Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:01:08,819 --> 00:01:10,946
¿Conoces la historia de Hanuman?
4
00:01:12,114 --> 00:01:13,115
¿No?
5
00:01:13,949 --> 00:01:15,284
Mira este.
6
00:01:17,119 --> 00:01:18,746
Mirar.
7
00:01:18,746 --> 00:01:20,748
La historia va...
8
00:01:20,748 --> 00:01:22,792
Cuando Hanuman era pequeño...
9
00:01:22,792 --> 00:01:24,293
Muy poco...
10
00:01:24,293 --> 00:01:26,796
Él estaba muy hambriento.
11
00:01:26,796 --> 00:01:28,506
Tan hambriento.
12
00:01:28,506 --> 00:01:29,590
¡Igual que tú!
13
00:01:31,300 --> 00:01:35,513
Podría haber comido cualquier fruta.
en el bosque.
14
00:01:35,513 --> 00:01:38,390
Pero algo lo hechizó.
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Muy por encima de los árboles.
16
00:01:42,186 --> 00:01:45,356
Era un mango grande y jugoso.
17
00:01:45,356 --> 00:01:46,899
Tan brillante.
18
00:01:48,526 --> 00:01:49,819
Mira este.
19
00:01:49,819 --> 00:01:51,320
Sabes lo que hizo?
20
00:01:52,905 --> 00:01:57,243
Hanuman se elevó a los cielos.
21
00:01:59,745 --> 00:02:02,122
Directo hacia esa fruta.
22
00:02:03,290 --> 00:02:05,292
Ese mango jugoso.
23
00:02:06,210 --> 00:02:07,837
Tan brillante.
24
00:02:10,631 --> 00:02:13,133
Sólo para descubrir...
25
00:02:13,133 --> 00:02:14,927
que no era un mango
26
00:02:15,678 --> 00:02:20,140
sino el sol abrasador y ardiente.
27
00:02:21,267 --> 00:02:23,102
Los dioses se enteraron de esto...
28
00:02:23,102 --> 00:02:25,271
y se reunieron para castigarlo.
29
00:02:27,481 --> 00:02:29,608
Le dieron una lección...
30
00:02:31,527 --> 00:02:34,822
y despojó al joven Hanuman de sus poderes.
31
00:02:37,366 --> 00:02:39,201
¿Y entonces qué pasó, mamá?
32
00:06:43,278 --> 00:06:44,696
Aziz, arréglalo, hermano. Por favor.
33
00:07:33,704 --> 00:07:37,374
Vivir eternamente y ganar la inmortalidad.
34
00:07:37,374 --> 00:07:39,376
Un regalo sagrado de los dioses,
de Baba Shakti.
35
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Suerte, ¿cómo van las cosas?
36
00:08:16,955 --> 00:08:19,249
Jefe, consígale un Mango Frooti.
37
00:08:59,498 --> 00:09:01,792
Pero buena suerte para sacarle algo.
38
00:09:01,792 --> 00:09:02,960
Ella es realmente dura.
39
00:09:14,763 --> 00:09:20,811
¡Vishnu, Lakshmi, Shiva! Por cincuenta rupias.
40
00:09:30,028 --> 00:09:32,072
Por favor, señora,
No he comido en dos días.
41
00:12:12,941 --> 00:12:14,484
Tómalo y vete.
42
00:13:50,163 --> 00:13:52,415
Una vez más.
43
00:13:52,415 --> 00:13:55,335
Oh Dios, te adoro.
44
00:13:56,503 --> 00:13:59,047
Sólo te adoro.
45
00:13:59,047 --> 00:14:01,591
Eres el más poderoso.
46
00:14:02,300 --> 00:14:04,010
Eres mi salvador.
47
00:14:05,220 --> 00:14:07,931
Sólo te adoro.
48
00:14:10,058 --> 00:14:14,688
Nos haces sonreír
y llena nuestros corazones de amor.
49
00:14:14,688 --> 00:14:17,566
Con nuestros ojos, con nuestros oídos.
50
00:14:17,566 --> 00:14:20,610
En nuestros labios decimos tu nombre.
51
00:14:20,610 --> 00:14:25,115
Canto tus alabanzas, día y noche.
