:32,453 --> 01:43:33,245
We should take him in.
1860
01:43:33,245 --> 01:43:34,663
[Father] Tried to
fix him so many times.
1861
01:43:34,663 --> 01:43:35,957
Sir, I don't think
you understand.
1862
01:43:35,957 --> 01:43:37,792
Your son needs
medical treatment.
1863
01:43:37,792 --> 01:43:39,251
God will take care of him,
1864
01:43:39,251 --> 01:43:41,277
better than me, better than you.
1865
01:43:41,987 --> 01:43:45,049
(mother speaks Hindi)
- Cross! Cross!
1866
01:43:45,049 --> 01:43:49,160
(mother speaking Hindi)
1867
01:43:50,328 --> 01:43:53,999
(melancholic music)
1868
01:44:11,057 --> 01:44:13,619
[Verdis] How's Rut doing?
1869
01:44:13,619 --> 01:44:15,478
I don't know.
1870
01:44:18,940 --> 01:44:21,401
I've known Rut 15 years.
1871
01:44:21,567 --> 01:44:24,695
I don't believe he'd
try to kill a baby.
1872
01:44:24,988 --> 01:44:27,698
But he was up on that edge.
1873
01:44:30,701 --> 01:44:32,805
We all work in the darkness.
1874
01:44:32,805 --> 01:44:35,498
You don't gotta
let it inside you.
1875
01:44:35,706 --> 01:44:37,810
Look out for your
partner, Cross.
1876
01:44:37,810 --> 01:44:39,752
That's all I'm saying.
1877
01:44:42,088 --> 01:44:42,731
Gotcha.
1878
01:44:42,731 --> 01:44:46,301
(dispatch chatter)
1879
01:44:49,554 --> 01:44:53,308
(suspenseful music)
1880
01:45:04,277 --> 01:45:07,948
(car horns honking)
1881
01:45:10,783 --> 01:45:13,387
(radio beeping)
1882
01:45:13,387 --> 01:45:14,805
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
1883
01:45:14,805 --> 01:45:19,185
Man on the roof. Bushwick
Avenue, Jefferson Street.
1884
01:45:19,185 --> 01:45:21,145
- It's Jefferson Street.
- Four-five Young.
1885
01:45:21,145 --> 01:45:22,438
For the jumper, up.
1886
01:45:22,438 --> 01:45:25,715
(sirens wailing)
1887
01:45:33,181 --> 01:45:35,600
That's Rut's place.
1888
01:45:52,033 --> 01:45:54,720
(Cross panting)
1889
01:45:54,720 --> 01:45:59,124
(sirens continues wailing)
1890
01:46:24,274 --> 01:46:28,653
(sirens continues wailing)
1891
01:46:29,279 --> 01:46:31,257
Yo, get, get the bag.
1892
01:46:31,257 --> 01:46:32,549
Get the bags. Let's go.
1893
01:46:32,549 --> 01:46:34,385
Go!
(dispatch chatter)
1894
01:46:34,385 --> 01:46:37,703
(sirens wailing)
1895
01:46:50,341 --> 01:46:51,735
(Cross panting)
1896
01:46:51,735 --> 01:46:55,305
(dispatch chatter)
1897
01:46:57,015 --> 01:46:59,410
(dramatic music)
1898
01:46:59,410 --> 01:47:02,687
(Cross panting)
1899
01:47:03,854 --> 01:47:08,109
(sirens continue wailing)
1900
01:47:09,152 --> 01:47:13,632
(dispatch chatter continues)
1901
01:47:13,632 --> 01:47:14,258
Wait. Wait.
1902
01:47:14,258 --> 01:47:15,426
Hey, hey, hey, hey.
- Who is that?
1903
01:47:15,426 --> 01:47:17,469
Who is that?
- Listen. Look at me.
1904
01:47:17,469 --> 01:47:18,911
Look at me.
1905
01:47:20,538 --> 01:47:21,390
Get off me.
1906
01:47:21,390 --> 01:47:23,559
- Stop.
- Let me go!
1907
01:47:23,559 --> 01:47:24,875
Let me go!
1908
01:47:25,418 --> 01:47:26,770
Fuck! Rut!
1909
01:47:26,770 --> 01:47:29,231
(inhales sharply) Rut!
1910
01:47:29,231 --> 01:47:31,025
(whimpering) Rut, man! No!
1911
01:47:31,025 --> 01:47:32,734
[Verdis] Hey no, wait. Wait.
1912
01:47:32,734 --> 01:47:35,737
(grunting) Please! Fuck!
1913
01:47:35,737 --> 01:47:36,655
Rut! Rut!
1914
01:47:36,655 --> 01:47:37,864
[Verdis] I got him. I got him.
1915
01:47:37,864 --> 01:47:39,116
I got him. Go.
1916
01:47:39,116 --> 01:47:43,853
(Cross screaming and sobbing)
1917
01:47:46,022 --> 01:47:50,610
(screaming) Rut! Oh, fuck!
