Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,337 --> 00:00:47,256
Colonel Dubaku, we are just leaving
the township now, sir.
2
00:00:47,423 --> 00:00:48,549
How many do you have?
3
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
- Five.
- Only five?
4
00:00:51,177 --> 00:00:54,055
By the time we got to the field,
most of the boys were gone.
5
00:00:54,222 --> 00:00:56,182
I need soldiers, not excuses.
6
00:00:56,349 --> 00:00:58,476
I will bring some more, sir. I promise.
7
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Just bring them to me.
8
00:01:00,645 --> 00:01:02,271
Youssou, get it for me.
9
00:01:15,618 --> 00:01:17,536
You will learn to fight like men.
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,289
Of that I have no doubt.
11
00:01:21,415 --> 00:01:22,833
This...
12
00:01:23,000 --> 00:01:26,170
will make you strong, little soldiers.
13
00:01:27,004 --> 00:01:28,839
This will make you free.
14
00:01:33,469 --> 00:01:34,887
Come.
15
00:01:36,514 --> 00:01:37,640
Take it.
16
00:01:42,061 --> 00:01:43,396
How does it make you feel?
17
00:01:45,356 --> 00:01:47,441
Powerful, yes?
18
00:01:50,903 --> 00:01:52,446
Come.
19
00:01:56,200 --> 00:02:00,079
Your mothers and your fathers,
they have made you weak.
20
00:02:00,746 --> 00:02:04,917
But General Juma,
he will make you strong.
21
00:02:05,084 --> 00:02:06,335
He will make you strong...
22
00:02:06,502 --> 00:02:09,755
so that you can take back
your country from the government...
23
00:02:09,922 --> 00:02:12,550
and the traitors that work for them.
24
00:02:12,758 --> 00:02:15,344
Like this cockroach, here.
25
00:02:23,978 --> 00:02:25,479
This cockroach...
26
00:02:25,688 --> 00:02:31,110
that works for the government
and their white masters. Yes, yes.
27
00:02:32,486 --> 00:02:34,322
They have taken our land.
28
00:02:34,488 --> 00:02:35,990
No.
29
00:02:38,951 --> 00:02:41,787
But soon, all that will change.
30
00:02:41,954 --> 00:02:45,458
Soon, all the land
will belong to the people again.
31
00:02:47,001 --> 00:02:48,669
And so...
32
00:02:49,962 --> 00:02:52,006
we must buy our freedom...
33
00:02:52,214 --> 00:02:54,717
with the blood of this cockroach.
34
00:02:56,052 --> 00:02:57,636
No.
35
00:02:57,845 --> 00:02:59,972
You know what to do to cockroaches.
36
00:03:00,681 --> 00:03:02,600
Kill the cockroach.
37
00:03:02,767 --> 00:03:03,976
Kill the cockroach!
38
00:03:04,143 --> 00:03:07,063
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
39
00:03:07,229 --> 00:03:08,606
Kill the cockroach!
40
00:03:08,773 --> 00:03:09,815
Kill the cockroach!
41
00:03:09,982 --> 00:03:11,942
Kill the cockroach!
42
00:03:12,109 --> 00:03:14,195
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
43
00:03:14,362 --> 00:03:17,698
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
44
00:03:17,865 --> 00:03:20,284
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
45
00:03:20,451 --> 00:03:21,786
Kill the cockroach!
46
00:03:21,952 --> 00:03:23,371
Kill the cockroach!
47
00:03:23,537 --> 00:03:26,248
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
48
00:03:26,415 --> 00:03:28,959
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
49
00:03:29,126 --> 00:03:31,128
Kill the cockroach!
Kill the cockroach!
50
00:03:49,563 --> 00:03:54,652
The following takes place
between 3 p.m. and 5 p.m.
51
00:03:56,112 --> 00:03:58,906
Events occur in real time.
52
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
I thought I told you
to turn up the air conditioning.
53
00:04:11,794 --> 00:04:13,170
All right, sir. I did, sir.
54
00:04:22,012 --> 00:04:24,432
- But we need another player.
- Find somebody else.
55
00:04:24,598 --> 00:04:27,685
Who? Tell me, Willie.
Who can handle the ball better than you?
56
00:04:28,352 --> 00:04:29,478
That's right. No one.
57
00:04:29,645 --> 00:04:31,772
We're not supposed
to go without Mr. Benton.
58
00:04:31,939 --> 00:04:34,108
Mr. Benton worries too much
and so do you.
59
00:04:34,984 --> 00:04:37,778
Hey, Desmond.
Hurry or the bus will leave. Come on.
60
00:04:37,945 --> 00:04:39,488
- Let's go.
- You're not my father.
61
00:04:39,655 --> 00:04:42,867
- I'm your brother, you'll do what I say.
- No.
62
00:04:43,284 --> 00:04:45,035
Fine, then.
63
00:04:52,835 --> 00:04:54,211
The truck is here.
64
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
The truck is here.
65
00:04:55,671 --> 00:04:57,339
It's arriving.
66
00:04:58,466 --> 00:05:00,509
The truck is here.
67
00:06:00,027 --> 00:06:02,238
I wasn't stealing it. I swear.
68
00:06:02,571 --> 00:06:04,490
I was just looking.
69
00:06:12,498 --> 00:06:14,458
I forgot these.
70
00:06:15,918 --> 00:06:18,045
Very pretty. For a woman, yes?
71
00:06:18,879 --> 00:06:21,674
I was gonna give it
to my daughter one day.
72
00:06:21,840 --> 00:06:23,259
You have a daughter?
73
00:06:23,592 --> 00:06:24,843
Yeah.
74
00:06:25,010 --> 00:06:27,054
Where did you get it?
75
00:06:27,513 --> 00:06:28,722
Rajasthan.
76
00:06:30,182 --> 00:06:31,308
India.
77
00:06:31,475 --> 00:06:34,645
- You ask a lot of questions.
- That's what Mr. Benton says.
78
00:06:35,771 --> 00:06:37,606
I bet.
79
00:06:39,149 --> 00:06:41,110
When were you there?
80
00:06:43,487 --> 00:06:44,530
Last summer.
81
00:06:44,738 --> 00:06:46,991
- Before you came here?
- Yes.
82
00:06:47,157 --> 00:06:50,286
- And before that, where were you?
- Different places.
83
00:06:50,661 --> 00:06:51,996
When are you going home?
84
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
I'm not going home.
85
00:06:57,751 --> 00:07:00,754
Listen, I told the other boys
I'd help them unload the truck.
86
00:07:00,921 --> 00:07:03,591
- If you want that, you can keep it.
- Really?
87
00:07:04,133 --> 00:07:05,509
Really.
88
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
Willie.
89
00:07:09,680 --> 00:07:12,224
You're gonna have
to give me my knife back, though.
90
00:07:24,486 --> 00:07:26,030
Go on.
91
00:07:28,324 --> 00:07:31,827
Hey, Willie, the supply truck's here.
The boys could use some help.
92
00:07:32,036 --> 00:07:34,038
Look what Jack gave me.
93
00:07:34,747 --> 00:07:36,665
- Very nice.
- It's from India.
94
00:07:39,126 --> 00:07:41,045
Jack, this is Frank Trammell.
95
00:07:41,211 --> 00:07:43,839
He's the ambassador's
chief political officer.
96
00:07:44,006 --> 00:07:45,924
I know who he is.
97
00:07:46,091 --> 00:07:48,594
He left messages for you
to see him at the embassy.
98
00:07:48,761 --> 00:07:50,763
I got his messages.
99
00:07:51,972 --> 00:07:54,308
- What's going on?
- I'll tell you what's going on.
100
00:07:54,475 --> 00:07:56,977
The subcommittee has questions
about the detention...
101
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
and torture of certain prisoners
in Mr. Bauer's custody.
102
00:08:00,648 --> 00:08:04,234
I have a subpoena requesting you
to appear and it's way past due.
103
00:08:04,401 --> 00:08:06,111
So consider yourself served.
104
00:08:12,534 --> 00:08:15,412
I told the boys I'd help them
unload the truck. Excuse me.
105
00:08:16,538 --> 00:08:19,833
Failure to comply to a subpoena
is a federal offense, Mr. Bauer.
106
00:08:20,000 --> 00:08:23,128
- You are bound by law to respond.
- Then give them my response.
107
00:08:23,295 --> 00:08:26,423
If they want me back in Washington,
they can come and get me.
108
00:08:35,933 --> 00:08:40,646
The ambassador said that you and Bauer
were in the Special Forces together.
109
00:08:40,813 --> 00:08:43,482
- How long has he been here?
- A few months.
110
00:08:43,691 --> 00:08:45,693
He never mentioned the subpoena?
111
00:08:45,859 --> 00:08:46,902
Nope.
112
00:08:47,069 --> 00:08:50,572
He's been ducking it for more
than a year, across different continents.
113
00:08:50,739 --> 00:08:54,034
Washington is leaning
on the ambassador to deliver him.
114
00:08:54,201 --> 00:08:56,370
And now the ambassador
is leaning on you.
115
00:08:56,537 --> 00:09:00,290
If Bauer doesn't come back to the States
on his own, they'll come for him.
116
00:09:00,791 --> 00:09:02,543
That would be a mistake.
117
00:09:02,710 --> 00:09:04,545
You're doing God's work here, Carl.
118
00:09:04,712 --> 00:09:08,590
Between malaria and the wars,
these kids never had a chance.
119
00:09:08,757 --> 00:09:12,594
Now you're giving them a decent life.
It'd be a shame if the funding dried up.
120
00:09:12,761 --> 00:09:14,138
Don't threaten me, Frank.
121
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
I'm just giving you the facts.
122
00:09:16,265 --> 00:09:18,016
You're his friend.
123
00:09:18,225 --> 00:09:20,728
Talk some damn sense into him.
124
00:09:32,072 --> 00:09:33,532
- Here, Jack.
- Thank you, Thomas.
125
00:09:34,283 --> 00:09:35,909
Okay.
126
00:09:36,410 --> 00:09:38,120
- Now you. Go, go.
- There he is.
127
00:09:39,288 --> 00:09:42,416
The mighty warrior
who traded his gun for a wheelbarrow.
128
00:09:42,583 --> 00:09:43,751
Thank you.
129
00:09:44,168 --> 00:09:45,919
Why are you here?
130
00:09:46,086 --> 00:09:48,964
To do penance for all your sins?
131
00:09:50,591 --> 00:09:52,843
You don't want to talk about it.
132
00:09:53,010 --> 00:09:54,219
I don't blame you.
133
00:10:02,227 --> 00:10:04,980
Here. Be careful. Don't drop that.
134
00:10:10,944 --> 00:10:13,989
The government won't be able
to hold out against us for long.
135
00:10:14,198 --> 00:10:17,618
Except we have more weapons
than soldiers who can use them.
136
00:10:17,785 --> 00:10:21,497
We need to overrun
the main garrison from the west.
137
00:10:21,663 --> 00:10:24,041
We have minefields here and here.
138
00:10:24,208 --> 00:10:26,794
Then I'll bring you
more little soldiers to kill them.
139
00:10:26,960 --> 00:10:28,796
Do not worry.
140
00:10:32,341 --> 00:10:34,760
Our father would be really proud,
Youssou.
141
00:10:34,927 --> 00:10:37,012
Very proud.
142
00:10:40,265 --> 00:10:42,768
You will have your little soldiers.
143
00:10:47,773 --> 00:10:49,316
Go.
144
00:10:57,241 --> 00:10:58,867
This is Colonel Dubaku.
145
00:10:59,076 --> 00:11:03,539
Hodges here. I've just heard
some troubling news, colonel.
146
00:11:03,705 --> 00:11:07,584
That your recruiting numbers
are still coming up a little short.
147
00:11:07,751 --> 00:11:09,920
I want you to know my offer stands.
148
00:11:10,087 --> 00:11:12,422
I've got personnel standing by
across the border.
149
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
- They can be deployed within the hour.
- That won't be necessary.
150
00:11:17,719 --> 00:11:21,056
Do some thinking now, colonel.