52
00:14:27,075 --> 00:14:30,120
Te adoro.
53
00:16:22,315 --> 00:16:24,317
Un pan regular.
54
00:16:37,122 --> 00:16:38,623
Y un especial de Raju.
55
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
¡León!
56
00:16:46,923 --> 00:16:47,924
Sí.
57
00:16:47,924 --> 00:16:49,926
Llévatelo.
58
00:16:49,926 --> 00:16:51,469
¿Puedo subirme a sus hombros?
59
00:16:51,469 --> 00:16:53,596
¿Qué tal un rickshaw, pequeño bastardo?
¡Llévalo!
60
00:16:55,432 --> 00:16:56,975
Sólido.
61
00:16:56,975 --> 00:16:58,893
Venir.
62
00:17:21,583 --> 00:17:22,751
¿Qué tienes?
63
00:17:26,421 --> 00:17:27,422
Entrar.
64
00:18:51,631 --> 00:18:55,218
Quieres volver a vender tu culo
en la calle por 500 rupias?
65
00:18:55,218 --> 00:18:57,470
Te traje,
¿Y así es como me pagas?
66
00:19:00,932 --> 00:19:02,183
No llores.
67
00:19:02,183 --> 00:19:05,812
Tan pronto como el Dr. Irani regrese,
nosotros nos encargaremos de ello.
68
00:19:19,367 --> 00:19:22,662
¡Yo te hice! Ahora crees que puedes
¿Sentarse sobre mis hombros y orinarme en la oreja?
69
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Oye, chico nuevo...
70
00:20:38,363 --> 00:20:40,573
¿Sabes lo que pasa?
a tijeretas por aquí?
71
00:20:40,573 --> 00:20:42,367
No oyes nada, no ves nada. ¿Entiendo?
72
00:28:22,326 --> 00:28:25,538
Nada pasará. No te desanimes.
73
00:28:28,582 --> 00:28:31,961
Esta tierra ahora está declarada lugar sagrado.
74
00:28:31,961 --> 00:28:34,880
¡Debes desalojar inmediatamente!
75
00:28:34,880 --> 00:28:37,550
Esta tierra pertenece a nuestros antepasados.
76
00:28:37,550 --> 00:28:40,136
¡Dile que se meta estos papeles por el culo!
77
00:28:40,136 --> 00:28:42,388
¡Nuestra sangre está en el suelo!
78
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
Nunca les daremos esta tierra.
79
00:28:45,057 --> 00:28:47,017
¡Nunca les daremos esta tierra!
80
00:37:47,307 --> 00:37:49,601
Hola, Alfonso. Muéstranos tu pierna.
81
00:37:52,354 --> 00:37:54,064
El cabrón intentó huir de un negocio de drogas.
82
00:37:54,064 --> 00:37:55,774
entonces lo cortaron.
83
00:37:55,774 --> 00:37:57,651
¿No es así?
84
00:37:57,651 --> 00:37:59,361
Dime una cosa.
85
00:38:00,904 --> 00:38:02,280
Tu pene todavía funciona, ¿eh?
86
00:38:03,448 --> 00:38:06,034
Él no necesita uno. No tiene pelotas.
87
00:38:08,370 --> 00:38:10,122
Vete a la mierda, ve a buscar mi maal ahora.
88
00:39:37,417 --> 00:39:39,336
Dame una toalla, imbécil.
89
00:39:47,803 --> 00:39:49,554
¿Qué carajo es esto?
90
00:39:52,349 --> 00:39:54,309
Bendiciones de mi madre.
91
00:40:52,200 --> 00:40:55,245
Ojalá tu madre coja más fuerte
que peleas.
92
00:43:52,630 --> 00:43:54,758
¡Rasúl! ¿Dónde carajo estás?
93
00:43:54,758 --> 00:43:56,343
¡El atacante está en el estacionamiento!
94
00:44:17,447 --> 00:44:19,115
¡Despierta, imbécil!
95
00:45:11,084 --> 00:45:12,669
¡Detén el auto ahora!
96
00:50:43,708 --> 00:50:45,501
¡Huye de aquí!