1918
01:47:51,152 --> 01:47:54,405
(sirens wailing)
1919
01:47:58,409 --> 01:47:59,660
Rut! Rut!
1920
01:48:01,412 --> 01:48:02,913
No, man! No!
1921
01:48:05,333 --> 01:48:09,105
Oh fuck. Oh fuck. (whimpers)
1922
01:48:09,105 --> 01:48:12,298
(Cross panting)
1923
01:48:14,925 --> 01:48:18,096
(somber music)
1924
01:48:44,747 --> 01:48:48,834
(somber music continues)
1925
01:49:08,688 --> 01:49:12,024
(Cross screaming)
1926
01:49:23,203 --> 01:49:27,332
(somber music continues)
1927
01:49:30,876 --> 01:49:34,088
(Cross moaning)
1928
01:49:45,099 --> 01:49:48,978
(bus engine rumbling)
1929
01:49:55,526 --> 01:49:58,779
(train rattling)
1930
01:50:04,452 --> 01:50:05,745
I'm sorry.
1931
01:50:07,913 --> 01:50:11,376
Listen, Ollie, you need help.
1932
01:50:12,835 --> 01:50:14,795
I can't help you.
1933
01:50:15,296 --> 01:50:18,841
(train screeching)
1934
01:50:20,926 --> 01:50:24,013
Please don't call me again.
1935
01:50:32,272 --> 01:50:35,566
(sirens wailing)
1936
01:50:36,025 --> 01:50:39,111
(somber music)
1937
01:50:58,548 --> 01:51:01,676
(flies buzzing)
1938
01:51:24,240 --> 01:51:28,369
(flies continue buzzing)
1939
01:51:42,007 --> 01:51:48,055
(train rumbling)
(train horn blowing)
1940
01:51:58,441 --> 01:52:01,444
(somber music)
1941
01:52:27,803 --> 01:52:31,932
(somber music continues)
1942
01:52:40,983 --> 01:52:44,236
(train rumbling)
1943
01:52:55,080 --> 01:52:59,168
(somber music continues)
1944
01:53:06,551 --> 01:53:11,197
(train horn blowing)
(train rumbling)
1945
01:53:11,197 --> 01:53:14,517
(ethereal music)
1946
01:53:18,479 --> 01:53:22,232
(melancholic music)
1947
01:53:48,092 --> 01:53:52,763
(melancholic music continues)
1948
01:54:03,649 --> 01:54:06,736
(door rattles)
1949
01:54:08,070 --> 01:54:10,048
I don't know if
you remember me.
1950
01:54:10,048 --> 01:54:14,744
I was one of the medics
when you had your baby.
1951
01:54:19,624 --> 01:54:23,628
I came here because I wanted
to tell you what happened,
1952
01:54:23,836 --> 01:54:26,714
so you wouldn't think
it was something else.
1953
01:54:28,048 --> 01:54:30,510
I wanted to tell you the truth.
1954
01:54:30,926 --> 01:54:32,386
The truth?
1955
01:54:32,553 --> 01:54:36,348
You thought she'd be better
off dead than with me.
1956
01:54:42,730 --> 01:54:44,023
Don't lie.
1957
01:54:45,983 --> 01:54:51,906
You had no right to take
my baby away from me.
1958
01:54:56,326 --> 01:55:01,457
I know. I'm sorry.
1959
01:55:03,042 --> 01:55:05,002
I had been clean.
1960
01:55:06,962 --> 01:55:08,732
That's why I was here.
1961
01:55:08,732 --> 01:55:11,551
[Cross] Yeah, I
remember you said that.
1962
01:55:13,886 --> 01:55:17,515
So where's the other
one that took her? Huh?
1963
01:55:18,808 --> 01:55:21,310
He too scared to come up here?
1964
01:55:28,693 --> 01:55:32,530
No. He's dead.
1965
01:55:32,863 --> 01:55:34,364
He killed himself.
1966
01:55:39,078 --> 01:55:41,997
- They hadn't told me that.
- Yeah.
1967
01:55:45,543 --> 01:55:47,294
How's the baby doing?
1968
01:55:49,547 --> 01:55:54,969
She's with my mother
until I get back on my feet.
1969
01:56:00,641 --> 01:56:01,993
You know, you
start doing this job
1970
01:56:01,993 --> 01:56:04,394
because you wanna help people.
1971
01:56:07,064 --> 01:56:11,360
Sometimes you just end up
doing the complete opposite.
1972
01:56:14,572 --> 01:56:16,281
That's what happened.
1973
01:56:17,950 --> 01:56:22,705
(clears throat) And we were
very, very, very wrong.
1974
01:56:26,166 --> 01:56:29,336
I don't expect you to
forgive us for that.
1975
01:56:38,763 --> 01:56:41,682
I'm really glad the
baby's all right.