I'm offering you professional soldiers.
151
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
Not children
you haven't had time to train.
152
00:11:23,600 --> 00:11:24,852
You provided the weapons.
153
00:11:25,686 --> 00:11:27,104
We will fight our own war.
154
00:11:27,271 --> 00:11:28,897
Well...
155
00:11:29,064 --> 00:11:30,274
it's your country.
156
00:11:30,440 --> 00:11:32,568
It will be soon.
157
00:11:33,402 --> 00:11:36,446
- Is there anything else, Mr. Hodges?
- Yeah.
158
00:11:36,613 --> 00:11:40,784
Tell General Juma to give me a call
when he gets there, will you?
159
00:11:40,951 --> 00:11:43,495
- I'll let him know.
- Good.
160
00:11:53,797 --> 00:11:56,800
That's one hard-nosed son of a bitch.
161
00:11:57,009 --> 00:11:58,635
It is his country.
162
00:11:59,803 --> 00:12:01,972
But I'm paying for it.
163
00:12:04,016 --> 00:12:09,313
I don't want those transactions
traceable, Mr. Nichols.
164
00:12:09,521 --> 00:12:13,817
Not by the SEC, the I RS
or any of my ex-wives.
165
00:12:17,571 --> 00:12:19,698
You understand me, don't you?
166
00:12:25,787 --> 00:12:27,831
John, what do you want me
to tell you?
167
00:12:27,998 --> 00:12:30,792
- You gotta hang in there and be patient.
- Right.
168
00:12:30,959 --> 00:12:32,920
No, hold on. Hold on. Stop, stop.
169
00:12:33,086 --> 00:12:36,173
We got caught by the margin,
it's gonna turn around.
170
00:12:36,340 --> 00:12:37,716
Yes. Yes, it is.
171
00:12:37,883 --> 00:12:39,259
Yes, it is.
172
00:12:39,426 --> 00:12:41,720
Yeah, you've gotta give it time...
173
00:12:41,887 --> 00:12:45,140
and just... Yeah, be patient.
174
00:12:45,307 --> 00:12:46,975
Yeah. Okay.
175
00:12:47,142 --> 00:12:50,687
Yes, yes, okay. All right. Bye-bye.
176
00:12:56,944 --> 00:12:58,487
Chris.
177
00:12:59,029 --> 00:13:01,740
- Yeah.
- Would you come in here, please?
178
00:13:28,892 --> 00:13:30,560
- Who was that guy?
- A client.
179
00:13:31,228 --> 00:13:35,065
I need you to close out Abu Dhabi
and Eritrea.
180
00:13:35,273 --> 00:13:37,401
Burn the records and bury the ashes.
181
00:13:40,487 --> 00:13:43,073
- Go.
- Yeah.
182
00:13:46,284 --> 00:13:48,662
Jack. Can I have a word?
183
00:13:48,870 --> 00:13:49,913
Yeah.
184
00:13:50,080 --> 00:13:52,582
Willie, go on up to the truck.
Pick up another load.
185
00:13:59,339 --> 00:14:01,383
I think you should take a look at this.
186
00:14:01,550 --> 00:14:02,843
I don't need to.
187
00:14:03,010 --> 00:14:05,137
I know what it says.
188
00:14:07,597 --> 00:14:09,850
Don't worry, Carl. I'll be gone by dark.
189
00:14:10,225 --> 00:14:14,104
I'm not asking you to leave, Jack.
I'm asking you to have a conversation.
190
00:14:17,065 --> 00:14:20,277
Trammell says this subpoena's
been chasing you for over a year now.
191
00:14:20,444 --> 00:14:22,738
It's gonna catch up with you sometime.
192
00:14:22,904 --> 00:14:24,656
I'm not going back.
193
00:14:24,823 --> 00:14:26,491
I'm not saying you should.
194
00:14:26,658 --> 00:14:29,786
But a year's a long time
to spend looking over your shoulder.
195
00:14:29,953 --> 00:14:32,205
A lifetime of that drives you
out of your mind.
196
00:14:32,372 --> 00:14:34,541
Whatever I've done,
I've paid for in full.
197
00:14:34,708 --> 00:14:38,170
All I've got is my freedom. I'm not
letting them take that away from me.
198
00:14:38,336 --> 00:14:41,423
Freedom? What kind of freedom's this,
Jack? You're running away.
199
00:14:41,590 --> 00:14:43,175
What do you want from me, Carl?
200
00:14:45,552 --> 00:14:47,804
I want you to trust me, Jack.
I am your friend.
201
00:14:49,514 --> 00:14:51,141
I'm sorry.
202
00:14:51,433 --> 00:14:55,353
When you called me up
for the first time in, what, 10 years...
203
00:14:55,520 --> 00:14:57,898
I hoped you were maybe
looking for something...
204
00:14:58,065 --> 00:15:00,275
more than just a place to stay.
205
00:15:01,068 --> 00:15:03,653
I'm trying to find a way
to make some sense of it all.
206
00:15:03,820 --> 00:15:06,364
It's a normal impulse,
especially for people like us.
207
00:15:06,948 --> 00:15:09,534
Yeah, except you found
what you were looking for.
208
00:15:12,829 --> 00:15:14,122
Yeah.
209
00:15:18,085 --> 00:15:19,628
Damn it.
210
00:15:20,420 --> 00:15:22,089
Carl.
211
00:15:22,631 --> 00:15:24,382
Carl.
212
00:15:24,549 --> 00:15:26,301
I just meant it's different for me.
213
00:15:37,395 --> 00:15:40,398
You know, I'm not so sure
I have found what I was looking for.
214
00:15:40,565 --> 00:15:42,651
But I have found a way
to live with myself.
215
00:15:43,360 --> 00:15:45,362
It took a long time.
216
00:15:46,446 --> 00:15:48,740
The first thing I had to do...
217
00:15:48,907 --> 00:15:50,659
was stop running.
218
00:15:54,746 --> 00:15:57,124
I meant what I said, Jack.
219
00:15:57,290 --> 00:15:58,333
You can stay here.
220
00:15:59,709 --> 00:16:01,044
Don't worry about Trammell.
221
00:16:01,211 --> 00:16:03,713
The State Department's
not the only place with money.
222
00:16:03,880 --> 00:16:07,175
I appreciate what you're trying to do,
Carl, but this is my problem.
223
00:16:07,342 --> 00:16:09,803
I'm not gonna let it become yours.
224
00:16:12,889 --> 00:16:14,641
What you've done with this place...
225
00:16:15,016 --> 00:16:18,603
this school, what you've done
for the boys, it's worth protecting.
226
00:16:20,605 --> 00:16:22,232
You and I both know...
227
00:16:22,399 --> 00:16:24,526
it'd be better for everyone if I leave.
228
00:16:33,743 --> 00:16:35,245
I'm sorry, Jack.
229
00:16:35,412 --> 00:16:37,164
Me too.
230
00:16:39,374 --> 00:16:41,042
Me too.
231
00:16:44,129 --> 00:16:45,839
Thank you, Carl.
232
00:16:46,298 --> 00:16:47,757
Always.
233
00:16:48,341 --> 00:16:49,885
Yeah.
234
00:16:56,349 --> 00:16:59,311
You're spreading rumors.
You start a panic over nothing.
235
00:16:59,477 --> 00:17:01,938
They are not rumors. It's the truth.
236
00:17:02,105 --> 00:17:04,608
You're a boy. You don't know
what you talk about.
237
00:17:04,774 --> 00:17:06,902
Juma is taking our children.
238
00:17:07,068 --> 00:17:09,613
The United Nations
has no evidence of that.
239
00:17:09,779 --> 00:17:12,699
What do you know?
This isn't even your country.
240
00:17:12,866 --> 00:17:14,492
Hey, hey, hey, what's going on?
241
00:17:14,659 --> 00:17:16,036
Thomas is talking nonsense.
242
00:17:16,203 --> 00:17:18,121
He's spreading rumors about Juma.
243
00:17:18,288 --> 00:17:20,707
Rumors? They're not rumors.
244
00:17:20,874 --> 00:17:24,461
Juma's soldiers have been crossing
the border and stealing our children.
245
00:17:24,628 --> 00:17:27,797
Juma has no soldiers and he has
no weapons. Everyone knows that.
246
00:17:27,964 --> 00:17:29,382
My cousin is missing.
247
00:17:29,549 --> 00:17:32,928
He went to the market yesterday
and he has not returned.
248
00:17:33,094 --> 00:17:36,306
It was gunrunners that took him
or someone from the diamond mines.
249
00:17:36,473 --> 00:17:39,226
My brother is in town with James.
250
00:17:39,392 --> 00:17:41,978
You see that, huh?
Now you have the boy all worried.
251
00:17:42,145 --> 00:17:43,438
He should be worried.
252
00:17:43,605 --> 00:17:44,981
We should all be worried.
253
00:17:45,148 --> 00:17:46,775
Stop it, both of you.
254
00:17:46,942 --> 00:17:50,195
Finish up work. I'll go into town
and find out what's going on.
255
00:17:50,362 --> 00:17:52,822
- Fine. But you are wasting your time.
- Take this.
256
00:17:53,156 --> 00:17:56,284
I thought I told you kids
not to go into town without telling me.
257
00:17:56,451 --> 00:17:59,287
Desmond never listens to anyone
but Desmond.
258
00:17:59,454 --> 00:18:01,831
- Where'd he go?
- Playing football.
259
00:18:01,998 --> 00:18:04,918
There's a field just past the bridge.
260
00:18:05,085 --> 00:18:07,212
- I'll be back soon.
- Benton.
261
00:18:08,463 --> 00:18:11,216
You're not seriously worried
about all of this, are you?
262
00:18:11,383 --> 00:18:14,302
If Juma was making trouble,
we would've heard something, no?
263
00:18:14,469 --> 00:18:16,513
Probably. But this is Sangala.
264
00:18:16,680 --> 00:18:18,974
I'm not taking any chances.
265
00:18:40,287 --> 00:18:42,080
- What do you think that was?
- Nothing.
266
00:18:42,247 --> 00:18:43,873
- Why do you say nothing?
- Nothing.
267
00:18:44,040 --> 00:18:45,375
Give me that.
268
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Oh, wow. He's so powerful, guys.
Give him a hand.
269
00:18:48,670 --> 00:18:51,423
- Oh, he's just a little...
- Now you wanna fight? Fight.
270
00:18:51,589 --> 00:18:53,008
- Now you wanna fight?
- Yes.
271
00:18:53,174 --> 00:18:56,761
Go fetch the ball if you want the ball.
Go fetch it. Go fetch it.
272
00:19:03,184 --> 00:19:04,519
Run!
273
00:19:16,072 --> 00:19:18,283
Oh, no.
274
00:19:56,613 --> 00:20:00,617
You are now soldiers
in the People's Freedom Army.
275
00:20:01,159 --> 00:20:04,162
You will all have the honor
of fighting the imperialists...
276
00:20:04,329 --> 00:20:07,248
until we have taken back our land.
277
00:20:11,378 --> 00:20:15,840
Samuel tells me you are
from the American school in Okavango.
278
00:20:16,007 --> 00:20:18,551
These Americans
make our people slaves.
279
00:20:18,718 --> 00:20:19,886
But we will free you...
280
00:20:20,053 --> 00:20:24,391
and we will free the other children
so they can become soldiers.
281
00:20:26,976 --> 00:20:29,020
- Take them.
- Let's go.
282
00:20:29,521 --> 00:20:31,689
- Come on.
- Let's go. Let's go.
283
00:20:41,533 --> 00:20:43,785
- Tell me your name.
- Steven.
284
00:20:43,952 --> 00:20:46,287
- Louder.
- Steven.
285
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
Are you a baby, Steven?
286
00:20:49,749 --> 00:20:51,084
I asked you a question.
287
00:20:51,543 --> 00:20:54,170
- Are you a baby?
- No.
288
00:20:54,337 --> 00:20:58,174
Good.
Because we need soldiers, Steven.
289
00:20:58,383 --> 00:21:00,969
Not babies who wet themselves.