97
00:51:27,960 --> 00:51:29,462
¡Policía!
98
00:51:29,462 --> 00:51:31,339
¡Esta es tu última advertencia!
99
00:52:53,504 --> 00:52:55,047
Sólo te adoro.
100
00:52:55,047 --> 00:52:57,008
Eres el más poderoso.
101
00:52:57,008 --> 00:52:58,384
Eres mi salvador.
102
00:52:58,384 --> 00:53:00,761
Lentamente, lentamente, lentamente. ¿Y luego?
103
00:53:00,761 --> 00:53:02,221
Nos haces sonreír con amor.
104
00:53:02,221 --> 00:53:04,098
- ¿Y?
- Mantén nuestros corazones libres de pecado.
105
00:53:04,098 --> 00:53:05,182
¡Realmente bueno!
106
00:53:05,766 --> 00:53:07,351
¿Deberíamos llevarnos algunos de estos a casa?
107
00:53:07,351 --> 00:53:08,436
Sí OK.
108
00:53:08,436 --> 00:53:10,438
Te haré chutney con esto.
109
00:53:11,731 --> 00:53:14,942
Mira estas raíces
y lo fuertes que son.
110
00:53:16,861 --> 00:53:18,321
¿Adónde crees que van?
111
00:53:19,322 --> 00:53:21,115
- No sé.
- Muy por debajo del suelo.
112
00:53:22,158 --> 00:53:24,911
¿Y cómo crecen las raíces desde el suelo?
113
00:53:27,288 --> 00:53:28,372
Muéstrame el tuyo.
114
00:53:30,082 --> 00:53:32,001
Esta es la primera raíz.
115
00:53:32,001 --> 00:53:33,252
Esta es la segunda raíz.
116
00:53:33,252 --> 00:53:35,046
Y esta es la tercera raíz.
117
00:53:35,046 --> 00:53:39,258
Entonces, nuestras manos también tienen raíces...
118
00:53:39,258 --> 00:53:41,802
Nos dicen lo que haremos en el futuro.
119
00:53:41,802 --> 00:53:43,596
¿Que vas a hacer en el futuro?
120
00:58:32,676 --> 00:58:35,012
No te preocupes por él...
121
00:58:35,012 --> 00:58:37,598
Es un cadáver andante.
122
01:00:07,521 --> 01:00:11,317
Esta es una historia de marido y mujer...
123
01:00:11,317 --> 01:00:12,401
Marido.
124
01:00:13,694 --> 01:00:14,528
Y esposa.
125
01:07:00,058 --> 01:07:03,228
¡Hermanos y hermanas!
126
01:07:03,228 --> 01:07:05,689
Bienvenidos al cuento del Ramayana.
127
01:07:05,689 --> 01:07:07,899
En cada generación,
la historia se repite.
128
01:07:12,404 --> 01:07:13,989
La princesa cautiva...
129
01:07:13,989 --> 01:07:16,616
Y su pelea con el Rey Demonio.
130
01:07:18,201 --> 01:07:19,536
¡Soy Ravan!
131
01:07:19,536 --> 01:07:23,206
Rey Malvado, por favor déjame ir.
132
01:07:23,206 --> 01:07:24,624
¡Nadie me dice que no!
133
01:07:28,837 --> 01:07:30,589
¡Pero entonces!
134
01:07:30,589 --> 01:07:32,132
¡Y entonces vino el poderoso!
135
01:07:32,132 --> 01:07:34,134
- ¡Mamá, ese es Hanuman!
- Sí, lo es.
136
01:07:34,134 --> 01:07:36,219
Da el primer golpe de mi garrote.
137
01:07:48,190 --> 01:07:50,525
¡Siente mi fuerza de mono!
138
01:07:50,525 --> 01:07:52,736
¡Soy Hanuman!
139
01:08:02,037 --> 01:08:03,288
Hablar.
140
01:08:04,456 --> 01:08:07,000
Vamos Rana, vamos.
141
01:08:07,876 --> 01:08:10,670
Es hora de hacer la obra de Dios.
142
01:08:23,225 --> 01:08:25,685
Están de vuelta. La policía ha vuelto.