1976
01:56:47,062 --> 01:56:52,484
Me too.
1977
01:56:55,029 --> 01:56:56,548
[Mother] Rosario!
1978
01:56:56,548 --> 01:56:59,593
(sirens wailing)
(fire roaring)
1979
01:56:59,593 --> 01:57:02,596
Go save my daughter.
Go save my daughter.
1980
01:57:02,596 --> 01:57:04,472
(speaks Spanish) Please.
1981
01:57:04,472 --> 01:57:05,807
[Officer] EMS. Stand by.
1982
01:57:05,807 --> 01:57:07,433
- Rosario!
- What are you doing?
1983
01:57:07,433 --> 01:57:09,144
Cross! Wait for the all clear.
1984
01:57:09,144 --> 01:57:10,812
Where, where are you going?
1985
01:57:10,812 --> 01:57:11,855
Cross!
- Save my daughter!
1986
01:57:11,855 --> 01:57:14,107
Just save my-
(dispatch chatter)
1987
01:57:14,107 --> 01:57:15,441
[Verdis] Cross!
1988
01:57:15,441 --> 01:57:17,235
It's not clear!
1989
01:57:17,235 --> 01:57:20,656
(sirens wailing)
1990
01:57:20,656 --> 01:57:21,847
Cross!
1991
01:57:22,556 --> 01:57:25,643
(fire roaring)
1992
01:57:38,698 --> 01:57:41,951
(Cross panting)
1993
01:57:44,578 --> 01:57:47,832
(fire whooshing)
1994
01:57:48,874 --> 01:57:50,334
All right.
1995
01:57:55,130 --> 01:57:58,258
Just relax, okay? I got you.
1996
01:57:59,885 --> 01:58:00,821
(Cross panting)
1997
01:58:00,821 --> 01:58:03,055
It'll be all right.
1998
01:58:05,933 --> 01:58:07,410
All right. Here we go.
1999
01:58:07,410 --> 01:58:10,038
Here we go. Here we go.
2000
01:58:10,038 --> 01:58:13,065
All right. I got you, okay?
2001
01:58:13,523 --> 01:58:15,501
I got you. Just breathe.
2002
01:58:15,501 --> 01:58:17,253
There we go. Come back to me.
2003
01:58:17,253 --> 01:58:20,530
Come on. Come on,
come back to me.
2004
01:58:20,865 --> 01:58:24,368
Yeah, come on. Come back to me.
2005
01:58:25,745 --> 01:58:28,163
Hey. Can you hear me?
2006
01:58:28,455 --> 01:58:30,726
There. There you are.
2007
01:58:30,726 --> 01:58:31,935
There you are.
2008
01:58:31,935 --> 01:58:34,503
Hey, just relax. Okay?
2009
01:58:34,795 --> 01:58:36,564
Just breathe, I got you.
2010
01:58:36,564 --> 01:58:38,066
(air whooshes)
2011
01:58:38,066 --> 01:58:41,218
(somber music)
2012
01:58:43,888 --> 01:58:47,141
(sirens wailing)
2013
01:58:50,060 --> 01:58:53,605
(dispatch chatter)
2014
01:59:07,077 --> 01:59:11,165
(somber music continues)
2015
01:59:32,978 --> 01:59:35,456
Thank you so much
for saving her.
2016
01:59:35,456 --> 01:59:37,625
[Cross] Of course.
2017
01:59:37,625 --> 01:59:41,737
(somber music continues)
2018
02:00:07,137 --> 02:00:11,225
(somber music continues)
2019
02:00:17,064 --> 02:00:20,359
(sirens wailing)
2020
02:00:26,615 --> 02:00:30,327
(melancholic music)
2021
02:00:48,178 --> 02:00:51,431
(sirens wailing)
2022
02:00:56,186 --> 02:01:00,816
(melancholic music continues)
2023
02:01:03,568 --> 02:01:06,571
(solemn music)
2024
02:01:33,223 --> 02:01:37,311
(solemn music continues)
2025
02:01:38,270 --> 02:01:41,523
(sirens wailing)
2026
02:02:04,004 --> 02:02:08,050
(solemn music continues)
2027
02:02:23,857 --> 02:02:27,987
(gentle uplifting music)
2028
02:02:41,291 --> 02:02:44,586
(sirens wailing)
2029
02:02:53,845 --> 02:02:59,018
(gentle uplifting
music continues)
2030
02:03:23,292 --> 02:03:28,463
(gentle uplifting
music continues)
2031
02:03:53,405 --> 02:03:58,618
(gentle uplifting
music continues)
2032
02:04:08,170 --> 02:04:11,381
(solemn music)
2033
02:04:28,648 --> 02:04:31,943
(sirens wailing)
2034
02:04:37,657 --> 02:04:41,828
(solemn music continues)
2035
02:04:41,828 --> 02:04:46,828
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2036
02:04:41,828 --> 02:04:51,828
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
132006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.