290
00:21:01,136 --> 00:21:04,055
Now, stop crying
or I will stop you myself.
291
00:21:04,264 --> 00:21:05,849
Commander.
292
00:21:06,474 --> 00:21:07,725
Put them in the truck.
293
00:21:08,101 --> 00:21:10,019
Go. Let's go.
294
00:21:11,146 --> 00:21:12,188
Go.
295
00:21:12,355 --> 00:21:13,398
Go.
296
00:21:16,818 --> 00:21:19,112
Faster. Don't lose them.
297
00:21:25,535 --> 00:21:26,828
What are you doing?
298
00:21:27,036 --> 00:21:30,498
Idiot. They are no good to us dead.
299
00:21:31,749 --> 00:21:33,293
Go.
300
00:21:48,308 --> 00:21:50,685
With the inauguration
less than two hours away...
301
00:21:50,852 --> 00:21:54,814
President Daniels is scheduled to meet
with his successor at the White House...
302
00:21:54,981 --> 00:21:57,650
to review final details
for the transfer of power.
303
00:21:57,817 --> 00:22:00,403
Their respective teams
have been working together...
304
00:22:00,570 --> 00:22:03,448
for several weeks
to insure a smooth turnover.
305
00:22:03,615 --> 00:22:06,034
Stop looking at me like that.
306
00:22:08,912 --> 00:22:10,538
Shouldn't you be getting dressed?
307
00:22:10,705 --> 00:22:12,790
We got time.
308
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
Stop.
309
00:22:24,844 --> 00:22:27,347
- Hello.
- I need to talk to you, Rog.
310
00:22:27,555 --> 00:22:29,766
- Chris?
- Yeah. Look...
311
00:22:31,476 --> 00:22:33,895
- I think I might be in trouble.
- Okay.
312
00:22:35,480 --> 00:22:37,857
- You using again?
- That's not what this is about.
313
00:22:38,024 --> 00:22:39,901
You didn't answer my question.
314
00:22:40,068 --> 00:22:41,819
I can't...
315
00:22:41,986 --> 00:22:45,240
I can't really talk on the phone, okay?
I was hoping that I could...
316
00:22:45,406 --> 00:22:48,368
- I could meet up with you, face-to-face.
- Now?
317
00:22:48,785 --> 00:22:49,827
Rog, hang on a second.
318
00:22:53,081 --> 00:22:54,123
Chris?
319
00:22:54,290 --> 00:22:56,501
It's terrible timing.
Believe me, I know.
320
00:22:56,668 --> 00:23:00,380
But I wouldn't be asking
if it wasn't really important.
321
00:23:00,547 --> 00:23:02,966
I gotta leave in 45 minutes, man.
322
00:23:03,758 --> 00:23:04,884
I can be there in 20.
323
00:23:05,093 --> 00:23:07,470
- Chris...
- I am not gonna stay long, I swear, Rog.
324
00:23:07,637 --> 00:23:10,848
Just please do this for me.
325
00:23:13,685 --> 00:23:16,145
Fine.
But I'm out of here in 45 minutes.
326
00:23:16,312 --> 00:23:18,106
Thank you. Thank you.
327
00:23:22,110 --> 00:23:24,404
You're letting Chris come here
right now?
328
00:23:24,612 --> 00:23:27,365
He's having some relapse.
What am I supposed to do?
329
00:23:27,532 --> 00:23:29,325
Exactly.
What are you supposed to do?
330
00:23:29,534 --> 00:23:31,077
Make sure he calls his sponsor?
331
00:23:31,286 --> 00:23:32,829
- I don't know.
- This is so Chris.
332
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
He's been a friend
for a really long time.
333
00:23:35,248 --> 00:23:37,417
He got me my job, which if he hadn't...
334
00:23:38,042 --> 00:23:39,711
I wouldn't have met you.
335
00:23:39,919 --> 00:23:41,170
Stop.
336
00:23:49,137 --> 00:23:54,559
Just don't be late
for your mother's inauguration, okay?
337
00:23:57,812 --> 00:23:59,647
Madame President.
338
00:24:00,023 --> 00:24:02,609
- Not yet.
- This way.
339
00:24:08,031 --> 00:24:09,699
N ice to see you.
340
00:24:09,866 --> 00:24:11,117
How are you feeling?
341
00:24:11,284 --> 00:24:13,119
Excited.
342
00:24:14,537 --> 00:24:16,456
- Nervous.
- You should be.
343
00:24:16,623 --> 00:24:20,001
I n a few hours, you'll be
the most powerful person in the world.
344
00:24:20,168 --> 00:24:22,962
As if you're not already hard enough
to live with.
345
00:24:23,129 --> 00:24:25,089
- Ma'am. Mr. Taylor.
- Tom.
346
00:24:25,298 --> 00:24:28,134
The president apologizes
he could not be here to greet you.
347
00:24:28,301 --> 00:24:31,054
- But something urgent has come up.
- Something urgent?
348
00:24:34,265 --> 00:24:37,727
Whatever it is, Tom, it's gonna land
on my desk in about two hours.
349
00:24:38,561 --> 00:24:40,813
Could I just have a moment?
350
00:24:41,773 --> 00:24:43,191
- I'm sorry.
- Don't be.
351
00:24:43,358 --> 00:24:44,984
Go ahead.
352
00:24:46,235 --> 00:24:49,489
Our embassy in Sangala
just got word of an imminent coup.
353
00:24:50,031 --> 00:24:52,033
- How imminent?
- Very.
354
00:24:52,617 --> 00:24:55,328
- Where's the president now?
- He's in TelePresence suite.
355
00:24:55,495 --> 00:24:58,039
He's on a secure line
with Prime Minister Motobo.
356
00:24:59,457 --> 00:25:03,836
Juma is moving his forces
toward the capital as we speak.
357
00:25:05,463 --> 00:25:08,091
This video was taken moments ago.
358
00:25:08,257 --> 00:25:12,095
Mr. Prime Minister,
this news has caught us all by surprise.
359
00:25:12,470 --> 00:25:16,974
But our priority here in Washington is to
insure the safety of you and your family.
360
00:25:17,141 --> 00:25:20,520
My priority is to defend my country
from this monster, Juma.
361
00:25:20,687 --> 00:25:24,440
The only way that can happen is if
you accelerate the military assistance...
362
00:25:24,607 --> 00:25:26,484
your congress has pledged to us.
363
00:25:26,651 --> 00:25:30,571
Unfortunately, I'm not in a position
to make that happen.
364
00:25:31,823 --> 00:25:33,282
Certainly not today.
365
00:25:33,449 --> 00:25:35,034
What about your successor?
366
00:25:35,201 --> 00:25:38,579
Will she be in a better position
to help us?
367
00:25:38,746 --> 00:25:41,499
I'm afraid I can't speak for her.
368
00:25:42,792 --> 00:25:44,544
Will you excuse us for a moment?
369
00:25:44,711 --> 00:25:45,753
Yes, of course.
370
00:25:48,673 --> 00:25:49,716
You were right, sir.
371
00:25:49,882 --> 00:25:52,927
Taylor does wanna weigh in on this.
372
00:25:53,720 --> 00:25:55,930
- Where is she?
- Just outside.
373
00:26:00,518 --> 00:26:04,188
I am sorry, Mr. Prime Minister,
but I have to cut this short.
374
00:26:04,355 --> 00:26:06,774
The president-elect is waiting for me.
375
00:26:06,941 --> 00:26:11,487
Please, sir, convey to her my request
for military assistance.
376
00:26:11,779 --> 00:26:13,573
I'll do that.
377
00:26:26,335 --> 00:26:27,754
Mr. President.
378
00:26:27,962 --> 00:26:30,006
Senator Taylor.
379
00:26:45,855 --> 00:26:48,941
Tom told me
what's happening in Sangala.
380
00:26:49,317 --> 00:26:50,777
It is a damn tough situation.
381
00:26:50,985 --> 00:26:52,487
I don't understand.
382
00:26:52,653 --> 00:26:55,990
How could Juma raise an army
without our getting wind of it?
383
00:26:56,199 --> 00:26:57,742
We disarmed him three years ago.
384
00:26:57,909 --> 00:26:59,869
The U.N.'s been monitoring
the situation.
385
00:27:00,036 --> 00:27:02,580
Not closely enough, apparently.
386
00:27:02,747 --> 00:27:05,750
Then you have no idea
who's supplying him?
387
00:27:05,917 --> 00:27:09,921
All we know is Juma's secured some
fairly advanced weapons systems...
388
00:27:10,087 --> 00:27:15,635
which is why Prime Minister Motobo
is asking for our military assistance.
389
00:27:15,802 --> 00:27:19,806
- And what did you tell him?
- The truth. It's not a viable option.
390
00:27:21,808 --> 00:27:22,934
You don't agree?
391
00:27:24,560 --> 00:27:27,188
We have troops in the region.
392
00:27:27,355 --> 00:27:30,483
A show of force
might make Juma blink.
393
00:27:30,775 --> 00:27:32,235
And if it doesn't...
394
00:27:32,401 --> 00:27:35,988
we get caught up in another civil
quagmire halfway around the world.
395
00:27:36,155 --> 00:27:38,282
Now, that is a hard sell.
396
00:27:38,908 --> 00:27:41,327
There's nothing in Sangala
worth protecting.
397
00:27:41,494 --> 00:27:45,373
No natural resources,
no substantial economic ties.
398
00:27:45,581 --> 00:27:47,792
Nothing that threatens
our national security.
399
00:27:48,793 --> 00:27:51,087
The last time Juma made
a power grab...
400
00:27:51,254 --> 00:27:56,092
he ignited a tribal war that killed
tens of thousands of civilians.
401
00:27:56,259 --> 00:27:58,344
Our involvement could avert
a genocide.
402
00:27:59,929 --> 00:28:02,807
And this war will be tragic too.
403
00:28:03,891 --> 00:28:05,977
But it isn't our war.
404
00:28:07,854 --> 00:28:13,025
I've ordered the ambassador to begin
evacuating all nonmilitary nationals.
405
00:28:13,985 --> 00:28:15,194
I think that's a mistake.
406
00:28:15,486 --> 00:28:19,240
I don't want any Americans caught in
the crossfire when Juma starts shooting.
407
00:28:19,615 --> 00:28:22,451
Closing our embassy
sends a signal to the world...
408
00:28:22,618 --> 00:28:28,082
that we are willing to sell out
a democratic ally to a war criminal.
409
00:28:30,668 --> 00:28:33,671
I appreciate your idealism.
410
00:28:36,507 --> 00:28:40,261
I can't say the same
for your cynicism.
411
00:28:43,055 --> 00:28:44,724
Let's talk...
412
00:28:44,891 --> 00:28:47,393
after you've been sitting
in my chair for a while.
413
00:28:50,521 --> 00:28:54,025
But until then, we still have
some transition business to go over.
414
00:28:54,191 --> 00:28:57,486
So I suggest we get started.
415
00:28:58,571 --> 00:28:59,780
Send in Tom Lennox.
416
00:28:59,947 --> 00:29:01,240
Yes, Mr. President.
417
00:29:56,671 --> 00:29:58,422
No.
418
00:30:12,853 --> 00:30:14,522
Desmond.
419
00:30:15,314 --> 00:30:17,108
Desmond.
420
00:30:25,574 --> 00:30:27,284
Desmond.
421
00:30:27,618 --> 00:30:29,203
Desmond.
422
00:30:30,329 --> 00:30:31,497
Open your eyes.
423
00:30:31,664 --> 00:30:33,499
Open your eyes. Desmond.
424
00:30:33,916 --> 00:30:35,418
Stay with me. Stay with me.
425
00:30:35,918 --> 00:30:37,044
Open your eyes.
426
00:30:37,211 --> 00:30:38,295
Open your eyes.
427
00:30:38,462 --> 00:30:39,672
Do not go to sleep.
428
00:30:39,839 --> 00:30:40,965
Do you understand?
429
00:30:41,132 --> 00:30:42,591
Do not go to sleep.
430
00:30:42,800 --> 00:30:44,301
Be a good lad.