143
01:08:25,685 --> 01:08:27,896
Levantarse. Corran todos.
144
01:08:28,480 --> 01:08:30,482
Vamos, vamos.
145
01:08:30,482 --> 01:08:32,943
¡Correr! Debemos evacuar. Es la policía.
146
01:09:05,892 --> 01:09:07,143
Escúchame.
147
01:09:07,143 --> 01:09:10,397
Sube las escaleras y escóndete.
Y no hagas ningún sonido.
148
01:09:10,397 --> 01:09:12,691
No, no, escúchame. Escúchame.
149
01:09:12,691 --> 01:09:15,485
Sube las escaleras y escóndete.
Y ni siquiera hagas un leve sonido.
150
01:09:15,485 --> 01:09:16,903
¿Pero qué hay de ti?
151
01:09:16,903 --> 01:09:18,405
No me pasará nada.
152
01:09:18,405 --> 01:09:20,031
¿Cómo se esconde un ratón?
153
01:09:20,031 --> 01:09:22,659
Te escondes como un ratón y no haces ningún sonido.
154
01:09:22,659 --> 01:09:23,827
¿Confías en mamá?
155
01:09:23,827 --> 01:09:25,495
¿Confías en mí?
156
01:09:25,495 --> 01:09:29,583
Nada pasará. No te desanimes.
157
01:09:29,583 --> 01:09:31,126
No te desanimes.
158
01:09:31,126 --> 01:09:32,586
Eres mi Hanuman.
159
01:09:34,838 --> 01:09:35,839
Rápidamente.
160
01:09:40,427 --> 01:09:42,012
Rápido rápido.
161
01:10:05,201 --> 01:10:06,953
Has construido un dulce hogar.
162
01:10:09,414 --> 01:10:11,124
¿Qué decías afuera?
163
01:10:15,003 --> 01:10:17,380
Métete esos papeles en el culo.
164
01:10:17,380 --> 01:10:18,673
¿Está bien?
165
01:10:41,363 --> 01:10:42,822
¡Maldita puta!
166
01:10:45,200 --> 01:10:47,035
Me lo meterás por el culo, ¿eh?
167
01:10:48,995 --> 01:10:50,580
Te mostrare.
168
01:10:50,580 --> 01:10:51,998
Levántate, perra.
169
01:17:20,470 --> 01:17:21,512
Levantarse.
170
01:20:47,301 --> 01:20:49,512
Victoria para la Madre India.
171
01:20:55,309 --> 01:20:58,020
¡Victoria para la Madre India!
172
01:28:41,817 --> 01:28:43,944
¡Salve el poderoso!
173
01:43:40,256 --> 01:43:42,008
¡Levántate, hijo de puta!
174
01:43:50,558 --> 01:43:52,101
Eres hijo de puta.
175
01:43:54,312 --> 01:43:55,521
¿Qué estás mirando?
176
01:46:04,275 --> 01:46:05,610
¡Levantarse!
177
01:52:21,068 --> 01:52:23,946
Oh Dios, te adoro.
178
01:52:24,697 --> 01:52:26,907
Sólo te adoro.
179
01:52:27,783 --> 01:52:30,411
Eres el más poderoso.
180
01:52:32,079 --> 01:52:34,290
Eres mi salvador.
181
01:52:36,417 --> 01:52:38,335
Nos haces sonreír.
182
01:52:38,335 --> 01:52:41,672
Y llena nuestros corazones de amor.
183
01:52:41,672 --> 01:52:44,842
En todo el mundo. En mi corazón.
184
01:52:45,885 --> 01:52:49,513
En mi casa. Estas en todos lados.
185
01:52:50,097 --> 01:52:53,976
En cada raíz y en cada gota de agua.
186
01:52:55,644 --> 01:52:59,398
Con nuestros ojos. Con nuestros oídos.
187
01:52:59,398 --> 01:53:01,775
En nuestros labios. Decimos tu nombre.
188
01:53:03,569 --> 01:53:07,907
Canto tus alabanzas, día y noche.
189
01:53:20,336 --> 01:53:22,963
Oh Dios, te adoro.
190
01:53:42,942 --> 01:53:46,612
Oh Dios, te adoro.
11933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.