431
00:30:45,344 --> 00:30:47,304
Don't go to sleep.
432
00:31:02,695 --> 00:31:04,113
It's not heavy.
433
00:31:04,321 --> 00:31:06,240
I can carry it.
434
00:31:09,118 --> 00:31:10,453
I want to go with you.
435
00:31:10,661 --> 00:31:12,455
Me and my brother, Desmond, too.
436
00:31:12,621 --> 00:31:15,374
We can carry your things
and work for you.
437
00:31:15,541 --> 00:31:16,917
No.
438
00:31:17,084 --> 00:31:19,420
- Why not?
- Because you can't.
439
00:31:23,466 --> 00:31:24,508
I'm going alone.
440
00:31:25,926 --> 00:31:28,929
People who like to be alone are witches,
my grandfather says.
441
00:31:29,430 --> 00:31:31,348
Well, there you go.
442
00:31:31,515 --> 00:31:34,393
Your grandfather wouldn't be happy
if you left with a witch.
443
00:31:34,560 --> 00:31:38,773
He would want me to go to America.
H is favorite was Elvis Presley.
444
00:31:40,024 --> 00:31:41,400
I'm not going to America.
445
00:31:43,694 --> 00:31:44,987
Where are you going, then?
446
00:31:45,154 --> 00:31:46,238
I don't know yet.
447
00:31:46,405 --> 00:31:48,824
"I don't know yet" is better than here.
448
00:31:48,991 --> 00:31:50,201
You sure about that?
449
00:31:50,367 --> 00:31:52,411
Here doesn't seem so bad to me.
450
00:31:52,578 --> 00:31:54,163
Mr. Benton is very nice...
451
00:31:54,330 --> 00:31:57,041
but there are too many ghosts
walking around.
452
00:31:57,208 --> 00:31:58,250
Ghosts?
453
00:31:58,417 --> 00:32:00,920
My mother, my father
and my three sisters.
454
00:32:01,087 --> 00:32:03,506
They live in the bush
and come out at night.
455
00:32:03,672 --> 00:32:06,801
But you wouldn't see them,
because you are poomui.
456
00:32:07,384 --> 00:32:08,594
A white person.
457
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
Willie...
458
00:32:12,848 --> 00:32:15,142
you and I are friends, right?
459
00:32:16,143 --> 00:32:18,354
Then I want you to do me a favor,
as a friend.
460
00:32:18,521 --> 00:32:22,233
I want you to stay here with Mr. Benton
and help take care of the other boys.
461
00:32:22,399 --> 00:32:23,943
Can you do that?
462
00:32:25,945 --> 00:32:28,781
- You promise?
- I promise.
463
00:32:28,948 --> 00:32:30,491
Okay.
464
00:32:47,675 --> 00:32:49,426
Thank you.
465
00:33:17,997 --> 00:33:19,373
Jack.
466
00:33:20,040 --> 00:33:22,918
Benton is calling.
He says he needs to talk to you.
467
00:33:23,085 --> 00:33:24,378
- Carl?
- Jack...
468
00:33:24,837 --> 00:33:26,088
James is dead.
469
00:33:26,255 --> 00:33:27,756
Desmond's been shot.
470
00:33:27,923 --> 00:33:30,050
- What happened?
- Juma's raising an army.
471
00:33:30,217 --> 00:33:32,303
Desmond says
they're heading for the school.
472
00:33:32,469 --> 00:33:35,764
They're coming for the boys.
You gotta get them into the shelter.
473
00:33:35,931 --> 00:33:38,434
- Thomas knows where it is.
- How many guns are coming?
474
00:33:38,601 --> 00:33:41,187
A dozen, I don't know.
Hold them off till I get there.
475
00:33:41,353 --> 00:33:44,356
You need to call the embassy.
Get them to send some Marines.
476
00:33:44,523 --> 00:33:47,693
I've been trying. I can't get through.
Jack, go into my room.
477
00:33:47,902 --> 00:33:51,697
You'll find what you need in a locker.
The key's on top of the cupboard.
478
00:33:51,906 --> 00:33:55,242
- How far out are you?
- Maybe five minutes.
479
00:33:55,451 --> 00:34:00,206
Jack, don't let them take my kids.
Don't let them take the children.
480
00:34:00,414 --> 00:34:01,665
Carl, I won't.
481
00:34:01,832 --> 00:34:03,417
Everybody.
482
00:34:03,584 --> 00:34:07,379
Everybody, I want you to listen.
Go to the shelter with Thomas.
483
00:34:07,546 --> 00:34:09,423
- He'll take you there.
- What's going on?
484
00:34:09,590 --> 00:34:12,468
I don't have time to explain.
Go with Thomas. Ring the bell.
485
00:34:12,635 --> 00:34:15,137
- Where's my brother?
- Your brother's with Mr. Benton.
486
00:34:15,304 --> 00:34:17,181
- Follow me.
- Juma's men are coming.
487
00:34:17,348 --> 00:34:18,390
Do you have a weapon?
488
00:34:18,557 --> 00:34:21,435
- How do you know this isn't a rumor?
- Do you have a weapon?
489
00:34:21,602 --> 00:34:24,396
If they are coming, I will talk to them.
They will listen.
490
00:34:24,563 --> 00:34:28,692
Save your helmet for the parade. They're
coming. Two of our boys have been shot.
491
00:34:28,859 --> 00:34:31,237
The United Nations
remains neutral in this matter.
492
00:34:32,071 --> 00:34:33,113
You son of a bitch.
493
00:34:38,619 --> 00:34:40,412
You still wanna talk to them?
494
00:34:40,579 --> 00:34:41,664
I didn't think so.
495
00:34:41,872 --> 00:34:45,042
Why don't you go hide in the shelter
with the other children?
496
00:34:57,054 --> 00:35:00,808
Willie, enough. Let's go.
Let's go, Willie. Come on.
497
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
Boys, let's go.
498
00:35:32,047 --> 00:35:34,300
- You're the last?
- Yeah.
499
00:35:37,219 --> 00:35:38,304
Wait.
500
00:35:38,512 --> 00:35:40,264
Wait for me.
501
00:35:52,568 --> 00:35:54,403
Get that boy.
502
00:35:58,699 --> 00:36:00,701
- Colonel.
- Go.
503
00:36:00,868 --> 00:36:03,329
Find the boys. Find them.
504
00:36:18,927 --> 00:36:20,888
Fire.
505
00:36:29,605 --> 00:36:31,190
Come.
506
00:39:05,844 --> 00:39:07,179
No.
507
00:39:08,180 --> 00:39:09,806
Do not kill him yet.
508
00:39:09,973 --> 00:39:12,851
Not until he tells us
where the children are hiding.
509
00:39:13,560 --> 00:39:14,853
Okay.
510
00:39:41,547 --> 00:39:42,673
Stay here, stay here.
511
00:39:42,839 --> 00:39:44,049
Where are you going?
512
00:39:44,216 --> 00:39:46,176
I'll be back in a bit.
513
00:39:53,183 --> 00:39:54,851
Bring him up.
514
00:40:01,024 --> 00:40:02,859
Tighter.
515
00:40:38,729 --> 00:40:39,771
U .S. citizens only.
516
00:40:39,938 --> 00:40:41,773
I have a sister in Chicago.
517
00:40:41,982 --> 00:40:44,026
- She has a job.
- She needs to sponsor you.
518
00:40:44,192 --> 00:40:45,611
By then, it will be too late.
519
00:40:46,069 --> 00:40:47,946
My husband died fighting Juma.
520
00:40:48,113 --> 00:40:49,239
Juma will kill me.
521
00:40:49,406 --> 00:40:50,490
He will kill my child.
522
00:40:50,866 --> 00:40:52,117
I'm sorry.
523
00:40:53,368 --> 00:40:56,788
Whatever you want me to do for you,
I will do.
524
00:40:57,414 --> 00:40:58,624
Please.
525
00:40:58,790 --> 00:41:01,418
Just take me from here.
526
00:41:04,087 --> 00:41:06,298
Anything at all.
527
00:41:06,965 --> 00:41:08,216
I can't.
528
00:41:08,425 --> 00:41:12,179
- I'm sorry.
- Sir, it's Carl Benton.
529
00:41:13,013 --> 00:41:15,182
Please, don't let them kill my baby.
530
00:41:15,349 --> 00:41:17,392
Please. Please.
531
00:41:21,021 --> 00:41:23,023
- Benton.
- I've been trying to get through.
532
00:41:23,231 --> 00:41:25,609
- Our lines are overloaded.
- Juma's men are here.
533
00:41:25,776 --> 00:41:27,986
- They're raising an army.
- We know.
534
00:41:28,153 --> 00:41:30,572
- You know?
- We don't know how he pulled it off.
535
00:41:30,781 --> 00:41:33,867
No one saw it coming,
but he's got soldiers, they're moving in.
536
00:41:34,034 --> 00:41:36,536
They're here right now, Frank.
They're at my school.
537
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
- Send some Marines to help.
- I can't spare any.
538
00:41:39,164 --> 00:41:41,208
They're being deployed
for the evacuation.
539
00:41:41,375 --> 00:41:43,710
- Evacuation?
- The orders came from the president.
540
00:41:43,877 --> 00:41:47,255
We're rolling up nationals.
We started ferrying people to the border.
541
00:41:47,422 --> 00:41:50,175
Look, I got 14 kids hiding in a shelter.
542
00:41:50,342 --> 00:41:53,053
One that will bleed to death
if he doesn't get attention.
543
00:41:53,220 --> 00:41:55,847
If you want us to get you out,
you need to get here.
544
00:41:56,056 --> 00:42:00,394
- The last chopper's leaving in an hour.
- Frank, don't strand me like this, please.
545
00:42:00,602 --> 00:42:02,479
- My hands are tied.
- Trammell, please.
546
00:42:02,646 --> 00:42:04,981
- I'm sorry.
- Please. Damn it.
547
00:42:06,608 --> 00:42:08,151
Damn it.
548
00:42:16,410 --> 00:42:19,454
I am running out of ways
to ask the question.
549
00:42:19,955 --> 00:42:21,998
Where are the children?
550
00:42:22,165 --> 00:42:24,209
You're wasting your time.
551
00:42:24,376 --> 00:42:27,713
They're not gonna find anything.
I already told you, they're not here.
552
00:42:27,879 --> 00:42:29,297
You're lying.
553
00:42:29,923 --> 00:42:31,007
No, I'm not.
554
00:42:34,136 --> 00:42:36,179
If you wanna find soldiers
for your army...
555
00:42:36,346 --> 00:42:38,932
you're gonna have to look
somewhere else.
556
00:42:42,978 --> 00:42:44,521
Where...
557
00:42:44,688 --> 00:42:46,523
are the children?
558
00:42:46,690 --> 00:42:47,858
I don't know.
559
00:42:48,024 --> 00:42:49,693
I don't know.
560
00:42:54,740 --> 00:42:56,450
Jack.
561
00:43:26,062 --> 00:43:30,609
I will keep doing this
until you beg me to kill you.
562
00:43:30,984 --> 00:43:33,695
But I won't kill you even then.
563
00:43:33,862 --> 00:43:36,615
Not until you tell me...
564
00:43:36,782 --> 00:43:39,117
- what I want to know.
- No.
565
00:43:39,284 --> 00:43:42,162
Please. Please, no, no.
566
00:43:42,329 --> 00:43:43,955
I'll show you where the kids are.
567
00:43:44,122 --> 00:43:45,957
Tell me.
568
00:43:46,166 --> 00:43:48,835
I need to show you.
They're in an underground shelter.
569
00:43:49,002 --> 00:43:50,670
No.
570
00:43:50,837 --> 00:43:54,758
- You tell me where this shelter is.
- Okay.
571
00:43:56,301 --> 00:43:58,929
About 200 meters up the footpath...
572
00:43:59,137 --> 00:44:00,639
behind the tree line.
573
00:44:00,806 --> 00:44:04,559
There's a wooden hatch
under a mound of dirt, please. Please.
574
00:44:06,144 --> 00:44:08,063
Get the children.
575
00:44:08,230 --> 00:44:09,940
I'll stay here with him.
576
00:44:10,148 --> 00:44:11,858
Don't worry.
577
00:44:12,025 --> 00:44:14,277
Once I have these children...
578
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
I will kill you quickly.
579
00:44:49,604 --> 00:44:50,981
- You all right, Jack?
- Yeah.
580
00:44:51,147 --> 00:44:52,482
The kids are in the shelter.
581
00:44:52,941 --> 00:44:55,402
- How's Desmond?
- He's lost a lot of blood.
582
00:44:55,861 --> 00:44:59,614
The border's five hours from here.
I don't think he's gonna make it.
583
00:44:59,781 --> 00:45:02,868
I'll try and get him to the embassy.
They've started evacuating.
584
00:45:03,034 --> 00:45:05,537
How'll you get asylum?
They're not U .S. nationals.
585
00:45:05,704 --> 00:45:09,416
I've got sponsorship papers.
Trammell's gotta let them in.
586
00:45:09,583 --> 00:45:11,459
But I have to go now, Jack.
587
00:45:11,626 --> 00:45:14,004
The last chopper leaves in an hour.
You all right?
588
00:45:14,170 --> 00:45:15,422
Go. Go.
589
00:45:15,589 --> 00:45:17,173
Hey, Jack...
590
00:45:17,340 --> 00:45:18,800
good luck.
591
00:45:27,726 --> 00:45:30,562
- Stay here.
- Jack may need our help.
592
00:45:30,729 --> 00:45:33,732
If they catch you, they will make
you tell them where we are.
593
00:45:33,940 --> 00:45:36,610
- You are endangering us.
- We wouldn't be in danger...
594
00:45:36,776 --> 00:45:40,697
if you had done something about Juma
instead of looking the other way.
595
00:45:45,702 --> 00:45:47,704
All right. Everyone out.
596
00:45:47,871 --> 00:45:48,914
Quickly.
597
00:45:49,122 --> 00:45:51,082
Over to the bus. Quickly.
598
00:45:51,249 --> 00:45:52,959
Thomas, go get Desmond.
599
00:45:53,126 --> 00:45:55,295
He's in the jeep
by the end of the footpath.
600
00:45:55,462 --> 00:45:56,755
Quickly, quickly. Quickly.
601
00:45:56,922 --> 00:45:59,007
Go to the bus, go to the bus.
Go to the bus.
602
00:45:59,174 --> 00:46:01,259
- Where's my brother?
- Thomas will get him.
603
00:46:01,426 --> 00:46:02,469
Then he's all right?
604
00:46:02,636 --> 00:46:04,804
He will be, he will be. Go to the bus.
605
00:46:04,971 --> 00:46:06,056
Quickly. Quickly.
606
00:46:10,477 --> 00:46:12,771
Come on. Come on. Hurry up.
607
00:46:12,938 --> 00:46:13,980
Desmond.
608
00:46:14,814 --> 00:46:16,816
It's not as bad as it looks.
609
00:46:16,983 --> 00:46:19,778
On the bus. Move. Quickly. Quickly.
610
00:46:19,986 --> 00:46:21,029
Solenz.
611
00:46:21,488 --> 00:46:24,157
- Where are you going?
- I told Mr. Bauer before.
612
00:46:24,324 --> 00:46:27,202
The United Nations remains neutral
in this conflict.
613
00:46:27,369 --> 00:46:30,413
A U. N. escort might help us get
where we need to go.
614
00:46:31,873 --> 00:46:34,626
- Solenz!
- Let him go.
615
00:46:35,043 --> 00:46:39,339
He's trying to save his own ass because
he knows the children are a target.
616
00:46:41,174 --> 00:46:42,884
You're gonna need my help, Carl.
617
00:46:43,051 --> 00:46:46,137
Juma's men will set up roadblocks,
checkpoints, into the city.
618
00:46:46,346 --> 00:46:49,808
I got one of the soldiers' walkies.
We can use it to try and avoid them.
619
00:46:49,975 --> 00:46:52,811
Jack, you won't have
to go anywhere near the embassy.
620
00:46:53,019 --> 00:46:57,023
Just help me get the kids to the city.
You can head to the border from there.
621
00:47:07,575 --> 00:47:11,079
- Thank you. Can you take it easy?
- Keep your hands where I can see them.
622
00:47:11,246 --> 00:47:13,581
I told you, he's expecting me.
Hey, Rog.
623
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Rog, can you call your watchdog off,
please?
624
00:47:17,127 --> 00:47:20,588
Agent Vossler, he's a friend of mine.
You can let him in.
625
00:47:22,590 --> 00:47:26,469
- Your friend's jacked up on something.
- I'll take care of it. It's all right.
626
00:47:26,636 --> 00:47:28,930
- I'll be outside.
- Thank you.
627
00:47:30,140 --> 00:47:35,562
Look, man, I know that my timing
right now must, you know, suck.
628
00:47:35,729 --> 00:47:36,938
So thank you.
629
00:47:37,105 --> 00:47:39,899
Just... I think I'm in a little bit
of trouble here, so...
630
00:47:40,442 --> 00:47:42,652
- What kind of trouble? Coke? Pills?
- Okay.
631
00:47:42,902 --> 00:47:45,113
You know what?
Don't get all righteous on me.
632
00:47:45,280 --> 00:47:48,408
I seem to remember most nights,
you partied me under the table.
633
00:47:48,575 --> 00:47:51,077
- That was a long time ago.
- Yeah, not that long ago.
634
00:47:52,287 --> 00:47:54,456
All right, you got five minutes,
so talk fast.
635
00:47:59,294 --> 00:48:00,462
Okay.
636
00:48:00,628 --> 00:48:03,465
A couple of months ago,
Nichols calls me into his office.
637
00:48:03,631 --> 00:48:05,759
He wants me to manage
a special project.
638
00:48:05,925 --> 00:48:07,969
- Special project?
- That's what he calls it.
639
00:48:08,136 --> 00:48:11,973
He says that he knows that I've taken
some serious hits in the stock market...
640
00:48:12,140 --> 00:48:15,101
and he's gonna give me a chance
to recover my losses.
641
00:48:15,310 --> 00:48:16,436
The money he paid me...
642
00:48:16,644 --> 00:48:17,979
Rog...
643
00:48:18,146 --> 00:48:20,940
it was crazy.
All I had to do was keep my mouth shut.
644
00:48:21,107 --> 00:48:22,484
What'd he have you do, Chris?
645
00:48:22,650 --> 00:48:24,778
You know,
open a few off-shore accounts...
646
00:48:24,944 --> 00:48:26,821
move a bunch of money in and out.
647
00:48:26,988 --> 00:48:29,324
You helped Nichols embezzle money
from his firm.
648
00:48:29,574 --> 00:48:31,117
It's what I thought I was doing.
649
00:48:31,576 --> 00:48:35,955
But, Rog, three days ago,
I recognized the prefix of the account...
650
00:48:36,122 --> 00:48:40,668
as something the Justice Department
has red-flagged for traders to report.
651
00:48:41,127 --> 00:48:43,004
So I do a little digging...
652
00:48:47,175 --> 00:48:50,678
and it turns out
that the account holder...
653
00:48:50,845 --> 00:48:52,514
is on the terrorist watch list.
654
00:48:52,680 --> 00:48:55,350
It's crazy
and it's getting a little too weird for me.
655
00:48:55,517 --> 00:48:58,895
This morning, there was this creepy guy
in Nichols' office who...
656
00:49:00,230 --> 00:49:02,190
Look, I don't know what he's doing.
657
00:49:02,357 --> 00:49:04,692
I don't wanna have
anything to do with it.
658
00:49:04,859 --> 00:49:07,570
- I'm willing to turn state's evidence.
- Yeah.
659
00:49:07,737 --> 00:49:09,364
Good. You should go to the FBI.
660
00:49:11,866 --> 00:49:14,160
Man, I was just thinking...
661
00:49:15,370 --> 00:49:19,874
that I could cut a much better deal
if we take this directly to your mother.
662
00:49:21,376 --> 00:49:23,378
You want my mother
to clean up your mess?
663
00:49:24,921 --> 00:49:28,216
- What do you expect me to say to that?
- Rog, I don't know, Rog.
664
00:49:28,550 --> 00:49:30,343
How about:
665
00:49:30,927 --> 00:49:33,721
"I'm sorry that you're in trouble
but you're a friend...
666
00:49:33,888 --> 00:49:37,142
and I'm gonna do whatever I can do
to help you out"?
667
00:49:42,939 --> 00:49:45,191
Do you even have any evidence?
668
00:49:47,694 --> 00:49:49,696
Nichols asked me
to destroy some records.
669
00:49:49,863 --> 00:49:51,114
I didn't do it.
670
00:49:51,281 --> 00:49:55,702
I sent them to my hard drive
at home instead.
671
00:49:55,869 --> 00:49:58,913
They're coded but, you know,
they're probably traceable.
672
00:50:02,208 --> 00:50:04,043
- Hello, Chris.
- Hey, Sam.
673
00:50:04,210 --> 00:50:07,046
- You look great.
- Thank you.
674
00:50:07,255 --> 00:50:09,465
We need to leave now.
We're already pushing it.
675
00:50:09,674 --> 00:50:11,551
Agent Vossler's in the car waiting.
676
00:50:11,759 --> 00:50:13,219
I'll meet you there.
677
00:50:14,095 --> 00:50:15,263
I'm right behind you.
678
00:50:18,683 --> 00:50:20,935
- See you at work later?
- Right.
679
00:50:24,939 --> 00:50:26,774
- I have to go.
- I know, I know, I know.
680
00:50:26,941 --> 00:50:30,445
Look, if I forward you these records,
will you show them to your mother?
681
00:50:30,612 --> 00:50:32,947
I'm not talking to anybody
until I see them.
682
00:50:33,114 --> 00:50:37,118
Okay, all right. That's...
Look, Rog, thank you.
683
00:50:37,285 --> 00:50:40,079
Just... Can you check your e-mail
in one hour?
684
00:50:40,246 --> 00:50:41,414
Clean yourself up, okay?
685
00:50:43,458 --> 00:50:45,001
Yeah.
686
00:50:46,711 --> 00:50:49,589
Sixteen mortar teams supported
by 20 forward observers.
687
00:50:49,756 --> 00:50:51,841
Make sure we have
the same encryption codes.
688
00:50:52,091 --> 00:50:55,637
And have a backup in case government
tries to jam communications.
689
00:50:55,803 --> 00:50:58,932
Sir, General Juma is here.
690
00:51:06,439 --> 00:51:07,982
Welcome home, general.
691
00:51:09,609 --> 00:51:11,653
Colonel Dubaku.
692
00:51:13,154 --> 00:51:15,615
Look what you've built here.
693
00:51:15,823 --> 00:51:18,826
Our American friends
have been very helpful.
694
00:51:18,993 --> 00:51:21,287
- Did they send us the howitzers?
- Yes.
695
00:51:21,829 --> 00:51:25,041
We have them in position
about 20 kilometers from the capital.
696
00:51:25,291 --> 00:51:27,460
- Go ahead.
- We can hit any target in the city.
697
00:51:27,627 --> 00:51:30,797
All we need is your order
to begin the bombardment.
698
00:51:31,839 --> 00:51:34,175
Sir, one of our checkpoints.
699
00:51:34,342 --> 00:51:36,386
Excuse me, general.
700
00:51:37,679 --> 00:51:39,305
- Yes?
- Colonel...
701
00:51:39,472 --> 00:51:41,975
this is Lieutenant Kintu
at Checkpoint Delta.
702
00:51:42,141 --> 00:51:44,686
We have a man in custody,
a U. N. relief worker.
703
00:51:44,852 --> 00:51:48,690
He was driving to his base but we have
detained him for questioning.
704
00:51:49,190 --> 00:51:51,734
He says he has information
about your brother.
705
00:51:51,901 --> 00:51:53,152
What sort of information?
706
00:51:53,653 --> 00:51:56,030
He says your brother is dead, sir.
707
00:51:57,865 --> 00:52:01,160
Your brother and his men, they were
ambushed at the American school.
708
00:52:01,995 --> 00:52:06,165
He says that he can help us find the man
who killed your brother.
709
00:52:18,177 --> 00:52:19,929
Be right back.
710
00:52:25,226 --> 00:52:27,395
Stopped the bleeding
but his fever's spiking.
711
00:52:27,562 --> 00:52:30,898
If we don't get him to a hospital soon,
he's gonna go into shock.
712
00:52:31,065 --> 00:52:33,609
We're five kilometers from the city.
713
00:52:35,236 --> 00:52:39,365
Carl, I'm really sorry about the school.
I know how much you put into it.
714
00:52:40,366 --> 00:52:43,036
It's just a bunch of cement
and 2-by-4's, right?
715
00:52:43,202 --> 00:52:45,246
What the hell was I thinking?
716
00:52:45,413 --> 00:52:48,124
Letting myself believe
that things were different here.
717
00:52:48,333 --> 00:52:51,044
That this country
had turned the corner.
718
00:52:51,586 --> 00:52:53,588
The bus is from the American school.
719
00:52:53,755 --> 00:52:56,758
They are heading
into the city from Okavango.
720
00:52:57,216 --> 00:52:59,218
There are one or two roads
they can go on.
721
00:52:59,385 --> 00:53:00,720
I am seeing patrols on both.
722
00:53:00,887 --> 00:53:02,096
Sir, this is Patrol 1.
723
00:53:02,263 --> 00:53:04,599
We have not seen a bus
matching that description.
724
00:53:04,766 --> 00:53:06,768
- Where is your position?
- Heading east...
725
00:53:06,934 --> 00:53:08,936
one kilometer west
of Okavango Junction.
726
00:53:09,103 --> 00:53:12,273
Jack, they're right in front of us.
727
00:53:12,440 --> 00:53:13,483
Everybody hold on.
728
00:53:13,649 --> 00:53:15,234
Hold on.
729
00:53:24,243 --> 00:53:26,120
- Quiet.
- What is it?
730
00:53:26,287 --> 00:53:27,372
Rebel patrol.
731
00:53:35,671 --> 00:53:37,965
Carl, we can't get back on that road.
732
00:53:38,132 --> 00:53:41,969
We'll walk to the embassy. If we follow
the river, it'll take us to the city.
733
00:53:42,136 --> 00:53:45,640
- Desmond will not make it that far.
- Then you help him, Thomas.
734
00:53:45,807 --> 00:53:48,309
We're not getting back on that road.
735
00:53:48,976 --> 00:53:50,978
- Where are we going?
- To the embassy.
736
00:53:51,145 --> 00:53:53,481
Let's go. Quickly, quickly.
737
00:53:59,320 --> 00:54:00,655
Hurry up, hurry up.
738
00:54:00,822 --> 00:54:02,156
Quickly. Quickly.
739
00:54:02,323 --> 00:54:04,325
I'll take him. I'll take him.
740
00:54:36,065 --> 00:54:38,025
The Decision Book.
741
00:54:39,861 --> 00:54:44,740
Master protocols for the command
and control of our nuclear arsenal.
742
00:54:44,949 --> 00:54:47,743
I never knew how much I didn't know
until I read that book.
743
00:54:48,870 --> 00:54:50,538
Are the gold codes in here?
744
00:54:50,997 --> 00:54:52,707
Not yet.
745
00:54:53,541 --> 00:54:57,962
Dan Wilcox will deliver them
to your designate.
746
00:54:59,547 --> 00:55:01,549
All right, then.
747
00:55:01,716 --> 00:55:04,886
- If we're finished, I should get going.
- Join me for a drink.
748
00:55:05,052 --> 00:55:06,721
A toast to your administration.
749
00:55:06,888 --> 00:55:10,016
As much as I'd like to,
it's still a little early in the morning.
750
00:55:11,225 --> 00:55:12,852
You sure?
751
00:55:13,019 --> 00:55:14,479
Yes.
752
00:55:18,900 --> 00:55:20,401
To your ad ministration.
753
00:55:21,903 --> 00:55:22,987
Thank you.
754
00:55:23,905 --> 00:55:26,365
"Thank you, Mr. President."
755
00:55:29,243 --> 00:55:32,038
Thank you, Mr. President.
756
00:55:40,213 --> 00:55:44,133
Please extend my gratitude
to your transition team...
757
00:55:44,300 --> 00:55:46,552
for all they've done.
758
00:55:51,265 --> 00:55:53,434
You know what the talking heads
are saying?
759
00:55:56,521 --> 00:55:59,273
That I lost this election
because I didn't wanna win it.
760
00:55:59,440 --> 00:56:01,067
They're saying...
761
00:56:01,776 --> 00:56:04,237
that my heart wasn't in it.
762
00:56:09,116 --> 00:56:10,117
What about you?
763
00:56:11,452 --> 00:56:13,120
Me?
764
00:56:13,538 --> 00:56:15,665
Do you agree with their opinion?
765
00:56:18,751 --> 00:56:22,463
I don't believe there's a simple answer
to that question.
766
00:56:26,133 --> 00:56:28,261
You're right.
767
00:56:28,553 --> 00:56:32,557
Nothing about this job lends itself
to simple answers.
768
00:56:33,933 --> 00:56:35,685
Just jagged edges and moving parts.
769
00:56:35,851 --> 00:56:39,647
Most you won't even see coming
till they've smacked you in the head.
770
00:56:44,110 --> 00:56:45,987
So...
771
00:56:51,158 --> 00:56:53,286
be careful...
772
00:56:53,452 --> 00:56:55,496
Madame President.
773
00:57:00,960 --> 00:57:03,296
See you at the inauguration.
774
00:57:14,640 --> 00:57:16,517
I understand.
775
00:57:19,895 --> 00:57:22,023
- Are you all right?
- I'm not sure yet.
776
00:57:22,898 --> 00:57:27,320
Gentlemen. We just got word
of a coup in Sangala.
777
00:57:27,486 --> 00:57:30,990
Daniels has ordered the embassy
to evacuate without even consulting me.
778
00:57:31,157 --> 00:57:33,659
- Is it the right call?
- He should've brought me in...
779
00:57:33,826 --> 00:57:34,869
on the decision.
780
00:57:35,036 --> 00:57:37,538
Maybe he's still bitter
about the election.
781
00:57:37,705 --> 00:57:40,625
Oh, Noah Daniels isn't that vindictive.
782
00:57:40,833 --> 00:57:45,921
Do you think he has a reason for pulling
out of Sangala before you take office?
783
00:57:47,214 --> 00:57:48,257
Maybe.
784
00:57:49,050 --> 00:57:50,885
I'll call Ethan from the car.
785
00:57:51,052 --> 00:57:55,181
If Daniels is hiding anything
about Sangala, he'll be able to dig it up.
786
00:57:56,223 --> 00:57:57,725
It is the bus from Okavango.
787
00:57:57,892 --> 00:58:00,770
They were here not too long ago.
At least a dozen boys.
788
00:58:00,936 --> 00:58:02,271
I don't care how many boys.
789
00:58:02,438 --> 00:58:06,192
How many men? Just Benton? Or is he
with that bastard that killed my brother?
790
00:58:06,359 --> 00:58:07,401
There were two men.
791
00:58:09,236 --> 00:58:11,447
Along the river
would be their fastest route.
792
00:58:11,656 --> 00:58:13,574
- Good.
- Colonel Dubaku.
793
00:58:13,908 --> 00:58:17,578
I am sorry to hear about your brother
but I need you here.
794
00:58:20,247 --> 00:58:21,582
Are you ordering me to stay?
795
00:58:21,749 --> 00:58:26,462
Our campaign is just beginning
and you are critical to its success.
796
00:58:26,712 --> 00:58:31,759
There will be time for you to avenge
your brother after we have taken power.
797
00:58:35,388 --> 00:58:38,265
The man who killed my brother
is heading toward the embassy.
798
00:58:38,766 --> 00:58:42,770
They are evacuating within an hour.
That is all the time I have.
799
00:58:42,937 --> 00:58:45,064
And all the time I need.
800
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Sir.
801
00:58:47,775 --> 00:58:48,818
Excuse me, general.
802
00:58:48,984 --> 00:58:51,195
Sir, the men are ready, sir.
803
00:58:53,114 --> 00:58:54,198
Go.
804
00:58:57,743 --> 00:58:59,286
Go.
805
01:01:26,267 --> 01:01:29,103
Is this everything, Mr. Whitley?
806
01:01:36,944 --> 01:01:39,738
You've been stealing financial records
from your office.
807
01:01:39,905 --> 01:01:43,951
Those files are private property
and I'm here to recover them.
808
01:01:44,118 --> 01:01:46,120
Is this everything?
809
01:01:49,582 --> 01:01:53,627
Look, I saw something didn't look right,
I took it home to check it out.
810
01:01:53,794 --> 01:01:56,130
- It's probably a mistake.
- Just calm down.
811
01:01:56,297 --> 01:01:58,382
Answer my question.
812
01:02:01,010 --> 01:02:03,512
Yeah, yeah. Yeah, that's everything.
It's all there.
813
01:02:03,679 --> 01:02:04,930
What about your laptop?
814
01:02:05,764 --> 01:02:08,851
Oh, it's in my briefcase
if you wanna check it.
815
01:02:09,018 --> 01:02:10,477
Did you make any hard copies?
816
01:02:11,312 --> 01:02:15,816
No, I swear.
I barely even looked at those files.
817
01:02:15,983 --> 01:02:17,318
Who have you shown them to?
818
01:02:18,110 --> 01:02:19,445
No one. Nobody.
819
01:02:32,541 --> 01:02:34,335
So...
820
01:02:34,627 --> 01:02:38,339
just erase it and then you take
whatever you want, then you leave.
821
01:02:42,551 --> 01:02:44,219
Okay? Are we cool?
822
01:02:44,929 --> 01:02:48,015
Whoa, hey, hey,
do we look like fools to you, huh?
823
01:02:48,182 --> 01:02:49,224
- No.
- Do we?
824
01:02:49,433 --> 01:02:51,060
- Do we?
- No. No.
825
01:02:51,310 --> 01:02:53,062
Then don't talk to us like we are.
826
01:02:53,312 --> 01:02:55,147
Sit down.
827
01:02:57,024 --> 01:02:59,193
Open your shirt, Mr. Whitley.
828
01:03:00,027 --> 01:03:01,987
- Why?
- Your shirt.
829
01:03:03,322 --> 01:03:07,326
- What are you doing?
- You'll tell us everything you know.
830
01:03:07,701 --> 01:03:09,328
And we'll know if you're lying.
831
01:03:13,499 --> 01:03:16,502
Just leave it alone, okay?
Chris asked me not to tell anyone.
832
01:03:16,669 --> 01:03:19,171
- I am not anyone.
- Come on, Sam.
833
01:03:19,338 --> 01:03:21,215
- I don't trust him.
- Then trust me.
834
01:03:25,219 --> 01:03:28,055
- We're here, sir.
- You made great time, Edward.
835
01:03:32,893 --> 01:03:35,020
Look, I know that Chris is your friend.
836
01:03:35,187 --> 01:03:37,606
It's this idea of you
having some secret with him...
837
01:03:37,773 --> 01:03:40,234
I gave him my word
that I wouldn't tell anyone.
838
01:03:40,401 --> 01:03:42,695
You need to respect that, okay?
839
01:03:45,572 --> 01:03:46,615
Okay?
840
01:03:48,909 --> 01:03:51,745
Okay. Okay.
841
01:03:52,913 --> 01:03:54,081
Big turnout.
842
01:03:54,248 --> 01:03:59,044
It's crazy, having a mother
who's the hottest ticket in town.
843
01:04:09,013 --> 01:04:10,514
- Vossler.
- It took some doing...
844
01:04:10,681 --> 01:04:13,017
but we managed to recover the files.
845
01:04:13,183 --> 01:04:14,309
What's our exposure?
846
01:04:14,518 --> 01:04:15,519
Unclear.
847
01:04:15,686 --> 01:04:17,021
We're working on it now.
848
01:04:17,479 --> 01:04:18,897
Find out and call me back.
849
01:04:53,849 --> 01:04:55,392
Clear.
850
01:04:56,435 --> 01:04:58,020
Willie...
851
01:04:58,520 --> 01:05:00,397
take Desmond.
852
01:05:00,898 --> 01:05:02,399
Thomas...
853
01:05:02,566 --> 01:05:03,567
stay close, okay?
854
01:05:05,694 --> 01:05:07,237
Jack...
855
01:05:08,238 --> 01:05:10,074
there's a road through those trees.
856
01:05:10,240 --> 01:05:13,202
It takes us to the city.
We should be safe when we get there.
857
01:05:13,368 --> 01:05:17,372
You follow the riverbed. That will take
you to the border, all right?
858
01:05:17,539 --> 01:05:20,250
- You'll get there before dark.
- You sure?
859
01:05:20,584 --> 01:05:22,920
Jack, we'll be fine.
860
01:05:23,087 --> 01:05:25,589
Thanks for helping us get this far.
861
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
Jack.
862
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
Take care of yourself, all right?
863
01:05:51,615 --> 01:05:52,616
Carl.
864
01:05:52,783 --> 01:05:54,576
Carl.
865
01:06:02,751 --> 01:06:03,919
Get into the trees.
866
01:06:04,086 --> 01:06:06,171
- I n the trees. Now. Move.
- Run.
867
01:06:06,797 --> 01:06:07,923
Quickly.
868
01:06:36,118 --> 01:06:37,327
I can't see them.
869
01:06:37,953 --> 01:06:39,163
Hurry up.
870
01:06:39,329 --> 01:06:41,623
Hurry up. Take cover. Take cover.
871
01:06:41,832 --> 01:06:42,833
Hurry up.
872
01:06:43,000 --> 01:06:44,960
Take cover.
873
01:06:58,682 --> 01:07:01,310
Okay, put us down.
We'll follow them on foot.
874
01:07:23,832 --> 01:07:25,876
It's all right. Let's go.
875
01:07:30,380 --> 01:07:31,381
Willie, come back.
876
01:07:31,548 --> 01:07:33,342
Come back here.
877
01:07:33,508 --> 01:07:36,261
Willie, get back here.
878
01:07:39,973 --> 01:07:41,683
Stop. Stop.
879
01:07:41,892 --> 01:07:42,893
Stop. Don't move.
880
01:07:47,898 --> 01:07:49,483
Jack.
881
01:07:50,859 --> 01:07:53,737
Stay there. Don't move.
Don't come near me.
882
01:07:53,987 --> 01:07:56,990
- I didn't wanna leave this.
- I know, I know. It's all right.
883
01:08:02,746 --> 01:08:04,581
Go with Thomas.
884
01:08:05,749 --> 01:08:06,917
Willie, it's all right.
885
01:08:07,084 --> 01:08:09,211
Come with me. Slowly, slowly.
886
01:08:09,378 --> 01:08:12,589
Stay on the path.
Go with the other boys. Go on.
887
01:08:13,757 --> 01:08:14,758
Forget it, Jack.
888
01:08:16,051 --> 01:08:17,594
Just go.
889
01:08:19,596 --> 01:08:21,598
Take the kids and go.
890
01:08:24,893 --> 01:08:27,437
Damn it, Jack.
There's nothing we can do.
891
01:08:31,316 --> 01:08:34,653
Okay, it's round in a gray casing...
892
01:08:35,445 --> 01:08:38,824
with a Cyrillic B and the number 291
stenciled on the side.
893
01:08:39,074 --> 01:08:42,828
Spring-loaded Russian
antipersonnel mine, five kilo.
894
01:08:43,036 --> 01:08:44,079
Weight off, that's it.
895
01:08:44,246 --> 01:08:47,749
- I'll disassemble the trigger mechanism.
- It's got an anti-tamper system.
896
01:08:47,958 --> 01:08:49,418
I'll find a workaround.
897
01:08:49,584 --> 01:08:51,962
It'd take more than an hour
to disarm this thing.
898
01:08:52,129 --> 01:08:55,799
- There's a kill switch. Let me find it.
- There's no time, Jack. Stop.
899
01:08:55,966 --> 01:08:57,676
- Just give me a second.
- Jack, stop.
900
01:08:57,926 --> 01:08:59,303
Stop.
901
01:09:07,185 --> 01:09:08,478
It's all right, Jack.
902
01:09:10,063 --> 01:09:11,773
I can die like this.
903
01:09:12,316 --> 01:09:14,818
Just take the kids to the embassy.
904
01:09:14,985 --> 01:09:16,486
Make sure they're safe.
905
01:09:16,653 --> 01:09:18,780
Carl, don't do this.
906
01:09:19,656 --> 01:09:22,284
Take these papers.
907
01:09:22,451 --> 01:09:23,702
The sponsorship papers.
908
01:09:23,952 --> 01:09:25,829
Give them to Trammell.
909
01:09:26,330 --> 01:09:28,874
Please, Jack. Please.
910
01:09:35,714 --> 01:09:36,840
Give me the rifle.
911
01:09:37,007 --> 01:09:39,301
I'm gonna buy you some time, Jack.
912
01:09:39,468 --> 01:09:41,345
Maybe more.
913
01:09:43,013 --> 01:09:44,514
Yeah.
914
01:09:57,152 --> 01:09:58,862
Go on.
915
01:10:00,364 --> 01:10:02,115
Go on.
916
01:10:03,033 --> 01:10:04,034
Go, go.
917
01:10:16,546 --> 01:10:18,215
Go ahead with Jack.
918
01:10:18,382 --> 01:10:19,424
I'll be right behind.
919
01:10:19,633 --> 01:10:20,717
Mr. Benton.
920
01:10:21,051 --> 01:10:22,386
I'll catch up p.
921
01:10:25,347 --> 01:10:26,390
Go, go.
922
01:10:26,556 --> 01:10:28,225
We gotta go. We gotta go.
923
01:10:28,392 --> 01:10:30,936
Please. Come on, let's go.
924
01:10:34,064 --> 01:10:35,649
Let's go.
925
01:10:49,371 --> 01:10:51,415
Yeah, take the...
926
01:10:55,460 --> 01:10:57,087
Yes.
927
01:10:57,254 --> 01:10:58,964
Okay, I'll tell him.
928
01:10:59,172 --> 01:11:00,632
Colonel.
929
01:11:00,799 --> 01:11:02,384
Sir...
930
01:11:02,551 --> 01:11:04,386
we cannot follow them
into the city.
931
01:11:04,553 --> 01:11:06,430
It's still under government control.
932
01:11:08,390 --> 01:11:10,725
Since when do you
start giving orders?
933
01:11:10,892 --> 01:11:12,602
I spoke to Udo.
934
01:11:13,937 --> 01:11:19,276
There are some men inside the city
looking for Benton and the other man.
935
01:11:19,776 --> 01:11:21,987
With the children,
they won't be hard to find.
936
01:11:22,195 --> 01:11:25,240
Well, I will find them
and kill them myself.
937
01:11:25,407 --> 01:11:27,617
Even if I have to go into the city.
938
01:11:28,118 --> 01:11:29,202
Go.
939
01:11:38,837 --> 01:11:41,715
Colonel Dubaku, look.
940
01:11:43,842 --> 01:11:46,011
- Colonel.
- Go.
941
01:12:03,111 --> 01:12:04,654
Who are you?
942
01:12:04,821 --> 01:12:06,114
I'm Benton.
943
01:12:07,824 --> 01:12:08,867
Where is your friend?
944
01:12:09,951 --> 01:12:11,661
Which one?
945
01:12:20,962 --> 01:12:22,005
Where is he?
946
01:12:24,132 --> 01:12:26,510
I don't know
who you're talking about.
947
01:12:33,683 --> 01:12:35,352
All right.
948
01:12:36,520 --> 01:12:38,146
All right.
949
01:12:39,064 --> 01:12:41,358
He's taking them...
950
01:12:42,859 --> 01:12:44,861
- What?
- He's taking...
951
01:12:46,279 --> 01:12:47,864
What are you saying?
952
01:12:48,490 --> 01:12:50,784
- What are you saying?
- He's taking...
953
01:12:51,701 --> 01:12:52,702
Bring him to me.
954
01:12:58,875 --> 01:13:00,168
Go to hell.
955
01:13:12,514 --> 01:13:14,683
- What was that?
- Nothing. Just keep moving.
956
01:13:14,849 --> 01:13:15,892
All right.
957
01:13:16,059 --> 01:13:17,185
Go on.
958
01:13:17,352 --> 01:13:19,229
Go on. Move.
959
01:13:55,181 --> 01:13:57,726
- How much farther to the embassy?
- Two more blocks.
960
01:13:57,892 --> 01:13:59,352
But we only have 10 minutes.
961
01:13:59,519 --> 01:14:02,230
As soon as we get there,
I'll give you all the paperwork.
962
01:14:02,397 --> 01:14:05,275
Give that to Mr. Trammell.
He'll take care of everything.
963
01:14:05,442 --> 01:14:07,277
- Then you're not coming with us?
- No.
964
01:14:07,444 --> 01:14:09,237
- Where's Mr. Benton?
- He's not coming.
965
01:14:09,404 --> 01:14:11,031
- Why?
- He's dead.
966
01:14:12,741 --> 01:14:15,076
No. He was supposed to be
behind us.
967
01:14:15,285 --> 01:14:16,911
He said he was coming.
968
01:14:17,120 --> 01:14:18,204
- Willie.
- Willie.
969
01:14:18,913 --> 01:14:20,498
Willie.
970
01:14:20,665 --> 01:14:22,000
- Stop it. Stop it.
- Why?
971
01:14:22,167 --> 01:14:23,376
- Why?
- Stop it. Stop it.
972
01:14:23,543 --> 01:14:26,338
- He lied to me. Why?
- Mr. Benton did not lie.
973
01:14:26,546 --> 01:14:28,131
He made one promise to you...
974
01:14:28,298 --> 01:14:31,551
and that was to protect you
and to make sure that you were safe.
975
01:14:31,718 --> 01:14:35,305
Mr. Benton died to make sure
that Juma's soldiers couldn't follow us.
976
01:14:35,513 --> 01:14:37,682
He died to make sure
you'd get to the embassy.
977
01:14:37,849 --> 01:14:40,602
Mr. Benton died to make sure
that you would be safe.
978
01:14:49,694 --> 01:14:51,738
I'm so sorry.
979
01:14:53,990 --> 01:14:55,033
But we have to go.
980
01:14:56,576 --> 01:14:58,703
It's what Mr. Benton would've wanted.
981
01:14:59,162 --> 01:15:00,372
Okay?
982
01:15:00,538 --> 01:15:02,123
You okay?
983
01:15:02,957 --> 01:15:04,000
Let's go.
984
01:15:04,167 --> 01:15:05,335
Come on, come on.
985
01:15:05,502 --> 01:15:07,128
Come on.
986
01:15:10,090 --> 01:15:11,174
It's okay.
987
01:15:11,341 --> 01:15:14,177
Come on, let's go, let's go.
988
01:15:18,848 --> 01:15:20,850
Stop. Thomas, take the boys.
989
01:15:21,017 --> 01:15:22,769
Hide behind that car now.
Move, move.
990
01:15:22,936 --> 01:15:24,771
Everybody, now.
991
01:16:07,439 --> 01:16:08,857
Kill the cockroach.
992
01:16:10,150 --> 01:16:11,317
Kill the cockroach.
993
01:16:12,026 --> 01:16:13,862
- Put the gun down.
- Kill the cockroach.
994
01:16:14,028 --> 01:16:16,573
I don't wanna hurt you.
Just put the gun down.
995
01:16:16,865 --> 01:16:17,991
Willie, wait. Willie.
996
01:16:18,199 --> 01:16:21,745
I know you're scared. Just put the gun
down. I'm not gonna hurt you.
997
01:16:23,371 --> 01:16:25,582
Just put the gun down now.
998
01:16:28,334 --> 01:16:31,254
- Willie.
- You see those boys? They're like you.
999
01:16:31,713 --> 01:16:34,299
We're getting them out of the country.
Somewhere safe.
1000
01:16:34,466 --> 01:16:36,217
Somewhere
where no one can hurt them.
1001
01:16:36,384 --> 01:16:39,846
You can come with us.
Just put the gun down.
1002
01:16:40,597 --> 01:16:42,265
Come on. Just like me. Watch.
1003
01:16:42,807 --> 01:16:45,268
See? It's going down.
1004
01:16:45,435 --> 01:16:46,478
Like me.
1005
01:16:46,644 --> 01:16:49,147
Come with me.
I promise you, no one will hurt you.
1006
01:16:49,314 --> 01:16:51,274
No one will hurt you.
1007
01:16:53,818 --> 01:16:55,361
- Wait.
- Come on, Jack.
1008
01:16:55,570 --> 01:16:56,654
We have to go.
1009
01:16:56,821 --> 01:16:59,073
- We have to go now.
- Boys.
1010
01:17:00,366 --> 01:17:02,827
Come with me now, come on. Let's go.
1011
01:17:02,994 --> 01:17:05,580
Everybody hold hands. Come on.
1012
01:17:07,540 --> 01:17:09,042
- I see.
- Congratulations to you.
1013
01:17:09,209 --> 01:17:10,627
You look lovely.
1014
01:17:17,258 --> 01:17:18,301
Expecting a call?
1015
01:17:19,969 --> 01:17:21,054
It's about Chris.
1016
01:17:21,221 --> 01:17:22,972
He was supposed
to send me something.
1017
01:17:23,389 --> 01:17:25,767
Call him later. Your mother's here.
1018
01:17:34,275 --> 01:17:36,319
It's been a long journey,
Madame President.
1019
01:17:36,486 --> 01:17:39,072
I'm afraid we're just getting started.
1020
01:17:39,239 --> 01:17:41,157
- Henry.
- Ethan.
1021
01:17:41,324 --> 01:17:43,827
Our Africa group p is preparing
a brief on Sangala.
1022
01:17:44,035 --> 01:17:46,788
You'll have it on your desk
as soon as you're done here.
1023
01:17:47,497 --> 01:17:48,873
- Good morning.
- Good morning.
1024
01:17:49,040 --> 01:17:50,625
- Congratulations.
- Thank you.
1025
01:17:50,792 --> 01:17:52,919
- Madame President, it's an honor.
- H i.
1026
01:17:53,086 --> 01:17:55,839
- Good morning.
- Thank you so much.
1027
01:17:57,757 --> 01:18:00,635
You look beautiful, Madame President.
1028
01:18:00,802 --> 01:18:03,012
Thank you, Samantha.
1029
01:18:03,555 --> 01:18:05,056
- Father.
- Roger. Samantha.
1030
01:18:05,223 --> 01:18:07,308
It's nice to see you on time for once.
1031
01:18:09,727 --> 01:18:10,770
How you holding up?
1032
01:18:10,937 --> 01:18:12,856
It still doesn't feel quite real.
1033
01:18:13,356 --> 01:18:14,691
It will soon enough.
1034
01:18:19,696 --> 01:18:23,449
Whitley needed some encouragement
but he told my man everything.
1035
01:18:26,327 --> 01:18:28,079
How much does Roger Taylor know?
1036
01:18:28,288 --> 01:18:30,415
Nothing you need to worry about.
1037
01:18:30,582 --> 01:18:32,500
He knows N Nichols was involved.
1038
01:18:32,667 --> 01:18:34,961
All he knows is that his desperate...
1039
01:18:35,128 --> 01:18:38,047
drug-addicted friend told him
some crazy story.
1040
01:18:38,214 --> 01:18:39,591
He's got no evidence.
1041
01:18:39,757 --> 01:18:42,677
If he finds N Nichols, he can find me.
1042
01:18:43,386 --> 01:18:44,637
Not without evidence.
1043
01:18:48,808 --> 01:18:49,893
Sir...
1044
01:18:50,059 --> 01:18:51,686
Whitley's no longer a problem.
1045
01:18:51,853 --> 01:18:54,314
We limited the damage.
1046
01:18:54,647 --> 01:18:57,817
But you haven't eliminated it.
1047
01:18:59,694 --> 01:19:01,362
Thank you.
1048
01:19:01,738 --> 01:19:04,240
Keep your eye on Taylor.
1049
01:19:06,868 --> 01:19:08,786
Follow me. Stay right behind me.
1050
01:19:08,953 --> 01:19:11,205
Stay behind me.
1051
01:19:27,597 --> 01:19:29,849
Stay together. Stay together.
1052
01:19:31,142 --> 01:19:33,227
Oh, please take us.
1053
01:19:33,436 --> 01:19:36,314
Soldiers, I need to see Frank Trammell.
He's expecting me.
1054
01:19:36,522 --> 01:19:39,192
- Who are you?
- Jack Bauer.
1055
01:19:41,444 --> 01:19:44,364
Everybody, stay with me.
1056
01:19:46,282 --> 01:19:47,909
Everyone together.
1057
01:19:59,337 --> 01:20:01,923
Don't worry, Desmond. We made it.
1058
01:20:02,131 --> 01:20:03,257
We're going to America.
1059
01:20:05,510 --> 01:20:07,679
Trammell, listen to me.
1060
01:20:07,845 --> 01:20:10,556
I've got 14 children
seeking political asylum.
1061
01:20:10,723 --> 01:20:12,308
All of them are R-1 status.
1062
01:20:12,475 --> 01:20:14,394
One of them
needs urgent medical care.
1063
01:20:14,602 --> 01:20:15,645
Where's Benton?
1064
01:20:15,853 --> 01:20:17,146
He's dead.
1065
01:20:17,313 --> 01:20:18,690
Wait, wait.
1066
01:20:18,898 --> 01:20:20,191
I've got their paperwork.
1067
01:20:21,359 --> 01:20:24,445
- Show me.
- Bring Desmond up.
1068
01:20:24,654 --> 01:20:26,197
There.
1069
01:20:33,037 --> 01:20:35,623
Desmond, it's all right. Stay with me.
Come on.
1070
01:20:47,510 --> 01:20:50,388
- They appear to be in order.
- Open the gate and let them in.
1071
01:20:50,596 --> 01:20:52,098
There's just one small problem.
1072
01:20:52,265 --> 01:20:54,726
They need the legal guardianship
of a U .S. citizen.
1073
01:20:54,892 --> 01:20:58,646
Guardianship? I told you, Benton is dead.
He died getting these children here.
1074
01:20:58,813 --> 01:21:02,692
Then don't let him have died in vain.
Surrender yourself to the subpoena.
1075
01:21:02,859 --> 01:21:04,902
The ambassador
will waive the guardianship.
1076
01:21:05,069 --> 01:21:08,865
- I am warning you, leave me out of this.
- I'm afraid I can't do that.
1077
01:21:09,073 --> 01:21:11,242
We are talking
about innocent children.
1078
01:21:11,451 --> 01:21:13,161
Whatever happens to them is on you.
1079
01:21:13,661 --> 01:21:17,582
You'd leave these children in the street
knowing what you do about Juma?
1080
01:21:17,749 --> 01:21:21,044
Damn it, Frank, they will be used
as cannon fodder...
1081
01:21:21,210 --> 01:21:23,671
or slaughtered in the stadium
for entertainment.
1082
01:21:23,838 --> 01:21:27,133
I am giving you the chance
to make sure that doesn't happen.
1083
01:21:27,884 --> 01:21:30,178
The choice is yours.
1084
01:21:36,934 --> 01:21:38,936
I don't have a choice,
you son of a bitch.
1085
01:21:39,103 --> 01:21:40,146
Open the gate.
1086
01:21:43,900 --> 01:21:45,068
Come on, boys.
1087
01:21:45,234 --> 01:21:47,653
Hold on. Desmond, come on.
1088
01:21:47,820 --> 01:21:50,239
No, no, no, you in first, Bauer.
1089
01:21:51,491 --> 01:21:53,868
It's all right, Willie. It's all right.
1090
01:21:54,035 --> 01:21:55,078
It's all right.
1091
01:21:55,244 --> 01:21:57,330
Take him into custody right now.
1092
01:21:57,497 --> 01:21:59,415
Let them in. Let them in.
1093
01:22:02,794 --> 01:22:03,836
Let them in.
1094
01:22:04,420 --> 01:22:07,090
They're with me. Let them in, damn it.
1095
01:22:19,393 --> 01:22:21,270
No, those two are with me too.
1096
01:22:21,437 --> 01:22:24,565
All of them. All of them.
1097
01:22:26,317 --> 01:22:29,403
It's all right, Willie. Just go with them.
Go with the soldiers.
1098
01:22:29,570 --> 01:22:31,197
What about the choppers?
1099
01:22:40,289 --> 01:22:41,874
All right, boys, come on.
1100
01:22:43,751 --> 01:22:45,128
It's all right.
1101
01:22:52,510 --> 01:22:54,929
Raise your right hand
and repeat after me.
1102
01:22:55,138 --> 01:22:57,557
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
1103
01:22:57,765 --> 01:23:00,017
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
1104
01:23:00,184 --> 01:23:04,313
that I will faithfully execute the office
of the President of the United States...
1105
01:23:04,480 --> 01:23:08,609
that I will faithfully execute the office
of the President of the United States...
1106
01:23:08,776 --> 01:23:11,654
and will, to the best
of my ability, preserve, protect...
1107
01:23:11,821 --> 01:23:14,157
defend
the Constitution of the United States...
1108
01:23:14,323 --> 01:23:17,577
and will, to the best
of my ability, preserve, protect...
1109
01:23:17,743 --> 01:23:20,872
and defend
the Constitution of the United States...
1110
01:23:21,038 --> 01:23:22,123
so help me God.
1111
01:23:22,290 --> 01:23:23,624
So help me God.
1112
01:23:23,833 --> 01:23:27,670
- Congratulations, Madame President.
- Thank you. Thank you, justice.
1113
01:23:44,812 --> 01:23:46,898
When the founders of our country...
1114
01:23:47,106 --> 01:23:51,235
boldly declared America's
independence to the world...
1115
01:23:51,402 --> 01:23:53,654
they knew
that they derived their power...
1116
01:23:53,821 --> 01:23:57,783
to govern
from three basic human rights:
1117
01:23:57,950 --> 01:24:02,330
Life, liberty
and the pursuit of happiness.
1118
01:24:03,998 --> 01:24:05,458
Today...
1119
01:24:05,625 --> 01:24:07,501
we rededicate ourselves...
1120
01:24:08,002 --> 01:24:13,007
to the preservation
of those inalienable rights.
1121
01:24:13,341 --> 01:24:18,471
But even as we carry forth the torch lit
by those great men...
1122
01:24:18,638 --> 01:24:20,973
we need to remember...
1123
01:24:21,140 --> 01:24:26,270
its light doesn't always shine
as brightly as it should.
1124
01:24:26,854 --> 01:24:29,899
It flickers and grows dim...
1125
01:24:30,066 --> 01:24:32,443
because of apathy...
1126
01:24:32,818 --> 01:24:34,612
greed...
1127
01:24:35,321 --> 01:24:37,240
and fear.
1128
01:24:39,784 --> 01:24:42,036
De Tocqueville said:
1129
01:24:42,203 --> 01:24:44,330
"I n every democracy...
1130
01:24:44,497 --> 01:24:48,584
the people get the government
they deserve."
1131
01:24:50,044 --> 01:24:51,462
Today...
1132
01:24:51,629 --> 01:24:54,298
I am asking each of you...
1133
01:24:54,465 --> 01:25:00,263
to help me give you
the government you deserve.
1134
01:25:01,264 --> 01:25:07,645
We all share the responsibility
history has placed in our hands.
1135
01:25:08,437 --> 01:25:10,398
The future...
1136
01:25:10,940 --> 01:25:13,859
our future...
1137
01:25:15,111 --> 01:25:16,320
depends on it.
84850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.